From 34dfe403afeeb085f736672c68176f3a9f8c0347 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wasneet Potato <wasneetpotato@outlook.com> Date: Sun, 16 Feb 2025 06:42:01 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script)) Currently translated at 40.6% (725 of 1784 strings) Translation: Deltarune-Hypothesis/6-Unity-TextMeshPro Translate-URL: https://translate.ws3917.site/projects/deltarune-hypothesis/6-unity-textmeshpro/zh_Hans/ --- drhps/textmeshpro/zh_CN.json | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/drhps/textmeshpro/zh_CN.json b/drhps/textmeshpro/zh_CN.json index 8ce2ff99..a99d065c 100644 --- a/drhps/textmeshpro/zh_CN.json +++ b/drhps/textmeshpro/zh_CN.json @@ -935,12 +935,12 @@ "on it, your highness.": "得令,殿下。", "So, Papyrus, what's the deal with this Legendary Warrior?": "那么,Papyrus,\n那位传奇战士到底\n咋了?", "AH, WHERE DO I EVEN BEGIN...": "哎呀,说来话长...", - "YOU SEE, IN OUR ADVENTURES, I TEND TO...": "", - "UH... NOT SURVIVE VERY LONG.": "", - "BOULDERS CRUSH ME, SWINGING AXES SLASH ME...": "", - "NO MATTER WHAT, I NEVER SEEM TO MAKE IT TO THE END!": "", - "EXCEPT.. WHEN HE'S IN THE PARTY..": "", - "WE MAKE IT SLIGHTLY FURTHER!": "", + "YOU SEE, IN OUR ADVENTURES, I TEND TO...": "你看,在我们的冒险中,\n我更想...", + "UH... NOT SURVIVE VERY LONG.": "呃...\n死的快点。", + "BOULDERS CRUSH ME, SWINGING AXES SLASH ME...": "巨石压垮我,\n斧头砍伤我...", + "NO MATTER WHAT, I NEVER SEEM TO MAKE IT TO THE END!": "不管怎样,\n我都坚持不到最后!", + "EXCEPT.. WHEN HE'S IN THE PARTY..": "但是...\n要是他在队伍里...", + "WE MAKE IT SLIGHTLY FURTHER!": "我们就会有\n一点点进步!", "SOMEHOW, HE DEFIES SANS'S RIDICULOUS CHALLENGES...": "", "AND TOGETHER, WE BECOME AN UNSTOPPABLE DUO!!": "", "Sounds like they do all the heavy lifting.": "",