From 3ea3f0a5ed8f04054359a5d303a79a91ea278e9a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Murder--Sans_MDR Date: Wed, 26 Mar 2025 01:27:03 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script)) Currently translated at 100.0% (5928 of 5928 strings) Translation: PS-Outertale/4-Aerialis Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/4-aerialis/zh_Hans/ --- text/aerialis/zh_CN.po | 39 ++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/text/aerialis/zh_CN.po b/text/aerialis/zh_CN.po index 2d90cb79..461b2693 100644 --- a/text/aerialis/zh_CN.po +++ b/text/aerialis/zh_CN.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-12 16:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-25 16:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-26 03:08+0000\n" "Last-Translator: Murder--Sans_MDR \n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" @@ -9263,7 +9263,7 @@ msgid "" "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* I've been trying to put out a royal memo to get" " them off your back..." msgstr "" -"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* 我马上再去发布一份\n" +"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* 我马上再发一份\n" " 皇家备忘录,让他们别再\n" " 找你麻烦了..." @@ -9912,7 +9912,7 @@ msgstr "" msgid "<26>{#f/15}* I mean, you could have at least given credit..." msgstr "" "<26>{#f/15}* 好吧,\n" -" 除了他们说\n" +" 起码他们说\n" " 这产品可以赊账..." msgid "" @@ -10512,7 +10512,7 @@ msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/8}* ..." msgid "<26>{#p/asriel1}{#f/31}* Don't you get any ideas." msgstr "" "<26>{#p/asriel1}{#f/31}* ...我知道你想干嘛,\n" -" 别想。" +" 打住。" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/31}* ..." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/31}* ..." @@ -10735,7 +10735,7 @@ msgid "" msgstr "" "<25>{#f/16}* 过去瞎搞时,\n" " 我一直努力避免\n" -" 那种情况的发生..." +" 那种情况发生..." msgid "<25>{#f/15}* That kind of power makes it difficult to... do anything." msgstr "" @@ -11302,7 +11302,7 @@ msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (The sign prohibits any unauthorized presence in the area.)" msgstr "" -"<32>{#p/human}* (该标志描述了\n" +"<32>{#p/human}* (该标志写着\n" " 禁止任何未经授权的人\n" " 进入该区域。)" @@ -11441,16 +11441,18 @@ msgstr "" msgid "<25>{#f/13}* Maybe, if that technology could be compacted down..." msgstr "" -"<25>{#f/13}* 也许,如果有种技术\n" -" 可以将记忆压缩..." +"<25>{#f/13}* 你说,我们未来能不能\n" +" 利用那种技术..." msgid "<25>{#f/15}* ... implanted in monsters' minds..." -msgstr "<25>{#f/15}* ... 并植入怪物的大脑..." +msgstr "" +"<25>{#f/15}* ...从别处提取记忆,\n" +" 然后压缩..." msgid "<25>{#f/16}* ... you could pull memories from other places." msgstr "" -"<25>{#f/16}* ... 你就能从\n" -" 其他地方提取记忆。" +"<25>{#f/16}* ...再植入怪物的\n" +" 记忆空间?" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* I must be crazy." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* 我一定是疯了。" @@ -11600,24 +11602,23 @@ msgstr "" msgid "<25>{#f/13}* It was... a re-creation of a part of the homeworld." msgstr "" -"<25>{#f/13}* 目的是为了让\n" -" 母星的一部分... 重现。" +"<25>{#f/13}* 目的是为了...\n" +" 重现母星的一部分样貌。" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* The re-creation wasn't perfect..." msgstr "" -"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 即使最终的成品\n" -" 并不怎么完美..." +"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 不过最终成果\n" +" 看着不咋地..." msgid "<25>{#f/15}* Probably because nobody really wanted to build it..." msgstr "" -"<25>{#f/15}* 可能是出于被强迫的\n" -" 原因,使得人们\n" -" 并不愿意认真建造。" +"<25>{#f/15}* 大概是感觉自己被强迫了,\n" +" 人们干活不咋认真导致的。" msgid "" "<25>{#f/17}* But I understood why that old world is so highly spoken of." msgstr "" -"<25>{#f/17}* 但我至少明白了,\n" +"<25>{#f/17}* 起码我还是明白了,\n" " 旧世界为什么会让\n" " 人们交口称誉。"