Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 13.2% (411 of 3100 strings) Translation: PS-Outertale/1-Outlands Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/it/
This commit is contained in:
@ -1,6 +1,21 @@
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-01 04:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 04:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mr R <roddypesce@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
||||
"1-outlands/it/>\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in "
|
||||
@ -1346,59 +1361,66 @@ msgstr "<25>{#f/23}* Posso di nuovo avere un futuro."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/22}* Even though you couldn't forgive me for what I'd done..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/22}* Anche se non mi posso perdonare per tutto quello che ti ho "
|
||||
"fatto..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/22}* Even though I wanted you to do all those terrible things..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/22}* Nonostante ti abbia incitato a fare delle cose davvero "
|
||||
"terribili..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/22}* Even though I tortured you, and threatened everyone you love..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/22}* Sebbene ti abbia torturato e abbia minacciato tutti quelli a "
|
||||
"cui vuoi bene..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/13}* You're still willing to help me move past it all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/13}* Tu sei ancora disposto ad aiutarmi ad andare avanti."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/23}* ... it means a lot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/23}* ... significa molto per me."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/13}* Mom, Dad..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/13}* Mamma, Papà..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/13}* Sans, Papyrus, Undyne, Alphys..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/13}* Sans, Papyrus, Undyne, Alphys..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/15}* Everyone I've killed in past realities..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/15}* Tutti quelli che ho ucciso nelle passate timeline..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/16}* ... it's going to be difficult for me to face them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/16}* ... sarà davvero difficile per me doverli affrontare."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/17}* But I'll try."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/17}* Ma farò del mio meglio."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/23}* I'll try to be a better person."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/23}* Voglio provare a diventare una persona migliore."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/22}* And, If I ever screw up..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/22}* E, se sbagliassi qualcosa..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/13}* ... I know you'll be there to help me pick up the pieces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/13}* ... So che tu sarai al mio fianco ad aiutarmi a rimediare."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Ha... $(name)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Ha... $(name)."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/23}* I won't let you down, okay?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/23}* Non ti deluderò, okay?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/22}* I'll make the most out of this chance you've given me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/22}* Sfrutterò al massimo questa seconda possibilità che mi hai dato."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/17}* I'll make it count."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/17}* Farò valere il tuo sacrificio."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You feel the nearby monster presence dwindling.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Senti la presenza dei mostri nei paraggi diminuire.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You saw a piece of gum taped to the comic strip...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7585,7 +7607,7 @@ msgstr ""
|
||||
" che hai fatto..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/7}* Filthy shard dodger."
|
||||
msgstr "<25>{#f/7}* Sporco schiva frammenti."
|
||||
msgstr "<25>{#f/7}* Schifoso schiva frammenti."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/7}* I can play this game all day, idiot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7603,7 +7625,7 @@ msgid "<25>* Seems I'll be fireballed if I stick around too long."
|
||||
msgstr "<25>* Sembra che Toriel mi attaccherà se rimango qui troppo a lungo."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/8}* A shame, really..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/8}* Davvero un gran peccato..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/8}* È davvero un gran peccato..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/7}* I was gonna have SO much fun with you."
|
||||
msgstr "<25>{#f/7}* Mi sarei divertito COSÌ tanto con te."
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user