From d3dd47426b673d101db3b697b68c8970c1079f8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Date: Sun, 19 Jan 2025 23:20:05 +0000 Subject: [PATCH 1/6] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (717 of 717 strings) Translation: PS-Outertale/0-Systems Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/0-systems/es/ --- text/systems/es_ES.po | 21 +++++++++++++++++---- 1 file changed, 17 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/text/systems/es_ES.po b/text/systems/es_ES.po index 05c05243..577ff916 100644 --- a/text/systems/es_ES.po +++ b/text/systems/es_ES.po @@ -1,6 +1,21 @@ -# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-20 15:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-20 15:59+0000\n" +"Last-Translator: Stefano \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" + +# msgid "(You take a deep breath.)" msgstr "(Tomas un respiro profundo.)" @@ -193,7 +208,7 @@ msgid "Start" msgstr "Iniciar" msgid "ARMOR" -msgstr "ARMADURA" +msgstr "ARMAD" msgid "WEAPON" msgstr "ARMA" @@ -618,8 +633,6 @@ msgstr "§fill=#ff0§< DESARROLLADOR >§fill=#fff§" msgid "spacey_432" msgstr "spacey_432" -msgid "" -msgstr "" msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§" msgstr "§fill=#ff0§< ESCRITOR >§fill=#fff§" From 3eefbcd2986fde8ef4b4ee48b84f16e7eb7f337a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Date: Sun, 19 Jan 2025 17:13:58 +0000 Subject: [PATCH 2/6] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (3098 of 3098 strings) Translation: PS-Outertale/1-Outlands Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/1-outlands/es/ --- text/outlands/es_ES.po | 171 ++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 91 insertions(+), 80 deletions(-) diff --git a/text/outlands/es_ES.po b/text/outlands/es_ES.po index 2d15168d..9ec0d14f 100644 --- a/text/outlands/es_ES.po +++ b/text/outlands/es_ES.po @@ -1,6 +1,21 @@ -# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-20 15:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-20 15:59+0000\n" +"Last-Translator: Stefano \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" + +# msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in " @@ -424,14 +439,14 @@ msgstr "" "* ¿Ahí fuera?" msgid "<32>{#p/basic}* ... it's him." -msgstr "<32>{#p/basic}* ... es el." +msgstr "<32>{#p/basic}* ... es él." msgid "" "<32>* ...\n" "* Frisk, if you're ready..." msgstr "" "<32>* ...\n" -"* Frisk, si estas listo..." +"* Frisk, si estás listo..." msgid "<32>* If you've seen everyone else you wanted to see..." msgstr "<32>* Si has visto a todos los que quieres ver..." @@ -453,7 +468,7 @@ msgid "" "* Is that you...?" msgstr "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ¿... Frisk?\n" -"* ¿Eres tu...?" +"* ¿Eres tú...?" msgid "<32>{#p/basic}* Asriel, it's me..." msgstr "<32>{#p/basic}* Asriel, soy yo..." @@ -468,10 +483,10 @@ msgid "<25>{#f/25}* $(name)...?" msgstr "<25>{#f/25}* ¿$(name)...?" msgid "<25>{#f/13}* But... you're..." -msgstr "<25>{#f/13}* Pero... Estas..." +msgstr "<25>{#f/13}* Pero... Estás..." msgid "<25>{#f/23}* ... you're..." -msgstr "<25>{#f/23}* ... estas..." +msgstr "<25>{#f/23}* ... estás..." msgid "<32>{#p/basic}* Dead?" msgstr "<32>{#p/basic}* ¿Muerto?" @@ -491,10 +506,10 @@ msgstr "" "* Sentí que me lo merecía." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/7}* Don't say that, $(name)!" -msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/7}* No digas eso, $(name)!" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/7}* ¡No digas eso, $(name)!" msgid "<25>{#f/6}* ... you're wrong!" -msgstr "<25>{#f/6}* ... Te equivocas!" +msgstr "<25>{#f/6}* ... ¡Te equivocas!" msgid "" "<33>{#p/basic}* Haha... look who's talking now.\n" @@ -507,7 +522,7 @@ msgid "<32>* But you deserve to know the truth about me, Asriel..." msgstr "<32>* Pero te mereces saber la verdad sobre mi, Asriel..." msgid "<32>* About everything." -msgstr "<32>* Sobre , todo." +msgstr "<32>* Sobre todo." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* ..." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* ..." @@ -519,10 +534,10 @@ msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* But..." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Pero..." msgid "<25>{#f/15}* How are you still..." -msgstr "<25>{#f/15}* Como estas aun...?" +msgstr "<25>{#f/15}* ¿Cómo estás aún...?" msgid "<32>{#p/basic}* ... does it matter?" -msgstr "<32>{#p/basic}* ... eso importa?" +msgstr "<32>{#p/basic}* ... ¿eso importa?" msgid "<32>* You were right to forget about me the way you did back there." msgstr "<32>* Acertaste con olvidarte de mi de la manera que hiciste atrás." @@ -537,7 +552,7 @@ msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* $(name), I..." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* $(name), Yo..." msgid "<32>{#p/basic}* It's alright, Asriel." -msgstr "<32>{#p/basic}* Esta bien, Asriel." +msgstr "<32>{#p/basic}* Está bien, Asriel." msgid "<32>* You don't have to make it out to be better than it is." msgstr "<32>* No tienes que hacerlo para que sea mejor de lo que es." @@ -546,7 +561,7 @@ msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/22}* ..." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/22}* ..." msgid "<25>{#f/22}* ... why now?" -msgstr "<25>{#f/22}* ... Por que ahora?" +msgstr "<25>{#f/22}* ... ¿Por qué ahora?" msgid "<32>{#p/basic}* Well..." msgstr "<32>{#p/basic}* Bueno..." @@ -577,14 +592,14 @@ msgid "<33>* They'd attack people, or worse, make them... disappear." msgstr "<33>* Atacan a personas, o peor, las hacen... desaparecer." msgid "<32>* But not Frisk." -msgstr "<32>* Pero , Frisk no." +msgstr "<32>* Pero no Frisk." msgid "" "<32>* No matter what struggles they faced, they showed kindness and mercy at" " every turn." msgstr "" -"<32>* No importa la dificultad que se le encuentre, mostró amabilidad y " -"piedad en cada movimiento." +"<32>* No importa la dificultad que tenga, mostró amabilidad y piedad en cada " +"movimiento." msgid "<32>* They... proved me wrong." msgstr "<32>* Me... callo la boca." @@ -606,7 +621,7 @@ msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* $(name)..." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* $(name)..." msgid "<25>{#f/15}* Have you been conscious this whole time?" -msgstr "<25>{#f/15}* Has estado consciente todo este tiempo?" +msgstr "<25>{#f/15}* ¿Has estado consciente todo este tiempo?" msgid "" "<32>{#p/basic}* ... yeah.\n" @@ -626,7 +641,7 @@ msgid "<32>* And... there's something else I have to tell you." msgstr "<32>* Y... hay otra cosa que debo decirte." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* What is it?" -msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* El que?" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* ¿Qué es?" msgid "<32>{#p/basic}* Remember when we crossed the force field together?" msgstr "" @@ -667,7 +682,7 @@ msgid "" "<32>{#p/basic}* If not for you, the outpost would've been destroyed in a " "second war." msgstr "" -"<32>{#p/basic}* Si no fuera por ti, la zona espacial habría sido destruido " +"<32>{#p/basic}* Si no fuera por ti, la Zona Espacial habría sido destruido " "en una segunda guerra." msgid "" @@ -898,8 +913,7 @@ msgid "" "<26>{#f/16}* When $(name) and I died, they must've wrapped themselves around" " me..." msgstr "" -"<26>{#f/16}* Cuando $(name) y yo morimos, él debería haberse envuelto sobre " -"mí..." +"<26>{#f/16}* Cuando $(name) y yo morimos, debió haberse envuelto sobre mí..." msgid "<25>{#f/13}* ... keeping me safe until I could be brought back here." msgstr "<25>{#f/13}* ... protegiéndome hasta que pueda ser devuelto aquí." @@ -993,7 +1007,7 @@ msgid "" msgstr "" "<25>{#f/13}* ...\n" "* La cosa es...\n" -"* Si me quedo aquí ahora..." +"* Si me quedo aquí..." msgid "<25>{#f/15}* It wouldn't be right by $(name)... you know?" msgstr "<25>{#f/15}* No sería justo para $(name)... ¿sabes?" @@ -1015,7 +1029,7 @@ msgstr "" "* Mejor pongámonos en marcha." msgid "<25>{#f/20}* Your friends are probably worried sick about you by now." -msgstr "<25>{#f/20}* Tus amigos probablemente esten preocupados por ti ahora." +msgstr "<25>{#f/20}* Tus amigos tal vez estén preocupados por ti ahora." msgid "" "<25>{#f/16}* I don't know what's going to happen to $(name) after this." @@ -2724,7 +2738,7 @@ msgid "<32>* Does that not pique your... curiosity?" msgstr "<32>* Eso no despierta tu... curiosidad?" msgid "<25>{#p/toriel}* In this room lies a new kind of puzzle." -msgstr "<25>{#p/toriel}* En esta habitación hay un nuevo tipo de puzzle." +msgstr "<25>{#p/toriel}* En esta habitación hay un nuevo tipo de puzle." msgid "<25>{#f/3}* Perhaps you will do better here than with the dummy." msgstr "<25>{#f/3}* Quizá te vaya mejor aquí que con el maniquí." @@ -2979,7 +2993,7 @@ msgid "" "* The dummy was not made for fighting!" msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/2}* ¡Niño, no!\n" -"* ¡El muñeco no esta hecho para pelear!" +"* ¡El muñeco no está hecho para pelear!" msgid "<25>{#f/1}* Besides, we do not want to hurt anyone, do we?" msgstr "<25>{#f/1}* Además, no queremos dañar a nadie, ¿verdad?" @@ -4537,8 +4551,7 @@ msgstr "" msgid "" "<25>{#f/4}* ... have you been attempting to mess with me this whole time?" -msgstr "" -"<25>{#f/4}* ... has estado intentando meterte conmigo todo este tiempo?" +msgstr "<25>{#f/4}* ... intentaste meterte conmigo todo este tiempo?" msgid "" "<25>{#f/23}* To be blunt, I do not have time for such pointless riffraff." @@ -4567,7 +4580,7 @@ msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* The puzzles ahead are yet to be explained, and..." msgstr "" -"<25>{#f/1}* Los puzzles que estan adelante te los tengo que explicar, y..." +"<25>{#f/1}* Los puzles que estan adelante te los tengo que explicar, y..." msgid "<25>{#f/0}* Leaving the room on your own may prove to be dangerous." msgstr "<25>{#f/0}* Salir de la habitación por tu cuenta puede ser peligroso." @@ -4844,7 +4857,7 @@ msgid "<25>{#f/1}* First and foremost..." msgstr "<25>{#f/1}* Lo primero y más importante..." msgid "<25>{#f/0}* Puzzles!" -msgstr "<25>{#f/0}* ¡Puzzles!" +msgstr "<25>{#f/0}* ¡Puzles!" msgid "<25>{#f/0}* Allow me to perform this quick demonstration." msgstr "<25>{#f/0}* Déjame mostrarte rápidamente." @@ -4857,7 +4870,7 @@ msgstr "" "espacial..." msgid "<25>{#f/0}* Solving puzzles is a part of our daily routine." -msgstr "<25>{#f/0}* Resolver puzzles es parte de nuestra rutina diaria." +msgstr "<25>{#f/0}* Resolver puzles es parte de nuestra rutina diaria." msgid "" "<25>{#f/0}* With time, and a little guidance, you will grow accustomed to " @@ -5030,7 +5043,7 @@ msgstr "" msgid "" "<32>* I could'a sworn all the puzzles just de-activated themselves earlier." -msgstr "<32>* Juraría que todos los puzzles se desactivaron solos antes." +msgstr "<32>* Juraría que todos los puzles se desactivaron solos antes." msgid "" "<32>* Anyway, I'm lookin' for a buyer on this limited edition Super " @@ -5040,7 +5053,7 @@ msgstr "" "del comic Super Starwalker." msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Finally, someone speaks to me!" -msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Finalmente, ¡alguien me hablo!" +msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Finalmente, ¡alguien me habló!" msgid "" "<32>* I've been standin' out here for ages, and nobody's takin' my offer." @@ -5461,7 +5474,7 @@ msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I have been so pre- occupied with your previous " "behavior, I..." msgstr "" -"<25>{#p/toriel}{#f/5}* He estado tan pre- ocupada con tu comportamiento " +"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Estuve tan pre- ocupada con tu comportamiento " "anterior, que..." msgid "" @@ -5757,7 +5770,7 @@ msgid "" "* Try something funny, and you'll see how fast I run." msgstr "" "<32>* ¿No me crees?\n" -"* Intenta algo divertido y veras que tan rápido corro." +"* Intenta algo divertido y verás que tan rápido corro." msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Oh, yeah, I guess I'm free to leave the galaxy now." @@ -6028,7 +6041,7 @@ msgstr "" "<32>* Dime, si... no, cuando te encuentres con el jefe... dile esto ;)" msgid "<32>{#p/human}{#n1!}* (Aaron whispered something in your ear.)" -msgstr "<32>{#p/human}{#n1!}* (Aaron susurro algo en tu oido.)" +msgstr "<32>{#p/human}{#n1!}* (Aaron susurró algo en tu oído.)" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Good luck out there, lassy ;)" msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Buena suerte ahí fuera, joven ;)" @@ -6149,8 +6162,8 @@ msgid "" "<32>{#p/alphys}* The Foundry's fluid network has been repaired, thanks to " "our... v-very kind workers." msgstr "" -"<32>{#p/alphys}* La red de fluidos de la Fabrica ha sido reparada, gracias a" -" nuestros... m-muy amables trabajadores." +"<32>{#p/alphys}* La red de fluidos de la Fábrica ha sido reparada, gracias a " +"nuestros... m-muy amables trabajadores." msgid "<32>* On an unrelated note, we're... l-looking for new workers." msgstr "" @@ -6904,7 +6917,7 @@ msgid "" "<32>{#p/human}* (The sign describes puzzle- solving as an unnecessary part " "of space exploration.)" msgstr "" -"<32>{#p/human}* (La señal describe la resolución de puzzles como una parte " +"<32>{#p/human}* (La señal describe la resolución de puzles como una parte " "innecesaria de la exploración espacial.)" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Unlike most signs, this one has a point." @@ -7245,7 +7258,7 @@ msgid "<32>{#p/basic}* This plant is just happy you're still alive." msgstr "<32>{#p/basic}* Esta planta está feliz de que sigas con vida." msgid "<32>{#p/basic}* This plant is not very happy to see you." -msgstr "<32>{#p/basic}* Esta planta no esta muy feliz de verte." +msgstr "<32>{#p/basic}* Esta planta no está muy feliz de verte." msgid "<32>{#p/basic}* This plant is happy to see you." msgstr "<32>{#p/basic}* Esta planta está feliz de verte." @@ -8396,11 +8409,10 @@ msgid "" "<25>{#p/toriel}* Unlike the puzzle beforehand, this one is a little " "different." msgstr "" -"<25>{#p/toriel}* A diferencia del puzzle anterior, este es un poco " -"diferente." +"<25>{#p/toriel}* A diferencia del puzle anterior, este es un poco diferente." msgid "<25>{#f/1}* It IS rare, but certain puzzles on the outpost..." -msgstr "<25>{#f/1}* ES raro, pero ciertos puzzles en la zona espacial..." +msgstr "<25>{#f/1}* ES raro, pero ciertos puzles en la Zona Espacial..." msgid "<25>{#p/toriel}* ... require the assistance of another monster." msgstr "<25>{#p/toriel}* ... requiere la asistencia de otro monstruo." @@ -8462,7 +8474,7 @@ msgstr "" "* ¡{@fill=#ff0}TWINKLY{@fill=#fff} la {@fill=#ff0}ESTRELLA{@fill=#fff}!" msgid "<25>{#f/5}* What brings you to the outpost, fellow traveler?" -msgstr "<25>{#f/5}* ¿Qué te trae al puesto avanzado, explorador?" +msgstr "<25>{#f/5}* ¿Qué te trae a la zona espacial, explorador?" msgid "<25>{#f/8}* You're lost, aren't you..." msgstr "<25>{#f/8}* Estás perdido, ¿verdad?..." @@ -8475,7 +8487,7 @@ msgstr "<25>{#f/8}* No he estado en mi mejor forma por un tiempo, pero..." msgid "" "<25>{#f/5}* ... someone ought to teach you how things work around here!" -msgstr "<25>{#f/5}* ... ¡alguien debe enseñarte como son las cosas aquí!" +msgstr "<25>{#f/5}* ... ¡alguien debe enseñarte cómo son las cosas aquí!" msgid "<25>{#f/10}* Guess little old me will have to do." msgstr "<25>{#f/10}* Supongo que el viejo yo deberá hacerlo." @@ -8651,14 +8663,14 @@ msgid "" "itself." msgstr "" "<20>{#f/5}Tu ALMA es una parte importante de ti, y necesita AMOR para " -"sostenerse por si mismo." +"sostenerse por si misma." msgid "" "<20>{*}{#x2}{#f/5}Out here, LOVE is shared through... {#f/8}little white... " "{#f/11}'happiness shards.'" msgstr "" -"<20>{*}{#x2}{#f/5}Por aquí, el AMOR se comparte con estos... {#f/8}pequeños " -"blancos... {#f/11}'fragmentos de alegría.'" +"<20>{*}{#x2}{#f/5}Por aquí, el AMOR se comparte con estos {#f/8}pequeños... {" +"#f/11}'fragmentos de alegría.'" msgid "" "<20>{*}{#f/5}To get you started on the right path, I'll share some of my own" @@ -8674,7 +8686,7 @@ msgid "<20>{*}{#f/8}Whoops, I think you might've missed them..." msgstr "<20>{*}{#f/8}Oops, creo que las has perdido..." msgid "<20>{*}{#f/5}But that's okay!" -msgstr "<20>{*}{#f/5}¡Pero esta bien!" +msgstr "<20>{*}{#f/5}¡Pero está bien!" msgid "<20>{*}{#x2}{#f/10}Here, have some more.{^20}{*}{#x1}{%}" msgstr "<20>{*}{#x2}{#f/10}Aquí, ten unos cuantos más.{^20}{*}{#x1}{%}" @@ -9071,7 +9083,9 @@ msgid "<08>{#p/basic}{~}Why is this so hard.." msgstr "<08>{#p/basic}{~}Por qué esto es tán difícil.." msgid "<08>{#p/basic}{~}Please help me.." -msgstr "<08>{#p/basic}{~}Por favor ayúdame..." +msgstr "" +"<08>{#p/basic}{~}Por favor ayú-\n" +"dame..." msgid "<08>{#p/basic}{~}I'm scared.." msgstr "<08>{#p/basic}{~}Estoy asustado..." @@ -9352,7 +9366,7 @@ msgid "" "* Gunslinger." msgstr "" "<32>{#p/story}* MUSHY - ATQ 6 DEF 6\n" -"* Es un gran fan de los vaqueros espaciales.\n" +"* Gran fan de los vaqueros esp..\n" "* Pistolero." msgid "" @@ -9469,7 +9483,7 @@ msgid "<11>{#p/napstablook}{~}uh..." msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}eh..." msgid "<11>{#p/napstablook}{~}okay, i guess...?" -msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}esta bien, ¿supongo...?" +msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}está bien, ¿supongo...?" msgid "<11>{#p/napstablook}{~}that's me..." msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}Ese soy yo..." @@ -9747,7 +9761,7 @@ msgid "<20>{#f/1}With me, you, and our stolen SOULs..." msgstr "<20>{#f/1}Nosotros, y nuestras ALMAS robadas..." msgid "<20>{#f/1}Let's destroy everything on this wretched outpost." -msgstr "<20>{#f/1}Destruyamos todo en esta miserable zona espacial." +msgstr "<20>{#f/1}Destruyamos todo en esta miserable Zona Espacial." msgid "" "<21>{#f/2}Anyone who dares to stand in the way of our perfect future..." @@ -10236,7 +10250,7 @@ msgid "Toriel's Phone" msgstr "Telf. de Toriel" msgid "Puzzle Help" -msgstr "Ayuda Puzzle" +msgstr "Ayuda Puzle" msgid "Insult" msgstr "Insultar" @@ -10423,7 +10437,7 @@ msgid "<25>{#f/5}* And after you flirted with me..." msgstr "<25>{#f/5}* Y después de que coquetearas conmigo..." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Help with a puzzle...?" -msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ¿Ayudarte con un puzzle...?" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ¿Ayudarte con un puzle...?" msgid "<25>{#f/1}* You have not left the room yet, have you?" msgstr "<25>{#f/1}* Aún no has salido de la habitación, ¿verdad?" @@ -10722,7 +10736,7 @@ msgid "" msgstr "" "<32>{#p/basic}* \"Caracoles Fritos\" Cura 19 PS\n" "* Un plato de caracoles fritos.\n" -"* Para el desayuno, claro esta." +"* Para el desayuno, claro está." msgid "Fried Snails" msgstr "Caracoles Fritos" @@ -10781,18 +10795,17 @@ msgid "" "<32>{#p/basic}* \"Worn Spacesuit\" Heals 20 HP\n" "* It came with the craft you crash-landed in." msgstr "" -"<32>{#p/basic}* \"Traje Espacial Desgastado\" Cura 20 PS\n" -"* Venía con la nave en la que te estrellaste." +"<32>{#p/basic}* \"Traje Espacial Desgastado\" Cura 20 PS [ADD]<32>{#p/basic}*" +" Venía con la nave en la que te estrellaste." msgid "Worn Spacesuit" -msgstr "Traje Espacial Desgastado" +msgstr "Traje Desgastado" msgid "" "<33>{#p/human}* (After using its last heal-pak, the Worn Spacesuit fell " "apart.)" msgstr "" -"<33>{#p/human}* (Después de usar su última curación, el traje espacial " -"desgastado se rompió)." +"<33>{#p/human}* (Al usar tu última curación, el traje esp. desg. se rompió.)" msgid "A rusty old wrench." msgstr "Una llave vieja y oxidada." @@ -11003,7 +11016,7 @@ msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* The puzzle in this room works well for " "demonstrations." msgstr "" -"<25>{#p/toriel}{#f/0}* El puzzle en este cuarto funciona bien para las " +"<25>{#p/toriel}{#f/0}* El puzle en este cuarto funciona bien para las " "demostraciones." msgid "<25>{#f/1}* After all, why else would I build it?" @@ -11026,7 +11039,7 @@ msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}* If this puzzle is not my favorite, I do not know what is!" -msgstr "<25>{#p/toriel}* Si este puzzle no es mi favorito, ¡no sé cuál lo es!" +msgstr "<25>{#p/toriel}* Si este puzle no es mi favorito, ¡no sé cuál lo es!" msgid "<25>* The way it teaches collaboration is a most valuable quality." msgstr "<25>* La forma en que enseña a colaborar es una cualidad muy valiosa." @@ -11160,7 +11173,7 @@ msgid "" "<25>{#f/9}* It is a lesson more important than that of puzzles or " "encounters." msgstr "" -"<25>{#f/9}* Es una lección más importante que la de los puzzles o los " +"<25>{#f/9}* Es una lección más importante que la de los puzles o los " "encuentros." msgid "" @@ -11175,7 +11188,7 @@ msgstr "" "Tierra." msgid "<25>{#f/1}* It involved a series of many intricate puzzles..." -msgstr "<25>{#f/1}* Se trataba de una serie de muchos puzzles complejos..." +msgstr "<25>{#f/1}* Se trataba de una serie de muchos puzles complejos..." msgid "<25>{#f/0}* And a certain deceptive baked good." msgstr "<25>{#f/0}* Y un cierto engañoso producto horneado." @@ -11267,7 +11280,7 @@ msgstr "<25>{#f/0}* ... así que tal vez no sea del todo malo." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* To ease the process of retrying the puzzle..." msgstr "" -"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Para facilitar el proceso de reintentar el puzzle..." +"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Para facilitar el proceso de reintentar el puzle..." msgid "<25>{#f/0}* I installed a system to move you back to the start." msgstr "<25>{#f/0}* Instale un sistema para que vuelvas al principio." @@ -11280,7 +11293,7 @@ msgid "<25>{#f/0}* But his work continues to be of use every day." msgstr "<25>{#f/0}* Pero su trabajo sigue siendo útil cada día." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ah, a most unique form of puzzle exists here." -msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ah, aquí existe una forma única del puzzle." +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ah, aquí existe una forma única del puzle." msgid "<25>{#f/0}* One that tests patience over memorization." msgstr "" @@ -11298,7 +11311,7 @@ msgid "" "puzzle..." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Un pequeño truco que puede resultarte útil para este " -"puzzle..." +"puzle..." msgid "" "<25>{#f/0}* Is that you can start moving even as the sequence is shown." @@ -11967,7 +11980,7 @@ msgid "" "puzzles." msgstr "" "<25>{#p/toriel}* Sans me ha contado todo sobre la afición de su hermano a " -"los puzzles." +"los puzles." msgid "<25>{#f/1}* I hear he has even created some of his own...?" msgstr "" @@ -12036,20 +12049,20 @@ msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Sans's fondness for spot-the-difference puzzles..." msgstr "" -"<25>{#p/toriel}{#f/1}* La afición de Sans a los puzzles de encontrar las " +"<25>{#p/toriel}{#f/1}* La afición de Sans a los puzles de encontrar las " "diferencias..." msgid "<25>{#f/0}* Well, it has never really made sense to me." msgstr "<25>{#f/0}* Bueno, para mí nunca ha tenido sentido." msgid "<25>{#f/1}* How could such a simple puzzle be appealing to him?" -msgstr "<25>{#f/1}* ¿Cómo podía atraerle un puzzle tan sencillo?" +msgstr "<25>{#f/1}* ¿Cómo podía atraerle un puzle tan sencillo?" msgid "<26>{#f/3}* ... more specifically..." msgstr "<26>{#f/3}* ... más especificamente..." msgid "<25>{#f/1}* Where is the humor in such a puzzle?" -msgstr "<25>{#f/1}* ¿Dónde está la gracia en un puzzle así?" +msgstr "<25>{#f/1}* ¿Dónde está la gracia en un puzle así?" msgid "" "<25>{#p/toriel}* Sans has often spoken of Papyrus's interest in spaghetti " @@ -12083,7 +12096,7 @@ msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Whatever the puzzles in Starton are like now, I am " "sure..." msgstr "" -"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Sean como sean los puzzles de Starton ahora, estoy " +"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Sean como sean los puzles de Starton ahora, estoy " "segura..." msgid "<25>{#f/0}* They are nothing like the ones that were here when I left." @@ -12097,8 +12110,7 @@ msgstr "<25>{#f/5}* Es un milagro que alguien haya podido resolverlos." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* They say some puzzles have secret solutions..." msgstr "" -"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Dicen que algunos puzzles tienen soluciones " -"secretas..." +"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Dicen que algunos puzles tienen soluciones secretas..." msgid "<25>{#f/0}* ... a statement I find utterly unbelievable!" msgstr "<25>{#f/0}* ... ¡una afirmación que me parece totalmente increíble!" @@ -12106,10 +12118,10 @@ msgstr "<25>{#f/0}* ... ¡una afirmación que me parece totalmente increíble!" msgid "" "<25>{#f/0}* A secret solution would defeat the whole purpose of a puzzle." msgstr "" -"<25>{#f/0}* Una solución secreta frustraría todo el propósito de un puzzle." +"<25>{#f/0}* Una solución secreta frustraría todo el propósito de un puzle." msgid "<25>{#f/1}* Puzzles, at least ones with realistic difficulty..." -msgstr "<25>{#f/1}* Puzzles, al menos con una dificultad realista..." +msgstr "<25>{#f/1}* Puzles, al menos con una dificultad realista..." msgid "<25>{#f/2}* Should be solved the intended way only!" msgstr "<25>{#f/2}* ¡Sólo deberían resolverse de la forma prevista!" @@ -12163,8 +12175,7 @@ msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* The puzzle in this room is one of memorization, is it" " not?" -msgstr "" -"<25>{#p/toriel}{#f/1}* El puzzle de esta cuarto es de memorización, ¿no?" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* El puzle de esta cuarto es de memorización, ¿no?" msgid "" "<25>{#f/1}* Sans mentioned that his brother often updates the pattern..." @@ -12180,7 +12191,7 @@ msgstr "<25>{#f/6}* ¡Qué tonto!" msgid "" "<25>{#f/0}* In the Outlands, our memorization puzzles update on-demand." msgstr "" -"<25>{#f/0}* En las Afueras, nuestros puzzles de memorización se actualizan " +"<25>{#f/0}* En las Afueras, nuestros puzles de memorización se actualizan " "constantemente." msgid "" @@ -12616,7 +12627,7 @@ msgstr "" "determinación.)" msgid "Outlands - Stærmite Hole" -msgstr "Las Afueras - Ratónestrellera" +msgstr "Afueras - Ratónestrellera" msgid "<32>{#p/human}* (Knowing that the stærmite will one day emerge...)" msgstr "<32>{#p/human}* (Sabiendo que el ratónestrella saldrá un día...)" From a4a52298b6f9b4c40a0b88cb73a2ac55f4dca5f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: superfrancy0171 Date: Sun, 19 Jan 2025 18:10:36 +0000 Subject: [PATCH 3/6] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 1.0% (34 of 3098 strings) Translation: PS-Outertale/1-Outlands Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/1-outlands/it/ --- text/outlands/it_IT.po | 29 ++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 24 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/text/outlands/it_IT.po b/text/outlands/it_IT.po index d6b38b0c..a2cc936e 100644 --- a/text/outlands/it_IT.po +++ b/text/outlands/it_IT.po @@ -1,6 +1,21 @@ -# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-20 15:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-20 15:59+0000\n" +"Last-Translator: superfrancy0171 \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" + +# msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in " @@ -7253,11 +7268,11 @@ msgid "" "* {@fill=#ff0}TWINKLY{@fill=#fff} the {@fill=#ff0}STAR{@fill=#fff}!" msgstr "" "<25>{#p/twinkly}{#f/5}* Buondì!\n" -"* Io sono{@fill=#ff0}TWINKLY{@fill=#fff}.\n" +"* Io sono {@fill=#ff0}TWINKLY{@fill=#fff}.\n" "* {@fill=#ff0}TWINKLY{@fill=#fff} la {@fill=#ff0}STELLA{@fill=#fff}!" msgid "<25>{#f/5}* What brings you to the outpost, fellow traveler?" -msgstr "<25>{#f/5}* Cosa ti porta, amico viaggiatore?" +msgstr "<25>{#f/5}* Cosa ti porta nell'avamposto, amico viaggiatore?" msgid "<25>{#f/8}* You're lost, aren't you..." msgstr "<25>{#f/8}* Ti sei perso, non è vero..." @@ -7300,7 +7315,7 @@ msgid "<25>{#f/7}* Just don't expect to get past me so easily." msgstr "<25>{#f/7}* Solo non aspettarti che mi passerai facilmente." msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Don't you have anything better to do?" -msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Non hai niente di meglio da fare" +msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Non hai niente di meglio da fare?" msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Resetting right after you've taken your first hit, " @@ -7423,17 +7438,21 @@ msgstr "" msgid "" "<20>{#f/5}See that heart? That's your SOUL, the very culmination of your " "being!" -msgstr "" +msgstr "<20>{#f/5}Vedi quel cuore? ,È la tua ANIMA, il culmine del tua essenza!" msgid "" "<20>{#f/5}Your SOUL is an important part of you, and needs LOVE to sustain " "itself." msgstr "" +"<20>{#f/5}La tua ANIMA e una importante di te, e ha bisogno di LOVE per " +"crescere." msgid "" "<20>{*}{#x2}{#f/5}Out here, LOVE is shared through... {#f/8}little white... " "{#f/11}'happiness shards.'" msgstr "" +"<20>{*}{#x2}{#f/5}Qua giù, il LOVE è diffuso tramite... {#f/8}piccoli " +"bianchi... {#f/11}'frammenti della felicità.'" msgid "" "<20>{*}{#f/5}To get you started on the right path, I'll share some of my own" From 44d4eee01c041b6d00ca1a9203d17937d888683a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cezarrosa Date: Mon, 20 Jan 2025 11:28:19 +0000 Subject: [PATCH 4/6] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 26.4% (819 of 3098 strings) Translation: PS-Outertale/1-Outlands Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/1-outlands/pt_BR/ --- text/outlands/pt_BR.po | 466 +++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 291 insertions(+), 175 deletions(-) diff --git a/text/outlands/pt_BR.po b/text/outlands/pt_BR.po index f1254711..5d9fc8e8 100644 --- a/text/outlands/pt_BR.po +++ b/text/outlands/pt_BR.po @@ -1,22 +1,20 @@ -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-16 18:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-16 18:51+0000\n" -"Last-Translator: Cezar do Rosário Cavalcante \n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-20 15:59+0000\n" +"Last-Translator: cezarrosa \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.9.2\n" # - msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in " "Aerialis..." @@ -2385,792 +2383,910 @@ msgstr "<25>{#f/1}* \"'Eu quero dirigir, encontrar uma nova casa...'\"" msgid "" "<25>{#f/5}* \"'Sorry,' said the monster, 'but I am too poor to own a car.'\"" msgstr "" +"<25>{#f/5}* " +"\"'Desculpa,' disse o monstro, 'eu sou muito pobre para ter um carro.'\"" msgid "<25>{#f/5}* \"'All I have is my own two feet.'\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* \"'Tudo que eu tenho são meus dois pés.'\"" msgid "<25>{#f/0}* \"'Climb on my back, and I can run you to where you need.'\"" msgstr "" +"<25>{#f/0}* " +"\"'Suba nas minhas costas, eu posso te levar aonde você precisar.'\"" msgid "<25>{#f/0}* \"'Then you can see the town and be happy.'\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* \"'Então você pode ver a cidade e ser feliz.'\"" msgid "<25>{#f/1}* \"And so the human climbed onto the monster's back...\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* \"E assim o humano subiu nas costas do monstro...\"" msgid "<25>{#f/0}* \"And the monster took them to a new home.\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* \"E o monstro os levou para um novo lugar.\"" msgid "<25>{#f/1}* \"But the human stayed away for a long time...\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* \"Mas o humano ficou longe tempo demais...\"" msgid "<25>{#f/5}* \"And the monster was sad.\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* \"E o monstro estava triste.\"" msgid "<25>{#f/0}* \"Then one day, the human came back.\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* \"Então um dia, o humano voltou.\"" msgid "<25>{#f/1}* \"And the monster smiled from ear to ear and said...\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* \"E o monstro sorriu de orelha a orelha e disse...\"" msgid "<25>{#f/1}* \"'Come, human, come and ride on my back!'\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* \"'Venha, humano, venha subir em minhas costas!'\"" msgid "<25>{#f/5}* \"'I am too sad to ride around,' said the human.\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* \"'Eu estou muito triste para subir,' disse o humano.\"" msgid "<25>{#f/1}* \"'I wish I had a family, and children of my own...'\"" msgstr "" +"<25>{#f/1}* " +"\"'Eu queria ter uma família e crianças das quais pudesse cuidar...'\"" msgid "" "<25>{#f/5}* \"'Sorry,' said the monster, 'but I cannot give that to you.'\"" msgstr "" +"<25>{#f/5}* \"'Desculpa,' disse o monstro, 'mas eu não posso te dar isso.'\"" msgid "<25>{#f/5}* \"'I am only one person.'\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* \"'Eu sou apenas uma pessoa.'\"" msgid "<25>{#f/0}* \"'Visit for a while, and we can find you a date.'\"" msgstr "" +"<25>{#f/0}* " +"\"'Venha me ver mais vezes e eu posso te encontrar uma parceira.'\"" msgid "<25>{#f/0}* \"'Then you can find love and be happy.'\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* \"'Assim você pode encontrar o amor e a felicidade.'\"" msgid "<25>{#f/1}* \"And so the human visited their old friend for a while...\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* \"E assim o humano visitou sua amiga por um tempo...\"" msgid "<25>{#f/0}* \"And the monster found them someone they might like.\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* \"E o monstro encontrou alguém que ele gostasse.\"" msgid "<25>{#f/5}* \"But the human stayed away for a long time.\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* \"E o humano sumiu novamente por muito tempo.\"" msgid "<25>{#f/1}* \"When they finally returned, the monster was so happy...\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* \"Quando o humano retornou, o monstro estava tão feliz...\"" msgid "<25>{#f/9}* \"She could hardly speak.\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/9}* \"Ela mal conseguia falar.\"" msgid "<25>{#f/1}* \"'Come, human,' she whispered...\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* \"'Venha, humano,' ela disse...\"" msgid "<25>{#f/1}* \"'Come and visit.'\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* \"'Venha e faça uma visita.'\"" msgid "<25>{#f/5}* \"'I am too old and busy to visit,' said the human.\"" msgstr "" +"<25>{#f/5}* \"'Eu estou muito velho e ocupado para visitar,\" disse o humano." +"\"" msgid "<25>{#f/1}* \"'I want a place to rest for the night...'\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* \"'Eu preciso de um lugar para descansar pela noite...'\"" msgid "" "<25>{#f/5}* \"'Sorry,' said the monster, 'but I do not have a bed your " "size.'\"" msgstr "" +"<25>{#f/5}* " +"\"'Desculpa,' disse o monstro, 'mas eu não tenho uma cama do seu tamanho.'\"" msgid "<25>{#f/5}* \"'I am still too poor to afford one.'\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* \"'Eu nem tenho dinheiro para comprar uma.'\"" msgid "<25>{#f/0}* \"'Sleep with me for the night.'\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* \"'Durma comigo pela noite.'\"" msgid "<25>{#f/0}* \"'Then you can get some rest and be happy.'\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* \"'Assim você pode descansar e ser feliz.'\"" msgid "<25>{#f/1}* \"And so the human and the monster cuddled together...\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* \"Então o humano e o monstro deitaram-se juntos...\"" msgid "<25>{#f/0}* \"And the monster was able to put the human to sleep.\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* \"E o monstro conseguiu trazer paz e sono ao humano.\"" msgid "<25>{#f/5}* \"... but not really.\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* \"... mas não totalmente.\"" msgid "<25>{#f/9}* \"And after a long time, the human came back again.\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/9}* \"E após um longo tempo, o humano voltou novamente.\"" msgid "" "<25>{#f/5}* \"'I am sorry, human,' said the monster, 'but I have fallen " "down.'\"" msgstr "" +"<25>{#f/5}* \"'Me desculpa, humano,' disse o monstro, 'mas eu estou velha.'\"" msgid "<25>{#f/5}* \"'My legs are giving out, I cannot take you anywhere.'\"" msgstr "" +"<25>{#f/5}* " +"\"'Minhas pernas estão fracas, eu não posso te levar a lugar algum.'\"" msgid "<25>{#f/10}* \"'There is nowhere else I want to be,' said the human.\"" msgstr "" +"<25>{#f/10}* " +"\"'Não existe outro lugar que eu queira estar,' disse o humano.\"" msgid "" "<26>{#f/5}* \"'I cannot find you a date, I know no one else' said the " "monster.\"" msgstr "" +"<26>{#f/5}* \"'Eu não posso te encontrar um amor, eu não conheço mais " +"ninguém' disse o monstro.\"" msgid "<25>{#f/10}* \"'There is no one else I want to be with,' said the human.\"" msgstr "" +"<25>{#f/10}* " +"\"'Não existe mais ninguém com quem eu queira estar,' disse o humano.\"" msgid "<25>{#f/5}* \"'I am too weak for you to sleep on me', said the monster.\"" msgstr "" +"<25>{#f/5}* " +"\"'Eu estou muito doente para você dormir comigo', disse o monstro.\"" msgid "<25>{#f/10}* \"'I do not need sleep any longer,' said the human.\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/10}* \"'Eu não preciso mais de descanso,' disse o humano.\"" msgid "<25>{#f/5}* \"'I am sorry,' sighed the monster." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* \"'Desculpe-me,' disse o monstro com um chorinho." msgid "" "<25>{#f/5}* \"'I wish I had something to offer, but I have nothing left.'\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* \"'Eu queria ter algo a oferecer, mas eu não tenho nada.'\"" msgid "<25>{#f/9}* \"'I am just an old monster approaching her death.'\"" msgstr "" +"<25>{#f/9}* \"'Eu sou apenas uma velha monstro aproximando-se da morte.'\"" msgid "<25>{#f/5}* \"'I am sorry...'\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* \"'Desculpe-me...'\"" msgid "<25>{#f/10}* \"'I do not need very much now,' said the human.\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/10}* \"'Eu não preciso de muito agora,' disse o humano.\"" msgid "<25>{#f/10}* \"'Just a hug from my best friend before I die.'\"" msgstr "" +"<25>{#f/10}* \"'Apenas um abraço do meu melhor amigo antes de morrer.'\"" msgid "<25>{#f/1}* \"'Well,' said the monster, straightening her posture...\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* \"'Bem,' disse o monstro, ajustando a postura...\"" msgid "<25>{#f/0}* \"'Well, an old monster is always here for that.'\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* \"'Bem, um monstro de idade está sempre aqui para isso.'\"" msgid "<25>{#f/0}* \"'Come, human, come to me. Be with me one last time.'\"" msgstr "" +"<25>{#f/0}* \"'Venha, humano, venha a mim. Fique comigo uma última vez.'\"" msgid "<25>{#f/9}* \"And so the human did.\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/9}* \"E assim fez o humano.\"" msgid "<25>{#f/10}* \"And the monster was happy.\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/10}* \"E o monstro estava feliz.\"" msgid "<25>{#f/0}{#n1}* Well, that was the story." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}{#n1}* Está foi a história." msgid "<25>{#f/1}* I hope you liked it..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Espero que você tenha gostado..." msgid "<25>{#f/0}{#n1}* Well, that is all." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}{#n1}* Bem, isso é tudo." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Home...?\n" "* Could you be a little more specific?" msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Casa...?\n" +"* Poderia ser mais específico?" msgid "* (What do you say?)" -msgstr "" +msgstr "* (O que você diz?)" msgid "" "Never\n" "mind" -msgstr "" +msgstr "Esquece" msgid "" "When can I\n" "go home?" msgstr "" +"Quando eu posso\n" +"ir pra casa?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* But... this is your home now, is it not?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Mas... essa é sua casa agora, não?" msgid "" "\n" "Sorry" msgstr "" +"\n" +"Desculpa" msgid "" "How to exit\n" "the Outlands" msgstr "" +"Como sair\n" +"das Outlands" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}{#n1}* Please, try to understand..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}{#n1}* Por favor, entenda..." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* I only want the best for you." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Eu só quero o melhor pra você." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}{#n1}* My child..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}{#n1}* Minha criança..." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}{#n1}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}{#n1}* ..." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}{#n1}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}{#n1}* ..." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Please, wait here." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Por favor, espere aqui." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* There is something I have to do." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Existe algo que eu preciso fazer." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* I still can't believe she moved this all the way " "from the Citadel." msgstr "" +"<25>{#p/asriel1}{#f/20}* Ainda não consigo acreditar que ela moveu tudo isso " +"da Cidadela." msgid "<25>{#f/17}* But... I understand why she'd want to." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/17}* Mas... Eu entendo o motivo dela fazer." msgid "<25>{#f/13}* Mom and this chair of hers go pretty far back.." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* Mãe e sua cadeira foram bem longe..." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* One time, she told me something..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Uma vez, ela me disse uma coisa..." msgid "<25>{#f/17}* \"This chair reminds me of home.\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/17}* \"Essa cadeira me lembra de casa.\"" msgid "" "<25>{#f/13}* But she was already at home, so I asked her what she meant." msgstr "" +"<25>{#f/13}* Mas ela já estava em casa, então eu perguntei o que ela queria " +"dizer." msgid "<25>{#f/17}* Turns out she had this at her home..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/17}* Acontece que ela tinha isso aqui na casa dela..." msgid "<25>{#f/23}* ... on the old homeworld." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/23}* ... no antigo mundo." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* I don't know much about that world, Frisk..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Eu não sei muito sobre aquele mundo, Frisk..." msgid "<25>{#f/17}* But I hear it was very... idyllic." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/17}* Mas ouvi dizer que era muito... idílico." msgid "" "<25>{#f/20}* Sure, there were lots of advances in magic and technology..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/20}* Claro, houveram muitos avanços na magia e tecnologia..." msgid "<25>{#f/17}* But people loved it, because life was so... simple." msgstr "" +"<25>{#f/17}* Mas as pessoas amaram, porque a vida estava tão mais... simples." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* What I wouldn't give to have a simple life." msgstr "" +"<25>{#p/asriel1}{#f/23}* O que eu não daria para ter uma vida mais simples." msgid "<32>{#p/basic}* A reading chair." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Uma cadeira de leitura." msgid "<32>{#p/basic}* A comfy reading chair..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Uma confortável cadeira de leitura..." msgid "<32>* Seems like the right size for Toriel." -msgstr "" +msgstr "<32>* Parece o tamanho correto para Toriel." msgid "<25>{#p/toriel}{#n1}* Ah, there you are." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#n1}* Ah, aí esta você." msgid "<25>* I have left your breakfast on the table for you." -msgstr "" +msgstr "<25>* Eu deixei o seu café da manhã na mesa." msgid "<32>{#p/human}* (You look inside the chest...)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você olha dentro do baú...)" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Yeah, uh, that's about all you'll find in there." msgstr "" +"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* É, uh, isso é basicamente tudo que você vai " +"encontrar lá." msgid "<25>{#f/17}* I'm not sure why Toriel put this here." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/17}* Não tenho certeza do motivo da Toriel colocar isso lá." msgid "<25>{#f/17}* $(name) and I were never interested in comic books." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/17}* $(name) e eu nunca fomos muito interessados em quadrinhos." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/10}* I guess she just wanted to pretend we were living " "here...?" msgstr "" +"<25>{#p/asriel1}{#f/10}* Acho que ela só queria fingir que estávamos morando " +"aqui...?" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* The things a mother does to make herself feel " "better..." msgstr "" +"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* A coisas que uma mãe faz para se sentir melhor..." msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}* (You got the Super Starwalker 3.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#s/equip}{#p/human}* (Você pegou o Super Starwalker 3.)" msgid "<32>{#p/human}* I've seen the effect you've had on this world..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* Eu vi o efeito que você teve neste mundo..." msgid "<32>* A perfect ending, where everyone gets to be happy..." -msgstr "" +msgstr "<32>* Um fim perfeito, onde todos acabam sendo felizes..." msgid "<32>* There's something special about that." -msgstr "" +msgstr "<32>* A algo especial em relação a isso." msgid "<32>{#p/human}* A world not bound by association..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* Um mundo não limitado por associação..." msgid "<32>* Existing purely for the sake of its own beauty..." -msgstr "" +msgstr "<32>* Existindo puramente pelo bem de sua própria beleza..." msgid "<32>* That being said..." -msgstr "" +msgstr "<32>* Com isso sendo dito..." msgid "<32>* It seems it wasn't enough to satisfy your... curiosity." msgstr "" +"<32>* Parece que não foi o suficiente para satisfazer sua... curiosidade." msgid "<32>* Tell me..." -msgstr "" +msgstr "<32>* Me diz..." msgid "<32>* Does that not pique your... curiosity?" -msgstr "" +msgstr "<32>* Isso não ativa a chama, da sua... curiosidade?" msgid "<25>{#p/toriel}* In this room lies a new kind of puzzle." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}* Nesta sala existe um novo tipo de quebra-cabeça." msgid "<25>{#f/3}* Perhaps you will do better here than with the dummy." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/3}* Talvez você se saia melhor aqui do que com o boneco." msgid "<25>{#f/1}* Do you think you can solve it?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Você acha que pode resolvê-lo?" msgid "<32>{#p/basic}* It's too tall for you to reach." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* É muito alto para você alcançar." msgid "" "<32>{#p/basic}* This terminal's staggering height towers over you, blocking " "your eager approach." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* A altura impressionante deste terminal é mais alta que você, " +"bloqueando sua visão." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/3}* What is it now..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/3}* O que foi agora..." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* What is the problem?\n" "* Do you need assistance?" msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Qual o problema?\n" +"* Você precisa de ajuda?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Ah... I see." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Ah... estou vendo." msgid "<25>{#f/5}* The terminal is too high for you to reach it." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* O terminal é muito alto para você alcançar." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/7}* ... oh my." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/7}* ... oh." msgid "<25>{#f/6}* It seems there is a bit of a design fault here." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}* Parece que houve um erro de design aqui." msgid "<25>{#f/1}* So the terminal is too high for you to reach it...?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Então o terminal é alto demais pra você alcançar...?" msgid "" "<25>{#f/0}* No matter.\n" "* I will operate it for you." msgstr "" +"<25>{#f/0}* Não importa.\n" +"* Eu vou operar para você." msgid "<25>{#f/0}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* ..." msgid "" "<25>{#f/0}* There is a riddle to be solved here.\n" "* Would you like to try?" msgstr "" +"<25>{#f/0}* Tem uma rima para ser resolvida aqui.\n" +"* Você gostaria de tentar?" msgid "* (Solve the riddle?)" -msgstr "" +msgstr "* (Resolver a rima?)" msgid "" "<25>{#p/toriel}* Excellent!\n" "* The eagerness to learn and grow is important." msgstr "" +"<25>{#p/toriel}* Excelente!\n" +"* A importância de tentar e chegar ao aprendizado." msgid "<25>{#f/0}* Especially for a youngster such as yourself." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Principalmente para almas jovens como a sua." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* The riddle takes the form of a question." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* A rima toma a forma de uma pergunta." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* \"What's baked like a cake and rhymes with 'lie?'\"" msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/1}* " +"\"Água mole, pedra dura, o que acontece quando se bate em excesso?\"" msgid "" "<32>{#p/human}* (...)\n" "* (You tell Toriel the answer.)" msgstr "" +"<32>{#p/human}* (...)\n" +"* (Você diz a Toriel sua resposta.)" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* ... ah, very good.\n" "* And with such a positive attitude!" msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/0}* ... ah, muito bom.\n" +"* E com uma atitude tão positiva!" msgid "" "<32>{#p/human}* (...)\n" "* (You tell Toriel you do not know the answer.)" msgstr "" +"<32>{#p/human}* (...)\n" +"* (Você diz a Toriel que não sabe a resposta.)" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... is something wrong?\n" "* You seem to have something on your mind." msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... a algo de errado?\n" +"* Você parece ter algo em sua mente." msgid "<25>{#f/5}* ... hmm..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* ... hmm..." msgid "" "<25>{#f/0}* Well, alright.\n" "* I will solve the riddle for you this time." msgstr "" +"<25>{#f/0}* Tudo bem, então.\n" +"* Eu resolvo a rima para você dessa vez." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* ..." msgid "<25>{#f/5}* I see." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* Eu entendo." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* ..." msgid "<25>{#f/0}* I suppose I can solve the riddle for you this time." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Eu suponho que possa resolver a rima para ti, dessa vez." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* And... {#x1}there.\n" "* The pathway is clear." msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/5}* E... {#x1}pronto.\n" +"* O caminho foi liberado." msgid "" "<25>{#p/toriel}* And... {#x1}there!\n" "* The pathway is clear!" msgstr "" +"<25>{#p/toriel}* E... {#x1}pronto!\n" +"* O caminho está livre!" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I will wait for you to enter the next room." msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Eu vou esperar por você para irmos até a próxima sala." msgid "<25>{#p/toriel}* Once ready, you may enter the next room." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}* Quando estiver pronto, venha para a próxima sala." msgid "<32>{#p/human}* (But you still couldn't reach the terminal.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Mas você não conseguiu alcançar o terminal.)" msgid "<32>{#p/basic}* Even now, the terminal still stands as tall as ever." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Mesmo agora, o terminal continua alto como sempre." msgid "<32>{#p/human}* (You got the Little Dipper.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você pegou a Ursa Menor.)" msgid "* (Equip the Little Dipper?)" -msgstr "" +msgstr "* (Equipar a Ursa Menor?)" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Pies are for eating, not for splattering on the " "floor." msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Tortas são feitas para comer, não serem jogadas no " +"chão." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Please do not spill food on the floor." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Por favor, não jogue comida no chão." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* What did those poor fried snails ever do to you." msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/1}* O que essas pobres lesmas fritas fizeram para você." msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Aww c'mon! ;)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Aww qual foi! ;)" msgid "<32>* I poured my heart into that! ;)" -msgstr "" +msgstr "<32>* Eu coloquei meu coração nisso! ;)" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Seriously!? ;)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Sério!? ;)" msgid "<32>* That steak was utterly priceless! ;)" -msgstr "" +msgstr "<32>* Aquele bife não tinha preço! ;)" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Your next lesson involves encounters with other " "monsters." msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Sua próxima lição envolve encontros com outros " +"monstros." msgid "" "<25>{#f/1}* As a human roaming the outpost, it is likely you will be " "attacked..." msgstr "" +"<25>{#f/1}* Como um humano andando pelo Outpost, é muito provável que você " +"seja atacado..." msgid "<25>{#f/0}* If that happens, you will enter what is known as a FIGHT." msgstr "" +"<25>{#f/0}* Se isso acontecer, você vai entrar naquilo que é conhecido como " +"uma LUTA." msgid "<25>{#f/0}* Thankfully, there are several ways to resolve one." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Felizmente, existem muitas formas de se sair de uma." msgid "<25>{#f/1}* For now, I suggest striking up a friendly conversation..." msgstr "" +"<25>{#f/1}* Por agora, eu recomendo que você tente fazer uma conversa " +"agradável..." msgid "" "<25>{#f/0}* ... thereby giving me a chance to sort out the conflict for you." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* ... Para que assim, eu possa resolver o conflito para ti." msgid "<25>{#p/toriel}* To start, you may practice talking with the dummy." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}* Para começar, você deve conversar com esse boneco." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/7}* ... you think that I am the dummy?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/7}* ... você acha que eu sou o boneco?" msgid "" "<25>{#f/6}* Hahaha!\n" "* How adorable!" msgstr "" +"<25>{#f/6}* Hahaha!\n" +"* Adorável!" msgid "<25>{#f/0}* Unfortunately, I am but a worrisome old lady." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Infelizmente, eu sou apenas uma velha senhora cansada." msgid "<25>{#p/toriel}* There is nothing to be afraid of, my child." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}* Não tem nada a temer, minha criança." msgid "<25>* A simple training dummy cannot harm you." -msgstr "" +msgstr "<25>* Um boneco de treino não pode te ferir." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Go on, little one..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Vá lá, pequeno..." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/2}* Child, no!\n" "* The dummy was not made for fighting!" msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/2}* Pequeno, não!\n" +"* O boneco não foi feito pra lutar!" msgid "<25>{#f/1}* Besides, we do not want to hurt anyone, do we?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Aliás, não queremos ferir ninguém, queremos?" msgid "<25>{#f/0}* Come now." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Venha." msgid "" "<25>{#p/toriel}* Excellent!\n" "* You appear to be quite the fast learner." msgstr "" +"<25>{#p/toriel}* Excelente!\n" +"* Você parece ser um rápido aprendiz." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* You ran away...?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Você fugiu...?" msgid "<25>{#f/0}* Actually, that may have been a wise choice." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Sinceramente, essa foi uma escolha inteligente." msgid "<26>{#f/1}* By escaping, you have avoided any potential conflict..." -msgstr "" +msgstr "<26>{#f/1}* Ao fugir, você evitou qualquer conflito..." msgid "<25>{#f/0}* ... even if it WAS only a simple training dummy." msgstr "" +"<25>{#f/0}* ... mesmo que isso seja APENAS um simples boneco de treinamento." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/3}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/3}* ..." msgid "<25>{#f/4}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/4}* ..." msgid "<25>{#f/0}* The next room awaits." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* A próxima sala espera." msgid "<25>{#f/6}* The next room awaits." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}* A próxima sala." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/7}* My child, that is..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/7}* Minha criança, isso é..." msgid "" "<25>{#f/0}* ... that is perhaps the most adorable thing I have ever seen." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* ... é a coisa mais fofa que eu vi hoje." msgid "<25>{#f/0}* In any case, you have handled this lesson admirably." msgstr "" +"<25>{#f/0}* De qualquer forma, você conseguiu lidar perfeitamente com essa " +"lição." msgid "<25>{#p/toriel}* The next room awaits." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}* A próxima sala aguarda." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/2}* My goodness, child!\n" "* Have mercy!" msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/2}* Meu senhor, criança!\n" +"* Tenha piedade!" msgid "<25>{#f/1}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* ..." msgid "<25>{#f/0}* Thankfully, that was only a training dummy." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Ainda bem... que era apenas um boneco de treino." msgid "<25>{#f/1}* In the future, however, it would be wise..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* No futuro, porém, seria sábio..." msgid "<25>{#f/0}* ... not to slap people half to death!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* ... não espancar as pessoas até a quase morte!" msgid "" "<26>{#f/0}* Anywho.\n" "* The next room awaits." msgstr "" +"<26>{#f/0}* De toda forma.\n" +"* A próxima sala está lá." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Tasty, is it not?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Gostoso, não é?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}{#n1}* I hope your breakfast sufficed." msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/0}{#n1}* Espero que seu café da manhã tenha sido " +"preenchedor." msgid "<32>{#p/basic}* Aaron pulled out his phone and snapped a picture." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Aaron puxa seu celular e tira uma fotona." msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Ooh, I could definitely put this on an poster somewhere" " ;)" msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#n1}* Ooh, eu definitivamente poderia colocar isso em um " +"poster ;)" msgid "<32>{#p/basic}* Aaron shot you with a wink." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Aaron te olhou e lançou em você uma piscadela." msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* You like the product, lassy? ;)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Você gosta do produto, moça? ;)" msgid "<32>{#p/basic}* Who does he think he is?" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Quem ele pensa que é?" msgid "<32>* You've been nothing but kind to everyone we've met." -msgstr "" +msgstr "<32>* Você tem sido nada além de bondoso com todos que nós conhecemos." msgid "<32>* That talking star really needs to get a life..." -msgstr "" +msgstr "<32>* Aquela estrela falante realmente precisa achar uma vida..." msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/12}* You idiot..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/12}* Seu idiota..." msgid "<25>* Didn't you hear me before!?" -msgstr "" +msgstr "<25>* Você não me ouviu antes!?" msgid "<25>* I thought I told you not to screw it up!" -msgstr "" +msgstr "<25>* Eu lembro de ter dito exatamente para você não ferrar tudo!" msgid "<25>* Now look what you've done to our plan." -msgstr "" +msgstr "<25>* Agora olha o que você fez com nosso plano." msgid "<25>{#f/8}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/8}* ..." msgid "<25>{#f/6}* You better fix this, $(name)." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}* É melhor você arrumar isso, $(name)." msgid "<25>{#f/5}* It's our destiny." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* É nosso destino." msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/5}* Howdy, $(name)." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/5}* Olá, $(name)." msgid "<25>{#f/5}* Seems you don't want to play with me anymore." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* Parece que você não quer mais brincar comigo." msgid "<25>{#f/6}* I tried being patient with you, but here we are..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}* Eu tentei ter paciência com você, mas aqui estamos..." msgid "<25>{#f/6}* Back at the beginning again." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}* De volta ao começo novamente." msgid "<25>{#f/8}* Again, and again..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/8}* De novo e de novo..." msgid "<25>{#f/5}* You must think this is all very funny." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* Você deve pensar que isso tudo é super engraçado." msgid "" "<25>{#f/7}* Teasing me with the chance to be with you, only to tear it " "away..." msgstr "" +"<25>{#f/7}* Me trazendo a chance de estar contigo, só para me tirar logo em " +"seguida..." msgid "<25>{#f/5}* Well, that's fine." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* Bem, por mim beleza." msgid "" "<25>{#f/5}* If that's the game you're going to play, then go right ahead." msgstr "" +"<25>{#f/5}* Se esse é o joguinho que você quer jogar, então vá em frente." msgid "<25>{#f/11}* Just don't expect to be in control for long..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/11}* Só não espere estar no controle por tanto tempo..." msgid "<25>{#f/7}* Sooner or later, you're going to regret what you've done." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/7}* Cedo ou tarde, você vai se arrepender do que fez." msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Howdy, $(name)." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Olá, $(name)." msgid "<25>{#f/6}* I've had some time to think about what happened." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}* Eu tomei um tempo para pensar sobre o que aconteceu." msgid "<25>{#f/5}* It was thrilling, at first..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* Foi emocionante, no começo..." msgid "<25>* The thought of taking the outpost by force together..." -msgstr "" +msgstr "<25>* A ideia de tomar o Outpost à força juntos..." msgid "<25>{#f/6}* But now, I'm not sure." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}* Mas agora, eu não tenho certeza." msgid "<25>{#f/8}* I guess... I got a bit carried away back there." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/8}* Eu acho... que eu fui basicamente carregado." msgid "" "<25>{#f/5}* But that's okay, right?\n" "* You'll forgive me, won't you?" msgstr "" +"<25>{#f/5}* Mas tá tudo bem, certo?\n" +"* Você vai me perdoar, né?" msgid "<25>{#f/6}* I'm still not really sure what happened back there..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}* Eu ainda não tenho certeza do que aconteceu lá atrás..." msgid "<25>{#f/5}* It's... kinda scaring me, haha..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* Tá... meio que me assustando, haha..." msgid "<25>{#f/8}* Maybe... we should hold off on things for now." msgstr "" +"<25>{#f/8}* Talvez... devêssemos deixar as coisas como estão por enquanto." msgid "" "<25>{#f/5}* But that's okay, right?\n" "* You'll be fine with that, won't you?" msgstr "" +"<25>{#f/5}* Mas tá tudo bem, certo?\n" +"* Você vai ficar bem, não vai?" msgid "<25>{#f/6}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}* ..." msgid "<25>{#f/8}* Goodbye, $(name)..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/8}* Adeus, $(name)..." msgid "<25>{#f/5}* I'll be back before you know it." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* Eu vou voltar antes de você perceber." msgid "<32>{#p/basic}* Sorry, did I miss something?" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Desculpa, eu perdi alguma coisa?" msgid "" "<32>* I've never talked to him in my life, let alone go on some mission with" " him." msgstr "" +"<32>* Eu nunca falei com ele na minha vida, ou fui deixado sozinho em uma " +"missão com ele." msgid "" "<32>* Oh well.\n" "* It wouldn't be the first time he's made up stories about me." msgstr "" +"<32>* Ah, bem.\n" +"* Não seria a primeira vez que ele inventaria histórias sobre mim." msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* Well.\n" "* That was unexpected." msgstr "" +"<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* Bem.\n" +"* Isso foi inesperado." msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* You think you can just break the rules, don'tcha?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Você pensa que pode quebrar as regras, né não?" msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Hee hee hee..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Hee hee hee..." msgid "<25>{#f/0}{#v/1}* In this world, it's KILL or BE killed." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}{#v/1}* Neste mundo, é MATAR ou MORRER." msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* Clever.\n" "* Verrrryy clever." msgstr "" +"<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* Inteligente.\n" +"* Beeeeeem inteligente." msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* You think you're really smart, don'tcha?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Você se acha bem inteligente, né não?" msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* If you had just killed a FEW more monsters..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* Se você tivesse matado só mais alguns monstros..." msgid "<25>{#f/9}{#v/0}* Well, maybe I shouldn't reveal my plans this early." msgstr "" From 59bbf7b537f673369a0c06580540ee09bc9634ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Date: Mon, 20 Jan 2025 15:05:23 +0000 Subject: [PATCH 5/6] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 9.7% (588 of 6010 strings) Translation: PS-Outertale/2-Starton Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/2-starton/es/ --- text/starton/es_ES.po | 40 ++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 30 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/text/starton/es_ES.po b/text/starton/es_ES.po index aef25e4a..715cc5a3 100644 --- a/text/starton/es_ES.po +++ b/text/starton/es_ES.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-17 05:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-19 00:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-20 15:59+0000\n" "Last-Translator: Stefano \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgid "<25>{|}{#p/asgore}{#f/5}* How did you- {%}" msgstr "<25>{|}{#p/asgore}{#f/5}* ¿Cómo hiciste- {%}" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Hush." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Silencio." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Seriously?\n" @@ -1591,12 +1591,14 @@ msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* ..." msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* ..." msgid "<25>{|}{#p/asgore}{#f/3}* Look, son, I simply- {%}" -msgstr "" +msgstr "<25>{|}{#p/asgore}{#f/3}* Mira, hijo, yo simplemente- {%}" msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* I'm not your son.\n" "* I haven't BEEN your son for a long time." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/7}* No soy tu hijo.\n" +"* No he sido tu hijo desde hace mucho tiempo." msgid "<25>{#p/asgore}{#f/2}* ..." msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/2}* ..." @@ -1605,16 +1607,22 @@ msgid "" "<25>{#p/asgore}{#f/1}* Alright, Asriel.\n" "* Do you not see what you are doing to yourself?" msgstr "" +"<25>{#p/asgore}{#f/1}* Esta bien, Asriel.\n" +"* ¿No ves lo que te estás haciendo?" msgid "" "<25>{#f/2}* You've become callous.\n" "* Unforgiving." msgstr "" +"<25>{#f/2}* Te has vuelto insensible.\n" +"* Imperdonable." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Ugh, don't say it like you actually care about me, " "dad." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Agh, no lo digas como si de verdad te importara, " +"papá." msgid "<25>{#p/asgore}{#f/5}* ..." msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/5}* ..." @@ -1624,29 +1632,37 @@ msgid "" "* Did I say \"Dad?\"\n" "* I meant \"Asgore.\"" msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/9}* Oh, perdón...\n" +"* ¿Dije \"Papá?\"\n" +"* Quise decir \"Asgore.\"" msgid "<25>{#f/1}* Forgive me." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Perdóname." msgid "" "<25>{#p/asgore}{#f/3}* ...\n" "* Really now..." msgstr "" +"<25>{#p/asgore}{#f/3}* ...\n" +"* De verdad..." msgid "" "<25>{#f/5}* You must reconsider what you are doing, not for our sakes..." msgstr "" +"<25>{#f/5}* Debes reconsiderar lo que estás haciendo, no por nuestro bien..." msgid "<25>{#f/6}* But for yours!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}* ¡Sino por el tuyo!" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* ... give me a break." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* ... dame un respiro." msgid "" "<26>{#f/6}* It's OBVIOUS you're\n" " just here to wind me up." msgstr "" +"<26>{#f/6}* Es obvio que sólo\n" +" estas aquí para tomarme el pelo." msgid "<25>{#p/asgore}{#f/3}* ..." msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/3}* ..." @@ -1655,26 +1671,30 @@ msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* ..." msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* ..." msgid "<25>{#p/asgore}{#f/7}* You must consider the gravity of your choices!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/7}* ¡Debes considerar la gravedad de tus decisiones!" msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Or what? I'll float off into space, never to be " "seen again?" msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* ¿O qué? ¿Voy a flotar en el espacio, para que nunca " +"más me vuelvan a ver?" msgid "<25>{#f/16}* Come on $(name), we're done here." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/16}* Vamos $(name), hemos terminado aquí." msgid "" "<25>{*}{#p/asgore}{#f/8}* Asriel, please!\n" "* I only want to help!{^999}" msgstr "" +"<25>{*}{#p/asgore}{#f/8}* ¡Asriel, por favor!\n" +"* ¡Solo quiero ayudar!{^999}" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Ready yourself, $(name)." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Prepárate, $(name)." msgid "<26>{#f/4}* This is Undyne's domain." -msgstr "" +msgstr "<26>{#f/4}* Estos son los dominios de Undyne." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Take us in." msgstr "" From d254ccb1dfc593314eefe2c4d188fd1bbac6ebd7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ws3917 Date: Mon, 20 Jan 2025 15:52:47 +0000 Subject: [PATCH 6/6] Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script)) Currently translated at 100.0% (5923 of 5923 strings) Translation: PS-Outertale/4-Aerialis Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/4-aerialis/zh_Hans/ --- text/aerialis/zh_CN.po | 9 ++++----- 1 file changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/text/aerialis/zh_CN.po b/text/aerialis/zh_CN.po index 37d8c7ab..44591768 100644 --- a/text/aerialis/zh_CN.po +++ b/text/aerialis/zh_CN.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-17 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-19 04:51+0000\n" -"Last-Translator: braing <3313576509@qq.com>\n" -"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-20 15:59+0000\n" +"Last-Translator: ws3917 \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -12241,7 +12241,6 @@ msgstr "" "<32>* 我也许不得不接受\n" " 我是个炸弹了... 永远都是..." -#, fuzzy msgid "<32>* Talk about emotional fallout." msgstr "<32>* 谈论如爆后余波的情感荡漾。"