From 34dfe403afeeb085f736672c68176f3a9f8c0347 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Wasneet Potato <wasneetpotato@outlook.com>
Date: Sun, 16 Feb 2025 06:42:01 +0000
Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 40.6% (725 of 1784 strings)

Translation: Deltarune-Hypothesis/6-Unity-TextMeshPro
Translate-URL: https://translate.ws3917.site/projects/deltarune-hypothesis/6-unity-textmeshpro/zh_Hans/
---
 drhps/textmeshpro/zh_CN.json | 12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/drhps/textmeshpro/zh_CN.json b/drhps/textmeshpro/zh_CN.json
index 8ce2ff99..a99d065c 100644
--- a/drhps/textmeshpro/zh_CN.json
+++ b/drhps/textmeshpro/zh_CN.json
@@ -935,12 +935,12 @@
     "on it, your highness.": "得令,殿下。",
     "So, Papyrus, what's the deal with this Legendary Warrior?": "那么,Papyrus,\n那位传奇战士到底\n咋了?",
     "AH, WHERE DO I EVEN BEGIN...": "哎呀,说来话长...",
-    "YOU SEE, IN OUR ADVENTURES, I TEND TO...": "",
-    "UH... NOT SURVIVE VERY LONG.": "",
-    "BOULDERS CRUSH ME, SWINGING AXES SLASH ME...": "",
-    "NO MATTER WHAT, I NEVER SEEM TO MAKE IT TO THE END!": "",
-    "EXCEPT.. WHEN HE'S IN THE PARTY..": "",
-    "WE MAKE IT SLIGHTLY FURTHER!": "",
+    "YOU SEE, IN OUR ADVENTURES, I TEND TO...": "你看,在我们的冒险中,\n我更想...",
+    "UH... NOT SURVIVE VERY LONG.": "呃...\n死的快点。",
+    "BOULDERS CRUSH ME, SWINGING AXES SLASH ME...": "巨石压垮我,\n斧头砍伤我...",
+    "NO MATTER WHAT, I NEVER SEEM TO MAKE IT TO THE END!": "不管怎样,\n我都坚持不到最后!",
+    "EXCEPT.. WHEN HE'S IN THE PARTY..": "但是...\n要是他在队伍里...",
+    "WE MAKE IT SLIGHTLY FURTHER!": "我们就会有\n一点点进步!",
     "SOMEHOW, HE DEFIES SANS'S RIDICULOUS CHALLENGES...": "",
     "AND TOGETHER, WE BECOME AN UNSTOPPABLE DUO!!": "",
     "Sounds like they do all the heavy lifting.": "",