diff --git a/text/outlands/zh_CN.po b/text/outlands/zh_CN.po index 7bcd4f8a..8a19f46a 100644 --- a/text/outlands/zh_CN.po +++ b/text/outlands/zh_CN.po @@ -1,6 +1,21 @@ -# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-06 01:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-06 01:07+0000\n" +"Last-Translator: braing <3313576509@qq.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" + +# msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in " diff --git a/text/starton/pt_BR.po b/text/starton/pt_BR.po index 5bc55d25..44d9ea94 100644 --- a/text/starton/pt_BR.po +++ b/text/starton/pt_BR.po @@ -1,7 +1,20 @@ -# msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-02 01:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-06 01:07+0000\n" +"Last-Translator: cezarrosa \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" +# msgid "" "<32>{#p/basic}* A standard-issue CITADEL long- range telescope, circa 261X." msgstr "" @@ -453,1793 +466,2106 @@ msgid "<32>{#p/asriel2}* Fight... the ideal choice." msgstr "<32>{#p/asriel2}* Lutar... a escolha ideal." msgid "<32>{#p/asriel2}* Hee hee hee..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/asriel2}* Hee hee hee..." msgid "" "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/27}SANS!\n" "YOU'RE HURT!" msgstr "" +"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/27}SANS!\n" +"VOCÊ ESTÁ FERIDO!" msgid "<20>{#p/sans}papyrus, didn't i tell you to stay at home?" -msgstr "" +msgstr "<20>{#p/sans}papyrus, eu não te disse pra ficar em casa?" msgid "{*}{#e/papyrus/21}{%}" -msgstr "" +msgstr "{*}{#e/papyrus/21}{%}" msgid "<20>{#p/sans}... don't worry bro, it's just yamok sauce." -msgstr "" +msgstr "<20>{#p/sans}... não se preocupe mano, é só molho yamok." msgid "{*}{#e/papyrus/26}{%}" -msgstr "" +msgstr "{*}{#e/papyrus/26}{%}" msgid "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/21}BUT YOU'RE HURT..." -msgstr "" +msgstr "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/21}MAS VOCÊ ESTÁ FERIDO..." msgid "<20>{#p/sans}yeah, that's what happens when you act on instinct." -msgstr "" +msgstr "<20>{#p/sans}pois é, é isso que acontece quando você age por instinto." msgid "<20>{#p/sans}... not much i can do about it now." -msgstr "" +msgstr "<20>{#p/sans}... não tem muito o que eu possa fazer sobre isso agora." msgid "<20>{#p/sans}so..." -msgstr "" +msgstr "<20>{#p/sans}então..." msgid "<20>guess that's it, huh?" -msgstr "" +msgstr "<20>acho que é isso, huh?" msgid "<20>..." -msgstr "" +msgstr "<20>..." msgid "<20>just..." -msgstr "" +msgstr "<20>só..." msgid "<20>promise me you'll be fine without me, bro." -msgstr "" +msgstr "<20>prometa que você ficará bem sem mim, mano." msgid "<20>promise me you'll be g-{^5}great." -msgstr "" +msgstr "<20>prometa que você será g-{^5}grande." msgid "<20>after all..." -msgstr "" +msgstr "<20>até porque..." msgid "<20>{|}{#p/sans}you're the... great p-{^5}papyrus.{^20}{%}" -msgstr "" +msgstr "<20>{|}{#p/sans}você é o... grande p-{^5}papyrus.{^20}{%}" msgid "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/33}N-NO...{^40}{%}" -msgstr "" +msgstr "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/33} N-NÃO...{^40}{%}" msgid "<32>{#p/human}{#npc}* (You got the Flamin' Grillby.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}{#npc}* (Você pegou o Flamin Grillby.)" msgid "<32>{#p/human}{#npc}* (You got the Sliders.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}{#npc}* (Você pegou os Sliders.)" msgid "<32>{#p/human}{#npc}* (You're carrying too much.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}{#npc}* (Você está carregando muito.)" msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* finally." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* finalmente." msgid "<25>{#f/3}* i've been wondering when you'd show up." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/3}* eu vim me perguntando quando você iria aparecer." msgid "<25>{#f/0}* i dunno if you recall, but back when we first met..." msgstr "" +"<25>{#f/0}* eu não sei se você lembra, mas quando nos vimos pela primeira " +"vez..." msgid "" "<25>{#f/0}* i told papyrus to focus more on the \"gravity\" of the " "situation." msgstr "" +"<25>{#f/0}* Eu falei para o papyrus focar mais na \"gravidade\" da situação." msgid "<25>{#f/0}* what did i mean by that, you ask?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* O que eu quis dizer por aquilo, você pergunta?" msgid "<25>{#f/3}* well." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/3}* bom." msgid "<25>{#f/2}* you're about to {@fill=#003cff}find out{@fill=#fff}." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/2}* você está prestes a {@fill=#003cff}descobrir{@fill=#fff}." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* welcome back." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* bem vindo de volta." msgid "<25>{#f/2}* ready to find out what awaits you?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/2}* pronto para descobrir o que te espera?" msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* go on, take a look." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* vamos lá, dê uma olhada." msgid "<25>{#f/2}* it's right up there, bucko." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/2}* está bem aqui, bacana." msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* it's right up there, bucko." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* está bem aqui, bacana." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* don't worry, it's not dangerous... even if it tries to " "be." msgstr "" +"<25>{#p/sans}{#f/2}* não se preocupe, não é perigoso... mesmo que tente ser." msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* thanks for the help." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* obrigado pela ajuda." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* sooo... whaddya think?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* entããão... o que cê acha?" msgid "<25>{#f/3}* i call it the \"trash planet.\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/3}* Eu chamo de o \"Planeta de Lixo.\"" msgid "" "<25>{#f/0}* ... actually, this thing's been growing in size for quite a " "while." msgstr "" +"<25>{#f/0}* ... na verdade, essa coisa tem crescido bastante ultimamente." msgid "<25>{#f/0}* if it gets any larger, well..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* se crescer um pouco mais, bem..." msgid "" "<25>{#f/2}* let's just say we'd be in a {@fill=#ff0}world{@fill=#fff} of " "trouble." msgstr "" +"<25>{#f/2}* vamos só dizer que estaríamos em um {@fill=#ff0}mundo{@fill=#fff}" +" de problemas." msgid "" "<25>{#f/0}* don't worry, though.\n" "* with your help, it'll be gone in no time." msgstr "" +"<25>{#f/0}* mas não se preocupa. \n" +"* com sua ajuda, vai sumir em tempo." msgid "<25>{#f/2}* i even found you some music to keep you motivated." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/2}* eu achei algumas músicas pra te manter motivado." msgid "" "* Press [Z] repeatedly to shake\n" " out all the trash!" -msgstr "" +msgstr "* Pressione [Z] repetidamente para balançar o lixo para fora!" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* wow.\n" "* all in one go, huh?" msgstr "" +"<25>{#p/sans}{#f/3}* wow.\n" +"* tudo de uma vez, huh?" msgid "<25>{#f/2}* ... well i'll be turned upside down." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/2}* ... eu estou de cabeça pra baixo." msgid "<25>{#f/0}* guess i gotta give you some kinda reward." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* acho que eu devo te dar algum tipo de prêmio." msgid "" "<25>{#f/0}* ...\n" "* here.\n" "* have this on me." msgstr "" +"<25>{#f/0}* ...\n" +"* aqui.\n" +"* pega esse aqui." msgid "<32>{#p/human}* (Sans tossed you something.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Sans te jogou alguma coisa.)" msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}* (You got the Corn Dog Sword.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#s/equip}{#p/human}* (Você ganhou a Espada Cachorro Quente.)" msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* use it wisely." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* Use com cuidado." msgid "<32>{#p/human}* (You're carrying too much.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você está carregando muito.)" msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* no room, huh?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* sem espaço, huh?" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* don't worry.\n" "* i'll leave it in my room for you." msgstr "" +"<25>{#p/sans}{#f/2}* não se preocupa.\n" +"* eu vou deixar no meu quarto pra você." msgid "<32>{#p/human}* (You look curiously at the seemingly useless device.)" msgstr "" +"<32>{#p/human}* (Você olha com curiosidade para o dispositivo aparentemente " +"inútil.)" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Too bad we don't have the remote for this thing, " "huh?" msgstr "" +"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Que triste que nós não temos o controle pra isso, " +"huh?" msgid "<32>{#p/basic}* It's a \"gravometric inverter.\"" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* É um \"inversor de gravidade.\"" msgid "<32>* Whatever that means." -msgstr "" +msgstr "<32>* Seja lá o que isso significa." msgid "" "<32>{#p/human}* (You use the Gravometric Inverter Remote.)\n" "* (Nothing happens.)" msgstr "" +"<32>{#p/human}* (Você usa o Controle do Inversor de Gravidade.)\n" +"* (Nada acontece.)" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* They're probably shutting off power for non-" "essential devices." msgstr "" +"<25>{#p/asriel1}{#f/21}* Eles provavelmente estão desligando a energia de " +"aparelhos não essenciais." msgid "<32>{#p/basic}* It must be offline..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Deve estar desligado..." msgid "<32>{#p/human}* (You use the Gravometric Inverter Remote.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você usa o Controle do Inversor de Gravidade.)" msgid "<32>{#p/human}* (It looks to have been closed with a deadlock seal.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Parece ter sido fechado com um selo de bloqueio.)" msgid "<32>{#p/basic}* It's locked." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Está trancado." msgid "<32>{#p/human}* (You use the Skeleton Key.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você usa a Chave Esqueleto.)" msgid "<32>{#p/basic}* There's an odd remote inside of this envelope." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Tem um controle remoto estranho dentro do envelope." msgid "" "<32>{#s/equip}{#p/human}* (The Gravometric Inverter Remote was added to your" " keyring.)" msgstr "" +"<32>{#s/equip}{#p/human}* (O Controle do Inversor de Gravidade foi " +"adicionado ao seu chaveiro.)" msgid "" "<32>{#p/human}* (But you already emptied the envelope of its contents.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Mas você já esvaziou o envelope de seus conteúdos.)" msgid "<32>{#p/basic}* It's just an empty envelope." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* É só um envelope vazio." msgid "<32>{#p/basic}* There's an odd... item, inside of this envelope." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Tem um controle... item, dentro do envelope." msgid "<32>{#p/human}* (You got the Ice Dream.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você pegou o Sorvete Sonho.)" msgid "<32>{#p/basic}* Nothing left." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Nada restando." msgid "<32>{#p/human}* (You reach into the cart.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você alcançou o carrinho.)" msgid "<32>{#p/human}{#s/equip}* (You got the Ice Dream.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}{#s/equip}* (Você pegou o Sorvete Sonho.)" msgid "<32>{#p/human}* (...)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (...)" msgid "<32>{#p/human}* (You're carrying too much to reach inside.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você está carregando muito para alcançar lá dentro.)" msgid "<32>{#p/basic}* Mom says that we're going to a new homeworld soon." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Mãe disse que iremos a um novo planeta logo, logo." msgid "<32>* ... what's a homeworld?" -msgstr "" +msgstr "<32>* ... o que é um planeta?" msgid "" "<32>{#p/basic}* Mom says that sleeping could recover your health " "{@fill=#ff0}above your maximum HP{@fill=#fff}." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Mãe disse que dormir pode recuperar sua vida {@fill=#ff0}" +"acima do máximo de HP{@fill=#fff}." msgid "<32>* ... what's maximum HP?" -msgstr "" +msgstr "<32>* ... o que é máximo de HP?" msgid "<32>{#p/basic}* Do humans have a homeworld?" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Os humanos tem um planeta natal?" msgid "<32>{#p/basic}* Is it something monsters have?" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Isso é algo que os monstros tem?" msgid "<32>{#p/human}* (The table strikes you as being rather lonesome.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (A tabela parece bastante solitária.)" msgid "" "<32>{#p/basic}* It's just a lonely table.\n" "* Smells like frosting." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* É uma mesa solitária.\n" +"* Cheira a glacê." msgid "" "<32>{#p/basic}* It's just a lonely table.\n" "* Smells like hair." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* É uma mesa solitária.\n" +"* Cheira a cabelo." msgid "<18>{#p/papyrus}ENJOYING THE VIEW?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}GOSTANDO DA VISTA?" msgid "* (What do you say?)" -msgstr "" +msgstr "* (O que você diz?)" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/9}GOOD!\n" "IT'S ABOUT TIME SOMEONE DID." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/9}ÓTIMO!\n" +"* JÁ ERA HORA DE ALGUÉM GOSTAR." msgid "<18>{#f/7}SANS BARELY EVER TAKES THE TIME TO LOOK OUTSIDE!!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/7}SANS QUASE NÃO TOMA TEMPO PARA OLHAR LÁ FORA!!!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}OH...\n" "WELL, THAT'S OKAY..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}OH...\n" +"BEM, TÁ TUDO BEM..." msgid "" "<18>{#f/4}(SIGH...)\n" "AT LEAST YOU TRIED WALKING OUT." msgstr "" +"<18>{#f/4}(CHORINHO...)\n" +"PELO MENOS VOCÊ TENTOU SAIR FORA." msgid "<18>{#f/7}SANS WOULDN'T EVEN DO THAT!!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/7}SANS NÃO FARIA NEM ISSO!" msgid "" "<32>{#p/human}* (You can't seem to understand the contents of this book.)" msgstr "" +"<32>{#p/human}* (Você não parece entender os conteúdos que tem no livro.)" msgid "<32>{#p/basic}* It's a book, written in an ancient language." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* É um livro escrito em uma língua ancestral." msgid "<32>{#p/basic}* Would you like me to read it?" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Você gostaria que eu lê-se?" msgid "<32>{#p/basic}* Read it again?" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Ler de novo?" msgid "* (Have $(name) read the book?)" -msgstr "" +msgstr "* (Quer que $(name) leia o livro?)" msgid "<32>{#p/basic}* Okay, here goes..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Okay, aí vai..." msgid "" "<32>* \"Long ago, two species ruled the solar system: humans and monsters.\"" msgstr "" +"<32>* \"Muito tempo atrás, duas raças reinavam sobre o sistema solar: " +"humanos e monstros.\"" msgid "" "<32>* \"At first, the monsters were only visitors, soon to return to their " "own star system.\"" msgstr "" +"<32>* \"De início, os monstros eram apenas visitantes, que logo iriam " +"retornar para seu próprio sistema solar.\"" msgid "" "<32>* \"But the monsters became fascinated by humanity, and wanted to co-" "exist with them.\"" msgstr "" +"<32>* \"Mas os monstros se facinaram pela humanidade e queriam coexistir com " +"eles.\"" msgid "" "<32>* \"As such, they shared their technology with the humans, and forged an" " alliance.\"" msgstr "" +"<32>* \"Dessa forma, eles compartilharam sua tecnologia com os humanos, " +"formando uma aliança.\"" msgid "" "<32>* \"Over the next few hundred years, monsters and humans lived in peace " "and harmony.\"" msgstr "" +"<32>* \"Pelas próximas centenas de anos, monstros e humanos viveram em paz e " +"harmonia.\"" msgid "" "<32>* \"One day, the humans began to fear something about the monsters...\"" -msgstr "" +msgstr "<32>* \"Um dia, os humanos começaram a temer algo nos monstros...\"" msgid "" "<32>* \"A fear that, without skilled leadership, was allowed to spiral out " "of control.\"" msgstr "" +"<32>* " +"\"Um medo que, sem liderança habilidosa, foi permitido sair do controle.\"" msgid "<32>* \"As time passed, a war broke out between the two species.\"" -msgstr "" +msgstr "<32>* \"O tempo passou, uma guerra estourou entre as duas espécies.\"" msgid "<32>* \"Many battles and skirmishes would occur all across the stars...\"" -msgstr "" +msgstr "<32>* \"Muitas batalhas e confrontos ocorreram entre as estrelas...\"" msgid "" "<32>* \"But the humans, filled with fear and determination, easily took " "control.\"" msgstr "" +"<32>* \"Mas os humanos, cheios de medo e determinação, facilmente tomaram " +"controle.\"" msgid "" "<32>* \"Then, on one fateful day, a massive weapon was fired at the " "monsters' homeworld.\"" msgstr "" +"<32>* \"Então, em um dia de desgraça, uma arma colossal foi disparada contra " +"o planeta dos monstros.\"" msgid "" "<32>* \"After the monsters' home planet was destroyed, humans declared " "victory.\"" msgstr "" +"<32>* \"Após a destruição do planeta natal dos monstros, os humanos " +"declararam vitória.\"" msgid "<32>* \"A settlement between the two species was signed, and...\"" -msgstr "" +msgstr "<32>* \"Um tratado foi assinado entre as duas espécies, e...\"" msgid "<32>* \"The remaining monsters were banished to an abandoned outpost.\"" msgstr "" +"<32>* " +"\"Os monstros restantes foram banidos para um posto avançado abandonado.\"" msgid "<32>* \"Then, the humans gathered seven of their brightest minds.\"" msgstr "" +"<32>* \"Então, os humanos chamaram sete das suas mais brilhantes mentes.\"" msgid "<32>* \"Together, they formulated a plan, and eventually...\"" -msgstr "" +msgstr "<32>* \"Juntos, eles formaram um plano, e eventualmente...\"" msgid "" "<32>* \"A powerful force field was erected, and the monsters were sealed " "in.\"" msgstr "" +"<32>* \"Um escudo de força poderoso foi criado, e os monstros foram presos " +"dentro.\"" msgid "<32>* Well, that's the story." -msgstr "" +msgstr "<32>* Bem, essa é a história." msgid "<32>{#p/basic}* Well, if you ever want me to read it, let me know." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Se você quiser que eu leia é só dizer." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* If you want a room, you'll need to ask me first." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Se você quiser um quarto, vai ter que me perguntar " +"primeiro." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* If you want a room again, you'll need to ask me " "first." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Se você quiser um quarto de novo, vai ter que " +"perguntar antes." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Sorry, munchkin!\n" "* No more vacancies left here!" msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Desculpe, munchkin!\n" +"* Não há mais vagas aqui!" msgid "<32>{#p/human}* (You approach the vending machine.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você se aproxima da máquina de venda.)" msgid "<32>{#p/basic}* It's an exoberry-exclusive vending machine." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* É uma exuberante-exclusiva máquina de venda." msgid "* (Buy the Exoberries for 8G?)" -msgstr "" +msgstr "* (Comprar Exoberries por 8G?)" msgid "<32>{#p/human}* (You don't have enough G.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você não tem G suficiente.)" msgid "<32>{#p/human}* (You got the Exoberries.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você pegou as Exoberries.)" msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to buy.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você decide não comprar.)" msgid "<32>{#p/human}* (You look behind the station and find a key.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você olha atrás da estação e achou uma chave.)" msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}* (The Rusty Key was added to your keyring.)" msgstr "" +"<32>{#s/equip}{#p/human}* (A Chave Rústica foi adicionada ao seu chaveiro.)" msgid "<32>* (Check your CELL to see all acquired keys.)" -msgstr "" +msgstr "<32>* (Olhe seu Celular para ver todas as chaves.)" msgid "<32>{#p/human}* (You look behind the station.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você olha atrás da estação.)" msgid "<32>{#p/basic}* Nothing new back here." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Nada novo aqui." msgid "<25>{#p/sans}* oh, hey there." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}* oh, e aí." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* if you liked that last puzzle, just wait until you see " "this one." msgstr "" +"<25>{#p/sans}{#f/2}* Se você gostou daquele último desafio, espera até você " +"ver o próximo." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}HUMAN!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}HUMANO!!" msgid "<18>{#f/9}YOU HAVE SEEN MY PUZZLES." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/9}VOCÊ VIU MEUS QUEBRA-CABEÇAS." msgid "<18>{#f/4}BUT WHAT YOU ARE ABOUT TO SEE IS..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/4}MAS O QUE VOCÊ ESTÁ PRESTES A VER..." msgid "" "<26>{#p/sans}* no, really.\n" "* walk up and take a look." msgstr "" +"<26>{#p/sans}* não, realmente.\n" +"* vem aí e dá uma olhada." msgid "<25>{#p/sans}* it's right there on the ground." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}* está bem alí no chão." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/7}SANS!!\n" "WHERE'S THE PUZZLE!?" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/7}SANS!!\n" +"CADÊ O QUEBRA-CABEÇA!?" msgid "<25>{#p/sans}* you're lookin' at it." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}* você tá olhando pra ele." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/1}WHAT?\n" "THAT TABLET LYING ON THE GROUND?" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/1}O QUÊ?\n" +"AQUELA COISA NO CHÃO?" msgid "<18>{#f/4}OKAY..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/4}OKAY..." msgid "" "<25>{#p/sans}* well, how was it?\n" "* ... too hot to handle?" msgstr "" +"<25>{#p/sans}* E aí, como é que foi?\n" +"* ... muito difícil pra aguentar?" msgid "<25>{#p/sans}* can't even bring yourself to look at it, huh?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}* não se dá nem o esforço de olhar, huh?" msgid "<25>* i guess i shouldn't have expected much." -msgstr "" +msgstr "<25>* Acho que eu não deveria ter esperado muito." msgid "" "<26>{#f/3}* oh well.\n" "* maybe a kakuro puzzle would be easier for you." msgstr "" +"<26>{#f/3}* oh pois bem.\n" +"* talvez um kakuro seja mais fácil para você." msgid "<26>{#f/0}* but i digress." -msgstr "" +msgstr "<26>{#f/0}* mas eu dúvido." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/7}SANS!!!\n" "THAT DIDN'T DO ANYTHING!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/7}SANS!!!\n" +"AQUILO NÃO FEZ NADA!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/7}SANS!!!\n" "THEY DIDN'T EVEN LOOK AT IT!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/7}SANS!!!\n" +"ELE NEM OLHOU!" msgid "<25>{#p/sans}* whoops." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}* ops." msgid "<25>{#f/3}* i knew i should have used today's kakuro puzzle instead." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/3}* eu sabia que deveria ter usado o kakuro de hoje mais cedo." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/1}WHAT!? KAKURO!?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/1}O QUÊ!? KAKURO!?" msgid "<18>{#f/9}I CAN'T BELIEVE YOU SAID THAT!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/9}EU NÃO ACREDITO QUE VOCÊ DISSE ISSO!!" msgid "<18>{#f/4}IN MY OPINION..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/4}EM MINHA OPINIÃO..." msgid "<18>{#f/0}SUDOKU IS EASILY THE HARDEST." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/0}SUDOKU É BEM MAIS DIFÍCIL." msgid "" "<25>{#p/sans}* what? really, dude?\n" "* that easy-peasy number shuffle?" msgstr "" +"<25>{#p/sans}* o quê? sério, mano?\n" +"* aquele embaralhamento de números fácil?" msgid "<25>{#f/4}* that's for baby bones." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/4}* aquilo é pra esqueletinhos." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}UN. BELIEVABLE." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}IN. NACREDITAVEL." msgid "" "<18>{#f/9}HUMAN!!!\n" "SOLVE THIS DISPUTE!" msgstr "" +"<18>{#f/9}HUMANO!!!\n" +"RESOLVA ESSA DISPUTA!" msgid "* (Which is harder?)" -msgstr "" +msgstr "* (Qual é mais difícil?)" msgid "Sudoku" -msgstr "" +msgstr "Sudoku" msgid "Kakuro" -msgstr "" +msgstr "Kakuro" msgid "<18>{#p/papyrus}HA! HA! YES!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}HA! HA! SIM!" msgid "<18>HUMANS MUST BE VERY INTELLIGENT!" -msgstr "" +msgstr "<18>HUMANOS DEVEM SER MUITO INTELIGENTES!" msgid "<18>IF THEY ALSO FIND SUDOKU SO DIFFICULT!" -msgstr "" +msgstr "<18>SE ELES TAMBÉM ACHAM SUDOKU DIFÍCIL!" msgid "<18>{#f/9}NYEH! HEH! HEH HEH!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/9}NYEH! HEH! HEH HEH!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}YOU TWO ARE WEIRD!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}VOCÊS DOIS SÃO ESQUISITOS!" msgid "<18>{#f/0}KAKURO PUZZLES ARE SO EASY." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/0}KAKURO É TÃO FÁCIL." msgid "<18>IT'S THE SAME SOLUTION EVERY TIME." -msgstr "" +msgstr "<18>É A MESMA SOLUÇÃO TODA VEZ." msgid "<18>{#f/4}I JUST FILL ALL THE BOXES IN WITH THE LETTER \"Z\"..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/4}EU SÓ PREENCHO AS CAIXAS COM A LETRA \"Z\"..." msgid "<18>{#f/4}BECAUSE EVERY TIME I LOOK AT A KAKURO..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/4}PORQUE TODA VEZ QUE EU OLHO PARA UM KAKURO..." msgid "<18>{#f/9}ALL I CAN DO IS SNORE!!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/9}TUDO QUE EU CONSIGO FAZER É DORMIR!!!" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* by the way, i think i saw a pair of dogs running " "around..." msgstr "" +"<25>{#p/sans}{#f/3}* aliás, tem um par de cachorros vasculhando por aí..." msgid "<25>{#f/0}* i'd tread carefully if i were you." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* eu tomaria bastante cuidado se fosse você." msgid "<25>{#p/sans}* hey, where ya goin there, bucko?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}* ei, onde você está indo, bacana?" msgid "<25>{#p/sans}* wrong way." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}* caminho errado." msgid "" "<25>{#p/sans}* really?\n" "* it's not THAT bad." msgstr "" +"<25>{#p/sans}* sério?\n" +"* não é tão ruim." msgid "<25>{#p/sans}* really?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}* sério?" msgid "<25>{#p/sans}* thanks for saying \"sudoku\" just to appease my brother." msgstr "" +"<25>{#p/sans}* valeu por dizer \"sudoku\" pra deixar meu irmão mais feliz." msgid "<25>{#f/4}* yesterday he got stumped trying to \"solve\" a star chart." msgstr "" +"<25>{#f/4}* Ontem ele ficou perplexo tentando \"resolver\" um mapa estelar." msgid "" "<25>{#p/sans}* papyrus...\n" "* ... finds difficulty in interesting places." msgstr "" +"<25>{#p/sans}* papyrus...\n" +"* ... acha dificuldades em lugares interessantes." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* i kinda figured you'd skip over it." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* eu meio que imaginei que você evitaria isso." msgid "" "<25>{#f/0}* that just seems like the sort of thing you'd do, doesn't it?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* isso só parece o tipo de coisa que você faz, não é mesmo?" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* i'm surprised.\n" "* i thought you'd walk right past it." msgstr "" +"<25>{#p/sans}{#f/3}* estou surpreso.\n" +"* eu pensei que você iria só passar sem olhar." msgid "<25>{#f/2}* perhaps you're not so terrible after all." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/2}* talvez você não seja tão terrível depois de tudo." msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* heheh, made you look." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* heheh, te fiz olhar." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* i'm surprised.\n" "* i thought you weren't even interested." msgstr "" +"<25>{#p/sans}{#f/3}* estou surpreso.\n" +"* eu acho que você nem estaria interessado." msgid "" "<32>{#p/basic}* Did something move?\n" "* Was it just my imagination?" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Alguma coisa se mexeu?\n" +"* Foi minha imaginação?" msgid "" "<32>* If something WAS moving...\n" "* For example, a human..." msgstr "" +"<32>* Se algo estava se mexendo...\n" +"* Por exemplo um humano..." msgid "<32>* I'll make sure it never leaves my sight again!" -msgstr "" +msgstr "<32>* Eu vou ter certeza que nunca mais saia daqui!" msgid "" "<32>{#p/basic}* S-S-S-Something pet me...\n" "* Something that isn't even m-m-moving...!" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* A-a-a-algo me acariciou...\n" +"* Algo que nem estava se m-m-mexendo...!" msgid "<32>* I'm gonna need some dog treats for this." -msgstr "" +msgstr "<32>* Eu vou precisar de uns biscoitos caninos depois disso." msgid "<32>{#p/basic}* A w-w-wrench appeared out of nowhere, h-huh!?!?" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Uma chave inglesa apareceu do nada, h-huh!?!?" msgid "<32>{#p/basic}* ... what a day!" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* ... que dia!" msgid "" "<32>{#p/basic}* A h-h-human came up and attacked me...\n" "* Out of n-n-nowhere...!" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Um h-h-humano apareceu e me atacou...\n" +"* Do n-n-nada...!" msgid "" "<32>{#p/basic}* I'm...\n" "* I'm gonna go to bed." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Eu vou...\n" +"* Eu vou pra cama." msgid "" "<32>{#p/basic}* Hello?\n" "* Is anybody there...?" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Olá?\n" +"* Tem alguém aí?" msgid "" "<32>{#p/basic}* Are you two playing a trick on me?\n" "* Real funny, guys." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Vocês dois estão estão planejando me enganar?\n" +"* Bem engraçado, caras." msgid "" "<32>{#p/basic}* Big lug?\n" "* Is that you?\n" "* Come on..." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Big lug?\n" +"* É você?\n" +"* Vamos lá..." msgid "" "<32>{#p/basic}* Well, it's not the tall skeleton...\n" "* He's too loud." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Bem, não é aquele esqueleto alto...\n" +"* Ele é bem barulhento." msgid "<32>{#p/basic}* Whoever you are, knock it off!!!" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Seja lá quem você for, para com isso!!!" msgid "<32>{#p/basic}* (Snore... snore...)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* (Ronco... ronco...)" msgid "" "<32>{#p/basic}* Did you just...\n" "* Drop the part of me I had given you?" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Você acabou de...\n" +"* Jogar fora a parte minha que eu te dei?" msgid "" "<32>* I have no words for you...\n" "* Begone!" msgstr "" +"<32>* Eu não tenho palavras para você...\n" +"* Desapareça!" msgid "<32>{#p/basic}* You know, you're lucky I'm busy advertising." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Você sabe, você tem sorte que eu sou ocupado." msgid "" "<32>{#p/basic}* Did you just...\n" "* Consume the part of me I had given you?" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Você acabou de...\n" +"* Consumir a parte de mim que eu te dei?" msgid "" "<32>{#p/basic}* Nice to see you enjoying your Ice Dream!\n" "* Very nice!" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Legal te ver aproveitar um Sorvete Sonho!\n" +"* Bem legal!" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/9}* Just follow my lead..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/9}* Só me segue..." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* This way." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Por aqui." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/2}* Well, well... if it isn't the great Papyrus standing" " just ahead." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/2}* Hora, hora... se não é o grande Papyrus logo a " +"frente." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Well, well... here we go again." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Hora, hora... lá vamos nós de novo." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Let's go introduce ourselves, shall we?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Vamos nos apresentar, que tal?" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* You know the drill by now." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Você sabe o roteiro daqui." msgid "<25>{*}{#p/asriel2}{#f/5}* Howdy!{^5}{%}" -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#p/asriel2}{#f/5}* Olá!{^5}{%}" msgid "<18>{*}{#p/papyrus}{#f/1}WHAT THE- {%}" -msgstr "" +msgstr "<18>{*}{#p/papyrus}{#f/1}MAS QUE- {%}" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* ... $(name), do you..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* ... $(name), você..." msgid "<25>{#f/17}* Do you think you could take over from here?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/17}* Você acha que pode tomar frente daqui?" msgid "<25>{#f/15}* Not that anything's wrong with me, but..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* Não que tenha algo de errado como, mas..." msgid "<25>{#f/16}* I just think you'd be better at this than I am." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/16}* Eu só acho que você é melhor do que eu nisso." msgid "" "<25>{#f/17}* Yeah, that's it.\n" "* You're better at this sort of thing." msgstr "" +"<25>{#f/17}* É, é isso.\n" +"* Você é melhor nesse tipo de coisa." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Okay, yeah.\n" "* I'll, uh... let you take over now." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Okay, é.\n" +"* Eu vou, uh... te deixar tomar conta partir daqui." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* So, uh... onwards?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Então, uh... avante?" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* ..." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Psst, let's wait and see what he does." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Psst, vamos esperar e ver o que ele faz." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Wow.\n" "* To see Papyrus in such a state..." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Uau.\n" +"* Ver Papyrus neste estado..." msgid "<25>{#f/16}* ... it's certainly unexpected, isn't it?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/16}* ... é certamente inesperado, não é?" msgid "<25>{#f/13}* Oh, $(name)..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* Oh, $(name)..." msgid "<25>{#f/1}* I think we're going to have a lot of fun." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Nós vamos nos divertir bastante." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Poor, poor Papyrus." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Pobre, pobre Papyrus." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Golly... some people just don't get it." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Senhor... algumas pessoas só não entendem." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Tch." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Tch." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* What a waste of time." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Que perda de tempo." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Huh." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Huh." msgid "<26>{#p/asriel2}{#f/3}* Well, that's the canine unit gone." -msgstr "" +msgstr "<26>{#p/asriel2}{#f/3}* Aqui acaba a unidade canina." msgid "<26>{#p/asriel2}{#f/4}* Only one bridge left between us and town." -msgstr "" +msgstr "<26>{#p/asriel2}{#f/4}* Só mais uma ponte entre nós e a cidade." msgid "<25>{#f/1}* ... stay behind me." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* ... fique atrás de mim." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Into town we go..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Para a cidade nós vamos..." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Okay, $(name).\n" "* The town's all yours." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Okay, $(name).\n" +"* A cidade é toda sua." msgid "" "<25>{#f/7}* In the meantime, I have to do something that'll be important " "later." msgstr "" +"<25>{#f/7}* No meio tempo, eu vou precisar fazer algo importante para mais " +"tarde." msgid "<25>{#f/1}* I'll be back before you know it." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Eu estarei de volta antes que você saiba." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* See you around the back of town." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Te vejo de novo depois da cidade." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/2}* Hee.\n" "* Hee.\n" "* Hee...." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/2}* Hee.\n" +"* Hee.\n" +"* Hee...." msgid "<25>{#f/10}* ... wait, where's Papyrus?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/10}* ... pera, cadê o Papyrus?" msgid "<25>{#f/10}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/10}* ..." msgid "" "<25>{#f/4}* Golly, $(name), I didn't think you'd kill him THAT quickly." msgstr "" +"<25>{#f/4}* Senhor, $(name), eu não pensei que você o mataria com TANTA " +"velocidade." msgid "" "<25>{#f/1}* It's about time that bonehead paid the price for his mercy." msgstr "" +"<25>{#f/1}* Já era hora daquele cabeça de osso pagar o preço por sua piedade." msgid "" "<25>{#f/13}* Golly.\n" "* He wanted SO badly to forgive you." msgstr "" +"<25>{#f/13}* Hee hee hee.\n" +"* Ele queria tanto te perdoar." msgid "<25>{#f/16}* But, let's be honest with ourselves here..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/16}* Mas, vamos ser honestos com nós mesmos..." msgid "<25>{#f/1}* We've got bigger fish to fry." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Nós temos peixe maior para pescar." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Oh well.\n" "* The skeleton died for nothing again." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Pois bem.\n" +"* O esqueleto morreu de novo para nada." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* You know, they say the third time's the charm..." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Você sabe, eles dizem que a terceira vez trás um " +"charme." msgid "<25>{#f/16}* Too bad he only ever gets one." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/16}* Que triste que ele sempre morre só com uma porrada." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* That's four times you've killed him now." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Já é a quarta vez que você o matou." msgid "<25>{#f/8}* I'm starting to think you enjoy this..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/8}* Estou começando a pensar que você ama fazer isso..." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Again...?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* De novo...?" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/1}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/1}* ..." msgid "<25>{#f/1}* Howdy, Asriel." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Olá, Asriel." msgid "<25>{#f/2}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/2}* ..." msgid "<25>{#f/3}* We need to talk." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/3}* Precisamos conversar." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Talk?\n" "* About what?" msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Conversar?\n" +"* Sobre o que?" msgid "<25>{#f/6}* Why are you even here?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}* Pra quê você está aqui?" msgid "<25>{#f/7}* You know you'll just die to me anyway." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/7}* Você sabe que só morreria pra mim, de toda forma." msgid "<25>{#f/8}* Speaking of which... {%15}" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/8}* Falando nisso... {%15}" msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Talk?\n" "* Don't waste my time." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Conversar?\n" +"* Não me faça perder tempo." msgid "<25>{#f/6}* I KNOW you're just using a hologram." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}* EU SEI muito bem que você é apenas um holograma." msgid "<25>{|}{#p/asgore}{#f/5}* How did you- {%}" -msgstr "" +msgstr "<25>{|}{#p/asgore}{#f/5}* Como você- {%}" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Hush." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Rum." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Seriously?\n" "* A hologram?" msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Sério?\n" +"* Um holograma?" msgid "<25>{#f/6}* I knew you were a coward, but this is a whole new level." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}* Eu sabia que você era um covarde, mas isso é outro nível." msgid "<25>{#p/asgore}{#f/1}* Do you not have anything better to do?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/1}* Você não tem nada melhor para fazer?" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* ..." msgid "<25>{|}{#p/asgore}{#f/3}* Look, son, I simply- {%}" -msgstr "" +msgstr "<25>{|}{#p/asgore}{#f/3}* Olha, filho, eu só- {%}" msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* I'm not your son.\n" "* I haven't BEEN your son for a long time." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/7}* Eu não sou seu filho.\n" +"* Eu não tenho SIDO seu filho a muito tempo." msgid "<25>{#p/asgore}{#f/2}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/2}* ..." msgid "" "<25>{#p/asgore}{#f/1}* Alright, Asriel.\n" "* Do you not see what you are doing to yourself?" msgstr "" +"<25>{#p/asgore}{#f/1}* Certo, Asriel.\n" +"* Você não percebe o que está fazendo consigo mesmo?" msgid "" "<25>{#f/2}* You've become callous.\n" "* Unforgiving." msgstr "" +"<25>{#f/2}* Você se tornou psicopático.\n" +"* Imperdoável." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Ugh, don't say it like you actually care about me, " "dad." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Ugh, não diga como se você realmente ligasse pra " +"mim, pai." msgid "<25>{#p/asgore}{#f/5}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/5}* ..." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/9}* Oh, sorry...\n" "* Did I say \"Dad?\"\n" "* I meant \"Asgore.\"" msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/9}* Ah, desculpa.\n" +"* Eu disse \"Pai?\"\n" +"* Eu quis dizer \"Asgore.\"" msgid "<25>{#f/1}* Forgive me." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Desculpinha." msgid "" "<25>{#p/asgore}{#f/3}* ...\n" "* Really now..." msgstr "" +"<25>{#p/asgore}{#f/3}* ...\n" +"* Sério agora..." msgid "" "<25>{#f/5}* You must reconsider what you are doing, not for our sakes..." msgstr "" +"<25>{#f/5}* Você deve reconsiderar o que está fazendo, não pelo nosso bem..." msgid "<25>{#f/6}* But for yours!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}* Mas pelos seus!" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* ... give me a break." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* ... me dá um tempo." msgid "" "<26>{#f/6}* It's OBVIOUS you're\n" " just here to wind me up." -msgstr "" +msgstr "<26>{#f/6}* É ÓBVIO que você só está querendo me fazer parar." msgid "<25>{#p/asgore}{#f/3}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/3}* ..." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* ..." msgid "<25>{#p/asgore}{#f/7}* You must consider the gravity of your choices!" msgstr "" +"<25>{#p/asgore}{#f/7}* Você deve considerar a gravidade das suas escolhas!" msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Or what? I'll float off into space, never to be " "seen again?" msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Ou o quê? Eu vou voar no espaço para nunca mais ser " +"visto?" msgid "<25>{#f/16}* Come on $(name), we're done here." msgstr "" +"<25>{#f/16}* Vamos lá $(name), já fizemos tudo que tinha pra fazer aqui." msgid "" "<25>{*}{#p/asgore}{#f/8}* Asriel, please!\n" "* I only want to help!{^999}" msgstr "" +"<25>{*}{#p/asgore}{#f/8}* Asriel, por favor!\n" +"* Eu só quero ajudar!{^999}" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Ready yourself, $(name)." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Prepare-se, $(name)." msgid "<26>{#f/4}* This is Undyne's domain." -msgstr "" +msgstr "<26>{#f/4}* Aqui é domínio da Undyne." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Take us in." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Vamos indo." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/31}SANS?\n" "IS THAT A HUMAN?" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/31}SANS?\n" +"ESTE É UM HUMANO?" msgid "<18>{#f/5}IT IS, ISN'T IT?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/5}É, NÃO É?" msgid "" "<18>{#f/32}NYEH...\n" "UNDYNE WILL FINALLY..." msgstr "" +"<18>{#f/32}NYEH...\n" +"UNDYNE FINALMENTE IRÁ..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/31}I'LL GET TO JOIN THE ROYAL GUARD..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/31}EU IREI ME JUNTAR A GUARDA REAL..." msgid "<18>{#f/5}DOESN'T THAT MAKE YOU HAPPY?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/5}ISSO NÃO TE FAZ FELIZ?" msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* You can't keep pretending, Papyrus.\n" "* He's gone." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Você não pode continuar pretendendo Papyrus.\n" +"* Ele se foi." msgid "<18>{|}{#p/papyrus}{#f/5}BUT- {%}" -msgstr "" +msgstr "<18>{|}{#p/papyrus}{#f/5}MAS- {%}" msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* It's over.\n" "* You're wasting your time on him." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Acabou.\n" +"* Você está perdendo seu tempo nele." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BUT IT CAN'T BE...\n" "SANS, HE..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/6}MAS NÃO PODE SER...\n" +"SANS, ELE..." msgid "<18>{#f/31}HE PROMISED..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/31}ELE PROMETEU..." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* That bonehead is the LAST person I'd trust to keep a" " promise." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Aquele preguiçoso é a ULTIMA pessoa da qual eu " +"confiaria manter a promessa." msgid "<26>{#f/9}* Not that I'm any better." -msgstr "" +msgstr "<26>{#f/9}* Não que eu seja melhor." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/31}..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/31}..." msgid "" "<18>{#f/3}I'M SORRY.\n" "I HAVE TO GO..." msgstr "" +"<18>{#f/3}DESCULPA.\n" +"EU TENHO QUE IR..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/31}WELL, I JUST GOT BACK FROM UNDYNE..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/31}OLHA, EU ACABEI DE VOLTAR DA UNDYNE..." msgid "<18>{#f/31}SHE TELLS ME THE KING HAS AN OFFER FOR YOU." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/31}ELA ME DISSE QUE O REI TEM UMA OFERTA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/3}HIS EXACT WORDS WERE \"I WANT TO SEE MY SON.\"" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/3}SUAS EXATAS PALAVRAS FORAM \"EU QUERO VER MEU FILHO.\"" msgid "<18>{#f/7}..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/7}..." msgid "<18>{#f/7}I CAN'T BELIEVE THE PRINCE KILLED MY BROTHER!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/7}EU NÃO ACREDITO QUE O PRÍNCIPE MATOU MEU IRMÃO!" msgid "<25>{|}{#p/asriel2}{#f/8}* Actually, it was you we were trying to- {%}" msgstr "" +"<25>{|}{#p/asriel2}{#f/8}* A culpa foi sua, nós estávamos tentando te- {%}" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}ENOUGH!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}CALADO!!" msgid "" "<18>{#f/7}YOU BETRAYED YOUR OWN SOCIETY!\n" "YOUR OWN PEOPLE!" msgstr "" +"<18>{#f/7}VOCÊ TRAIU SUA PRÓPRIA SOCIEDADE!\n" +"SEU PRÓPRIO POVO!" msgid "<18>{#f/7}AND FOR WHAT!?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/7}E PARA QUE!?" msgid "<18>{#f/7}A PETTY ATTEMPT AT SELF-AMUSEMENT?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/7}UMA TENTATIVA DE EGOCENTRISMO?" msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Yes, Papyrus.\n" "* That's exactly what this is for." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Sim, Papyrus.\n" +"* É exatamente isso." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}... UGH!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}... UGH!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}AS FOR YOU, HUMAN..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}JÁ PARA VOCÊ, HUMANO..." msgid "<18>{#f/7}DON'T THINK I CAN'T SEE WHAT'S GOING ON." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/7}NÃO PENSE QUE EU NÃO SEI O QUE ESTÁ ACONTECENDO." msgid "<18>{#f/7}IT'S OBVIOUS YOU'RE THE ONE CALLING THE SHOTS!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/7}É OBVIO QUE É VOCÊ QUEM ESTÁ TIRANDO VIDAS!" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* How observant." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Que observador." msgid "" "<25>{#f/7}* Guess we should just admit defeat to you here and now, huh?" msgstr "" +"<25>{#f/7}* Acho que podemos provar isso e acabar com você aqui e agora, que " +"tal?" msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Let me be clear.\n" "* I do admire the effort." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Deixe-me ser claro.\n" +"* Eu admiro seu esforço." msgid "<25>{#f/3}* But we've got our own plans to see to." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/3}* Mas nós temos nossos próprios planos." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}JUST SO YOU KNOW, UNDYNE'S PROBABLY WATCHING US." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}SÓ PRA VOCÊ SABER UNDYNE PROVAVELMENTE ESTÁ NOS " +"ASSISTINDO AGORA." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* And your point is?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* E seu ponto é?" msgid "" "<25>{#f/4}* ... look Papyrus, it doesn't matter what you or anyone else " "does." msgstr "" +"<25>{#f/4}* ... olha Papyrus, não importa o que você ou qualquer um faça." msgid "" "<25>{#f/1}* When the two of us are together, NOTHING can bring us apart." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Quando nós dois estamos juntos, NADA pode nos separar." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}WHATEVER!!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}TANTO FAZ!!!" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Howdy." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Olá." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/31}YOU KNOW..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/31}SABE DE UMA COISA..." msgid "<18>{#f/31}I OVERHEARD DR. ALPHYS TALKING..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/31}EU ACABEI OUVINDO A DR. ALPHYS FALANDO..." msgid "<18>{#f/5}AND SHE MENTIONED SOMETHING LIKE \"TURN BACK TIME?\"" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/5}E ELA MENCIONOU ALGO COMO \"VOLTAR NO TEMPO?\"" msgid "<18>{|}{#f/32}{#x1}I CAN'T BE SURE, BUT IT SOUNDS LIKE- {%}" -msgstr "" +msgstr "<18>{|}{#f/32}{#x1}EU NÃO TENHO CERTEZA, MAS PARECE QUE- {%}" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* No." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Não." msgid "<18>{|}{#p/papyrus}{#f/6}BUT SHE SAID YOU MIGHT BE ABLE TO- {%}" -msgstr "" +msgstr "<18>{|}{#p/papyrus}{#f/6}MAS ELA DISSE QUE VOCÊ DEVE SER CAPAZ DE- {%}" msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* No.\n" "* Though, I'm sure she'd love it if I did." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Não.\n" +"* Mas, eu tenho certeza que ela amaria se eu o fizesse." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* No.\n" "* And she'll be dead in the end, anyway." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Não.\n" +"* E ela vai morrer no final também, de toda forma." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/31}BUT, IF YOU REALLY CAN ERASE WHAT HAPPENED..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/31}MAS, SE VOCÊ REALMENTE PODE RESETAR O QUE ACONTECE..." msgid "<18>{#f/5}THEN WHY NOT?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/5}ENTÃO, POR QUE NÃO?" msgid "<18>{#f/31}A-AND, IN THE NEXT TIMELINE... I'LL TAKE HIS PLACE." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/31}E, NA PRÓXIMA LINHA DO TEMPO... EU VOU TOMAR O LUGAR DELE." msgid "<18>{#f/3}THEN HE WOULDN'T HAVE TO DIE, RIGHT?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/3}ENTÃO ELE NÃO VAI PRECISAR MORRER, CERTO?" msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* ...\n" "* Trust me, I've already seen that timeline." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/6}* ...\n" +"* Confie em mim, eu já vi essa linha do tempo." msgid "<25>{#f/7}* It's BORING." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/7}* É ENTEDIANTE." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/3}..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/3}..." msgid "<18>{#f/6}BUT WHAT IF I SHOW YOU THIS PUZZLE?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/6}MAS E SE EU TE MOSTRAR ESTE QUEBRA-CABEÇA?" msgid "<18>{#f/32}IT MIGHT HELP TO ALLEVIATE YOUR BOREDOM..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/32}TALVEZ TE AJUDE A ALIVIAR O TÉDIO..." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* If it makes you feel better, I guess." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Se faz você se sentir melhor, eu acho." msgid "<18>{#p/papyrus}OH... OH!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}OH... OH!" msgid "<18>{#f/0}THAT'S GREAT!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/0}ISSO É ÓTIMO!!" msgid "<18>{#f/0}YOU'RE ALREADY CHANGING YOUR MIND!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/0}VOCÊ JÁ ESTÁ MUDANDO DE IDEIA!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}..." msgid "<18>{|}{#f/5}WELL, HERE ARE THE RULES OF THE- {%}" -msgstr "" +msgstr "<18>{|}{#f/5}AS REGRAS SÃO- {%}" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* We already know the rules, idiot." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* Nós já sabemos as regras, imbecil." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/31}... OH..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/31}... OH..." msgid "" "<18>{#f/6}UH, WELL THEN!!\n" "WITHOUT FURTHER ADO..." msgstr "" +"<18>{#f/6}UH, POIS BEM!!\n" +"SEM PERDA DE TEMPO..." msgid "<18>{#f/9}LET'S FIND OUT WHAT OUR RANDOM NUMBER WILL BE!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/9}VAMOS VER QUAL SERÁ O NÚMERO ALEATÓRIO!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/3}ASRIEL." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/3}ASRIEL." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Papyrus." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Papyrus." msgid "<18>{#f/31}WHY?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/31}POR QUE?" msgid "<18>{#f/31}WHY WOULD YOU DO THIS?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/31}POR QUE VOCÊ FARIA ISSO?" msgid "<18>{#f/3}MONSTERS AREN'T SUPPOSED TO BE LIKE THIS..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/3}MONSTROS NÃO DEVERIAM SER ASSIM..." msgid "" "<18>{#f/5}WHERE'S YOUR LOVE?\n" "YOUR COMPASSION?" msgstr "" +"<18>{#f/5}ONDE ESTÁ SEU AMOR?\n" +"SUA COMPAIXÃO?" msgid "<18>{#f/31}YOUR... MERCY..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/31}SUA... PIEDADE..." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/2}* ...\n" "* Oh, you sweet stellar star child..." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/2}* ...\n" +"* Oh, sua adorável criança estrelada..." msgid "<25>{#f/1}* I lost those things a LONG time ago." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Eu perdi essas coisas a MUITO tempo atrás." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/31}BUT...\n" "I DON'T GET IT..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/31}MAS...\n" +"EU NÃO ENTENDO..." msgid "<18>{#f/5}HOW CAN A MONSTER SO PURE OF MIND..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/5}COMO UM MONSTRO TÃO PURO DE MENTE..." msgid "<18>{#f/31}... BE TURNED SO COMPLETELY TO THE DARK SIDE?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/31}... TER SE TORNADO TOTALMENTE PARA O LADO OBSCURO?" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* You really wanna know?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Você realmente quer saber?" msgid "<18>{#f/3}YES..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/3}SIM..." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* But do you really, really wanna know?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Mas você realmente, realmente quer saber?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/31}YES." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/31}SIM." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Say it louder." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Diga mais alto." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}YES!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SIM!" msgid "<26>{#p/asriel2}{#f/1}* With an exoberry on top." -msgstr "" +msgstr "<26>{#p/asriel2}{#f/1}* Com uma cereja no topo." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/7}YES!\n" "WITH AN EXOBERRY ON TOP, DAMN IT!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/7}SIM!\n" +"COM UMA CEREJA NO TOPO, CARAMBA!" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Hee hee hee..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Hee hee hee..." msgid "<25>{#f/1}* Alright, I'll tell you." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Certo, eu te conto." msgid "<25>{#f/15}* In fact, it'll only take one word..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* Só vai precisar de uma palavra..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}OH MY GOD, JUST SAY IT ALREADY..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}AI MEU SENHOR, SÓ FALA LOGO..." msgid "" "<25>{*}{#p/asriel2}{#f/14}{@random=1.1/1.1}{@fill=#f00}* $(name).{%100}" -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#p/asriel2}{#f/14}{@random=1.1/1.1}{@fill=#f00}* $(name).{%100}" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/32}...!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/32}...!" msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/5}* Hah!\n" "* Hahaha!\n" "* The look on your face!" msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/5}* Hah!\n" +"* Hahaha!\n" +"* O olhar em seu rosto!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/31}I..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/31}EU..." msgid "<18>{#f/3}... NO..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/3}... NÃO..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}NO, YOU'RE WRONG." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}NÃO, VOCÊ ESTÁ ERRADO." msgid "<18>{#f/7}YOU ARE THE ONE WHO'S BEEN TRYING TO BRING ME DOWN." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/7}VOCÊ É QUEM ESTÁ TENTANDO ME TRAZER PARA BAIXO." msgid "<18>{#f/7}YOU ARE THE ONE WHO'S FED ME LIE AFTER LIE." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/7}VOCÊ É QUEM ESTÁ ME CONTANDO MENTIRA APÓS MENTIRA." msgid "<18>{#f/9}BUT I, PAPYRUS..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/9}MAS EU, PAPYRUS..." msgid "<18>{#f/9}FINALLY UNDERSTAND THE {@fill=#f00}REAL TRUTH{@fill=#fff}." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/9}FINALMENTE ENTENDI A {@fill=#f00}REALIDADE{@fill=#fff}." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Oh?\n" "* And what's that?" msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Oh?\n" +"* E o que seria?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/34}YOU'RE NOT {@fill=#f00}ASRIEL{@fill=#fff}." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/34}VOCÊ NÃO É {@fill=#f00}ASRIEL{@fill=#fff}." msgid "<18>{#f/31}{@fill=#f00}ASRIEL{@fill=#fff} WOULD NEVER ACT LIKE THIS." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/31}{@fill=#f00}ASRIEL{@fill=#fff} JAMAIS AGIRIA ASSIM." msgid "<18>{#f/5}{@fill=#f00}ASRIEL{@fill=#fff} WAS A KIND SOUL." msgstr "" +"<18>{#f/5}{@fill=#f00}ASRIEL{@fill=#fff} TINHA UMA ALMA CHEIA DE BONDADE." msgid "<18>{#f/5}{@fill=#f00}ASRIEL{@fill=#fff} BELIEVED IN PEOPLE..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/5}{@fill=#f00}ASRIEL{@fill=#fff} ACREDITAVA NAS PESSOAS..." msgid "<18>{#f/31}HE BELIEVED IN HUMANITY BEFORE ANYONE ELSE DID." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/31}ELE ACREDITOU NA HUMANIDADE ANTES DE TODO MUNDO." msgid "<18>{#f/4}YOU, ON THE OTHER HAND..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/4}VOCÊ, POR OUTRO LADO..." msgid "<18>{#f/7}YOU JUST WANT TO USE THEM FOR YOUR OWN ENDS!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/7}VOCÊ SÓ QUER USÁ-LO PARA SEUS PRÓPRIOS FINS!" msgid "<18>{#f/4}AND FRANKLY, I DON'T CARE WHAT YOU HAVE TO SAY." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/4}E FRANCAMENTE, EU NÃO ME IMPORTO COM O QUE VOCÊ TEM A DIZER." msgid "<18>{#f/9}I STILL HAVE HOPE FOR THAT HUMAN." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/9}EU AINDA TENHO ESPERANÇA NESTE HUMANO." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Well, if you've got so much faith in them..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Pois, se você tem tanta esperança nele..." msgid "<25>{#f/7}* Then prove me wrong." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/7}* Então me prove errado." msgid "<25>{#f/3}* I'll let you take them on, one on one." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/3}* Eu vou deixar você levá-lo para o um contra um." msgid "<25>{#f/3}* If they spare you, then I'll admit I was wrong." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/3}* Se ele te poupar, então eu irei admitir estar errado." msgid "<25>{#f/4}* But if they kill you, which they inevitably will..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/4}* Mas se ele te matar, o que inevitavelmente será o caso..." msgid "" "<25>{#f/1}* You'll realize that I was right, and that HE died for nothing." msgstr "" +"<25>{#f/1}* Você perceberá que eu estava certo e que ELE morreu pra nada." msgid "<25>{#f/1}* How does that sound?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* O que você acha?" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/9}...\n" "I ACCEPT." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/9}...\n" +"EU ACEITO." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Splendid." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Esplêndido." msgid "<25>{#f/4}* See you never." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/4}* Te vejo nunca." msgid "<32>{#p/human}* (You place your hands on the heavily scratched door.)" msgstr "" +"<32>{#p/human}* <32>{#p/human}* (Você coloca as mãos na porta fortemente " +"arranhada.)" msgid "<32>{#p/basic}* The door is covered in cat- claw scratches." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* A porta está coberta de arranhados de gato." msgid "<32>{#p/basic}* ... but everybody ran." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* ... mas todo mundo correu." msgid "<32>{#p/basic}* ... but nobody came." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* ... mas ninguém veio." msgid "<32>{#p/human}* (But there was nobody around to occupy the seat.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Mas não tem ninguém por perto para ocupar o acento.)" msgid "<32>{#p/human}* (But there was nobody here.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Mas não tem ninguém aqui.)" msgid "<32>{#p/basic}* Nobody's home." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Ninguém está em casa." msgid "<32>{#p/human}* (You can't seem to find a way in.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você não achou um caminho para dentro.)" msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Welcome to Starred Inn!\n" "* Starton's premier hotel!" msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Bem-vindo ao Starred Inn!\n" +"* O principal hotel de Starton!" msgid "<32>* One night will cost you 60G." -msgstr "" +msgstr "<32>* Uma noite custa 60G." msgid "* (Get a room?)" -msgstr "" +msgstr "* (Aceitar um quarto?)" msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Changed your mind?" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Mudou de ideia?" msgid "<32>* Remember, one night is 60G." -msgstr "" +msgstr "<32>* Lembre-se, uma noite é 60G." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Back again?\n" "* Remember, one night is 60G." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Voltou de novo?\n" +"* Lembre-se, uma noite é 60G." msgid "* (Get a room again?)" -msgstr "" +msgstr "* (Pegar um quarto de novo?)" msgid "" "<33>{#p/basic}{#npc/a}* Back again?\n" "* Well, stay as long as you like!" msgstr "" +"<33>{#p/basic}{#npc/a}* Voltou?\n" +"* Fique o tanto que quiser!" msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... you don't even have 60G?" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... você não tem 60G?" msgid "" "<32>* Oh! You poor thing.\n" "* I can only imagine what you've been through." msgstr "" +"<32>* Oh! Pobre coisinha.\n" +"* Eu posso apenas imaginar pelo que você tem passado." msgid "" "<32>* One of the rooms upstairs is empty, you can sleep there for free, " "okay?" msgstr "" +"<32>* Um dos quartos lá em cima está vazio, você pode dormir de graça, tá " +"bom?" msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Here's your room key.\n" "* Remember to bundle up!" msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Aqui está sua chave do quarto.\n" +"* Lembre-se de dormir bem!" msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Sorry, you don't have enough G..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Desculpa, você não tem G..." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Hiya!\n" "* You look like you had a great sleep." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Uau!\n" +"* Você parece ter dormido tão bem." msgid "" "<32>* Which is incredible...\n" "* ... considering you were only up there for a few minutes." msgstr "" +"<32>* O que é incrível...\n" +"* ... considerando que você só ficou lá em cima por alguns minutos." msgid "<32>* Feel free to come back if you get tired." -msgstr "" +msgstr "<32>* Sinta-se livre para voltar quando estiver cansado." msgid "" "<32>* Here's your money back.\n" "* You can pay me if you're going to stay overnight." msgstr "" +"<32>* Pega seu dinheiro de volta.\n" +"* Você pode me pagar quando for ficar a noite toda." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Not in a sleepy mood?\n" "* Well, I'll always be here if you need me!" msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Não muito afim de dormir?\n" +"* Bem, eu sempre estarei aqui se você precisar!" msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Hello!\n" "* Sorry, no time for a nap..." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Olá!\n" +"* Desculpa, sem tempo pra dormir..." msgid "" "<32>* Starred Inn is shutting down so we can leave to find a new homeworld." msgstr "" +"<32>* Starred Inn está fechando para sempre, já que assim podemos ir embora " +"para o novo mundo." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Oh, there you are.\n" "* I've been worrying about you!" msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Oh, você está aí.\n" +"* Eu estive preocupada com você!" msgid "<32>* Things are going to be OK, you hear?" -msgstr "" +msgstr "<32>* Tudo vai ficar bem, ouviu?" msgid "<32>* We're all going to settle on a new homeworld soon..." -msgstr "" +msgstr "<32>* Nós todos iremos para um novo mundo, agora..." msgid "<32>* There's bound to be a place you can stay there!" -msgstr "" +msgstr "<32>* Com certeza haverá um lugar onde você pode ficar lá!" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* What's up?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Como tá?" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Yo, howzzitgoin?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Yo, como tá ino?" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Hey, hey!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Ei, ei!" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Nice to see you, haha." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Muito legal te ver, haha." msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Woah, dude, what's up?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Woah, cara, o que você tá fazendo?" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Yo, you're a kid too, right?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Yo, você é uma criança também, correto?" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* I can tell 'cause you're wearing a striped shirt." msgstr "" +"<25>{#p/kidd}{#f/1}* Eu posso dizer porque você tá usando uma camisa " +"listrada." msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Wait, you read books too!?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Pera, você lê livros também!?" msgid "" "<25>{#p/kidd}{#f/1}* That librarby taught me everything I know about monster" " history!" msgstr "" +"<25>{#p/kidd}{#f/1}* Aquela livrarvia me ensinou tudo que eu sei sobre os " +"monstros!" msgid "" "<25>{#p/kidd}{#f/3}* I can't even imagine what living on a planet is like..." msgstr "" +"<25>{#p/kidd}{#f/3}* Eu nem consigo imaginar como deve ser viver em um " +"planeta..." msgid "" "<25>{#p/kidd}{#f/1}* I wonder if that short skeleton is an adult or a kid." msgstr "" +"<25>{#p/kidd}{#f/1}* Eu me pergunto se aquele esqueleto pequeno é uma " +"criança ou um adulto." msgid "<25>{#p/kidd}{#f/3}* Have you ever lived on a planet?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/3}* Você já viveu em um planeta?" msgid "" "<32>{#p/basic}* What's that smell?\n" "* (Where's that smell?)" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* O que é esse cheiro?\n" +"* (Onde está esse cheiro?)" msgid "" "<32>* If you're a smell...\n" "* (... identify yoursmellf!)" msgstr "" +"<32>* Se você é o cheiro...\n" +"* (... identifique seu cheiro!)" msgid "" "<32>{#p/basic}* Hmmm...\n" "* Here's that weird smell." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Hmmm...\n" +"* Aqui está aquele cheiro estranho." msgid "<32>* It makes me want to eliminate..." -msgstr "" +msgstr "<32>* Ele me faz querer eliminar..." msgid "<32>* (... eliminate YOU!)" -msgstr "" +msgstr "<32>* (... eliminar VOCÊ!)" msgid "" "<32>{#p/basic}* Dogs can pet other dogs???\n" "* (A new world has opened up for us...)" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Cachorros podem acariciar cachorros???\n" +"* (Um novo mundo abriu-se para nós...)" msgid "<32>* Thanks, weird puppy!" -msgstr "" +msgstr "<32>* Obrigado, cachorrinho estranho!" msgid "" "<32>{#p/basic}* Weird smells can bring good things...\n" "* (Friendly fun fetch!)" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Cheiros estranhos podem trazer boas coisas...\n" +"* (Amizade divertida!)" msgid "" "<32>* Thanks, weird smell!\n" "* (It sure was fun to catch a \"wrench\" in the works!)" msgstr "" +"<32>* Obrigado, cheiro estranho! \n" +"* (Com certeza foi divertido pegar uma \"chave inglesa\" nas obras!)" msgid "" "<32>{#p/basic}* It's getting harder and harder to sniff things...\n" "* (Getting harder to see...)" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Está ficando cada vez mais difícil de respirar...\n" +"* (Cada vez mais difícil de enxergar...)" msgid "<32>* Let's get out of here!" -msgstr "" +msgstr "<32>* Vamos meter o pé daqui!" msgid "" "<32>{#p/basic}* That weird puppy came out of nowhere...\n" "* (Almost killed us...)" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Aquele cachorro estranho aparou do nada...\n" +"* (Quase nos matou...)" msgid "" "<32>{#p/basic}* Dogs can pet AND play fetch with other dogs???\n" "* (It's almost criminal...)" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Os cães podem acariciar E brincar de buscar com outros " +"cães???\n" +"* (É quase criminoso...)" msgid "" "<32>* Thanks, weird puppy!\n" "* (After this, our lives will never be the same!)" msgstr "" +"<32>* Obrigado, cachorrinho estranho!\n" +"* (Depois disso, nossas vidas jamais serão as mesmas!)" msgid "" "<32>{#p/basic}* Where's the prince?\n" "* (Did we come the right way?)" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Onde está o príncipe?\n" +"* (Nós viemos no caminho certo?)" msgid "" "<32>* We must stop that menace...\n" "* (... and his human companion!)" msgstr "" +"<32>* Nós devemos parar aquela ameaça...\n" +"* (... e sua companhia humana!)" msgid "" "<32>{#p/basic}* Hmmm...\n" "* Here they are..." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Hmmm...\n" +"* Aqui estão eles..." msgid "<32>* (Let's capture them!)" -msgstr "" +msgstr "<32>* (Vamos captura-los!)" msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* it's a shame papyrus can't be here, because..." msgstr "" +"<25>{#p/sans}{#f/3}* É bem triste que o Papyrus não possa estar aqui, por " +"que..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* he's been working very hard on this puzzle for a long " "time." msgstr "" +"<25>{#p/sans}{#f/2}* Ele tem trabalho bem duro e por um bom tempo nestes " +"quebra-cabeças." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but that's alright." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* mas tudo bem." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* i promised him earlier that i'd show it to you, so here" " goes." msgstr "" +"<25>{#p/sans}{#f/0}* eu prometi pra ele mais cedo que eu te mostraria, então " +"aí vai." msgid "<18>{#p/papyrus}OHO, THE HUMAN ARRIVES!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}OHO, O HUMANO APARECE!" msgid "<18>MY BROTHER AND I HAVE CREATED MANY PUZZLES." -msgstr "" +msgstr "<18>MEU IRMÃO E EU CRIAMOS QUEBRAS-CABEÇAS" msgid "<18>{#f/9}ARE YOU UP FOR THE CHALLENGE, HUMAN!?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/9}VOCÊ ESTÁ PRONTO PARA UM DESAFIO, HUMANO!?" msgid "" "<18>{#p/papyrus}CORRECT ANSWER!\n" "FOR YOU SEE..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}RESPOSTA CORRETA!\n" +"PARA VOCÊ ENTENDER..." msgid "<18>{#x4}{#f/9}NO CRAFTSMAN HAS EVER MADE TRAPS AS FINE AS ME!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#x4}{#f/9}NENHUM ARTESÃO JAMAIS FEZ ARMADILHAS TÃO BOAS QUANTO EU!" msgid "<18>{#f/0}THEY'RE PRACTICALLY IRRESISTIBLE!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/0}ELAS SÃO PRATICAMENTE IRRESISTÍVEIS!" msgid "<25>{#x1}{#p/sans}{#f/2}* maybe you're the one who's irresistible." -msgstr "" +msgstr "<25>{#x1}{#p/sans}{#f/2}* talvez você é quem é irresistível." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/1}REALLY!?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/1}SÉRIO!?" msgid "<18>{#x4}{#f/9}NO HUMAN HAS EVER BESTED A PUZZLE BY THE GREAT PAPYRUS!" msgstr "" +"<18>{#x4}{#f/9}NENHUM HUMANO JAMAIS PASSOU DAS ARMADILHAS DO GRANDE PAPYRUS!" msgid "<25>{#x1}{#p/sans}{#f/4}* no human has even had the chance to, bro." -msgstr "" +msgstr "<25>{#x1}{#p/sans}{#f/4}* nenhum humano teve a chance, mano." msgid "<18>{#p/papyrus}{#x3}{#f/7}UGH, THAT'S BESIDES THE POINT!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#x3}{#f/7}UGH, ISSO É ALÉM DO PONTO!!" msgid "<18>{#x1}{#f/0}ANYWAY, THIS HERE IS WHAT I LIKE TO CALL..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#x1}{#f/0}DE TODA FORMA, ESTE É O QUE EU GOSTO DE CHAMAR..." msgid "<18>\"THE WALL OF FIRE!!\"" -msgstr "" +msgstr "<18>\"O PODEROSO MURO DE FOGO!!\"" msgid "" "<25>{#p/sans}* couldn't you just call it \"the firewall?\"\n" "* it'd save time." msgstr "" +"<25>{#p/sans}* não dava só pra chamar de \"parede de fogo\"?\n" +"* pra salvar tempo?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}DR. ALPHYS WOULD THINK I'M MIS- USING THE TERM." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}DR. ALPHYS DIRIA QUE EU ESTOU SENDO PREGUIÇOSO AO " +"CORTAR TERMOS." msgid "" "<25>{#p/sans}* i dunno bro, she's really into that kinda stuff. in fact..." msgstr "" +"<25>{#p/sans}* sei não, mano, ela parece gostar de fazer isso as vezes. na " +"verdade..." msgid "<30>{#f/2}* i bet she'd find it {@fill=#ff0}hot{@fill=#fff}." msgstr "" +"<30>{#f/2}* aposto que ela acharia isso bem {@fill=#ff0}hot{@fill=#fff}." msgid "<18>{#p/papyrus}{#x3}{#f/7}NOT NOW, SANS!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#x3}{#f/7}AGORA NÃO, SANS!!" msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* it's called \"the firewall.\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* é chamado de \"parede de fogo.\"" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* y'know.\n" "* like the firewall on a computer." msgstr "" +"<25>{#p/sans}{#f/2}* sabe.\n" +"* igual o firewall no computador." msgid "<25>{#p/sans}* the idea behind this one is to get to the other side." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}* a ideia por trás desse é chegar do outro lado." msgid "<25>{#p/sans}* simple, right?" msgstr "" @@ -4955,9 +5281,6 @@ msgstr "" msgid "SAVE YOURSELVES..." msgstr "" -msgid "" -msgstr "" - msgid "FAILED TO CONNECT..." msgstr "" diff --git a/text/systems/cs_CZ.po b/text/systems/cs_CZ.po index be62ea64..7298f8bc 100644 --- a/text/systems/cs_CZ.po +++ b/text/systems/cs_CZ.po @@ -1,6 +1,21 @@ -# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-06 01:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-06 01:36+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" + +# msgid "(You take a deep breath.)" msgstr "(Zhluboka se nadechnete.)" @@ -615,8 +630,6 @@ msgstr "§fill=#ff0§< VÝVOJÁŘ >§fill=#fff§" msgid "spacey_432" msgstr "spacey_432" -msgid "" -msgstr "" msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§" msgstr "§fill=#ff0§< SPISOVATEL >§fill=#fff§" @@ -2279,11 +2292,13 @@ msgid "" "§mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz§aaaaaa§mystify=§" msgstr "" "§mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz§aaaaaa§mystify=§" +"" msgid "" "{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}" msgstr "" "{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}" +"" msgid "{@mystify=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}" msgstr "{@mystify=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}" diff --git a/text/systems/de_DE.po b/text/systems/de_DE.po index 8aa87635..54ed60b6 100644 --- a/text/systems/de_DE.po +++ b/text/systems/de_DE.po @@ -1,7 +1,20 @@ -# msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-02 01:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-06 01:36+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" +# msgid "(You take a deep breath.)" msgstr "(Sie holen tief Luft.)" @@ -618,9 +631,6 @@ msgstr "§fill=#ff0§< ENTWICKLER >§fill=#fff§" msgid "spacey_432" msgstr "spacey_432" -msgid "" -msgstr "" - msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§" msgstr "§fill=#ff0§< SCHRIFTSTELLER >§fill=#fff§" @@ -942,7 +952,8 @@ msgid "" "testing seriously.§fill=#fff§" msgstr "" "§fill=#808080§Dafür, dass Sie in\n" -"vielen Aspekten des Spiels die Stimme der Vernunft sind und mich ermutigt haben,\n" +"vielen Aspekten des Spiels die Stimme der Vernunft sind und mich ermutigt " +"haben,\n" "das Testen ernst zu nehmen.§fill=#fff§" msgid "" @@ -2290,11 +2301,13 @@ msgid "" "§mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz§aaaaaa§mystify=§" msgstr "" "§mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz§aaaaaa§mystify=§" +"" msgid "" "{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}" msgstr "" "{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}" +"" msgid "{@mystify=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}" msgstr "{@mystify=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}" @@ -2644,8 +2657,7 @@ msgstr "" "§fill=#808080§(Drücke [R], um zurückzusetzen)" msgid "§fill=#fff§PROGRESS: §fill=#00ffff§($(x)§fill=#fff§/§fill=#00ffff§3)" -msgstr "" -"§fill=#fff§FORTSCHRITT: §fill=#00ffff§($(x)§fill=#fff§/§fill=#00ffff§3)" +msgstr "§fill=#fff§FORTSCHRITT: §fill=#00ffff§($(x)§fill=#fff§/§fill=#00ffff§3)" msgid " [1] Initial Button Placement" msgstr " [1] Anfangs Platzierung der Tasten" @@ -2681,9 +2693,12 @@ msgid "" "§fill=#ffd700§* Press [R] §fill=#808080§to recover if button is lost\n" "§fill=#808080§Position can be adjusted in the next step" msgstr "" -"§fill=#fff§* Ziehe §fill=#00ffff§$(x)§fill=#fff§, um die Anfangsposition festzulegen \n" -"§fill=#ffd700§* Drücke [L] §fill=#808080§, um die Platzierung zu bestätigen \n" -"§fill=#ffd700§* Drücke [R] §fill=#808080§, um den Button wiederherzustellen, falls er verloren geht \n" +"§fill=#fff§* Ziehe §fill=#00ffff§$(x)§fill=#fff§, um die Anfangsposition " +"festzulegen \n" +"§fill=#ffd700§* Drücke [L] §fill=#808080§, um die Platzierung zu bestätigen " +"\n" +"§fill=#ffd700§* Drücke [R] §fill=#808080§, um den Button wiederherzustellen, " +"falls er verloren geht \n" "§fill=#808080§Die Position kann im nächsten Schritt angepasst werden" msgid "" @@ -2692,8 +2707,10 @@ msgid "" "§fill=#808080§Reference coordinates displayed below\n" "§fill=#ffd700§* Press [L] §fill=#808080§to confirm" msgstr "" -"§fill=#fff§* Verwende §fill=#ffd700§[OBEN/UNTEN/LINKS/Rechts]§fill=#fff§ für präzise Anpassungen \n" -"§fill=#ffd700§* Drücke [R] §fill=#808080§, um die vorherige Position wiederherzustellen \n" +"§fill=#fff§* Verwende §fill=#ffd700§[OBEN/UNTEN/LINKS/Rechts]§fill=#fff§ für " +"präzise Anpassungen \n" +"§fill=#ffd700§* Drücke [R] §fill=#808080§, um die vorherige Position " +"wiederherzustellen \n" "§fill=#808080§Referenzkoordinaten werden unten angezeigt \n" "§fill=#ffd700§* Drücke [L] §fill=#808080§, um zu bestätigen" @@ -2703,8 +2720,10 @@ msgid "" "§fill=#808080§Current size value shown below\n" "§fill=#ffd700§* Press [L] §fill=#808080§to confirm" msgstr "" -"§fill=#fff§* Passen Sie die Größe mit §fill=#ffd700§[-5] [-1] [+1] [+5]§fill=#fff§ an \n" -"§fill=#ffd700§* Drücke [R] §fill=#808080§, um die Standardgröße wiederherzustellen \n" +"§fill=#fff§* Passen Sie die Größe mit §fill=#ffd700§[-5] [-1] [+1] [+5]" +"§fill=#fff§ an \n" +"§fill=#ffd700§* Drücke [R] §fill=#808080§, um die Standardgröße " +"wiederherzustellen \n" "§fill=#808080§Der aktuelle Größenwert wird unten angezeigt \n" "§fill=#ffd700§* Drücke [L] §fill=#808080§, um zu bestätigen" @@ -2723,7 +2742,8 @@ msgid "" "This will discard any custom configurations\n" "you currently have and restore the original settings." msgstr "" -"§fill=#ff0§Drücke [Z]§fill=#808080§, um deine Einstellungen auf die Standardwerte zurückzusetzen. \n" +"§fill=#ff0§Drücke [Z]§fill=#808080§, um deine Einstellungen auf die " +"Standardwerte zurückzusetzen. \n" "Dies wird alle aktuellen benutzerdefinierten Konfigurationen verwerfen und \n" "die ursprünglichen Einstellungen wiederherstellen." @@ -2732,42 +2752,53 @@ msgid "" "If enabled, five number buttons ([0] - [4]) will display on the left side of the screen.\n" "§fill=#fff§These buttons allow you to quickly switch between different configuration options.§fill=#fff§" msgstr "" -"§fill=#ff0§Drücke [Z]§fill=#808080§ um die Konfigurations-Buttons anzuzeigen/zu verbergen.\n" -"Bei Aktivierung erscheinen fünf Zahlen-Tasten ([0] - [4]) links auf dem Bildschirm.\n" -"§fill=#fff§Diese Tasten ermöglichen schnelles Wechseln zwischen den Konfigurationsoptionen.§fill=#fff§" +"§fill=#ff0§Drücke [Z]§fill=#808080§ um die Konfigurations-Buttons anzuzeigen/" +"zu verbergen.\n" +"Bei Aktivierung erscheinen fünf Zahlen-Tasten ([0] - [4]) links auf dem " +"Bildschirm.\n" +"§fill=#fff§Diese Tasten ermöglichen schnelles Wechseln zwischen den " +"Konfigurationsoptionen.§fill=#fff§" msgid "" "§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to switch between two control options:\n" "§fill=#ff0§1. Directional Buttons§fill=#808080§: Traditional arrow keys\n" "§fill=#ff0§2. Virtual Joystick§fill=#808080§: Touch-screen friendly control" msgstr "" -"§fill=#ff0§Drücke [Z]§fill=#808080§, um zwischen zwei Steuerungsoptionen zu wechseln: \n" +"§fill=#ff0§Drücke [Z]§fill=#808080§, um zwischen zwei Steuerungsoptionen zu " +"wechseln: \n" "§fill=#ff0§1. Richtungstasten§fill=#808080§: Klassische Pfeiltasten \n" -"§fill=#ff0§2. Virtueller Joystick§fill=#808080§: Touchscreen-freundliche Steuerung" +"§fill=#ff0§2. Virtueller Joystick§fill=#808080§: Touchscreen-freundliche " +"Steuerung" msgid "" "§fill=#ff0§Use LEFT or RIGHT arrows§fill=#808080§ to adjust button transparency.\n" "Higher values make buttons more visible, lower values make them more transparent." msgstr "" -"§fill=#ff0§Verwende die PFEILTASTEN LINKS oder RECHTS§fill=#808080§, um die Tasten-Transparenz anzupassen. \n" -"Höhere Werte machen die Tasten sichtbarer, niedrigere Werte machen sie durchsichtiger." +"§fill=#ff0§Verwende die PFEILTASTEN LINKS oder RECHTS§fill=#808080§, um die " +"Tasten-Transparenz anzupassen. \n" +"Höhere Werte machen die Tasten sichtbarer, niedrigere Werte machen sie " +"durchsichtiger." msgid "" "§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to toggle diagonal movement.\n" "When enabled, holding an arrow key will show\n" "§fill=#ff0§two additional arrows§fill=#808080§ for diagonal movement." msgstr "" -"§fill=#ff0§Drücke [Z]§fill=#808080§, um diagonale Bewegungen ein- oder auszuschalten. \n" +"§fill=#ff0§Drücke [Z]§fill=#808080§, um diagonale Bewegungen ein- oder " +"auszuschalten. \n" "Wenn aktiviert, werden beim Halten einer Richtungstaste \n" -"§fill=#ff0§zwei zusätzliche Pfeile§fill=#808080§ für diagonale Bewegung angezeigt." +"§fill=#ff0§zwei zusätzliche Pfeile§fill=#808080§ für diagonale Bewegung " +"angezeigt." msgid "" "§fill=#ff0§Use LEFT or RIGHT arrows§fill=#808080§ to adjust joystick sensitivity.\n" "§fill=#fff§The dead zone is the center area where joystick movement isn't detected§fill=#808080§.\n" "Larger dead zone = less sensitive controls." msgstr "" -"§fill=#ff0§Benutze die PFEILTASTEN LINKS oder RECHTS§fill=#808080§, um die Joystick-Empfindlichkeit anzupassen.\n" -"§fill=#fff§Die Totzone ist der zentrale Bereich, in dem Joystickbewegungen nicht erkannt werden§fill=#808080§.\n" +"§fill=#ff0§Benutze die PFEILTASTEN LINKS oder RECHTS§fill=#808080§, um die " +"Joystick-Empfindlichkeit anzupassen.\n" +"§fill=#fff§Die Totzone ist der zentrale Bereich, in dem Joystickbewegungen " +"nicht erkannt werden§fill=#808080§.\n" "Größere Totzone = weniger empfindliche Steuerung." msgid "" @@ -2775,8 +2806,10 @@ msgid "" "§fill=#fff§This determines how precise your movements need to be§fill=#808080§.\n" "Angles over 45° will trigger diagonal movement." msgstr "" -"§fill=#ff0§Verwende die PFEILTASTEN LINKS oder RECHTS§fill=#808080§, um die Winkelempfindlichkeit des Joysticks\n" -"anzupassen. §fill=#fff§Dies bestimmt, wie präzise deine Bewegungen sein müssen§fill=#808080§. \n" +"§fill=#ff0§Verwende die PFEILTASTEN LINKS oder RECHTS§fill=#808080§, um die " +"Winkelempfindlichkeit des Joysticks\n" +"anzupassen. §fill=#fff§Dies bestimmt, wie präzise deine Bewegungen sein " +"müssen§fill=#808080§. \n" "Winkel über 45° lösen diagonale Bewegungen aus." msgid "" @@ -2792,7 +2825,8 @@ msgid "" "A step-by-step guide will help you through the process." msgstr "" "§fill=#ff0§Drücke [Z]§fill=#808080§, um das Tastenlayout anzupassen. \n" -"Du kannst sowohl die §fill=#ff0§Größe als auch die Position§fill=#808080§ aller Tasten ändern. \n" +"Du kannst sowohl die §fill=#ff0§Größe als auch die Position§fill=#808080§ " +"aller Tasten ändern. \n" "Ein Schritt-für-Schritt-Leitfaden führt dich durch den Prozess." msgid "" @@ -2800,15 +2834,20 @@ msgid "" "When enabled, you can §fill=#fff§independently set the position \n" "and size of each directional key§fill=#808080§ for greater flexibility." msgstr "" -"§fill=#ff0§Drücke [Z]§fill=#808080§, um die individuellen Einstellungen für die Richtungstasten zu aktivieren oder zu deaktivieren. \n" -"Wenn aktiviert, kannst du §fill=#fff§die Position und Größe jeder Richtungstaste unabhängig§fill=#808080§ anpassen, um mehr Flexibilität zu bieten." +"§fill=#ff0§Drücke [Z]§fill=#808080§, um die individuellen Einstellungen für " +"die Richtungstasten zu aktivieren oder zu deaktivieren. \n" +"Wenn aktiviert, kannst du §fill=#fff§die Position und Größe jeder " +"Richtungstaste unabhängig§fill=#808080§ anpassen, um mehr Flexibilität zu " +"bieten." msgid "" "§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to toggle the §fill=#fff§Invert Button Position§fill=#808080§ feature.\n" "When enabled, the layout of virtual navigation buttons will be mirrored left-to-right for better accessibility or personal preference." msgstr "" -"§fill=#ff0§Drücke [Z]§fill=#808080§, um die §fill=#fff§Taste für die Button-Position umkehren§fill=#808080§ umzuschalten.\n" -"Wenn aktiviert, wird das Layout der virtuellen Navigationstasten für bessere Zugänglichkeit oder persönliche Vorlieben von links nach rechts gespiegelt." +"§fill=#ff0§Drücke [Z]§fill=#808080§, um die §fill=#fff§Taste für die Button-" +"Position umkehren§fill=#808080§ umzuschalten.\n" +"Wenn aktiviert, wird das Layout der virtuellen Navigationstasten für bessere " +"Zugänglichkeit oder persönliche Vorlieben von links nach rechts gespiegelt." msgid "ITEM" msgstr "ITEM" @@ -2914,8 +2953,7 @@ msgstr "" msgid "<24>Tales speak of a place from which spacecraft never return.{^35}{}" msgstr "" -"<24>Es heißt, es gebe einen Ort, von dem Raumschiffe nie " -"zurückkehren.{^35}{}" +"<24>Es heißt, es gebe einen Ort, von dem Raumschiffe nie zurückkehren.{^35}{}" msgid "<24>{^100}{}" msgstr "<24>{^100}{}" diff --git a/text/systems/es_ES.po b/text/systems/es_ES.po index 26f75c66..28b49dc4 100644 --- a/text/systems/es_ES.po +++ b/text/systems/es_ES.po @@ -1,7 +1,20 @@ -# msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-02 01:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-06 01:36+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" +# msgid "(You take a deep breath.)" msgstr "(Tomas un respiro profundo.)" @@ -618,9 +631,6 @@ msgstr "§fill=#ff0§< DESARROLLADOR >§fill=#fff§" msgid "spacey_432" msgstr "spacey_432" -msgid "" -msgstr "" - msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§" msgstr "§fill=#ff0§< ESCRITOR >§fill=#fff§" @@ -2281,11 +2291,13 @@ msgid "" "§mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz§aaaaaa§mystify=§" msgstr "" "§mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz§aaaaaa§mystify=§" +"" msgid "" "{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}" msgstr "" "{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}" +"" msgid "{@mystify=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}" msgstr "{@mystify=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}" @@ -2631,8 +2643,8 @@ msgid "" "§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§EDITING: §fill=#00ffff§$(x) §fill=#808080§(Press" " [R] to reset)" msgstr "" -"§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§EDITANDO: §fill=#00ffff§$(x) " -"§fill=#808080§(Pulsa [R] para reiniciar)" +"§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§EDITANDO: §fill=#00ffff§$(x) §fill=#808080§(" +"Pulsa [R] para reiniciar)" msgid "§fill=#fff§PROGRESS: §fill=#00ffff§($(x)§fill=#fff§/§fill=#00ffff§3)" msgstr "§fill=#fff§PROGRESO: §fill=#00ffff§($(x)§fill=#fff§/§fill=#00ffff§3)" @@ -2689,7 +2701,8 @@ msgid "" "§fill=#808080§Reference coordinates displayed below\n" "§fill=#ffd700§* Press [L] §fill=#808080§to confirm" msgstr "" -"§fill=#fff§* Usa §fill=#ffd700§[ARRIBA/ABAJO/IZQUIERDA/DERECHA]§fill=#fff§ para un ajuste preciso\n" +"§fill=#fff§* Usa §fill=#ffd700§[ARRIBA/ABAJO/IZQUIERDA/DERECHA]§fill=#fff§ " +"para un ajuste preciso\n" "§fill=#ffd700§* Pulsa [R] §fill=#808080§para restaurar la posición previa\n" "§fill=#808080§Ahora se muestran las coordenadas de referencia\n" "§fill=#ffd700§* Pulsa [L] §fill=#808080§para confirmar" @@ -2700,8 +2713,10 @@ msgid "" "§fill=#808080§Current size value shown below\n" "§fill=#ffd700§* Press [L] §fill=#808080§to confirm" msgstr "" -"§fill=#fff§* Ajuste con §fill=#ffd700§[-5] [-1] [+1] [+5]§fill=#fff§ para poner el tamaño\n" -"§fill=#ffd700§* Pulsa [R] §fill=#808080§para restaurar el tamaño por defecto\n" +"§fill=#fff§* Ajuste con §fill=#ffd700§[-5] [-1] [+1] [+5]§fill=#fff§ para " +"poner el tamaño\n" +"§fill=#ffd700§* Pulsa [R] §fill=#808080§para restaurar el tamaño por " +"defecto\n" "§fill=#808080§El tamaño actual se muestra abajo\n" "§fill=#ffd700§* Pulsa [L] §fill=#808080§para confirmar" @@ -2730,23 +2745,28 @@ msgid "" "§fill=#fff§These buttons allow you to quickly switch between different configuration options.§fill=#fff§" msgstr "" "§fill=#ff0§Pulsa [Z]§fill=#808080§ para mostrar u ocultar los ajustes.\n" -"Si esta activado, 5 botones ([0] - [4]) se mostraran en la izquierda de la pantalla.\n" -"§fill=#fff§Esos botones te permitirán cambiar rápidamente entre varias opciones de ajustes.§fill=#fff§" +"Si esta activado, 5 botones ([0] - [4]) se mostraran en la izquierda de la " +"pantalla.\n" +"§fill=#fff§Esos botones te permitirán cambiar rápidamente entre varias " +"opciones de ajustes.§fill=#fff§" msgid "" "§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to switch between two control options:\n" "§fill=#ff0§1. Directional Buttons§fill=#808080§: Traditional arrow keys\n" "§fill=#ff0§2. Virtual Joystick§fill=#808080§: Touch-screen friendly control" msgstr "" -"§fill=#ff0§Pulsa [Z]§fill=#808080§ para cambiar entre las 2 opciones del control:\n" -"§fill=#ff0§1. Botones direccionales§fill=#808080§: Las flechas tradicionales\n" +"§fill=#ff0§Pulsa [Z]§fill=#808080§ para cambiar entre las 2 opciones del " +"control:\n" +"§fill=#ff0§1. Botones direccionales§fill=#808080§: Las flechas " +"tradicionales\n" "§fill=#ff0§2. Joystick Virtual§fill=#808080§: Control de pantalla táctil" msgid "" "§fill=#ff0§Use LEFT or RIGHT arrows§fill=#808080§ to adjust button transparency.\n" "Higher values make buttons more visible, lower values make them more transparent." msgstr "" -"§fill=#ff0§Usa las flechas IZQUIERDA o DERECHA§fill=#808080§ para ajustar la transparencia del botón.\n" +"§fill=#ff0§Usa las flechas IZQUIERDA o DERECHA§fill=#808080§ para ajustar la " +"transparencia del botón.\n" "Entre más alto los botones serán más visible.\n" "Entre más bajo los botones serán mas transparentes." @@ -2764,8 +2784,10 @@ msgid "" "§fill=#fff§The dead zone is the center area where joystick movement isn't detected§fill=#808080§.\n" "Larger dead zone = less sensitive controls." msgstr "" -"§fill=#ff0§Usa las flechas IZQUIERDA o DERECHA§fill=#808080§ para ajustar la sensibilidad del joystick.\n" -"§fill=#fff§La zona muerta es el área central donde no se detecta el movimiento del joystick§fill=#808080§.\n" +"§fill=#ff0§Usa las flechas IZQUIERDA o DERECHA§fill=#808080§ para ajustar la " +"sensibilidad del joystick.\n" +"§fill=#fff§La zona muerta es el área central donde no se detecta el " +"movimiento del joystick§fill=#808080§.\n" "Más zona muerta = controles menos sensibles." msgid "" @@ -2773,7 +2795,8 @@ msgid "" "§fill=#fff§This determines how precise your movements need to be§fill=#808080§.\n" "Angles over 45° will trigger diagonal movement." msgstr "" -"§fill=#ff0§Usa las flechas IZQUIERDA o DERECHA§fill=#808080§ para ajustar el ángulo de sensibilidad del joystick.\n" +"§fill=#ff0§Usa las flechas IZQUIERDA o DERECHA§fill=#808080§ para ajustar el " +"ángulo de sensibilidad del joystick.\n" "§fill=#fff§Determina la precisión de tus movimientos§fill=#808080§.\n" "Los ángulos superiores a 45° activarán el movimiento diagonal." @@ -2789,8 +2812,10 @@ msgid "" "You can adjust both the §fill=#ff0§size and position§fill=#808080§ of all buttons.\n" "A step-by-step guide will help you through the process." msgstr "" -"§fill=#ff0§Pulsa [Z]§fill=#808080§ para personalizar el diseño de los botones.\n" -"Puedes ajustar el §fill=#ff0§tamaño y posición§fill=#808080§ de todos los botones.\n" +"§fill=#ff0§Pulsa [Z]§fill=#808080§ para personalizar el diseño de los " +"botones.\n" +"Puedes ajustar el §fill=#ff0§tamaño y posición§fill=#808080§ de todos los " +"botones.\n" "Una guía paso a paso te ayudará en el proceso." msgid "" @@ -2798,16 +2823,20 @@ msgid "" "When enabled, you can §fill=#fff§independently set the position \n" "and size of each directional key§fill=#808080§ for greater flexibility." msgstr "" -"§fill=#ff0§Pulsa [Z]§fill=#808080§ para activar o desactivar los ajustes de las flechas direccionales.\n" -"Cuando esta activada, puedes §fill=#fff§fijar independientemente la posición·\n" +"§fill=#ff0§Pulsa [Z]§fill=#808080§ para activar o desactivar los ajustes de " +"las flechas direccionales.\n" +"Cuando esta activada, puedes §fill=#fff§fijar independientemente la posición·" +"\n" "y el tamaño de cada tecla direccional§fill=#808080§ para mayor flexibilidad." msgid "" "§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to toggle the §fill=#fff§Invert Button Position§fill=#808080§ feature.\n" "When enabled, the layout of virtual navigation buttons will be mirrored left-to-right for better accessibility or personal preference." msgstr "" -"§fill=#ff0§Pulsa [Z]§fill=#808080§ para cambiar la §fill=#fff§Posición Invertida del control§fill=#808080§.\n" -"Si se activa, la posición del control virtual de navegación se vera de izquierda a derecha para mejorar los gustos personales." +"§fill=#ff0§Pulsa [Z]§fill=#808080§ para cambiar la §fill=#fff§Posición " +"Invertida del control§fill=#808080§.\n" +"Si se activa, la posición del control virtual de navegación se vera de " +"izquierda a derecha para mejorar los gustos personales." msgid "ITEM" msgstr "OBJT" @@ -2877,8 +2906,7 @@ msgstr "" "HUMANOS y MONSTRUOS.{^35}{}" msgid "<24>As time passed, a war broke out between the two species.{^35}{}" -msgstr "" -"<24>Cuando el tiempo pasó, una guerra empezó entre las especies.{^35}{}" +msgstr "<24>Cuando el tiempo pasó, una guerra empezó entre las especies.{^35}{}" msgid "" "<24>After the MONSTERS' home planet was destroyed, HUMANS declared " @@ -2910,8 +2938,7 @@ msgstr "" " 251X{^35}{}" msgid "<24>Tales speak of a place from which spacecraft never return.{^35}{}" -msgstr "" -"<24>Leyendas hablan de un lugar del que las naves nunca vuelven.{^35}{}" +msgstr "<24>Leyendas hablan de un lugar del que las naves nunca vuelven.{^35}{}" msgid "<24>{^100}{}" msgstr "<24>{^100}{}" diff --git a/text/systems/it_IT.po b/text/systems/it_IT.po index b377dfa1..e5f121fb 100644 --- a/text/systems/it_IT.po +++ b/text/systems/it_IT.po @@ -1,6 +1,21 @@ -# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-06 01:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-06 01:36+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it_IT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" + +# msgid "(You take a deep breath.)" msgstr "(Fai un respiro profondo.)" @@ -618,8 +633,6 @@ msgstr "§fill=#ff0§< SVILUPPATORE >§fill=#fff§" msgid "spacey_432" msgstr "spacey_432" -msgid "" -msgstr "" msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§" msgstr "§fill=#ff0§< SCRITTORI >§fill=#fff§" @@ -2004,11 +2017,13 @@ msgid "" "§mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz§aaaaaa§mystify=§" msgstr "" "§mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz§aaaaaa§mystify=§" +"" msgid "" "{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}" msgstr "" "{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}" +"" msgid "{@mystify=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}" msgstr "{@mystify=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}" @@ -2538,12 +2553,11 @@ msgid "" "<24>{#p/storyteller}Long ago, two species ruled the solar system: HUMANS and" " MONSTERS.{^35}{}" msgstr "" -"<24>{#p/storyteller}Tanto tempo fa, due specie regnavano sul sistema solare:" -" UMANI e MOSTRI.{^35}{}" +"<24>{#p/storyteller}Tanto tempo fa, due specie regnavano sul sistema solare: " +"UMANI e MOSTRI.{^35}{}" msgid "<24>As time passed, a war broke out between the two species.{^35}{}" -msgstr "" -"<24>Col passare del tempo, una guerra scoppio tra le due specie.{^35}{}" +msgstr "<24>Col passare del tempo, una guerra scoppio tra le due specie.{^35}{}" msgid "" "<24>After the MONSTERS' home planet was destroyed, HUMANS declared " diff --git a/text/systems/ja_JP.po b/text/systems/ja_JP.po index f7568434..cc8fa6e9 100644 --- a/text/systems/ja_JP.po +++ b/text/systems/ja_JP.po @@ -1,6 +1,21 @@ -# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-06 01:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-06 01:36+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja_JP\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" + +# msgid "(You take a deep breath.)" msgstr "(しんこきゅう した)" @@ -616,8 +631,6 @@ msgstr "§fill=#ff0§< かいはつ >§fill=#fff§" msgid "spacey_432" msgstr "spacey_432" -msgid "" -msgstr "" msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§" msgstr "§fill=#ff0§< テキスト >§fill=#fff§" @@ -2277,20 +2290,32 @@ msgstr "LV" msgid "" "§mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz§aaaaaa§mystify=§" msgstr "" -"§mystify=アイウエオカキクケコサシスセソタチツテトナニヌネノハヒフヘホマミムメモヤユロラリルレロワヲンーャュョッヮァィゥェォガギグゲゴザジズゼゾダヂヅデドバビブベボパピプペポあいうえおかきくけこさしすせそたちつてとなにぬねのはひふへほまみむめもやゆよらりるれろわをんーゃゅょっゎぁぃぅぇぉがぎぐげござじずぜぞだぢづでどばびぶべぼぱぴぷぺぽ§aaaa§@mystify=§" +"§mystify=アイウエオカキクケコサシスセソタチツテトナニヌネノハヒフヘホマミムメ" +"モヤユロラリルレロワヲンーャュョッヮァィゥェォガギグゲゴザジズゼゾダヂヅデド" +"バビブベボパピプペポあいうえおかきくけこさしすせそたちつてとなにぬねのはひふ" +"へほまみむめもやゆよらりるれろわをんーゃゅょっゎぁぃぅぇぉがぎぐげござじずぜ" +"ぞだぢづでどばびぶべぼぱぴぷぺぽ§aaaa§@mystify=§" msgid "" "{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}" msgstr "" -"{@mystify=アイウエオカキクケコサシスセソタチツテトナニヌネノハヒフヘホマミムメモヤユロラリルレロワヲンーャュョッヮァィゥェォガギグゲゴザジズゼゾダヂヅデドバビブベボパピプペポあいうえおかきくけこさしすせそたちつてとなにぬねのはひふへほまみむめもやゆよらりるれろわをんーゃゅょっゎぁぃぅぇぉがぎぐげござじずぜぞだぢづでどばびぶべぼぱぴぷぺぽ}aaaa{@mystify=}" +"{@mystify=アイウエオカキクケコサシスセソタチツテトナニヌネノハヒフヘホマミム" +"メモヤユロラリルレロワヲンーャュョッヮァィゥェォガギグゲゴザジズゼゾダヂヅデ" +"ドバビブベボパピプペポあいうえおかきくけこさしすせそたちつてとなにぬねのはひ" +"ふへほまみむめもやゆよらりるれろわをんーゃゅょっゎぁぃぅぇぉがぎぐげござじず" +"ぜぞだぢづでどばびぶべぼぱぴぷぺぽ}aaaa{@mystify=}" msgid "{@mystify=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}" msgstr "" -"{@mystify=あいうえおかきくけこさしすせそたちつてとなにぬねのはひふへほまみむめもやゆよらりるれろわをんーゃゅょっゎぁぃぅぇぉがぎぐげござじずぜぞだぢづでどばびぶべぼぱぴぷぺぽ}aaaa{@mystify=}" +"{@mystify=あいうえおかきくけこさしすせそたちつてとなにぬねのはひふへほまみむ" +"めもやゆよらりるれろわをんーゃゅょっゎぁぃぅぇぉがぎぐげござじずぜぞだぢづで" +"どばびぶべぼぱぴぷぺぽ}aaaa{@mystify=}" msgid "{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ}aaaaaa{@mystify=}" msgstr "" -"{@mystify=アイウエオカキクケコサシスセソタチツテトナニヌネノハヒフヘホマミムメモヤユロラリルレロワヲンーャュョッヮァィゥェォガギグゲゴザジズゼゾダヂヅデドバビブベボパピプペポ}aaaa{@mystify=}" +"{@mystify=アイウエオカキクケコサシスセソタチツテトナニヌネノハヒフヘホマミム" +"メモヤユロラリルレロワヲンーャュョッヮァィゥェォガギグゲゴザジズゼゾダヂヅデ" +"ドバビブベボパピプペポ}aaaa{@mystify=}" msgid "No" msgstr "いいえ" @@ -2639,8 +2664,8 @@ msgid "" "§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§EDITING: §fill=#00ffff§$(x) §fill=#808080§(Press" " [R] to reset)" msgstr "" -"§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§ターゲット: §fill=#00ffff§$(x) " -"§fill=#808080§([R]でリセット)" +"§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§ターゲット: §fill=#00ffff§$(x) §fill=#808080§([R]" +"でリセット)" msgid "§fill=#fff§PROGRESS: §fill=#00ffff§($(x)§fill=#fff§/§fill=#00ffff§3)" msgstr "§fill=#fff§てじゅん: §fill=#00ffff§($(x)§fill=#fff§/§fill=#00ffff§3)" @@ -2702,7 +2727,8 @@ msgid "" "§fill=#808080§Current size value shown below\n" "§fill=#ffd700§* Press [L] §fill=#808080§to confirm" msgstr "" -"§fill=#fff§* §fill=#ffd700§[-5] [-1] [+1] [+5]をおして§fill=#fff§サイズをセット\n" +"§fill=#fff§* §fill=#ffd700§[-5] [-1] [+1] [+5]をおして§fill=#fff§" +"サイズをセット\n" "§fill=#ffd700§* [R]をおして§fill=#808080§デフォルトにリセット\n" "§fill=#808080§もとのサイズは したにひょうじ\n" "§fill=#ffd700§* [L]をおして§fill=#808080§かくてい" @@ -2722,7 +2748,8 @@ msgid "" "This will discard any custom configurations\n" "you currently have and restore the original settings." msgstr "" -"§fill=#ff0§[Z]をおして§fill=#808080§せっていを デフォルトのものに もどします。\n" +"§fill=#ff0§[Z]をおして§fill=#808080§せっていを デフォルトのものに " +"もどします。\n" "げんざいのカスタムせっていを すべてクリアし\n" "もとのせっていへと もどします。" @@ -2737,16 +2764,19 @@ msgid "" "§fill=#ff0§1. Directional Buttons§fill=#808080§: Traditional arrow keys\n" "§fill=#ff0§2. Virtual Joystick§fill=#808080§: Touch-screen friendly control" msgstr "" -"§fill=#ff0§[Z]をおして§fill=#808080§いかの2つのコントローラーを えらびます。\n" +"§fill=#ff0§[Z]をおして§fill=#808080§いかの2つのコントローラーを " +"えらびます。\n" "§fill=#ff0§1. 十字キー§fill=#808080§: むかしながらの 方向キー\n" -"§fill=#ff0§2. 仮想ジョイスティック§fill=#808080§: タッチスクリーンでつかいやすい コントローラー" +"§fill=#ff0§2. 仮想ジョイスティック§fill=#808080§: " +"タッチスクリーンでつかいやすい コントローラー" msgid "" "§fill=#ff0§Use LEFT or RIGHT arrows§fill=#808080§ to adjust button transparency.\n" "Higher values make buttons more visible, lower values make them more transparent." msgstr "" "§fill=#ff0§左右キーをつかって§fill=#808080§とうめいどを ちょうせいします。\n" -"あたいがおおきいほど ボタンはせんめいになり ちいさいほど とうめいになります。" +"あたいがおおきいほど ボタンはせんめいになり ちいさいほど " +"とうめいになります。" msgid "" "§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to toggle diagonal movement.\n" @@ -2762,8 +2792,10 @@ msgid "" "§fill=#fff§The dead zone is the center area where joystick movement isn't detected§fill=#808080§.\n" "Larger dead zone = less sensitive controls." msgstr "" -"§fill=#ff0§左右キーをつかって§fill=#808080§ジョイスティックのかんどを ちょうせいします。\n" -"§fill=#fff§デッドゾーンとはジョイスティックのはんのうしないぶぶんです。§fill=#808080§.\n" +"§fill=#ff0§左右キーをつかって§fill=#808080§ジョイスティックのかんどを " +"ちょうせいします。\n" +"§fill=#fff§デッドゾーンとはジョイスティックのはんのうしないぶぶんです。§fill=" +"#808080§.\n" "デッドゾーンがおおきいと かんどがひくくなります。" msgid "" @@ -2771,7 +2803,8 @@ msgid "" "§fill=#fff§This determines how precise your movements need to be§fill=#808080§.\n" "Angles over 45° will trigger diagonal movement." msgstr "" -"§fill=#ff0§左右キーをつかって§fill=#808080§ジョイスティックのかくどにおける かんどをちょうせいします。\n" +"§fill=#ff0§左右キーをつかって§fill=#808080§ジョイスティックのかくどにおける " +"かんどをちょうせいします。\n" "§fill=#fff§うごきのせいかくさが きまります。§fill=#808080§\n" "45°いじょうで ななめいどうが かのうです。" @@ -2786,7 +2819,8 @@ msgid "" "A step-by-step guide will help you through the process." msgstr "" "§fill=#ff0§[Z]をおして§fill=#808080§ボタンのレイアウトをへんこうします。\n" -"すべてのボタンの§fill=#ff0§サイズとざひょう§fill=#808080§を ちょうせいできます。\n" +"すべてのボタンの§fill=#ff0§サイズとざひょう§fill=#808080§を " +"ちょうせいできます。\n" "てじゅんにそって すすめてください。" msgid "" @@ -2794,8 +2828,11 @@ msgid "" "When enabled, you can §fill=#fff§independently set the position \n" "and size of each directional key§fill=#808080§ for greater flexibility." msgstr "" -"§fill=#ff0§[Z]をおして§fill=#808080§1つごとにボタンのせっていを へんこうできるようにします。\n" -"せっていがオンのとき §fill=#fff§それぞれのボタンのざひょうとサイズを§fill=#808080§ちょうせいすることができます。\n" +"§fill=#ff0§[Z]をおして§fill=#808080§1つごとにボタンのせっていを " +"へんこうできるようにします。\n" +"せっていがオンのとき " +"§fill=#fff§それぞれのボタンのざひょうとサイズを§fill=#808080§ちょうせいするこ" +"とができます。\n" "より じゅうなんせいが あがるでしょう。" msgid "" @@ -2887,7 +2924,8 @@ msgstr "" msgid "" "<24>The remaining MONSTERS were banished to an abandoned outpost.{^35}{}" -msgstr "<16>のこりの モンスターたちは ほうきされた ぜんしょうきちに ついほうされました。{^35}{}" +msgstr "<16>のこりの モンスターたちは ほうきされた ぜんしょうきちに " +"ついほうされました。{^35}{}" msgid "" "<24>A powerful force field was erected, and the MONSTERS were sealed " diff --git a/text/systems/pt_BR.po b/text/systems/pt_BR.po index 02e85e0b..4faf2163 100644 --- a/text/systems/pt_BR.po +++ b/text/systems/pt_BR.po @@ -1,7 +1,20 @@ -# msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-28 15:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-06 01:36+0000\n" +"Last-Translator: cezarrosa \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" +# msgid "(You take a deep breath.)" msgstr "(Você preenche seus pulmões.)" @@ -633,9 +646,6 @@ msgstr "§fill=#ff0§< DESENVOLVEDOR >§fill=#fff§" msgid "spacey_432" msgstr "spacey_432" -msgid "" -msgstr "" - msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§" msgstr "§fill=#ff0§< ESCRITOR >§fill=#fff§" @@ -2303,11 +2313,13 @@ msgid "" "§mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz§aaaaaa§mystify=§" msgstr "" "§mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz§aaaaaa§mystify=§" +"" msgid "" "{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}" msgstr "" "{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}" +"" msgid "{@mystify=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}" msgstr "{@mystify=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}" @@ -2651,8 +2663,8 @@ msgid "" "§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§EDITING: §fill=#00ffff§$(x) §fill=#808080§(Press" " [R] to reset)" msgstr "" -"§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§EDITANDO: §fill=#00ffff§$(x) " -"§fill=#808080§(Pressione [R] para resetar)" +"§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§EDITANDO: §fill=#00ffff§$(x) §fill=#808080§(" +"Pressione [R] para resetar)" msgid "§fill=#fff§PROGRESS: §fill=#00ffff§($(x)§fill=#fff§/§fill=#00ffff§3)" msgstr "§fill=#fff§PROGRESSO: §fill=#00ffff§($(x)§fill=#fff§/§fill=#00ffff§3)" @@ -2695,9 +2707,11 @@ msgid "" "§fill=#ffd700§* Press [R] §fill=#808080§to recover if button is lost\n" "§fill=#808080§Position can be adjusted in the next step" msgstr "" -"§fill=#fff§* Arraste §fill=#00ffff§$(x)§fill=#fff§ para definir a posição inicial\n" +"§fill=#fff§* Arraste §fill=#00ffff§$(x)§fill=#fff§ para definir a posição " +"inicial\n" "§fill=#ffd700§* Pressione [L] §fill=#808080§para confirmar o posicionamento\n" -"§fill=#ffd700§* Pressione [R] §fill=#808080§para recuperar se o botão for perdido\n" +"§fill=#ffd700§* Pressione [R] §fill=#808080§para recuperar se o botão for " +"perdido\n" "§fill=#808080§A posição pode ser ajustada na próxima etapa" msgid "" @@ -2706,8 +2720,10 @@ msgid "" "§fill=#808080§Reference coordinates displayed below\n" "§fill=#ffd700§* Press [L] §fill=#808080§to confirm" msgstr "" -"§fill=#fff§* Use §fill=#ffd700§[UP/DOWN/LEFT/RIGHT]§fill=#fff§ para ajustes precisos\n" -"§fill=#ffd700§* Pressione [R] §fill=#808080§para restaurar a posição anterior\n" +"§fill=#fff§* Use §fill=#ffd700§[UP/DOWN/LEFT/RIGHT]§fill=#fff§ para ajustes " +"precisos\n" +"§fill=#ffd700§* Pressione [R] §fill=#808080§para restaurar a posição " +"anterior\n" "§fill=#808080§Coordenadas de referência exibidas abaixo\n" "§fill=#ffd700§* Pressione [L] §fill=#808080§para confirmar" @@ -2717,7 +2733,8 @@ msgid "" "§fill=#808080§Current size value shown below\n" "§fill=#ffd700§* Press [L] §fill=#808080§to confirm" msgstr "" -"§fill=#fff§* Ajuste com §fill=#ffd700§[-5] [-1] [+1] [+5]§fill=#fff§ para definir o tamanho\n" +"§fill=#fff§* Ajuste com §fill=#ffd700§[-5] [-1] [+1] [+5]§fill=#fff§ para " +"definir o tamanho\n" "§fill=#ffd700§* Pressione [R] §fill=#808080§para restaurar o tamanho padrão\n" "§fill=#808080§Valor de tamanho atual mostrado abaixo\n" "§fill=#ffd700§* Pressione [L] §fill=#808080§para confirmar" @@ -2737,7 +2754,8 @@ msgid "" "This will discard any custom configurations\n" "you currently have and restore the original settings." msgstr "" -"§fill=#ff0§Pressione [Z]§fill=#808080§ para resetar suas configurações ao padrão.\n" +"§fill=#ff0§Pressione [Z]§fill=#808080§ para resetar suas configurações ao " +"padrão.\n" "Isso vai descartar qual configuração customizada\n" "que você tem e restaurar as configurações originais." @@ -2746,25 +2764,32 @@ msgid "" "If enabled, five number buttons ([0] - [4]) will display on the left side of the screen.\n" "§fill=#fff§These buttons allow you to quickly switch between different configuration options.§fill=#fff§" msgstr "" -"§fill=#ff0§Pressione [Z]§fill=#808080§ para mostrar/ocultar os botões de configuração.\n" -"Se ativado, cinco botões numéricos ([0] - [4]) serão exibidos no lado esquerdo da tela.\n" -"§fill=#fff§Esses botões permitem alternar rapidamente entre diferentes opções de configuração.§fill=#fff§" +"§fill=#ff0§Pressione [Z]§fill=#808080§ para mostrar/ocultar os botões de " +"configuração.\n" +"Se ativado, cinco botões numéricos ([0] - [4]) serão exibidos no lado " +"esquerdo da tela.\n" +"§fill=#fff§Esses botões permitem alternar rapidamente entre diferentes " +"opções de configuração.§fill=#fff§" msgid "" "§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to switch between two control options:\n" "§fill=#ff0§1. Directional Buttons§fill=#808080§: Traditional arrow keys\n" "§fill=#ff0§2. Virtual Joystick§fill=#808080§: Touch-screen friendly control" msgstr "" -"§fill=#ff0§Pressione [Z]§fill=#808080§ para alternar entre duas opções de controle:\n" +"§fill=#ff0§Pressione [Z]§fill=#808080§ para alternar entre duas opções de " +"controle:\n" "§fill=#ff0§1. Botões direcionais§fill=#808080§: Teclas de seta tradicionais\n" -"§fill=#ff0§2. Virtual Joystick§fill=#808080§: Controle amigável da tela sensível ao toque" +"§fill=#ff0§2. Virtual Joystick§fill=#808080§: Controle amigável da tela " +"sensível ao toque" msgid "" "§fill=#ff0§Use LEFT or RIGHT arrows§fill=#808080§ to adjust button transparency.\n" "Higher values make buttons more visible, lower values make them more transparent." msgstr "" -"§fill=#ff0§Use as setas da esquerda e direita§fill=#808080§ para ajustar a transparência dos botões.\n" -"Altos valores fazem botões mais visíveis, baixos valores fazem eles mais transparentes." +"§fill=#ff0§Use as setas da esquerda e direita§fill=#808080§ para ajustar a " +"transparência dos botões.\n" +"Altos valores fazem botões mais visíveis, baixos valores fazem eles mais " +"transparentes." msgid "" "§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to toggle diagonal movement.\n" @@ -2780,8 +2805,10 @@ msgid "" "§fill=#fff§The dead zone is the center area where joystick movement isn't detected§fill=#808080§.\n" "Larger dead zone = less sensitive controls." msgstr "" -"§fill=#ff0§Use as setas ESQUERDA ou DIREITA§fill=#808080§ para ajustar a sensibilidade do joystick.\n" -"§fill=#fff§A zona morta é a área central onde o movimento do joystick não é detectado§fill=#808080§.\n" +"§fill=#ff0§Use as setas ESQUERDA ou DIREITA§fill=#808080§ para ajustar a " +"sensibilidade do joystick.\n" +"§fill=#fff§A zona morta é a área central onde o movimento do joystick não é " +"detectado§fill=#808080§.\n" "Zona morta maior = controles menos sensíveis" msgid "" @@ -2789,7 +2816,8 @@ msgid "" "§fill=#fff§This determines how precise your movements need to be§fill=#808080§.\n" "Angles over 45° will trigger diagonal movement." msgstr "" -"§fill=#ff0§Use as setas ESQUERDA ou DIREITA§fill=#808080§ para ajustar a sensibilidade do ângulo do joystick.\n" +"§fill=#ff0§Use as setas ESQUERDA ou DIREITA§fill=#808080§ para ajustar a " +"sensibilidade do ângulo do joystick.\n" "§fill=#fff§Isso determina a precisão de seus movimentos§fill=#808080§.\n" "Ângulos acima de 45° acionará o movimento diagonal" @@ -2806,7 +2834,8 @@ msgid "" "A step-by-step guide will help you through the process." msgstr "" "§fill=#ff0§Pressione [Z]§fill=#808080§ para personalizar o layout do botão.\n" -"Você pode ajustar o §fill=#ff0§size e position§fill=#808080§ de todos os botões.\n" +"Você pode ajustar o §fill=#ff0§size e position§fill=#808080§ de todos os " +"botões.\n" "Um guia passo a passo irá ajudá-lo no processo." msgid "" @@ -2814,7 +2843,8 @@ msgid "" "When enabled, you can §fill=#fff§independently set the position \n" "and size of each directional key§fill=#808080§ for greater flexibility." msgstr "" -"§fill=#ff0§Pressione [Z]§fill=#808080§ para ativar ou desativar as configurações de teclas direcionais individuais.\n" +"§fill=#ff0§Pressione [Z]§fill=#808080§ para ativar ou desativar as " +"configurações de teclas direcionais individuais.\n" "Quando ativado, você pode §fill=#fff§ definir a posição independentemente \n" "e tamanho de cada tecla direcional§fill=#808080§ para maior flexibilidade." @@ -2822,8 +2852,10 @@ msgid "" "§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to toggle the §fill=#fff§Invert Button Position§fill=#808080§ feature.\n" "When enabled, the layout of virtual navigation buttons will be mirrored left-to-right for better accessibility or personal preference." msgstr "" -"§fill=#ff0§Pressione [Z]§fill=#808080§ para alternar o recurso §fill=#fff§Inverter posição do botão§fill=#808080§.\n" -"Quando ativado, o layout dos botões de navegação virtual será espelhado da esquerda para a direita para melhor acessibilidade ou preferência pessoal." +"§fill=#ff0§Pressione [Z]§fill=#808080§ para alternar o recurso §fill=#fff§" +"Inverter posição do botão§fill=#808080§.\n" +"Quando ativado, o layout dos botões de navegação virtual será espelhado da " +"esquerda para a direita para melhor acessibilidade ou preferência pessoal." msgid "ITEM" msgstr "ÍTEM" diff --git a/text/systems/tr_TR.po b/text/systems/tr_TR.po index 929b1712..7ae5ab30 100644 --- a/text/systems/tr_TR.po +++ b/text/systems/tr_TR.po @@ -1,6 +1,21 @@ -# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-06 01:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-06 01:36+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" + +# msgid "(You take a deep breath.)" msgstr "(Derin bir nefes aldın.)" @@ -616,8 +631,6 @@ msgstr "§fill=#ff0§< GELİŞTİRİCİ >§fill=#fff§" msgid "spacey_432" msgstr "" -msgid "" -msgstr "" msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§" msgstr "§fill=#ff0§< YAZARLAR >§fill=#fff§" @@ -2630,8 +2643,8 @@ msgid "" "§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§EDITING: §fill=#00ffff§$(x) §fill=#808080§(Press" " [R] to reset)" msgstr "" -"§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§DÜZENLENEN: §fill=#00ffff§$(x) " -"§fill=#808080§(Resetlemek için bas: [R])" +"§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§DÜZENLENEN: §fill=#00ffff§$(x) §fill=#808080§(" +"Resetlemek için bas: [R])" msgid "§fill=#fff§PROGRESS: §fill=#00ffff§($(x)§fill=#fff§/§fill=#00ffff§3)" msgstr "§fill=#fff§İLERLEME: §fill=#00ffff§($(x)§fill=#fff§/§fill=#00ffff§3)" @@ -2838,8 +2851,7 @@ msgid "" "<24>A powerful force field was erected, and the MONSTERS were sealed " "in.{^35}{}" msgstr "" -"<24>Kuvvetli bir güç kalkanı oluşturuldu, CANAVARLAR içine " -"hapsedildi.{^35}{}" +"<24>Kuvvetli bir güç kalkanı oluşturuldu, CANAVARLAR içine hapsedildi.{^35}{}" msgid "<24>Many years later.{^8}.{^8}.{^35}{}" msgstr "<24>Yıllar yıllar sonra.{^8}.{^8}.{^35}{}" diff --git a/text/systems/zh_CN.po b/text/systems/zh_CN.po index af827d90..391094f4 100644 --- a/text/systems/zh_CN.po +++ b/text/systems/zh_CN.po @@ -1,6 +1,20 @@ -# msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-06 01:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-06 01:36+0000\n" +"Last-Translator: ws3917 \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" + +# msgid "(You take a deep breath.)" msgstr "(你深吸了一口气。)" @@ -619,8 +633,6 @@ msgstr "§fill=#ff0§< 游戏开发者 >§fill=#fff§" msgid "spacey_432" msgstr "spacey_432" -msgid "" -msgstr "" msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§" msgstr "§fill=#ff0§< 文本编写 >§fill=#fff§" @@ -2280,20 +2292,28 @@ msgstr "LV" msgid "" "§mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz§aaaaaa§mystify=§" msgstr "" -"§mystify=天地玄黄宇宙洪荒日月盈昃辰宿列张寒来暑往秋收冬藏闰余成岁律吕调阳云腾致雨露结为霜金生丽水玉出昆冈剑号巨阙珠称夜光果珍李柰菜重芥姜海咸河淡鳞潜羽翔龙师火帝鸟官人皇始制文字乃服衣裳推位让国有虞陶唐§新名字§mystify=§" +"§mystify=天地玄黄宇宙洪荒日月盈昃辰宿列张寒来暑往秋收冬藏闰余成岁律吕调阳云腾" +"致雨露结为霜金生丽水玉出昆冈剑号巨阙珠称夜光果珍李柰菜重芥姜海咸河淡鳞潜羽翔" +"龙师火帝鸟官人皇始制文字乃服衣裳推位让国有虞陶唐§新名字§mystify=§" msgid "" "{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}" msgstr "" -"{@mystify=天地玄黄宇宙洪荒日月盈昃辰宿列张寒来暑往秋收冬藏闰余成岁律吕调阳云腾致雨露结为霜金生丽水玉出昆冈剑号巨阙珠称夜光果珍李柰菜重芥姜海咸河淡鳞潜羽翔龙师火帝鸟官人皇始制文字乃服衣裳推位让国有虞陶唐}新名字{@mystify=}" +"{@mystify=天地玄黄宇宙洪荒日月盈昃辰宿列张寒来暑往秋收冬藏闰余成岁律吕调阳云" +"腾致雨露结为霜金生丽水玉出昆冈剑号巨阙珠称夜光果珍李柰菜重芥姜海咸河淡鳞潜羽" +"翔龙师火帝鸟官人皇始制文字乃服衣裳推位让国有虞陶唐}新名字{@mystify=}" msgid "{@mystify=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}" msgstr "" -"{@mystify=天地玄黄宇宙洪荒日月盈昃辰宿列张寒来暑往秋收冬藏闰余成岁律吕调阳云腾致雨露结为霜金生丽水玉出昆冈剑号巨阙珠称夜光果珍李柰菜重芥姜海咸河淡鳞潜羽翔龙师火帝鸟官人皇始制文字乃服衣裳推位让国有虞陶唐}新名字{@mystify=}" +"{@mystify=天地玄黄宇宙洪荒日月盈昃辰宿列张寒来暑往秋收冬藏闰余成岁律吕调阳云" +"腾致雨露结为霜金生丽水玉出昆冈剑号巨阙珠称夜光果珍李柰菜重芥姜海咸河淡鳞潜羽" +"翔龙师火帝鸟官人皇始制文字乃服衣裳推位让国有虞陶唐}新名字{@mystify=}" msgid "{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ}aaaaaa{@mystify=}" msgstr "" -"{@mystify=天地玄黄宇宙洪荒日月盈昃辰宿列张寒来暑往秋收冬藏闰余成岁律吕调阳云腾致雨露结为霜金生丽水玉出昆冈剑号巨阙珠称夜光果珍李柰菜重芥姜海咸河淡鳞潜羽翔龙师火帝鸟官人皇始制文字乃服衣裳推位让国有虞陶唐}新名字{@mystify=}" +"{@mystify=天地玄黄宇宙洪荒日月盈昃辰宿列张寒来暑往秋收冬藏闰余成岁律吕调阳云" +"腾致雨露结为霜金生丽水玉出昆冈剑号巨阙珠称夜光果珍李柰菜重芥姜海咸河淡鳞潜羽" +"翔龙师火帝鸟官人皇始制文字乃服衣裳推位让国有虞陶唐}新名字{@mystify=}" msgid "No" msgstr "否" @@ -2636,12 +2656,14 @@ msgid "" "§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§EDITING: §fill=#00ffff§$(x) §fill=#808080§(Press" " [R] to reset)" msgstr "" -"§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§正在编辑:§fill=#00ffff§$(x)键§fill=#808080§(按[R]复位)\n" +"§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§正在编辑:§fill=#00ffff§$(x)键§fill=#808080§(按" +"[R]复位)\n" "§fill=#ff0§([L]在左上角,[R]在右上角)" msgid "§fill=#fff§PROGRESS: §fill=#00ffff§($(x)§fill=#fff§/§fill=#00ffff§3)" msgstr "" -"§fill=#fff§进度:共§fill=#00ffff§3§fill=#fff§步,现在是第§fill=#00ffff§$(x)§fill=#fff§步" +"§fill=#fff§进度:共§fill=#00ffff§3§fill=#fff§步,现在是第§fill=#00ffff§$(x)§f" +"ill=#fff§步" msgid " [1] Initial Button Placement" msgstr " [1] 粗略设定位置" @@ -2668,7 +2690,8 @@ msgid "" msgstr "" "§fill=#00ff00§*** 布局设置完成。\n" "§fill=#fff§现在,你可以返回继续设置其他按键,\n" -"- 如果想§fill=#ff0§保存更改§fill=#fff§,请按§fill=#ff0§[L]键§fill=#fff§返回。\n" +"- 如果想§fill=#ff0§保存更改§fill=#fff§,请按§fill=#ff0§[L]键§fill=#fff§返回。" +"\n" "- 如果想§fill=#ff0§放弃更改§fill=#fff§,请按§fill=#ff0§[R]键§fill=#fff§返回。" msgid "§fill=#4169e1§--- INSTRUCTION ---" @@ -2702,7 +2725,8 @@ msgid "" "§fill=#808080§Current size value shown below\n" "§fill=#ffd700§* Press [L] §fill=#808080§to confirm" msgstr "" -"§fill=#fff§* 用 §fill=#ffd700§[-5] [-1] [+1] [+5]§fill=#fff§ 来调节按键大小设置\n" +"§fill=#fff§* 用 §fill=#ffd700§[-5] [-1] [+1] [+5]§fill=#fff§ " +"来调节按键大小设置\n" "§fill=#ffd700§* 按 [R] §fill=#808080§来恢复默认大小\n" "§fill=#808080§现有按键大小如下\n" "§fill=#ffd700§* 按 [L] §fill=#808080§确定" @@ -2724,7 +2748,8 @@ msgid "" msgstr "" "【复位所有按键】如果游戏按键显示出现问题,\n" "或者想重新设置游戏按键,\n" -"可以§fill=#ff0§按[Z]键§fill=#808080§一键复位所有的§fill=#ff0§按键大小、位置§fill=#808080§。" +"可以§fill=#ff0§按[Z]" +"键§fill=#808080§一键复位所有的§fill=#ff0§按键大小、位置§fill=#808080§。" msgid "" "§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to show/hide the configuration buttons.\n" @@ -2733,7 +2758,8 @@ msgid "" msgstr "" "【快速切换按键布局】\n" "§fill=#ff0§按[Z]键§fill=#808080§来开启/关闭快速切换按键布局功能。\n" -"开启后,屏幕的左侧将会显示§fill=#fff§[0] - [4]§fill=#808080§五个按钮,对应不同的按键布局,\n" +"开启后,屏幕的左侧将会显示§fill=#fff§[0] - [4]" +"§fill=#808080§五个按钮,对应不同的按键布局,\n" "可以点击对应按钮快速切换布局,也可自定义布局。" msgid "" @@ -2767,8 +2793,11 @@ msgid "" "§fill=#fff§The dead zone is the center area where joystick movement isn't detected§fill=#808080§.\n" "Larger dead zone = less sensitive controls." msgstr "" -"§fill=#ff0§使用左右方向键§fill=#808080§调整摇杆的响应灵敏度。死区表示§fill=#ff0§摇杆需要移动多大距离才开始响应§fill=#808080§:\n" -"- §fill=#fff§死区越小§fill=#808080§:摇杆更容易响应,操作更灵敏,§fill=#fff§死区越大§fill=#808080§:需要更大幅度移动才会响应。\n" +"§fill=#ff0§使用左右方向键§fill=#808080§调整摇杆的响应灵敏度。死区表示§fill=#f" +"f0§摇杆需要移动多大距离才开始响应§fill=#808080§:\n" +"- " +"§fill=#fff§死区越小§fill=#808080§:摇杆更容易响应,操作更灵敏,§fill=#fff§死" +"区越大§fill=#808080§:需要更大幅度移动才会响应。\n" "提示:如果摇杆太敏感,可以适当增大死区值。" msgid "" @@ -2776,15 +2805,18 @@ msgid "" "§fill=#fff§This determines how precise your movements need to be§fill=#808080§.\n" "Angles over 45° will trigger diagonal movement." msgstr "" -"§fill=#ff0§使用左右方向键§fill=#808080§调整摇杆的方向判定范围。容错角度决定了§fill=#ff0§向某个方向移动时的精确程度§fill=#808080§。\n" -"- §fill=#fff§角度越小§fill=#808080§: 移动方向判定越严格,§fill=#fff§角度越大§fill=#808080§:移动方向判定越宽松。\n" +"§fill=#ff0§使用左右方向键§fill=#808080§调整摇杆的方向判定范围。容错角度决定了" +"§fill=#ff0§向某个方向移动时的精确程度§fill=#808080§。\n" +"- §fill=#fff§角度越小§fill=#808080§: " +"移动方向判定越严格,§fill=#fff§角度越大§fill=#808080§:移动方向判定越宽松。\n" "提示:超过45度时会自动触发斜向移动。" msgid "" "§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to toggle the visibility of the\n" "§fill=#fff§Fullscreen button§fill=#808080§." msgstr "" -"【提示】在屏幕左上角,有两个额外按钮:§fill=#ff0§全屏和Debug菜单§fill=#808080§。\n" +"【提示】在屏幕左上角,有两个额外按钮:§fill=#ff0§全屏和Debug菜单§fill=#808080" +"§。\n" "对于安卓版(非网页版),全屏按钮是多余的。\n" "可以§fill=#ff0§按[Z]键§fill=#808080§来隐藏它。" @@ -2795,15 +2827,18 @@ msgid "" msgstr "" "【自定义布局】\n" "找到想修改布局的按键,§fill=#ff0§按[Z]键§fill=#808080§开始自定义布局。\n" -"你可以调整所有按键的§fill=#ff0§位置和大小§fill=#808080§,系统会引导你完成设置。" +"你可以调整所有按键的§fill=#ff0§位置和大小§fill=#808080§,系统会引导你完成设置" +"。" msgid "" "§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to enable or disable individual directional key settings.\n" "When enabled, you can §fill=#fff§independently set the position \n" "and size of each directional key§fill=#808080§ for greater flexibility." msgstr "" -"【独立方向键设置】§fill=#ff0§按[Z]键§fill=#808080§开启或关闭独立方向键设置。\n" -"默认情况下,四个方向键会作为一个整体来调整位置和大小。开启后,你可以§fill=#fff§分别设置每个方向键的位置和大小§fill=#808080§。\n" +"【独立方向键设置】§fill=#ff0§按[Z]键§fill=#808080§开启或关闭独立方向键设置。" +"\n" +"默认情况下,四个方向键会作为一个整体来调整位置和大小。开启后,你可以§fill=#ff" +"f§分别设置每个方向键的位置和大小§fill=#808080§。\n" "根据自己的使用习惯灵活调整布局。" msgid "" @@ -2811,7 +2846,8 @@ msgid "" "When enabled, the layout of virtual navigation buttons will be mirrored left-to-right for better accessibility or personal preference." msgstr "" "【左右翻转按键位置】\n" -"§fill=#ff0§按[Z]键§fill=#808080§一键翻转所有虚拟按钮(方向键,控制键,摇杆)的位置。\n" +"§fill=#ff0§按[Z]" +"键§fill=#808080§一键翻转所有虚拟按钮(方向键,控制键,摇杆)的位置。\n" "如果您习惯用右手操控方向,左手按ZXC,\n" "这个功能会非常实用。" diff --git a/text/systems/zh_TW.po b/text/systems/zh_TW.po index f40116fa..93e7f3be 100644 --- a/text/systems/zh_TW.po +++ b/text/systems/zh_TW.po @@ -1,6 +1,21 @@ -# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-06 01:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-06 01:36+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" + +# msgid "(You take a deep breath.)" msgstr "(你深吸了一口氣。)" @@ -619,8 +634,6 @@ msgstr "§fill=#ff0§< 遊戲開發者 >§fill=#fff§" msgid "spacey_432" msgstr "spacey_432" -msgid "" -msgstr "" msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§" msgstr "§fill=#ff0§< 文本編寫 >§fill=#fff§" @@ -2280,20 +2293,28 @@ msgstr "LV" msgid "" "§mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz§aaaaaa§mystify=§" msgstr "" -"§mystify=天地玄黃宇宙洪荒日月盈昃辰宿列張寒來暑往秋收冬藏閏餘成歲律呂調陽雲騰致雨露結為霜金生麗水玉出崑岡劍號巨闕珠稱夜光果珍李柰菜重芥姜海鹹河淡鱗潛羽翔龍師火帝鳥官人皇始制文字乃服衣裳推位讓國有虞陶唐§新名字§mystify=§" +"§mystify=天地玄黃宇宙洪荒日月盈昃辰宿列張寒來暑往秋收冬藏閏餘成歲律呂調陽雲騰" +"致雨露結為霜金生麗水玉出崑岡劍號巨闕珠稱夜光果珍李柰菜重芥姜海鹹河淡鱗潛羽翔" +"龍師火帝鳥官人皇始制文字乃服衣裳推位讓國有虞陶唐§新名字§mystify=§" msgid "" "{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}" msgstr "" -"{@mystify=天地玄黃宇宙洪荒日月盈昃辰宿列張寒來暑往秋收冬藏閏餘成歲律呂調陽雲騰致雨露結為霜金生麗水玉出崑岡劍號巨闕珠稱夜光果珍李柰菜重芥姜海鹹河淡鱗潛羽翔龍師火帝鳥官人皇始制文字乃服衣裳推位讓國有虞陶唐}新名字{@mystify=}" +"{@mystify=天地玄黃宇宙洪荒日月盈昃辰宿列張寒來暑往秋收冬藏閏餘成歲律呂調陽雲" +"騰致雨露結為霜金生麗水玉出崑岡劍號巨闕珠稱夜光果珍李柰菜重芥姜海鹹河淡鱗潛羽" +"翔龍師火帝鳥官人皇始制文字乃服衣裳推位讓國有虞陶唐}新名字{@mystify=}" msgid "{@mystify=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}" msgstr "" -"{@mystify=天地玄黃宇宙洪荒日月盈昃辰宿列張寒來暑往秋收冬藏閏餘成歲律呂調陽雲騰致雨露結為霜金生麗水玉出崑岡劍號巨闕珠稱夜光果珍李柰菜重芥姜海鹹河淡鱗潛羽翔龍師火帝鳥官人皇始制文字乃服衣裳推位讓國有虞陶唐}新名字{@mystify=}" +"{@mystify=天地玄黃宇宙洪荒日月盈昃辰宿列張寒來暑往秋收冬藏閏餘成歲律呂調陽雲" +"騰致雨露結為霜金生麗水玉出崑岡劍號巨闕珠稱夜光果珍李柰菜重芥姜海鹹河淡鱗潛羽" +"翔龍師火帝鳥官人皇始制文字乃服衣裳推位讓國有虞陶唐}新名字{@mystify=}" msgid "{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ}aaaaaa{@mystify=}" msgstr "" -"{@mystify=天地玄黃宇宙洪荒日月盈昃辰宿列張寒來暑往秋收冬藏閏餘成歲律呂調陽雲騰致雨露結為霜金生麗水玉出崑岡劍號巨闕珠稱夜光果珍李柰菜重芥姜海鹹河淡鱗潛羽翔龍師火帝鳥官人皇始制文字乃服衣裳推位讓國有虞陶唐}新名字{@mystify=}" +"{@mystify=天地玄黃宇宙洪荒日月盈昃辰宿列張寒來暑往秋收冬藏閏餘成歲律呂調陽雲" +"騰致雨露結為霜金生麗水玉出崑岡劍號巨闕珠稱夜光果珍李柰菜重芥姜海鹹河淡鱗潛羽" +"翔龍師火帝鳥官人皇始制文字乃服衣裳推位讓國有虞陶唐}新名字{@mystify=}" msgid "No" msgstr "否" @@ -2636,12 +2657,14 @@ msgid "" "§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§EDITING: §fill=#00ffff§$(x) §fill=#808080§(Press" " [R] to reset)" msgstr "" -"§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§正在編輯:§fill=#00ffff§$(x)鍵§fill=#808080§(按[R]復位)\n" +"§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§正在編輯:§fill=#00ffff§$(x)鍵§fill=#808080§(按" +"[R]復位)\n" "§fill=#ff0§([L]在左上角,[R]在右上角)" msgid "§fill=#fff§PROGRESS: §fill=#00ffff§($(x)§fill=#fff§/§fill=#00ffff§3)" msgstr "" -"§fill=#fff§進度:共§fill=#00ffff§3§fill=#fff§步,現在是第§fill=#00ffff§$(x)§fill=#fff§步" +"§fill=#fff§進度:共§fill=#00ffff§3§fill=#fff§步,現在是第§fill=#00ffff§$(x)§f" +"ill=#fff§步" msgid " [1] Initial Button Placement" msgstr " [1] 粗略設定位置" @@ -2668,7 +2691,8 @@ msgid "" msgstr "" "§fill=#00ff00§*** 布局設定完成。\n" "§fill=#fff§現在,你可以返回繼續設定其他按鍵,\n" -"- 如果想§fill=#ff0§儲存更改§fill=#fff§,請按§fill=#ff0§[L]鍵§fill=#fff§返回。\n" +"- 如果想§fill=#ff0§儲存更改§fill=#fff§,請按§fill=#ff0§[L]鍵§fill=#fff§返回。" +"\n" "- 如果想§fill=#ff0§放棄更改§fill=#fff§,請按§fill=#ff0§[R]鍵§fill=#fff§返回。" msgid "§fill=#4169e1§--- INSTRUCTION ---" @@ -2702,7 +2726,8 @@ msgid "" "§fill=#808080§Current size value shown below\n" "§fill=#ffd700§* Press [L] §fill=#808080§to confirm" msgstr "" -"§fill=#fff§* 用 §fill=#ffd700§[-5] [-1] [+1] [+5]§fill=#fff§ 來調節按鍵大小設定\n" +"§fill=#fff§* 用 §fill=#ffd700§[-5] [-1] [+1] [+5]§fill=#fff§ " +"來調節按鍵大小設定\n" "§fill=#ffd700§* 按 [R] §fill=#808080§來恢復預設大小\n" "§fill=#808080§現有按鍵大小如下\n" "§fill=#ffd700§* 按 [L] §fill=#808080§確定" @@ -2724,7 +2749,8 @@ msgid "" msgstr "" "【復位所有按鍵】如果遊戲按鍵顯示出現問題,\n" "或者想重新設定遊戲按鍵,\n" -"可以§fill=#ff0§按[Z]鍵§fill=#808080§一鍵復位所有的§fill=#ff0§按鍵大小、位置§fill=#808080§。" +"可以§fill=#ff0§按[Z]" +"鍵§fill=#808080§一鍵復位所有的§fill=#ff0§按鍵大小、位置§fill=#808080§。" msgid "" "§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to show/hide the configuration buttons.\n" @@ -2733,7 +2759,8 @@ msgid "" msgstr "" "【快速切換按鍵布局】\n" "§fill=#ff0§按[Z]鍵§fill=#808080§來開啟/關閉快速切換按鍵布局功能。\n" -"開啟後,屏幕的左側將會顯示§fill=#fff§[0] - [4]§fill=#808080§五個按鈕,對應不同的按鍵布局,\n" +"開啟後,屏幕的左側將會顯示§fill=#fff§[0] - [4]" +"§fill=#808080§五個按鈕,對應不同的按鍵布局,\n" "可以點擊對應按鈕快速切換布局,也可自訂布局。" msgid "" @@ -2767,8 +2794,11 @@ msgid "" "§fill=#fff§The dead zone is the center area where joystick movement isn't detected§fill=#808080§.\n" "Larger dead zone = less sensitive controls." msgstr "" -"§fill=#ff0§使用左右方向鍵§fill=#808080§調整搖杆的響應靈敏度。死區表示§fill=#ff0§搖杆需要移動多大距離才開始響應§fill=#808080§:\n" -"- §fill=#fff§死區越小§fill=#808080§:搖杆更容易響應,操作更靈敏,§fill=#fff§死區越大§fill=#808080§:需要更大幅度移動才會響應。\n" +"§fill=#ff0§使用左右方向鍵§fill=#808080§調整搖杆的響應靈敏度。死區表示§fill=#f" +"f0§搖杆需要移動多大距離才開始響應§fill=#808080§:\n" +"- " +"§fill=#fff§死區越小§fill=#808080§:搖杆更容易響應,操作更靈敏,§fill=#fff§死" +"區越大§fill=#808080§:需要更大幅度移動才會響應。\n" "提示:如果搖杆太敏感,可以適當增大死區值。" msgid "" @@ -2776,15 +2806,18 @@ msgid "" "§fill=#fff§This determines how precise your movements need to be§fill=#808080§.\n" "Angles over 45° will trigger diagonal movement." msgstr "" -"§fill=#ff0§使用左右方向鍵§fill=#808080§調整搖杆的方向判定範圍。容錯角度決定了§fill=#ff0§向某個方向移動時的精確程度§fill=#808080§。\n" -"- §fill=#fff§角度越小§fill=#808080§: 移動方向判定越嚴格,§fill=#fff§角度越大§fill=#808080§:移動方向判定越寬鬆。\n" +"§fill=#ff0§使用左右方向鍵§fill=#808080§調整搖杆的方向判定範圍。容錯角度決定了" +"§fill=#ff0§向某個方向移動時的精確程度§fill=#808080§。\n" +"- §fill=#fff§角度越小§fill=#808080§: " +"移動方向判定越嚴格,§fill=#fff§角度越大§fill=#808080§:移動方向判定越寬鬆。\n" "提示:超過45度時會自動觸發斜向移動。" msgid "" "§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to toggle the visibility of the\n" "§fill=#fff§Fullscreen button§fill=#808080§." msgstr "" -"【提示】在屏幕左上角,有兩個額外按鈕:§fill=#ff0§全螢幕和Debug選單§fill=#808080§。\n" +"【提示】在屏幕左上角,有兩個額外按鈕:§fill=#ff0§全螢幕和Debug選單§fill=#8080" +"80§。\n" "對於安卓版(非網頁版),全螢幕按鈕是多餘的。\n" "可以§fill=#ff0§按[Z]鍵§fill=#808080§來隱藏它。" @@ -2795,15 +2828,18 @@ msgid "" msgstr "" "【自訂布局】\n" "找到想修改布局的按鍵,§fill=#ff0§按[Z]鍵§fill=#808080§開始自訂布局。\n" -"你可以調整所有按鍵的§fill=#ff0§位置和大小§fill=#808080§,系統會引導你完成設定。" +"你可以調整所有按鍵的§fill=#ff0§位置和大小§fill=#808080§,系統會引導你完成設定" +"。" msgid "" "§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to enable or disable individual directional key settings.\n" "When enabled, you can §fill=#fff§independently set the position \n" "and size of each directional key§fill=#808080§ for greater flexibility." msgstr "" -"【獨立方向鍵設定】§fill=#ff0§按[Z]鍵§fill=#808080§開啟或關閉獨立方向鍵設定。\n" -"預設情況下,四個方向鍵會作為一個整體來調整位置和大小。開啟後,你可以§fill=#fff§分別設定每個方向鍵的位置和大小§fill=#808080§。\n" +"【獨立方向鍵設定】§fill=#ff0§按[Z]鍵§fill=#808080§開啟或關閉獨立方向鍵設定。" +"\n" +"預設情況下,四個方向鍵會作為一個整體來調整位置和大小。開啟後,你可以§fill=#ff" +"f§分別設定每個方向鍵的位置和大小§fill=#808080§。\n" "根據自己的使用習慣靈活調整布局。" msgid "" @@ -2811,7 +2847,8 @@ msgid "" "When enabled, the layout of virtual navigation buttons will be mirrored left-to-right for better accessibility or personal preference." msgstr "" "【左右翻轉按鍵位置】\n" -"§fill=#ff0§按[Z]鍵§fill=#808080§一鍵翻轉所有虛擬按鈕(方向鍵,控制鍵,搖杆)的位置。\n" +"§fill=#ff0§按[Z]" +"鍵§fill=#808080§一鍵翻轉所有虛擬按鈕(方向鍵,控制鍵,搖杆)的位置。\n" "如果您習慣用右手操控方向,左手按ZXC,\n" "這個功能會非常實用。"