diff --git a/text/outlands/pt_BR.po b/text/outlands/pt_BR.po index 7cf1f55d..847c178f 100644 --- a/text/outlands/pt_BR.po +++ b/text/outlands/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-16 18:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-24 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-24 11:49+0000\n" "Last-Translator: cezarrosa \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -6086,390 +6086,444 @@ msgid "<32>{#p/napstablook}* hey everyone..." msgstr "<32>{#p/napstablook}* olá todo mundo..." msgid "<32>* this is a little tune i wrote a while ago..." -msgstr "" +msgstr "<32>* este é um tom que eu escrevi faz um tempo..." msgid "<32>* i've been experimenting with my style lately, so..." -msgstr "" +msgstr "<32>* eu vim fazendo experimentos com meu estilo, então..." msgid "<32>* hopefully, it's good enough for you all" -msgstr "" +msgstr "<32>* felizmente, espero que seja bom o suficiente para vocês" msgid "<32>* well, here we go..." -msgstr "" +msgstr "<32>* bem, vamos lá..." msgid "<32>{*}{#p/basic}* Well, this is jazzy.{^30}{%}" -msgstr "" +msgstr "<32>{*}{#p/basic}* Nossa, isso está no tom.{^30}{%}" msgid "" "<25>{*}{#p/toriel}{#f/7}* Why has Napstablook never mentioned this??\n" "* This is good!{^30}{%}" msgstr "" +"<25>{*}{#p/toriel}{#f/7}* Porque o Napstablook nunca mencionou isso?\n" +"* Isso é ótimo!{^30}{%}" msgid "<32>{*}{#p/basic}* Yeah, maybe they're just shy.{^30}{%}" -msgstr "" +msgstr "<32>{*}{#p/basic}* Pois é, talvez ele só seja tímido.{^30}{%}" msgid "<32>{*}{#p/basic}* Ooh, bells ;){^30}{%}" -msgstr "" +msgstr "<32>{*}{#p/basic}* Ooh, bells ;){^30}{%}" msgid "<32>{*}{#p/basic}* Here comes the breakdown!{^30}{%}" -msgstr "" +msgstr "<32>{*}{#p/basic}* Aí vem o ápice!{^30}{%}" msgid "<32>{*}{#p/basic}* Well, that was... something.{^30}{%}" -msgstr "" +msgstr "<32>{*}{#p/basic}* Bem, isso foi... alguma coisa.{^30}{%}" msgid "<32>{#p/napstablook}* yeah, that was something" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/napstablook}* sim, foi alguma coisa" msgid "" "<32>{#p/napstablook}* oh well...\n" "* i probably bored you guys..." msgstr "" +"<32>{#p/napstablook}* oh tá...\n" +"* Eu provavelmente entediei vocês..." msgid "<32>{#p/napstablook}* sorry..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/napstablook}* desculpa..." msgid "" "<25>{|}{#p/toriel}{#f/2}* No, wait!\n" "* That was actually..." msgstr "" +"<25>{|}{#p/toriel}{#f/2}* Não, espera!\n" +"* Isso foi..." msgid "<32>{#p/basic}* I don't think they can hear you, Toriel." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Eu acho que ele não pode mais te ouvir, Toriel." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ...\n" "* They never do..." msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/9}* ...\n" +"* Eles nunca escutam..." msgid "" "<32>{#p/human}* (You activate the terminal, but there's no incoming " "message.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você ativa o terminal, mas não tem mensagem alguma.)" msgid "" "<32>{#p/human}* (You activate the terminal and play the incoming message.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você ativa o terminal e da play na mensagem.)" msgid "" "<32>{#p/alphys}* We're free, everyone!\n" "* This isn't a joke, the force field's gone!" msgstr "" +"<32>{#p/alphys}* Estamos livre, pessoal!\n" +"* Isso não é nem uma piada, o escudo de força caiu!" msgid "" "<32>* Seriously, they're shutting down the core in a few days, so it's time " "to go!" -msgstr "" +msgstr "<32>* Sério, o CORE vai ser desligado em alguns dias, é hora de ir!" msgid "<32>* You don't want to die here, do you?" -msgstr "" +msgstr "<32>* Você não quer morrer aqui, quer?" msgid "" "<32>{#p/alphys}* The force field's gone.\n" "* Calling all citizens for immediate evacuation." msgstr "" +"<32>{#p/alphys}* O escudo de força caiu.\n" +"* Chamando todos os cidadãos para evacuação imediata." msgid "<32>* ... I know you're all afraid, but it's going to be okay." -msgstr "" +msgstr "<32>* ... Eu sei que você está com medo, mas vai ficar tudo bem." msgid "<32>* They can't hurt us if we leave them behind." -msgstr "" +msgstr "<32>* Ele não pode nos ferir se o deixarmos para trás." msgid "" "<32>{#p/alphys}* The Foundry's fluid network has been repaired, thanks to " "our... v-very kind workers." msgstr "" +"<32>{#p/alphys}* A rede de fluidos da Foundry foi reparada, graças aos " +"nossos... t-trabalhadores muito gentis." msgid "<32>* On an unrelated note, we're... l-looking for new workers." msgstr "" +"<32>* Uma nota não relacionada, nós... e-estamos procurando novos " +"trabalhadores." msgid "<32>{#p/alphys}* The Foundry's fluid network is f-falling apart again." msgstr "" +"<32>{#p/alphys}* Os fluidos da rede de cabos da Foundry estão c-caindo " +"novamente." msgid "" "<32>* The workers have promised a short turnaround, but things are looking " "bleak." msgstr "" +"<32>* Os trabalhadores prometeram que logo vão concertar, mas nada está " +"parecendo bom." msgid "<32>* Please, i-if anyone out there can help, we need you..." -msgstr "" +msgstr "<32>* Por favor, se-se qualquer um puder ajudar, precisamos de você..." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Have you tried checking the terminal?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Você já tentou checar o terminal?" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* The password terminal is right over there, little " "one." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* A senha do terminal está logo ali, pequeno." msgid "<25>{#p/toriel}{#npc/a}{#f/2}* ...!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#npc/a}{#f/2}* ...!" msgid "<25>{#f/5}* What are you doing out here, my ch..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* O que você está fazendo aqui longe, minha..." msgid "<25>{#f/9}* ... child..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/9}* ... criança..." msgid "" "<25>{#f/5}* I cannot care for you any longer, child.\n" "* Nor should I." msgstr "" +"<25>{#f/5}* Não posso mais cuidar de você, criança.\n" +"* Nem deveria." msgid "<25>{#f/5}* You have places to be, things to see..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* Você tem lugares para estar, coisas para ver..." msgid "<25>{#f/10}* Who am I to keep you from that?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/10}* Quem sou eu para te impedir do seu destino?" msgid "<25>{#f/5}* Please, carry on without me..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* Por favor, cuide-se sem mim..." msgid "<25>{#f/1}* ... I know you can do the right thing..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* ... eu sei que você fará a coisa certa..." msgid "<25>{#p/toriel}{#npc/a}{#f/5}* ... go on..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#npc/a}{#f/5}* ... Vá..." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Just leave me, Frisk..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Só me deixe, Frisk..." msgid "<25>{#f/15}* I can't come back with you, okay?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* Eu não posso voltar contigo, tá bom?" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/16}* I don't want to break their hearts all over again." msgstr "" +"<25>{#p/asriel1}{#f/16}* Eu não quero ferir os corações deles novamente." msgid "<25>{#f/13}* It's better if they never see me at all." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* É melhor se eles não me virem de jeito algum." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* ... what are you doing?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* ... o que você está fazendo?" msgid "<25>{#f/15}* Are you trying to keep me company?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* Você está tentando me fazer companhia?" msgid "<25>{#f/23}* Frisk..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/23}* Frisk..." msgid "<25>{#f/13}* Hey." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* Hey." msgid "<25>{#f/13}* Let me ask you a question." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* Deixa-me te perguntar uma coisa." msgid "" "<25>{#f/15}* Frisk...\n" "* Why did you come here?" msgstr "" +"<25>{#f/15}* Frisk...\n" +"* Porque você veio aqui?" msgid "<25>{#f/13}* Everyone knows the story, right...?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* Todo mundo sabe a história, certo...?" msgid "" "<25>{#f/23}* \"Spacecraft who fly into the Ebott sector are said to " "disappear.\"" msgstr "" +"<25>{#f/23}* \"Naves espaciais que voam para Ebott tendem a desaparecer.\"" msgid "" "<32>{#p/human}* (...)\n" "* (You tell Asriel the truth.)" msgstr "" +"<32>{#p/human}* (...)\n" +"* (Você conta a Asriel a verdade.)" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* ..." msgid "<25>{#f/25}* Frisk... you..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/25}* Frisk... você..." msgid "<25>{#f/23}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/23}* ..." msgid "<25>{#f/23}* You don't have to be alone anymore, okay?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/23}* Você não tem que estar sozinho mais, tudo bem?" msgid "<25>{#f/17}* You've made so many wonderful friends here..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/17}* Você fez tantos amigos maravilhosos aqui..." msgid "<25>{#f/17}* They'll look out for you, okay?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/17}* Eles estarão lá por você, tudo bem?" msgid "<25>{#f/15}* I know why $(name) flew out here." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* Eu sei o motivo de $(name) voar para cá." msgid "<25>{#f/16}* It wasn't for a very happy reason." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/16}* Não foi por uma situação tão boa." msgid "" "<25>{#f/13}* Frisk.\n" "* I'll be honest with you." msgstr "" +"<25>{#f/13}* Frisk.\n" +"* Eu vou ser sincero contigo." msgid "<25>{#f/15}* $(name) wanted nothing to do with humanity." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* $(name) não queria nada com a humanidade." msgid "<25>{#f/16}* Why, they never said." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/16}* Ele nunca me disse o porquê." msgid "<25>{#f/15}* But they felt very strongly about that." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* Mas ele se sentia muito mal em relação a isso." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Frisk, it's okay.\n" "* You're not like $(name) at all." msgstr "" +"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Frisk, está tudo bem.\n" +"* Você não é igual ao $(name) em nenhuma forma." msgid "<25>{#f/15}* In fact, though you have similar, uh, fashion choices..." msgstr "" +"<25>{#f/15}* Eu só acho que vocês tem um gosto muito similar para uh... moda." msgid "" "<25>{#f/13}* I don't know why I ever acted like you were the same person." msgstr "" +"<25>{#f/13}* Eu nem sei o motivo de ter agido como se vocês fossem a mesma " +"pessoa." msgid "" "<25>{#f/15}* Maybe...\n" "* The truth is..." msgstr "" +"<25>{#f/15}* Talvez...\n" +"* A verdade seja que..." msgid "<25>{#f/16}* $(name) just wasn't who I wanted them to be." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/16}* $(name) só não foi a pessoa que eu quisesse que ele fosse." msgid "<25>{#f/13}* While, Frisk..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* Enquanto, Frisk..." msgid "<25>{#f/17}* You're the kind of friend I've always wanted to have." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/17}* Você foi o amigo que eu sempre quis ter." msgid "<25>{#f/20}* So maybe I was kind of projecting a little." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/20}* Então eu estava projetando um pouco." msgid "" "<25>{#f/17}* Let's be honest.\n" "* I did some weird stuff as a star." msgstr "" +"<25>{#f/17}* Sejamos sinceros.\n" +"* Eu fiz coisas muito estranhas como uma estrela." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* There's one last thing I feel like I should tell " "you." msgstr "" +"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Existe uma última coisa que eu sinto que deveria te " +"contar." msgid "<25>{#f/15}* When $(name) and I combined our SOULs together..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* Quando $(name) e eu combinamos nossas ALMAS..." msgid "<25>{#f/16}* The control over our body was actually split between us." msgstr "" +"<25>{#f/16}* O controle sobre meu corpo na verdade foi dividido entre nós " +"dois." msgid "<25>{#f/15}* They were the one that picked up their own empty body." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* Ele foi quem pegou o próprio corpo morto no espaço." msgid "<25>{#f/13}* And then, when we made it to the planet's remains..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* E então, fomos até os restos do planeta..." msgid "<25>{#f/13}* They were the one that wanted to..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* Foi ele quem quis..." msgid "<25>{#f/16}* ... to use our full power." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/16}* ... usar todo aquele poder." msgid "<25>{#f/13}* It took everything I had to resist it." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* Eu tive que lutar internamente para resistir." msgid "<25>{#f/15}* And then, because of me, we..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* E então, por minha causa, nós..." msgid "<25>{#f/22}* Well, that's why I ended up the way I did." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/22}* Bem, foi por isso que eu acabei como acabei." msgid "<25>{#f/23}* ... Frisk." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/23}* ... Frisk." msgid "<25>{#f/17}* This whole time, I've blamed myself for that decision." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/17}* Esse tempo todo eu me culpei por aquela decisão." msgid "<25>{#f/13}* It's why I adopted that horrible view of the world." msgstr "" +"<25>{#f/13}* Foi por isso que eu adotei essa visão tão terrível do mundo." msgid "<25>{#f/13}* \"Kill or be killed.\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* \"Matar ou Morrer.\"" msgid "" "<25>{#f/17}* But now...\n" "* After meeting you..." msgstr "" +"<25>{#f/17}* Mas agora...\n" +"* Após te conhecer..." msgid "<25>{#f/23}* Frisk, I don't regret that decision anymore." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/23}* Frisk, eu não me arrependo mais daquela decisão." msgid "<25>{#f/22}* I did the right thing." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/22}* Eu fiz a coisa certa." msgid "<25>{#f/13}* If we'd killed those humans..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* Se tivéssemos matado aqueles humanos..." msgid "<25>{#f/15}* We would have had to wage war against all of humanity." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* Nós teríamos declarado guerra contra toda a humanidade." msgid "<25>{#f/17}* And in the end, everyone went free, right?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/17}* E no fim, todos nós estamos livres, certo?" msgid "<25>{#f/17}* Even the others who came here made it out alive." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/17}* Mesmo os outros que vieram aqui conseguiram sair vivos." msgid "<25>{#f/15}* But, $(name)..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* Mas, $(name)..." msgid "" "<25>{#f/16}* ... I can't say for certain what happened to them after we " "died." msgstr "" +"<25>{#f/16}* ... não sei dizer ao certo o que aconteceu com eles após " +"morrermos." msgid "<25>{#f/15}* Nothing was ever found... not even their SOUL." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* Nada foi encontrado... nem mesmo a ALMA." msgid "" "<25>{#f/15}* So... I can't help but wonder if they're... still out there." msgstr "" +"<25>{#f/15}* Então... eu me pergunto se ele ainda esta por aí... em algum " +"lugar." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Frisk, thank you for listening to me." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Frisk, obrigado por me escutar." msgid "<25>{#f/17}* You should really go be with your friends now, okay?" msgstr "" +"<25>{#f/17}* Você realmente deveria ir agora para os seus amigos, tudo bem?" msgid "<25>{#f/13}* Oh, and, please..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* Ah, e, por favor..." msgid "<25>{#f/20}* In the future, if you, uh, see me..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/20}* No futuro, se vocês, uh, me ver..." msgid "<25>{#f/15}* ... don't think of it as me, okay?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* ... não pensa naquilo como eu, tudo bem?" msgid "<25>{#f/16}* I just want you to remember me like... this." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/16}* Eu quero que você se lembre de mim... dessa forma." msgid "<25>{#f/17}* Someone that was your friend for a little while." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/17}* Alguém que foi seu amigo por um tempinho." msgid "<32>{|}{#p/human}* (You tell Asriel you really- {%}" -msgstr "" +msgstr "<32>{|}{#p/human}* (Você diz a Asriel que você- {%}" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Frisk, it's okay." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Frisk, tá tudo bem." msgid "<25>{#f/22}* You don't have to save everyone to be a good person." msgstr "" +"<25>{#f/22}* Você não precisa salvar todo mundo para ser uma boa pessoa." msgid "<25>{#f/13}* Besides... even if I could keep this form..." msgstr "" +"<25>{#f/13}* E mesmo assim... mesmo se eu conseguisse ficar nessa forma..." msgid "" "<25>{#f/15}* I don't know if I could move on from what happened in the past." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* Eu não sei se poderia deixar o passado para trás." msgid "" "<25>{#f/17}* ... just promise me you'll take care of yourself, alright?" msgstr "" +"<25>{#f/17}* ... só me prometa que você vai cuidar de si mesmo, tudo bem?" msgid "<25>{#f/15}* Well, see you." msgstr ""