Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 100.0% (4475 of 4475 strings)

Translation: PS-Outertale/3-Foundry
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/3-foundry/zh_Hans/
This commit is contained in:
2025-03-20 02:53:42 +00:00
committed by Weblate
parent b15a217c2a
commit 4241714af9

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-12 11:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-20 03:12+0000\n"
"Last-Translator: ws3917 <ws3917@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://"
"translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/3-foundry/zh_Hans/>\n"
@ -4626,8 +4626,9 @@ msgid ""
"<32>* That must've been the bright light I saw...\n"
"* I just couldn't shake it."
msgstr ""
"<32>* 那一定是那道我无法挣脱\n"
" 的亮光出现的原因。"
"<32>* 那一定是那道\n"
" 我无法挣脱的亮光\n"
" 出现的原因。"
msgid ""
"<32>* (Yeah, and it was even brighter at the source.)\n"
@ -7169,8 +7170,8 @@ msgstr ""
msgid "<25>{#p/sans}* hey, i respect what you did back there."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}* 嘿,我对你刚才做\n"
" 的事表示尊敬。"
"<25>{#p/sans}* 嘿,我对你刚才做的事\n"
" 表示尊敬。"
msgid "<25>{#f/3}* thanks."
msgstr "<25>{#f/3}* 谢谢你。"
@ -8031,8 +8032,9 @@ msgid ""
"<32>* Being forced to move after such a long period of blissful "
"inanimateness..."
msgstr ""
"<32>* 在这么长时间的无生命\n"
" 的幸福中,被迫搬家..."
"<32>* 在这里面待了这么久,\n"
" 多舒服啊...\n"
"* 结果现在要被迫搬家..."
msgid "<32>* It was very uncomfortable."
msgstr "<32>* 实在是令人不快。"
@ -8098,9 +8100,8 @@ msgid ""
"<32>* Then I asked Alphys to make me a replica of her favorite Mew Mew doll,"
" mew!"
msgstr ""
"<32>* 因此我让Alphys帮我制作\n"
" 一个她最爱的喵喵玩偶\n"
" 的复制品喵。"
"<32>* 因此我让Alphys帮我制作一个\n"
" 她最爱的喵喵玩偶复制品喵。"
msgid ""
"<32>* Wow.\n"
@ -8319,8 +8320,8 @@ msgid ""
"monster SOULs.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (牌子上详细说明了\n"
" 人类与怪物灵魂之间\n"
" 力量差距。)"
" 人类与怪物灵魂之间\n"
" 力量差距。)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Why did the humans attack?\"\n"
@ -8587,8 +8588,8 @@ msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (It appears this sign was very wrong indeed.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (看来这牌子上\n"
" 的内容可以说大错特错。)"
"<32>{#p/human}* (看来这牌子上写的东西\n"
" 已经错得离谱了。)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"But this cursed place lies on the far edge of the "
@ -9266,8 +9267,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<25>{#f/13}* Ghosts have different sorts of needs than... well, not ghosts."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 比起... 不是幽灵 \n"
" 的家伙们,\n"
"<25>{#f/13}* 比起不是幽灵的家伙们...\n"
" 幽灵有不同种类的需求。"
msgid ""
@ -12699,8 +12699,7 @@ msgstr "<25>{#f/9}* 我就让你通过这里。"
msgid "<25>{#f/8}* ... IF you actually manage to beat me!!!"
msgstr ""
"<25>{#f/8}* ...除非你\n"
" 的力量强大到\n"
"<25>{#f/8}* ...除非你的力量强大到\n"
" 真的足够击败我!!!"
msgid ""
@ -13888,7 +13887,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<32>{#p/story}* SKRUBBINGTON - ATK 18 DEF 5\n"
"* 这个卑微的细菌恐惧症患者\n"
" 的爱情故事像肥皂一样。"
" 拥有肥皂剧一样的爱情故事。"
msgid "* Skrubbington"
msgstr "* Skrubbington"
@ -15634,8 +15633,8 @@ msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}Canis Minor was Canis Major's underling."
msgstr ""
"<11>{#p/basic}{~}Canis Minor是\n"
"Canis Major\n"
"直系下属。"
"Canis Major\n"
"直系下属。"
msgid "<11>{#p/basic}{~}Its unique perspective helped in unexpected ways..."
msgstr ""
@ -16460,11 +16459,9 @@ msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}My fellow spiders need kept safe..."
msgstr ""
"<11>{#p/basic}{~}我\n"
"蜘蛛同伴们\n"
"的安全\n"
"需要\n"
"得到保障..."
"<11>{#p/basic}{~}我绝不能\n"
"同伴们\n"
"出事..."
msgid ""
"<11>{#p/basic}{~}I can't put THEM in danger, can I?\n"
@ -17158,9 +17155,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}You should've thought about THAT when you had "
"the chance."
msgstr ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}你该在你仍有机会\n"
"的时候想到这个的。"
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}你当时怎么没好好想想?"
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}Not bad, not great."
msgstr ""
@ -17576,8 +17571,8 @@ msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}就是让你死得痛快点!ゑ"
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/18}All those other monsters you fought..."
msgstr ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/18}所有你交战过\n"
"的怪物..."
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/18}所有你\n"
"交战的怪物..."
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}THAT'S the source of your power!"
msgstr ""
@ -18627,8 +18622,8 @@ msgstr ""
msgid "<20>{#e/undyne/7}IT'S THE ONLY WAY I CAN SETTLE THE SCORE BETWEEN US!!"
msgstr ""
"<20>{#e/undyne/7}这是能解决\n"
"我们之间问题\n"
"唯一方法!!"
"我们之间问题\n"
"唯一方法!!"
msgid ""
"<20>{#e/undyne/9}SO COME ON, HIT ME WITH EVERYTHING YOU'VE GOT!!!\n"