From 45a24e6b86df4690778b23a5b6b9ea1bf4794a70 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: WS-3917 <ws3917@outlook.com>
Date: Sat, 18 Jan 2025 14:18:24 +0800
Subject: [PATCH] 2025-01-18 14:18:24 Update translation.

---
 text/aerialis/zh_TW.po | 20 +++++++------
 text/citadel/zh_TW.po  | 66 ++++++++++++++++++++++++------------------
 text/common/zh_TW.po   |  2 +-
 text/foundry/zh_TW.po  |  4 +--
 text/outlands/zh_TW.po |  9 +++---
 text/starton/zh_TW.po  | 45 ++++++++++------------------
 6 files changed, 73 insertions(+), 73 deletions(-)

diff --git a/text/aerialis/zh_TW.po b/text/aerialis/zh_TW.po
index 02003694..ee76eb9b 100644
--- a/text/aerialis/zh_TW.po
+++ b/text/aerialis/zh_TW.po
@@ -3008,7 +3008,9 @@ msgid "<25>{#f/10}* Wait, did you..."
 msgstr "<25>{#f/10}* 等下,你是..."
 
 msgid "<25>{#f/3}* D-did you throw it away or something?"
-msgstr "<25>{#f/3}* 你-你是直接把它給扔了嗎?"
+msgstr ""
+"<25>{#f/3}* 你-你是直接把它\n"
+"  給扔了嗎?"
 
 msgid "<25>{#f/3}* ..."
 msgstr "<25>{#f/3}* ..."
@@ -3346,7 +3348,7 @@ msgstr ""
 msgid "<25>{#g/alphysHellYeah}* It has a one-time use portable jetpack!"
 msgstr ""
 "<25>{#g/alphysHellYeah}* 有個一次性的\n"
-"  可攜式噴氣背包!"
+"  可攜式噴氣背包!"
 
 msgid ""
 "<25>{#g/alphysNervousLaugh}* Maybe... now would be a good time to try it??"
@@ -9783,7 +9785,7 @@ msgid ""
 "* That tickles, Frisk!"
 msgstr ""
 "<25>{#p/asriel1}{#f/18}* 啊—\n"
-"* 好癢啊,Frisk!"
+"* 好癢啊,Frisk!"
 
 msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/18}* Friiisk...!"
 msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/18}* Friiisk!"
@@ -11279,9 +11281,9 @@ msgid ""
 "<32>{#p/human}* (The sign describes the longest- sustained accident- free "
 "period of time here.)"
 msgstr ""
-"<32>{#p/human}* (該標誌描述了\n"
-"  核心擁有持續時間最長的\n"
-"  無事故記錄。)"
+"<32>{#p/human}* (牌子上寫著:\n"
+"  核心擁有最長的\n"
+"  無事故事件記錄。)"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/asriel1}{#f/3}* If not for that one builder bot incident, it'd be "
@@ -12612,8 +12614,8 @@ msgid ""
 "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Maybe next time ya could, I dunno, win more "
 "comfortably?"
 msgstr ""
-"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 也許下次你就能,\n"
-"  我不知道,\n"
+"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 也許下次你可以,\n"
+"  我不到...\n"
 "  贏得更輕鬆?"
 
 msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Or maybe MTT just went a little easy on ya."
@@ -17015,7 +17017,7 @@ msgid ""
 "* (Mettaton absorbs its charge.)"
 msgstr ""
 "<32>{#p/human}* (你開了一槍。)\n"
-"* (Mettaton吸收了這一槍的電能。)"
+"* (Mettaton吸收了這一槍的電能。)"
 
 msgid ""
 "<32>{#p/human}* (You deploy the bomb.)\n"
diff --git a/text/citadel/zh_TW.po b/text/citadel/zh_TW.po
index eb28191c..03c892c5 100644
--- a/text/citadel/zh_TW.po
+++ b/text/citadel/zh_TW.po
@@ -4577,7 +4577,7 @@ msgid "<32>{#p/darksans}* So you finally made it."
 msgstr "<32>{#p/darksans}* 終於,你到達此處。"
 
 msgid "<32>* The end of your journey is at hand."
-msgstr "<32>* 路途的終點已經觸手可及。"
+msgstr "<32>* 旅途的終點,已觸手可及。"
 
 msgid "<32>* In a few moments, you will meet with the king."
 msgstr "<32>* 片刻之後,你就能見到國王。"
@@ -4586,7 +4586,7 @@ msgid "<32>* In a few moments, you will meet once again with the king."
 msgstr "<32>* 片刻之後,你又能見到國王。"
 
 msgid "<32>* Together..."
-msgstr "<32>* 與此同時..."
+msgstr "<32>* 到那時..."
 
 msgid "<32>* Something's wrong."
 msgstr "<32>* 不對。"
@@ -4615,7 +4615,7 @@ msgid "<32>* You will determine the future of monsterkind."
 msgstr "<32>* 你將會決定怪物的命運。"
 
 msgid "<32>* That's then."
-msgstr "<32>* 但那是後話了。"
+msgstr "<32>* 但那是後話。"
 
 msgid "<32>* Now."
 msgstr "<32>* 現在。"
@@ -4635,7 +4635,7 @@ msgid "<32>* What's EXP?"
 msgstr "<32>* EXP是什麼?"
 
 msgid "<32>* It's an acronym."
-msgstr "<32>* 那是一個縮寫。"
+msgstr "<32>* 是一個縮寫。"
 
 msgid "<32>* It stands for \"{@fill=#f00}execution points{@fill=#fff}.\""
 msgstr ""
@@ -4644,15 +4644,17 @@ msgstr ""
 
 msgid "<32>* A way of quantifying the pain you have inflicted on others."
 msgstr ""
-"<32>* 你對別人傷得越深,\n"
-"  處決點數就會越高。"
+"<32>* 它表徵的,是你\n"
+"  「處決」怪物的數量。"
 
 msgid "<32>* When you kill someone, your EXP increases."
-msgstr "<32>* 當你殺了人,EXP就會增加。"
+msgstr ""
+"<32>* 每「處決」一隻怪物,\n"
+"  EXP就會增加一些。"
 
 msgid "<32>* When you have enough EXP, your LOVE increases."
 msgstr ""
-"<32>* 當你的EXP積累到一定程度,\n"
+"<32>* 當EXP積累到一定程度時,\n"
 "  LOVE就會增加。"
 
 msgid "<32>* LOVE, too, is an acronym."
@@ -4665,13 +4667,13 @@ msgstr ""
 
 msgid "<32>* A way of measuring someone's capacity to hurt."
 msgstr ""
-"<32>* 你傷害別人的能力越強,\n"
-"  暴力等級就會越高。"
+"<32>* 它表示的,\n"
+"  是傷害別人的能力。"
 
 msgid "<32>* The more you kill, the easier it becomes to distance yourself."
 msgstr ""
-"<32>* 你殺得越多,就越容易\n"
-"  偏離自己的本心。"
+"<32>* 殺得越多,\n"
+"  就越容易偏離本心。"
 
 msgid "<32>* The more you distance yourself, the less you will hurt."
 msgstr ""
@@ -5268,24 +5270,29 @@ msgid "<25>{#f/2}* ... and try not to stand behind any more pillars."
 msgstr "<25>{#f/2}* ...還有,別總柱子後面站。"
 
 msgid "<25>{#p/darksans}* Now, you understand."
-msgstr "<25>{#p/darksans}* 現在,你也該明白了。"
+msgstr ""
+"<25>{#p/darksans}* 現在,你清楚了\n"
+"  EXP與LOVE的含義。"
 
 msgid "<25>* It's time to begin your judgment."
-msgstr "<25>* 是時候接受審判了。"
+msgstr "<25>* 也是時候接受審判了。"
 
 msgid "<25>* Look inside yourself."
-msgstr "<25>* 捫心自問一下。"
+msgstr "[DEL]"
 
 msgid "<25>* Have you really done the right thing?"
 msgstr ""
-"<25>* 你的所作所為,\n"
+"<25>* 捫心自問,\n"
+"  一路走來做的那些事\n"
 "  真的是正確的嗎?"
 
 msgid "<25>* And, considering what you've done..."
-msgstr "<25>* 看清自己的過去後..."
+msgstr "[DEL]"
 
 msgid "<25>* What will you do now?"
-msgstr "<25>* 你又該怎麼面對當下呢?"
+msgstr ""
+"<25>* 清楚了過去的所作作為,\n"
+"  又該如何面對當下呢?"
 
 msgid "<25>* Take a moment to think about this."
 msgstr "<25>* 花點時間想想吧。"
@@ -5294,13 +5301,13 @@ msgid ""
 "<25>{#f/0}* truthfully, it doesn't really matter which conclusion you came "
 "to."
 msgstr ""
-"<25>{#f/0}* 說真的,你到底怎麼想\n"
-"  不重要。"
+"<25>{#f/0}* 其實,問題的答案是什麼\n"
+"  並不重要。"
 
 msgid "<25>* all that's important is that you were honest with yourself."
 msgstr ""
-"<25>* 重要的是,\n"
-"  你有沒有坦誠面對自己。"
+"<25>* 重要的是,在這個過程中\n"
+"  有沒有坦誠面對自己。"
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* what happens now..."
 msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 接下來怎麼做..."
@@ -11583,7 +11590,10 @@ msgid "<32>{#p/human}* (You stare into the window.)"
 msgstr "<32>{#p/human}* (你望向窗內。)"
 
 msgid "<32>{#p/human}* (The sign describes making use of all pylons.)"
-msgstr "<32>{#p/human}* (牌子上寫著要用上所有的塔架。)"
+msgstr ""
+"<32>{#p/human}* (牌子上寫著:\n"
+"  要用上所有的塔架\n"
+"  才能解開謎題。)"
 
 msgid ""
 "<32>{#p/basic}* When I grow up, I want to fly to the other side of the gap!"
@@ -11665,9 +11675,9 @@ msgid ""
 "<32>{#p/human}* (The sign describes the room as a bridge between seven "
 "distinct moments in time.)"
 msgstr ""
-"<32>{#p/human}* (牌子上寫著\n"
-"  這個房間將七個不同的時間點的\n"
-"  同一空間連接起來了。)"
+"<32>{#p/human}* (牌子上寫著:\n"
+"  從左到右,空間相同,\n"
+"  時間遞增。)"
 
 msgid ""
 "<32>{#p/basic}* Me...\n"
@@ -12574,8 +12584,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<32>{#p/human}* (The sign describes the room within as being incomplete.)"
 msgstr ""
-"<32>{#p/human}* (標牌描述了\n"
-"  房間還沒翻修完成。)"
+"<32>{#p/human}* (牌子上寫著:\n"
+"  房間還沒翻修完成。)"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/asriel1}{#f/3}* If she hadn't left, that would be Mom's room..."
diff --git a/text/common/zh_TW.po b/text/common/zh_TW.po
index a42518b6..6f294414 100644
--- a/text/common/zh_TW.po
+++ b/text/common/zh_TW.po
@@ -10765,7 +10765,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/0}喔!喔!\n"
 "快把電話給我!!\n"
-"我要聊!"
+"我要聊!"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Be my guest.\n"
diff --git a/text/foundry/zh_TW.po b/text/foundry/zh_TW.po
index 1a50a787..28a7eeac 100644
--- a/text/foundry/zh_TW.po
+++ b/text/foundry/zh_TW.po
@@ -8525,7 +8525,7 @@ msgstr "<32>{#p/basic}* 那樣你可就沒命了。"
 msgid ""
 "<32>{#p/human}* (The sign describes how a being can leave the force field.)"
 msgstr ""
-"<32>{#p/human}* (牌子上描述了\n"
+"<32>{#p/human}* (牌子上寫著\n"
 "  離開力場的方法。)"
 
 msgid ""
@@ -8543,7 +8543,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<32>{#p/human}* (The sign describes how the force field can be broken.)"
 msgstr ""
-"<32>{#p/human}* (牌子上描述了\n"
+"<32>{#p/human}* (牌子上寫著\n"
 "  摧毀力場的方法。)"
 
 msgid "<32>{#p/basic}* \"There is only one way to free ourselves.\""
diff --git a/text/outlands/zh_TW.po b/text/outlands/zh_TW.po
index e15868f2..03b46f44 100644
--- a/text/outlands/zh_TW.po
+++ b/text/outlands/zh_TW.po
@@ -8098,7 +8098,7 @@ msgid ""
 "<32>{#p/human}* (The sign describes puzzle- solving as an unnecessary part "
 "of space exploration.)"
 msgstr ""
-"<32>{#p/human}* (牌子上寫著\n"
+"<32>{#p/human}* (牌子上寫著:\n"
 "  解謎對於太空探索來說\n"
 "  沒有什麼用。)"
 
@@ -8401,7 +8401,7 @@ msgstr "<32>{#p/basic}* 外太空的景色真不錯。"
 msgid ""
 "<32>{#p/human}* (The sign describes the room within as being incomplete.)"
 msgstr ""
-"<32>{#p/human}* (牌子上寫著\n"
+"<32>{#p/human}* (牌子上寫著:\n"
 "  這裡的房間還沒翻修完。)"
 
 msgid ""
@@ -9598,8 +9598,9 @@ msgstr "<32>{#p/basic}* 這是外域這一帶的第一扇窗。"
 msgid ""
 "<32>{#p/human}* (The sign describes the qualities of a good relationship.)"
 msgstr ""
-"<32>{#p/human}* (牌子上寫著一段好的關係\n"
-"  應該具備怎樣的品質。)"
+"<32>{#p/human}* (牌子上寫著:\n"
+"  像跟人處得好\n"
+"  應該具備哪些品質。)"
 
 msgid ""
 "<32>{#p/basic}* \"A good relationship requires trust and kindness to move "
diff --git a/text/starton/zh_TW.po b/text/starton/zh_TW.po
index 46455662..6685d0a9 100644
--- a/text/starton/zh_TW.po
+++ b/text/starton/zh_TW.po
@@ -1,21 +1,6 @@
-#, fuzzy
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-01-18 04:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-18 04:45+0000\n"
-"Last-Translator: WS-3917 <ws3917@outlook.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://ws3917.site/"
-"projects/project-spacetime/2-starton/zh_Hant/>\n"
-"Language: zh_TW\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
-
-#
 
 msgid ""
 "<32>{#p/basic}* A standard-issue CITADEL long- range telescope, circa 261X."
@@ -5957,12 +5942,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<32>* (但是...)\n"
 "* (你,呃,不完全算是\n"
-"  模範公民。)"
+"  模範公民。)"
 
 msgid "<32>* (Why'd you have to go and, make it all so complicated?)"
 msgstr ""
 "<32>* (你為什麼非要\n"
-"  把事情弄得這麼麻煩呢?)"
+"  把事情弄得這麼麻煩呢?)"
 
 msgid ""
 "<32>* (But...)\n"
@@ -5970,7 +5955,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<32>* (但是...)\n"
 "* (你,呃,大概已經聽夠\n"
-"  感謝的話了。)"
+"  感謝的話了。)"
 
 msgid "<32>* (So I'll let you get back to, what you were doing.)"
 msgstr ""
@@ -5978,7 +5963,7 @@ msgstr ""
 "  繼續做你的事吧。)"
 
 msgid "<32>* (Something's, like, different about you now.)"
-msgstr "<32>* (你現在,好像有點變了。)"
+msgstr "<32>* (你現在,好像有點變了。)"
 
 msgid "<32>* (...)"
 msgstr "<32>* (...)"
@@ -6599,6 +6584,8 @@ msgstr "哈囉!"
 msgid "SAVE YOURSELVES..."
 msgstr "自求多福吧..."
 
+msgid ""
+msgstr ""
 
 msgid "FAILED TO CONNECT..."
 msgstr "網路連接失敗..."
@@ -7386,7 +7373,7 @@ msgstr "<15>{#f/15}捏嘿嘿!!!"
 msgid "<15>{#p/papyrus}{#f/15}DON'T THINK YOU'VE BESTED ME YET!"
 msgstr ""
 "<15>{#p/papyrus}{#f/15}別以為你已經\n"
-"打敗我了!"
+"打敗我了!"
 
 msgid "<15>{#f/20}I, THE GREAT PAPYRUS..."
 msgstr ""
@@ -12552,9 +12539,9 @@ msgid ""
 "<32>{#p/human}* (The sign describes the broken state of the display tower's "
 "quantum randomizer.)"
 msgstr ""
-"<32>{#p/human}* (該標誌闡述著\n"
+"<32>{#p/human}* (牌子上寫著:\n"
 "  量子臺隨機數生成器\n"
-"  的損壞狀態。)"
+"  已經壞了。)"
 
 msgid ""
 "<32>{#p/basic}* \"ATTENTION: The quantum randomizer in this display tower is"
@@ -13626,7 +13613,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "<32>{#p/human}* (The sign describes the basics of solving the puzzle.)"
 msgstr ""
-"<32>{#p/human}* (牌子提到了\n"
+"<32>{#p/human}* (牌子上寫著\n"
 "  破解謎題的基礎方法。)"
 
 msgid "<32>{#p/basic}* \"Trigger each circuit in order.\""
@@ -27841,7 +27828,7 @@ msgid ""
 "* Into SPACE!!"
 msgstr ""
 "<25>{#p/undyne}{#f/7}* 對!!\n"
-"* 太空!!"
+"* 太空!!"
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}YOU KNOW, IT MIGHT JUST BE ME, BUT..."
 msgstr ""
@@ -28714,7 +28701,7 @@ msgstr ""
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IN FACT, THE ONLY THING I DO HAVE TO SAY..."
 msgstr ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/5}實際上,\n"
-"我為一要說的是..."
+"我唯一要說的是..."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}... IS THAT I -HAVE- NOTHING TO SAY!"
 msgstr ""
@@ -28834,7 +28821,7 @@ msgstr ""
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}MY BROTHER TELLS ME THAT'S NOT ENTIRELY TRUE."
 msgstr ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/4}我兄弟告訴我\n"
-"那並不完全是真的。"
+"那說的並不完全對。"
 
 msgid ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I WONDER WHY HE HIRED SOMEONE ELSE TO BEGIN WITH."
@@ -28878,7 +28865,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}DID MY MESSAGE NOT GET THROUGH THE FIRST TIME?"
 msgstr ""
-"<18>{#p/papyrus}{#f/4}第一次電話\n"
+"<18>{#p/papyrus}{#f/4}上一通電話\n"
 "沒有打過去嗎?"
 
 msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* I wouldn't worry about a thing."
@@ -29649,7 +29636,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}SOUNDS LIKE A GREAT PLACE TO HANG OUT!!"
 msgstr ""
-"<18>{#p/papyrus}{#f/9}聽起來那裡是個\n"
+"<18>{#p/papyrus}{#f/9}聽起來是個\n"
 "消遣的好去處!!"
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'LL HAVE TO VISIT SOMETIME."