Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 89.0% (5278 of 5928 strings) Translation: PS-Outertale/4-Aerialis Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/4-aerialis/pt_BR/
This commit is contained in:
parent
423a635aa9
commit
47dd5444ac
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-12 16:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 11:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 15:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
|
||||
"ps-outertale/4-aerialis/pt_BR/>\n"
|
||||
@ -22105,504 +22105,577 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Tactical Visor?\" (10 DF)\n"
|
||||
"* A bit less tactical than the original. Increases aim time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Viseira Tática?\" (10 DF)\n"
|
||||
"* Um pouco menos tático que a original. Cresce a mira."
|
||||
|
||||
msgid "Tactical Visor?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viseira Tática?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A winding wick of flavors!\n"
|
||||
"Five uses left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um pavio sinuoso de sabores!\n"
|
||||
"Cinco usos restantes."
|
||||
|
||||
msgid "Filament"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filamento"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Filament.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você jogou fora o Filamento.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (30 HP.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (30 HP.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Filament\" Heals 30 HP\n"
|
||||
"* A winding wick of flavors!\n"
|
||||
"* Five uses left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Filamento\" Cura 30 HP.\n"
|
||||
"* Um pavio sinuoso de sabores!\n"
|
||||
"* Cinco usos restantes."
|
||||
|
||||
msgid "Quintuple Filament"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filamento Quinto"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You extract some energy from the Filament.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você extrai certa energia do Filamento.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A winding wick of flavors!\n"
|
||||
"Four uses left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um pavio sinuoso de sabores!\n"
|
||||
"Quatro usos restantes."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (25 HP.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (25 HP.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Filament\" Heals 25 HP\n"
|
||||
"* A winding wick of flavors!\n"
|
||||
"* Four uses left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Filamento\" Cura 25 HP\n"
|
||||
"* Um pavio sinuoso de sabores!\n"
|
||||
"* Quatro usos restantes."
|
||||
|
||||
msgid "Quadruple Filament"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filamento Quarto"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A winding wick of flavors!\n"
|
||||
"Three uses left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um pavio sinuoso de sabores!\n"
|
||||
"Três usos restantes."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (20 HP.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (20 HP.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Filament\" Heals 20 HP\n"
|
||||
"* A winding wick of flavors!\n"
|
||||
"* Three uses left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Filamento\" Cura 20 HP\n"
|
||||
"* Um pavio sinuoso de sabores!\n"
|
||||
"* Três usos restantes."
|
||||
|
||||
msgid "Triple Filament"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filamento Triplo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A winding wick of flavors!\n"
|
||||
"Two uses left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um pavio sinuoso de sabores!\n"
|
||||
"Dois usos restantes."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (15 HP.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (15 HP.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Filament\" Heals 15 HP\n"
|
||||
"* A winding wick of flavors!\n"
|
||||
"* Two uses left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Filamento\" Cura 15 HP\n"
|
||||
"* Um pavio sinuoso de sabores!\n"
|
||||
"* Dois usos restantes."
|
||||
|
||||
msgid "Double Filament"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filamento Duplo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A winding wick of flavors!\n"
|
||||
"One use left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um pavio sinuoso de sabores!\n"
|
||||
"Resta um uso."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (10 HP.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (10 HP.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Filament\" Heals 10 HP\n"
|
||||
"* A winding wick of flavors!\n"
|
||||
"* One use left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Filamento\" Cura 10 HP\n"
|
||||
"* Um pavio sinuoso de sabores!\n"
|
||||
"* Um uso restante."
|
||||
|
||||
msgid "Flat, but sharp. Restores some lost HP after each turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fino, mas forte. Restaura HP perdido em cada turno."
|
||||
|
||||
msgid "Tablaphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tablaphone"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Tablaphone.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você joga fora o Tablaphone.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Tablaphone\" (10 AT)\n"
|
||||
"* Flat, but sharp. Restores some lost HP after each turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Tablaphone\" (10 AT)\n"
|
||||
"* Fino, mas forte. Restaura HP perdido em cada turno."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You equip the Tablaphone.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você equipa o Tablaphone.)"
|
||||
|
||||
msgid "Your opposition's attacks have a small chance to heal you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os ataques do seu oponente têm uma pequena chance de curá-lo."
|
||||
|
||||
msgid "Resonator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ressonador"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Sonic Resonator.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você joga fora o Ressonador Sônico.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (11 DF.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (11 DF.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Sonic Resonator\" (11 DF)\n"
|
||||
"* Your opposition's attacks have a small chance to heal you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Ressonador Sônico\" (11 DF)\n"
|
||||
"* Os ataques do seu oponente têm uma pequena chance de curá-lo."
|
||||
|
||||
msgid "Sonic Resonator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ressonador Sônico"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You equip the Sonic Resonator.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você equipa o Ressonador Sônico.)"
|
||||
|
||||
msgid "The kind of food you expect to find at a rec center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O tipo de comida que você espera encontrar no Rec Center."
|
||||
|
||||
msgid "Mysteryfood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ComidaMisterio"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Mysteryfood.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você jogou fora a ComidaMisterio.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (13 HP.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (13 HP.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Mysteryfood\" Heals 13 HP\n"
|
||||
"* The kind of food you expect to find at a rec center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"ComidaMisterio\" Cura 13 HP\n"
|
||||
"* O tipo de comida que você espera encontrar no Rec Center."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Mysteryfood.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você come a ComidaMisterio.)"
|
||||
|
||||
msgid "Alters your perception of time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Altera sua percepção do tempo."
|
||||
|
||||
msgid "Hyper Pop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hyper Pop"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Hyper Vortex Pop.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você joga fora o Hyper Vortex Pop.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (22 HP.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (22 HP.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<33>{#p/basic}* \"Hyper Vortex Pop\" Heals 22 HP\n"
|
||||
"* Alters your perception of time.\n"
|
||||
"* Not viable outside of battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<33>{#p/basic}* \"Pop do Vórtice Hiper\" cura 22 HP\n"
|
||||
"* Altera sua percepção do tempo.\n"
|
||||
"* Não é viável fora da batalha"
|
||||
|
||||
msgid "Hyper Vortex Pop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hyper Vortex Pop"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You sucked on the Hyper Vortex Pop.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você suga o Hyper Vortex Pop.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (Your perception of time is already shifted.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Sua percepção de tempo já foi alterada.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (Your perception of time begins to shift.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Sua percepção de tempo começa a se alterar.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/story}* FOCUS up for two turns!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/story}* FOCO cresceu por dois turnos!"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (No effect outside of battle.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Sem efeito fora de batalha.)"
|
||||
|
||||
msgid "A non-violent single-use weapon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uma arma de uso único não violenta."
|
||||
|
||||
msgid "Stun Gun"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stun Gun"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Stun Gun.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você joga fora a Stun Gun.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You get the sense this item shouldn't be carried as lightly"
|
||||
" as one might think.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Você tem a sensação de que este item não deve ser carregado "
|
||||
"tão levianamente quanto se imagina.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* A non-violent single-use weapon.\n"
|
||||
"* Not viable outside of battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Uma arma de uso único não violenta.\n"
|
||||
"* Sem efeito fora de batalha."
|
||||
|
||||
msgid "Sleep Bomb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bomba Sonífera"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Sleep Bomb.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você joga fora a Bomba Sonífera.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You get the sense this item wouldn't be as calming as one "
|
||||
"would hope.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Você tem a sensação de que este ítem não será calmamente "
|
||||
"como se espera.)"
|
||||
|
||||
msgid "Sugar Spray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spray de Açúcar"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Sugar Spray.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você joga fora o Spray de Açúcar.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You get the sense this item isn't as sweet as it seems.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Você tem a sensação de que este ítem não será tão doce "
|
||||
"quanto parece.)"
|
||||
|
||||
msgid "Fresh from the microwave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esquentado no micro-ondas."
|
||||
|
||||
msgid "Corn Dog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cachorro Quente"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Corn Dog.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você joga fora o Cachorro Quente.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Corn Dog\" Heals 10 HP\n"
|
||||
"* Fresh from the microwave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Cachorro Quente\" Cura 10 HP\n"
|
||||
"* Esquentado no micro-ondas."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Corn Dog.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você come o Cachorro Quente.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Like a corn dog, but fluffier.\n"
|
||||
"Don't question it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como um Cachorro Quente, mas fofo.\n"
|
||||
"Não pergunta."
|
||||
|
||||
msgid "Corn Goat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cabra Quente"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Corn Goat.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você joga fora a Cabra Quente.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Corn Goat\" Heals 20 HP\n"
|
||||
"* Like a corn dog, but fluffier.\n"
|
||||
"* Don't question it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Cabra Quente\" Cura 20 HP\n"
|
||||
"* Como um Cachorro Quente, mas fofo.\n"
|
||||
"* Não pergunta."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Corn Goat.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você come a Cabra Quente.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Please don't tell me that's symbolic of anything..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Por favor não me diga que isso significa alguma "
|
||||
"coisa a mais..."
|
||||
|
||||
msgid "A slice of pie from the Earth's night sky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um pedaço de torta da noite estrelada na Terra."
|
||||
|
||||
msgid "Moon Pie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Torta da Lua"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Moon Pie.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você joga fora a Torta da Lua.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (99 HP.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (99 HP.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Moon Pie\" Heals 99 HP\n"
|
||||
"* A slice of pie from the Earth's night sky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Torta da Lua\" Cura 99 HP\n"
|
||||
"* Um pedaço de torta da noite estrelada na Terra."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Moon Pie.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você come a Torta da Lua.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A crushingly orange soda.\n"
|
||||
"Tolerable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um refrigerante de laranja esmagador.\n"
|
||||
"Tolerável."
|
||||
|
||||
msgid "Orange Soda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Refri de Laranja"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Orange Soda.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você jogou fora o Refri de Laranja.)"
|
||||
|
||||
msgid "<25>* Did you just throw away a perfectly good orange soda?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>* Você acabou de jogar fora um perfeito refrigerante de laranja?"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (16 HP.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (16 HP.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Orange Soda\" Heals 16 HP\n"
|
||||
"* A crushingly orange soda.\n"
|
||||
"* Tolerable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Refri de Laranja\" Cura 16 HP\n"
|
||||
"* Um refri de laranja esmagador. \n"
|
||||
"* Tolerável."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You drink the Orange Soda, and crush it in your hands.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Você bebe o Refri de Laranja e esmaga a latinha nas mãos.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/story}* ATTACK up by ${8 + battler.at_bonus}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/story}* ATAQUE subiu mais ${8 + battler.at_bonus}!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}* W-was that my drink!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}* E-essa era minha bebia!?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Oh... my god..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Oh... meu amado..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* You did not hold back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Você nem hesitou!"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You drink the Orange Soda.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você bebeu o Refri de Laranja.)"
|
||||
|
||||
msgid "Demise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Morte"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Plunderer's Demise.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você joga fora o Morte ao Saqueador.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Plunderer's Demise\"\n"
|
||||
"* Heals -99 HP\n"
|
||||
"* ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Morte ao Saqueador\"\n"
|
||||
"* Cura -99 HP\n"
|
||||
"* ..."
|
||||
|
||||
msgid "Plunderer's Demise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<32>{#p/human}* (Você joga fora o Morte ao Saqueador.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Plunderer's Demise.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você come o Morte ao Saqueador.)"
|
||||
|
||||
msgid "Liftgate Pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passe Levitador"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Acquired from your upgraded CELL.\n"
|
||||
"Used to access the liftgate network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adquirido na atualização do CELL.\n"
|
||||
"Usado para acessar o levitador."
|
||||
|
||||
msgid "Mystery Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chave Misteriosa"
|
||||
|
||||
msgid "Used to unlock the door to Mettaton's house."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usada para abrir a porta da casa do Mettaton."
|
||||
|
||||
msgid "Acquired from Bratty and Catty's shop in the rec center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adquirido na loja da Bratty e Catty no Rec Center."
|
||||
|
||||
msgid "POSTS (NEWEST FIRST)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "POSTS (NOVOS)"
|
||||
|
||||
msgid "PRIVATE MESSAGES (NEWEST FIRST)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MENSAGENS PRIVADAS (NOVAS PRIMEIRO)"
|
||||
|
||||
msgid "Press [X] to Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pressione [x] para acabar"
|
||||
|
||||
msgid "SYSTEM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SISTEMA"
|
||||
|
||||
msgid "An evacuation notice has been issued in your area. Vacate at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um aviso de evacuação foi emitido em sua área. Desocupe imediatamente."
|
||||
|
||||
msgid "Thank you for creating an account on the outpost's #1 social network!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrigado por criar uma conta na internet número 1 do Outpost!"
|
||||
|
||||
msgid "ALPHYS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ALPHYS"
|
||||
|
||||
msgid "uhhhh nobody saw that right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "uhhhh ninguém viu aquilo né"
|
||||
|
||||
msgid "finally met the human that was kinda nervewracking LOL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "finalmente conheci o humano foi bem loucura kkkkk"
|
||||
|
||||
msgid "well i just met the human"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bem acabei de conhecer o humano"
|
||||
|
||||
msgid "ok good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bom"
|
||||
|
||||
msgid "still cant believe mettaton gave them a moniker???"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nem acredito que o mettaton deu pra ele um apelido???"
|
||||
|
||||
msgid "still cant believe mettaton wanted me to fight them???"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nem posso acreditar que o mettaton queria que eu lutasse com ele???"
|
||||
|
||||
msgid "they seem... nice?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ele parece... legal?"
|
||||
|
||||
msgid "yeah that wouldve been pretty embarrasing otherwise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "é isso teria sido bem embaraçoso"
|
||||
|
||||
msgid "yeah lets hope that doesnt get blown out of proportion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "é vamos esperar que isso não saia de proporção"
|
||||
|
||||
msgid "yeah lets hope that doesnt happen again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "é vamos esperar que isso não aconteça de novo"
|
||||
|
||||
msgid "yeah lets hope nothing bad happens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "é vamos esperar que nada de ruim aconteça"
|
||||
|
||||
msgid "oh my god i thought those guys were about to provoke the human"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "oh senhor eu pensei que aqueles caras iriam provocar o humano"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"really guys?\n"
|
||||
"THERES ICE CREAM AT THE REC CENTER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sério caras?\n"
|
||||
"TEM SORVETE NO REC CENTER"
|
||||
|
||||
msgid "awkward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "estranho"
|
||||
|
||||
msgid "oh no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ah não."
|
||||
|
||||
msgid "ok mettaton could you like not keep doing this to me thanks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tá mettaton da pra você não continuar fazendo isso comigo obrigada"
|
||||
|
||||
msgid "ok ill be honest i have no idea how that worked out LOL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tá eu vou ser sincera eu não faço ideia de como aquilo funcionou KKKKK"
|
||||
|
||||
msgid "wow, i shouldve known those bombs were just TV props LOL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wow, eu deveria saber que aquelas bombas eram só besteira da TV kkkkkkk"
|
||||
|
||||
msgid "NOOOO they were so close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NÃÃÃO tava tão perto"
|
||||
|
||||
msgid "let's go the human made it to the end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aí sim o humano chegou no final"
|
||||
|
||||
msgid "anyone who wasnt watching just now missed out big time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "quem não estava assistindo perdeu um momento muito da hora"
|
||||
|
||||
msgid "well, there goes my last one-time use portable jetpack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bem, aí foi meu jetpack de uso único portátil"
|
||||
|
||||
msgid "wait how did the human get here if i never gave them a liftgate pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"espera aí como é que o humano conseguiu aquilo se eu nunca dei um passe pra "
|
||||
"ele"
|
||||
|
||||
msgid "BTW has anyone else seen mew mew space adventure???"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ALIÁS, alguém aí vou Mew Mew aventura no espaço???"
|
||||
|
||||
msgid "like did they just steal my spare cell phone or something"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tipo ele realmente roubou meu telefone reserva"
|
||||
|
||||
msgid "i finally started watching the last season and its actually good WTF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"eu finalmente comecei a assistir a última têmpora e nossa é muito bom PQP"
|
||||
|
||||
msgid "NAPSTABLOOK22"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NAPSTABLOOK22"
|
||||
|
||||
msgid "alphys... can you please respond to my private messages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "alphys... da pra você responder minhas mensagens no privado..."
|
||||
|
||||
msgid "we did... that one time..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nós assistimos... naquela vez..."
|
||||
|
||||
msgid "COOLSKELETON95"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "COOLSKELETON95"
|
||||
|
||||
msgid "i'm... getting worried"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eu estou... ficando preocupado"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"ARE WE WATCHING \"TV SHOWS\" NOW?\n"
|
||||
"SOUNDS EXCITING!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ESTAMOS ASSISTINDO SHOWS DE TV AGORA?\n"
|
||||
"PARECE ANIMADOR!"
|
||||
|
||||
msgid "ooh i remember that"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ohh eu lembro disso"
|
||||
|
||||
msgid "_Sp4ceAdv3ntur3r_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Sp4ceAdv3ntur3r_"
|
||||
|
||||
msgid "_K1ll3rMann3qu1n_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_K1ll3rMann3qu1n_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alphys, HUH?\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user