From 01517890d82cde4c76893f6bc041cdb7b554b98e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cezarrosa Date: Wed, 29 Jan 2025 19:22:52 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 15.2% (526 of 3454 strings) Translation: PS-Outertale/6-Common Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/6-common/pt_BR/ --- text/common/pt_BR.po | 128 +++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 87 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/text/common/pt_BR.po b/text/common/pt_BR.po index 216be62d..4265b3ac 100644 --- a/text/common/pt_BR.po +++ b/text/common/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-28 15:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-29 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-29 19:49+0000\n" "Last-Translator: cezarrosa \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -2111,248 +2111,294 @@ msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* well... hey." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* bem... ei." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* if she needs you again, she'll let you know." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* se ela precisar de você de novo, ela vai te falar." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I SURE HOPE SO." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU ESPERO QUE SIM." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}FINDING OUT WHAT YOU DID... WASN'T EASY FOR ME." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}DESCOBRIR O QUE VOCÊ FEZ... NÃO FOI FÁCIL PARA MIM." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THOUGH, I GUESS I CAN'T -FULLY- BLAME YOU." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}MAS, EU NÃO ACHO QUE POSSO TE CULPAR." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THE ROYAL GUARD'S JOB WAS TO CAPTURE HUMANS, AND..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/6}O TRABALHO DA GUARDA REAL ERA CAPTURAR HUMANOS, E..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I'M ONLY JUST STARTING TO GRASP WHAT THAT MEANS." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU ESTOU APENAS TENTANDO ENTENDER O QUE ISSO " +"SIGNIFICOU." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT MUST BE HARD... KNOWING WHAT YOU HAD TO DO." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}DEVE TER SIDO DIFÍCIL... SABENDO O QUE VOCÊ TINHA QUE " +"FAZER." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/3}KNOWING... WHO YOU HAD TO DESTROY." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/3}SABENDO QUE VOCÊ... TINHA QUE NOS DESTRUIR." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}PERHAPS IT'S FOR THE BEST I NEVER BECAME A GUARD." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}TALVEZ TENHA SIDO PARA O MELHOR QUE EU NUNCA TENHA ME " +"TORNADO UM GUARDA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}PERHAPS... UNDYNE WAS JUST TRYING TO PROTECT ME." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/6}TALVEZ... UNDYNE SÓ ESTIVESSE TENTANDO ME PROTEGER." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... I'M NOT SURE HOW TO FEEL ABOUT THAT." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... EU NEM SEI COMO ME SENTIR SOBRE ISSO." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* hey, aren't you gonna tell them what happened next?" msgstr "" +"<25>{#p/sans}{#f/0}* ei, você não vai nos contar o que aconteceu depois?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}OH, RIGHT!!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AH, CERTO!!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}SO THAT WHOLE ORDEAL HAD ME FEELING TIRED." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ENTÃO TODA ESSA PROVAÇÃO ME DEIXOU CANSADO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}NOW, DON'T JUDGE ME, BUT..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}AGORA, NÃO ME JULGUE, MAS..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}I MAY HAVE CLOSED MY EYES FOR LONGER THAN ANTICIPATED." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}EU TALVEZ TENHA FECHADO MEUS OLHOS POIS MAIS TEMPO DO " +"QUE ANTECIPADO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}IN FACT, I ONLY OPENED THEM AFTER ANOTHER KNOCK!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}NA VERDADE, EU SÓ OS ABRI APÓS MAIS UMA BATIDA!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}THIS TIME ON THE FRONT DOOR OF MY HOUSE." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0} DESSA VEZ NA PORTA DA FRENTE DE MINHA CASA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}IN FACT, I ONLY OPENED THEM AFTER ANOTHER CALL!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}NA VERDADE, EU SÓ OS ABRI APÓS OUTRA LIGAÇÃO!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}THIS TIME WHILE I WAS AT HOME." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}DESSA VEZ, ENQUANTO EU ESTAVA EM CASA." msgid "" "<19>{#p/papyrus}{#f/6}IN FACT, I ONLY OPENED THEM AFTER ANOTHER APPEARANCE!" msgstr "" +"<19>{#p/papyrus}{#f/6}NA VERDADE, EU SÓ OS ABRI APÓS OUTRA PESSOA APARECER!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}THIS TIME AT MY OWN HOUSE." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}DESSA VEZ, NA MINHA CASA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT WAS SOMEONE ELSE WHO WANTED MY HELP..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ERA MAIS ALGUÉM PEDINDO AJUDA..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}FORTUNATELY, I HAD ALL THE ENERGY I NEEDED NOW!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/0}FELIZMENTE, EU TINHA TODA A ENERGIA QUE PRECISAVA!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}AND SO, I HELPED THEM, TOO." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}E ENTÃO, EU OS AJUDEI TAMBÉM!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}THE NEXT DAY, SOMEONE ELSE CAME LOOKING FOR ME." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}NO PRÓXIMO DIA, MAIS ALGUÉM VEIO PROCURANDO POR MIM." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THE DAY AFTER THAT, TWO PEOPLE WANTED ME." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}NO DIA APÓS ISSO, DUAS PESSOAS ME QUISERAM." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THEN THREE!\n" "THEN FIVE!!\n" "THEN SEVEN!!!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/6}ENTÃO TRÊS!\n" +"ENTÃO CINCO!\n" +"ENTÃO SETE!" msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* then eleven?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* então onze?" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}NO, UNFORTUNATELY THE NON-COMPOSITES STOPPED THERE." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}NÃO, INFELIZMENTE PAROU POR AÍ." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}DESPITE THAT, I DID MY BEST TO HELP THEM ALL!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}MESMO COM MEU ESFORÇO PARA AJUDAR TODOS ELES!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AS MY POPULARITY GREW, I REALIZED..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}ENQUANTO MINHA POPULARIDADE CRESCEU, EU ENTENDI..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}I'D HAVE TO TAKE THINGS TO THE NEXT LEVEL!!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/6}QUE EU TINHA QUE LEVAR AS COISAS PARA O PRÓXIMO NÍVEL!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/9}SO I MADE SLOGANS!\n" "BOUGHT BUILDINGS!\n" "HIRED EMPLOYEES!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/9}ENTÃO EU FIZ SLOGANS!\n" +"COMPREI CONSTRUÇÕES!\n" +"CONTRATEI TRABALHADORES!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}EVENTUALLY, I QUIT MY JOB LOOKING AFTER THE HUMANS." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}EVENTUALMENTE, LARGUEI MEU EMPREGO CUIDANDO DOS " +"HUMANOS." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THE ROYAL GUARD I HELPED ORIGINALLY DOES THAT NOW!!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/6}A GUARDA REAL QUE EU AJUDEI ORIGINALMENTE, AGORA FAZ " +"ISSO!!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}AND SO MY FOCUS SHIFTED TO WORKING AT MY COMPANY." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/0}E EU FOQUEI MINHA MENTE EM TRABALHAR PELA COMPANHIA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}CALLED \"THERAPYRUS INDUSTRIES.\"" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}CHAMADA \"TERAPYRUS INDÚSTRIAS.\"" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/9}\"DEALING WITH YOUR EMOTIONS SO -YOU- DON'T HAVE TO!\"" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/9}\"LIDANDO COM SUAS EMOÇÕES, ENTÃO -VOCÊ- NÃO PRECISA!\"" msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* love that tagline." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* amei a linha de marketing." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ALSO, SANS IS MY RECEPTIONIST." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}E O SANS É MEU RECEPCIONISTA." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/9}HE'S GREAT AT MAKING SURE I HAVE TIME FOR EVERYONE!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/9}ELE É ÓTIMO EM GARANTIR QUE EU TENHA TEMPO PARA TODOS!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}FOR ONCE, MY BROTHER IS GREAT AT SOMETHING..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}PELA PRIMEIRA VEZ, MEU IRMÃO É BOM EM ALGUMA COISA..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'VE NEVER BEEN SO PROUD OF HIM!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}EU NUNCA ESTIVE TÃO ORGULHOSO DELE!!" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* yeah, this company really brought out the best in us." msgstr "" +"<25>{#p/sans}{#f/0}* é, essa companhia realmente trouxe o melhor de nós." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}YEAH, IT MIGHT EVEN BE OUR TRUE CALLING!!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}É, PODE SER O NOSSO VERDADEIRO PROPÓSITO!!!" msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* heheh, calling." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* heheh, propósito." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}WHAT!?\n" "WHAT'S SO FUNNY?" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/6}O QUE!?\n" +"O QUE É TÃO ENGRAÇADO?" msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* oh, nothing." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* uh, nada." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}YOU HAVEN'T CHANGED A BIT." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}VOCÊ NÃO MUDOU NADA." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}...\n" "WELL, ANYWAY..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}...\n" +"* DE TODA FORMA..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}DESPITE WHAT YOU'VE DONE, I..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}MESMO COM TUDO QUE VOCÊ FEZ, EU..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I HOPE YOU FIND YOUR TRUE CALLING TOO, ONE DAY." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU ESPERO QUE VOCÊ ENCONTRE SEU PROPÓSITO, UM DIA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}AND IF YOU EVER NEED SOMEONE TO TALK TO..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}E SE VOCÊ PRECISAR CONVERSAR COM ALGUÉM..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}YOU KNOW EXACTLY WHO TO..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}VOCÊ SABE EXATAMENTE PARA QUEM..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... OH, I GET IT.\n" "VERY FUNNY, SANS." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}... AH, EU ENTENDI AGORA.\n" +"BEM ENGRAÇADO, SANS." msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* glad you finally picked up on that one." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* agradecido por você ter entendido." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}ANYWAY, YOU KNOW WHO TO CALL!!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}BEM É ISSO, VOCÊ SABE QUEM LIGAR!!!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I KEEP THINKING... ABOUT THOSE WHO'VE DISAPPEARED." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU CONTINUO PENSANDO SOBRE... AQUELES QUE " +"DESAPARECERAM." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}ASGORE, WHO I'D SWAP STORIES WITH SOMETIMES..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/6}ASGORE, COM QUEM EU COMPARTILHAVA HISTÓRIAS AS VEZES..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}UNDYNE, WHO'D GIVE ME WARRIOR TRAINING..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}UNDYNE, QUE ME DAVA UM TREINO DE GUERRA..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THE ROYAL GUARD, WHO'D GREET ME ON THEIR WAY TO WORK." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}A GUARDA REAL, QUE ME CUMPRIMENTAVA RUMO AO TRABALHO." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}I USED TO SPEND SO MUCH TIME WITH THEM, BUT NOW..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/6}EU COSTUMAVA PASSAR TANTO TEMPO COM ELES, MAS AGORA..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THEY'RE GONE." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ELES SE FORAM." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AND I DON'T KNOW WHEN THEY'RE COMING BACK." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}E EU NÃO SEI SE ELES VÃO VOLTAR." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}... IT'S HIGHLY INFURIATING!!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}... É MUITO FRUSTRANTE!!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}HAVEN'T ANY OF THEM HEARD OF A SCHEDULE?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ELES NUNCA OUVIRAM FALAR DE SAUDADES?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}OR A CALENDAR!?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}OU CALENDÁRIO?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ANYTHING TO TELL ME WHEN THEY'RE COMING BACK!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}QUALQUER COISA PARA ME DIZER QUANDO E SE VÃO VOLTAR!" msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* hey, i miss 'em too." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ei, eu sinto falta deles também." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* but you can't spend all your life thinking about 'em." msgstr "" +"<25>{#p/sans}{#f/0}* mas você não pode passar o dia inteiro pensando neles." msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* maybe you could talk about something else?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* talvez você possa falar sobre alguma outra coisa?" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}HMM...\n"