Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 63.0% (1953 of 3100 strings) Translation: PS-Outertale/1-Outlands Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/ru/
This commit is contained in:
parent
06b50b5721
commit
0c4ed0cca7
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-13 10:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 10:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Vish <poolkol34@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
||||
"1-outlands/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
@ -2682,11 +2682,13 @@ msgstr "<25>{#f/5}* Терминал слишком высокий."
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/7}* ... oh my."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/7}* ...о боже."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/6}* It seems there is a bit of a design fault here."
|
||||
msgstr "<25>{#f/6}* Похоже, что ошибка на этапе проектирования."
|
||||
msgstr "<25>{#f/6}* Похоже, ошибка на этапе проектирования."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* So the terminal is too high for you to reach it...?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Так что терминал слишком высокий для тебя...?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Из за неё терминал слишком высокий для тебя."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* No matter.\n"
|
||||
@ -2721,10 +2723,11 @@ msgstr "<25>{#f/0}* Особенно для детей вроде тебя."
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* The riddle takes the form of a question."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Загадка будет в форме вопроса."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* \"What's baked like a cake and rhymes with 'lie?'\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Сладок, будто ложь, вкусен, словно торт, из печи "
|
||||
"достали, звать его — ...?"
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Сладок, будто ложь, вкусен, словно торт...\n"
|
||||
"[ADD]{#p/toriel}{#f/1}* Из печи достали, звать его — ...?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (...)\n"
|
||||
@ -2733,11 +2736,12 @@ msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (...)\n"
|
||||
"* (Вы говорите Ториэль ответ.)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* ... ah, very good.\n"
|
||||
"* And with such a positive attitude!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* ... ах, как хорошо.\n"
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* ...очень хорошо.\n"
|
||||
"* И с таким позитивным настроем!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2783,20 +2787,23 @@ msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* И... {#x1}Готово.\n"
|
||||
"* Путь свободен."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}* And... {#x1}there!\n"
|
||||
"* The pathway is clear!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}* И... {#x1}тут!\n"
|
||||
"<25>{#p/toriel}* И... {#x1}готово!\n"
|
||||
"* Путь свободен!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I will wait for you to enter the next room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Я буду ждать, пока ты не зайдёшь в следующую комнату."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}* Once ready, you may enter the next room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}* Когда будешь готов, мы можем пойти в следующую комнату."
|
||||
"<25>{#p/toriel}* Когда будешь готов, мы можем пойти в\n"
|
||||
" следующую комнату."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (But you still couldn't reach the terminal.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Но вы так и не смогли воспользоваться терминалом)."
|
||||
@ -4227,119 +4234,164 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* Perhaps this exercise will help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<26>{#p/toriel}* Alright.\n"
|
||||
"* It is time for your third and final lesson."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<26>{#p/toriel}* И так...\n"
|
||||
"* Настало время последнего урока."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* Do you think you can make it to the end of this room..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Сможешь ли ты пройти до конца этой комнаты..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* ... all by yourself?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* ...без меня?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Are you sure...?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ты не хочешь?.."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* It is only a short distance away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* Тут совсем небольшое расстояние."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "* (Change your mind?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "* (Изменилось мнение?)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* My child."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Моё дитя."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* It IS important to do things on your own, is it not?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Тебе НУЖНО научится быть самостоятельным."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* If you refuse to change your mind here, Toriel may decide to"
|
||||
" take you home."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Если вы не поменяете своё мнение, то Ториэль отведёт вас "
|
||||
"домой."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Alright..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Хорошо..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* Good luck!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* Удачи!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/9}* ... I see."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/9}* ...я понимаю."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/10}* Worry not, my child."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/10}* Не волнуйся, моё дитя."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* If you truly do not wish to leave my side..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Если ты не боишься покидать меня..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* I will guide you through the remainder of the Outlands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* Я проведу тебя через Запределье."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* Take my hand, young one..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* Малыш, возьми мою руку..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* It is time to go home."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* Мы идём домой."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}{#s/equip}* (You got the CELL.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}* You did it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}* Ты сделал это!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/3}* My child, what took you so long!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/3}* Почему так долго, моё дитя?!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/4}* Did you get lost?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/4}* Ты потерялся?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/1}* ...\n"
|
||||
"* You DO seem alright..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* ...\n"
|
||||
"* Ты в порядке."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* I must admit, I am surprised you made it to the end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* Я удивлена, что ты дошёл до конца."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/3}* Your behavior thus far has left me asking..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/3}* Твоё поведение кажется мне странным..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/4}* ... have you been attempting to mess with me this whole time?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/4}* ...ты всё это время хотел меня разыграть?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/23}* To be blunt, I do not have time for such pointless riffraff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/23}* Дитя, у меня нет времени на такую бессмысленную ерунду."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Do not worry.\n"
|
||||
"* You were never in any real danger."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Не волнуйся.\n"
|
||||
"* Тебе не угрожала настоящая опасность."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* This was merely a test of your independence!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* Этот путь был проверкой твоей самостоятельности!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* In truth, my child..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* По правде говоря, моё дитя..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* There are important errands I must run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* У меня есть важные дела."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* While I am away, I expect you to be on your best behavior."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* Пока меня нет, я надеюсь, что ты будешь вести себя подобающим "
|
||||
"образом."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* The puzzles ahead are yet to be explained, and..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Впереди ещё будут некоторые головоломки, и..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* Leaving the room on your own may prove to be dangerous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* Если ты выйдешь из комнаты, путь может быть опасным."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/10}* Here.\n"
|
||||
"* Take this CELL phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/10}* Иди сюда.\n"
|
||||
"* Возьми мой сотовый телефон."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* If you need anything while I am away, please..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Если тебе что-то нужно, прошу..."
|
||||
@ -4351,7 +4403,7 @@ msgid "<26>{#f/23}* And stay out of trouble."
|
||||
msgstr "<26>{#f/23}* И не ищи неприятностей."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* Be good, alright?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Будь послушным, хорошо?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Будь послушным и жди здесь, хорошо?"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4525,8 +4577,9 @@ msgstr "<32>{#p/human}* (Судя по звуку, собака уходит.)"
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}* Please, forgive me for all of this nonsense."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}* Прошу, прости мне эту чепуху."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* I will be back to pick you up shortly..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Я скоро вернусь и заберу тебя..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#g/torielTired}* ... already?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4534,53 +4587,74 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#g/torielTired}* ... impatient, are we?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/9}* I really should not be surprised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/9}* Мне не нужно удивляться."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/5}* Just remember the dangers that lie ahead of you out there..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* Только помни об опасностях на твоём пути..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* It would be a shame if you got hurt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Будет неприятно, если с тобой что-то случится."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}* Hello?\n"
|
||||
"* This is Toriel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}* Привет!\n"
|
||||
"* Это Ториэль."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* You have not left the room, have you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Ты же не покидал ту комнату?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* There are many dangers out there, and I do not want you to get "
|
||||
"hurt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* Там много опасностей, и я не хочу, чтобы ты пострадал."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* Take care of yourself, alright?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Береги себя."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* A few minutes later..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Спустя несколько минут..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}* I have returned!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}* Я вернулась!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>* Your patience thus far has been commendable.\n"
|
||||
"* Even I am impressed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>* Твоё терпение было невероятным.\n"
|
||||
"* Даже я удивлена!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* Anyhoo.\n"
|
||||
"* It is time I took you home now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* Так вот...\n"
|
||||
"* Теперь я могу отвести тебя домой."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* Please, allow me..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Дитя, пошли за мной..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Welcome to our humble outpost, innocent one."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Добро пожаловать на наш скромный аванпост, дитя."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Добро пожаловать на\n"
|
||||
"наш скромный аванпост, дитя."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* There are many lessons that I must teach you about life here."
|
||||
@ -4613,27 +4687,37 @@ msgstr "<25>{#f/0}* Немного времени и практики помог
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}* When you are ready, we may proceed."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}* Дай знать, когда будешь готов идти дальше."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* I heard you're quite flirty, for a human."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Я слышал, ты довольно романтичен для человека."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* As you {@fill=#cf7fff}FLIRT{@fill=#fff} with different kinds of "
|
||||
"monsters, you'll see hearts next to their names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Если ты будешь {@fill=#cf7fff}ФЛИРТОВАТЬ{@fill=#fff} с разными "
|
||||
"монстрами, рядом с их именами будут появляться сердечки."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* The more types of monsters you {@fill=#cf7fff}FLIRT{@fill=#fff} with, "
|
||||
"the more hearts you'll have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Чем больше ты будешь {@fill=#cf7fff}ФЛИРОВАТЬ{@fill=#fff}, тем больше "
|
||||
"у тебя будет сердечек."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>* I wonder..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>* Мне интересно..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>* Just how far can you go?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>* Как далеко ты можешь в этом зайти?.."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>* Perhaps, my friend, you could even become... a legend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>* Возможно, приятель, ты сможешь стать... легендой."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Hey human, have you tried flirting yet?"
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Эй, человек, ты ещё не пробовал флиртовать?"
|
||||
@ -7984,8 +8068,12 @@ msgstr "<25>* Походу меня спалят заживо, если оста
|
||||
msgid "<25>{#f/8}* A shame, really..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/8}* Какой облом..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/7}* I was gonna have SO much fun with you."
|
||||
msgstr "<25>{#f/7}* А ведь я собирался ХОРОШЕНЬКО оторваться с тобой..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/7}* А ведь я собирался\n"
|
||||
"ХОРОШЕНЬКО оторваться\n"
|
||||
"с тобой..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* Well, see ya!"
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* Ну что ж, увидимся!"
|
||||
@ -8370,9 +8458,9 @@ msgstr "<32>{#p/human}* (Вы хвалите Квакушёнка.)"
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Froggit.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы заигрываете с Квакушёнком.)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (But you haven't said anything to translate yet.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Но вы ничего не сказали, чтобы это можно было перевести.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Но пока ещё нечего было переводить.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You translate what you said.)\n"
|
||||
@ -8498,11 +8586,18 @@ msgstr "<08>{#p/basic}{~}Почему это так сложно..."
|
||||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Please help me.."
|
||||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Прошу, помоги мне..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<08>{#p/basic}{~}I'm scared.."
|
||||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Я напуган..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<08>{#p/basic}{~}Мне\n"
|
||||
"страшно\n"
|
||||
"..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<08>{#p/basic}{~}I can't do this.."
|
||||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Я не могу это сделать..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<08>{#p/basic}{~}Я не\n"
|
||||
"готов..."
|
||||
|
||||
msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*sniff sniff*"
|
||||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}\\x00*шмыг, шмыг*"
|
||||
@ -8684,11 +8779,12 @@ msgstr "<32>{#p/human}* (Вы флиртуете с тихоней.)"
|
||||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Hiya~"
|
||||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Приветик~"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You try insulting Silente, but it's too focused on the "
|
||||
"others.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Вы попытались оскорбить тихоню, но он слишком сосредаточен "
|
||||
"<32>{#p/human}* (Вы пытаетесь оскорбить тихоню, но он слишком сосредоточен "
|
||||
"на других.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/story}* Silente is whispering to the others."
|
||||
@ -8702,22 +8798,26 @@ msgid ""
|
||||
".."
|
||||
msgstr "<08>{#p/basic}МЕРЗКИЙ ЭГОИСТ.."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<08>{#p/basic}OBEY THE OVERMIND\n"
|
||||
".."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<08>{#p/basic}ПОДЧИНИСЬ СВЕРХРАЗУМУ\n"
|
||||
".."
|
||||
"<08>{#p/basic}СЛУШАЙ\n"
|
||||
"СВЕРХ-\n"
|
||||
"РАЗУМ\n"
|
||||
"..."
|
||||
|
||||
msgid "<08>{#p/basic}LEGION! WE ARE LEGION!"
|
||||
msgstr "<08>{#p/basic}ЛЕГИОН! ИМЯ НАМ — ЛЕГИОН!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<08>{#p/basic}HEED THE SWARM\n"
|
||||
".."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<08>{#p/basic}ПРИСЛУШАЙСЯ К РОЮ\n"
|
||||
".."
|
||||
"<08>{#p/basic}УСЛЫШЬ\n"
|
||||
"РОЙ..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<08>{#p/basic}IN UNISON, NOW\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user