diff --git a/text/outlands/ru_RU.po b/text/outlands/ru_RU.po index 5a545255..301f3a1e 100644 --- a/text/outlands/ru_RU.po +++ b/text/outlands/ru_RU.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-26 23:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-07 11:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 16:48+0000\n" "Last-Translator: wildering pasta \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgid "<25>{#f/17}* I'll make it count." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You feel the nearby monster presence dwindling.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Вы чувствуете, как сокращается присутствие монстров.)" msgid "<32>{#p/human}* (You saw a piece of gum taped to the comic strip...)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы увидели кусок жвачки на комиксе...)" @@ -1201,10 +1201,10 @@ msgid "<32>{#p/human}* (You are very comfortable.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вам очень уютно.)" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* I'll just, uh, wait for you to get out." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Я, ну, подожду пока ты вылезешь." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* I'll just, uh, wait for you to get out..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Я, ну, подожду пока ты вылезешь." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#npc/a}* Don't stay in there for too long..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#npc/a}* Не оставайся в нём надолго..." @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgid "<32>{#p/basic}* ..." msgstr "<32>{#p/basic}* ..." msgid "<32>* This is fine." -msgstr "" +msgstr "<32>* Это норма." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Something you missed back here?" msgstr "" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* ..." msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Wasn't there a dummy here before...?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Разве тут не был манекен...?" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Just between you and me..." msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Скажу тебе по секрету..." @@ -7681,7 +7681,7 @@ msgid "" "* Life seems to be very lovely for this monster." msgstr "" "<32>{#p/story}* КВАКУШЁНОК - АТК 4 ЗЩТ 5\n" -"* По-видимому жизнь становится прекрасной у этого монстра." +"* По-видимому, жизнь становится прекрасной у этого монстра." msgid "<32>{#p/human}* (You threaten Froggit.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы угрожаете Квакушёнку.)" @@ -7699,10 +7699,10 @@ msgstr "" "<32>{#p/basic}* Квакушёнок вспоминает предыдущую угрозу и решает сбежать." msgid "<32>{#p/human}* (You compliment Froggit.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Вы хвалите Квакушёнка.)" msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Froggit.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Вы заигрываете с Квакушёнком.)" msgid "<32>{#p/human}* (But you haven't said anything to translate yet.)" msgstr "" @@ -7711,32 +7711,36 @@ msgid "" "<32>{#p/human}* (You translate what you said.)\n" "* (Froggit seems to understand you now.)" msgstr "" +"<32>{#p/human}* (Вы перевели свои слова.)\n" +"* (Квакушёнок вроде-бы начал понимать вас.)" msgid "<32>{#p/basic}* Froggit is flattered." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Квакушёнок польщен." msgid "<32>{#p/basic}* Froggit is hesitant to continue this battle." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Квакушёнок не решается продолжить битву." msgid "<32>* Thoroughly threatened, Froggit runs away!" -msgstr "" +msgstr "<32>* Полностью испуганный, Квакушёнок сбегает!" msgid "<32>{#p/basic}* Froggit shows no sign of fear." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Квакушёнок не показывает признаков страха." msgid "<32>{#p/basic}* Froggit is blushing, if only on the inside." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Квакушёнок покраснел, хотя бы внутренне." msgid "<08>{#p/basic}{~}Ribbit, ribbit?" -msgstr "" +msgstr "<08>{#p/basic}{~}Квак-квак?" msgid "" "<08>{#p/basic}{~}(Blushes deeply.)\n" "Ribbit.." msgstr "" +"<08>{#p/basic}{~}(Глубоко краснеет.)\n" +"Квак.." msgid "<08>{#p/basic}{~}Ribbit, ribbit." -msgstr "" +msgstr "<08>{#p/basic}{~}Квак-квак." msgid "<08>{#p/basic}{~}Croak, croak." msgstr "" @@ -10697,14 +10701,14 @@ msgid "" msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Ah, there you are." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Ах, вот ты где." msgid "<25>{#f/0}* You're at the edge of the factory there." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Ты на краю фабрики." msgid "" "<26>{#f/1}* From this point forward, I do not know what lies ahead of you..." -msgstr "" +msgstr "<26>{#f/1}* Отныне, я не знаю, что ждёт впереди тебя..." msgid "<25>{#f/5}* Before I left, there was only an elevator to the Citadel." msgstr "" @@ -10716,25 +10720,23 @@ msgid "<25>{#f/23}* ... I wonder who came up with THAT name." msgstr "" msgid "<25>{#f/2}* Come back to the house this instant!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/2}* Вернись в дом сейчас же!" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/23}* Are you not exhausted after how you behaved towards " "me?" msgstr "" -"<25>{#p/toriel}{#f/23}* Ты не испытываешь усталость после такого поведения " -"со мной?" +"<25>{#p/toriel}{#f/23}* Ты не чувствуешь усталость после твоего поведения со " +"мной?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Are you not exhausted after waiting so long?" msgstr "" -"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ты не испытываешь усталость от такого долгого " -"ожидания?" +"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ты не чувствуешь усталость от такого долгого ожидания?" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Are you not exhausted after all you have been through?" msgstr "" -"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ты не испытываешь усталость после всего, что " -"произошло?" +"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ты не чувствуешь усталость после всего, что произошло?" msgid "" "<25>{#f/0}* Perhaps you should see the bed I made for you in the guest room."