From 54638077f5ddcdbe3b69c44c3ceda6079ddc3c34 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ruslan Date: Fri, 21 Feb 2025 20:39:06 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 89.6% (87 of 97 strings) Translation: PS-Outertale/7-Values Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/7-values/ru/ --- text/values/ru_RU.po | 126 +++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 74 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/text/values/ru_RU.po b/text/values/ru_RU.po index 0ba9e1a2..88953eef 100644 --- a/text/values/ru_RU.po +++ b/text/values/ru_RU.po @@ -1,12 +1,26 @@ -# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-22 12:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-22 12:15+0000\n" +"Last-Translator: Ruslan \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru_RU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.10\n" + +# msgid "en_US" msgstr "ru_RU" -msgid "" -msgstr "" msgid "You must choose a name." msgstr "Вы должны выбрать имя." @@ -141,89 +155,93 @@ msgid "May your stability provide a solid foundation on your journey." msgstr "Пусть непоколебимость станет вашим преимуществом." msgid "May the experience only add to your state of satisfaction." -msgstr "" +msgstr "Пусть игровой опыт удовлетворит вас." msgid "May the experience be as comforting as you desire." -msgstr "" +msgstr "Пусть комфорт вашей игры будет ограничен лишь вашим желанием." msgid "May the experience provide the energy you require." -msgstr "" +msgstr "Пусть ваш игровой опыт наполнит вас энергией." msgid "May your overflowing energy power you through your journey." -msgstr "" +msgstr "Пусть энергия, струящаяся сквозь вас, поможет на вашем пути." msgid "I am honored by your choice." -msgstr "" +msgstr "Ваш выбор — честь для меня." msgid "Let the experiment begin." -msgstr "" +msgstr "Да начнётся же эксперимент." msgid "The true name." -msgstr "" +msgstr "Настоящее имя." msgid "This name is incorrect." -msgstr "" +msgstr "Это имя введено неверно." msgid "" "............\n" "(They're powerless to stop you.)" msgstr "" +"............\n" +"(Они бессильны против вас.)" msgid "" "............\n" "(It's not much for conversation.)" msgstr "" +"............\n" +"(Здесь не о чём говорить.)" msgid "Hello." -msgstr "" +msgstr "Привет." msgid "Saddle up!" -msgstr "" +msgstr "Запрыгивай!" msgid "Well... I suppose that works..." -msgstr "" +msgstr "Ну... Думаю, это сработало..." msgid "I think you should think of your own name, my child." -msgstr "" +msgstr "Я думаю, тебе следует подумать над собственным именем, моё дитя." msgid "Really..." -msgstr "" +msgstr "Серьёзно..." msgid "Nice try, idiot." -msgstr "" +msgstr "Хорошая попытка, идиот." msgid "Don't you mean \"Eyewalker?\"" -msgstr "" +msgstr "Ты хотел сказать «глазомер»?" msgid "Check out my antenna!" -msgstr "" +msgstr "Зацени мою антенну!" msgid "Guh huh huh, nice one." -msgstr "" +msgstr "Га-ха-ха, это хорошее." msgid "Huh? What's that smell?" -msgstr "" +msgstr "Хм? Что это за запах?" msgid "It's m-moving! I-I-It's shaking!" -msgstr "" +msgstr "Оно д-движется! О-оно трясётся!" msgid "Jerry." -msgstr "" +msgstr "Джерри." msgid "(The dog jumped into your lap.)" -msgstr "" +msgstr "(Собака запрыгнула к вам на колени.)" msgid "(Pant pant)" msgstr "" msgid "I'LL ALLOW IT!!!!" -msgstr "" +msgstr "Я РАЗРЕШАЮ!!!" msgid "ok." -msgstr "" +msgstr "лан." msgid "nope." -msgstr "" +msgstr "не." msgid "A \"stellar\" choice." msgstr "" @@ -232,65 +250,69 @@ msgid "A pleasing nomenclature, no?" msgstr "" msgid "I am not amused." -msgstr "" +msgstr "Мне не смешно." msgid "Roar." -msgstr "" +msgstr "Равр." msgid "Wah ha ha! Why not?" -msgstr "" +msgstr "Вах-ха-ха! Почему нет?" msgid "What. What! WHAT!" -msgstr "" +msgstr "Что. Что! ЧТО!" msgid "That's my name!!" -msgstr "" +msgstr "Это моё имя!" msgid "" "Ahuhuhu~\n" "You must have great taste, dearie~" msgstr "" +"Аху-ху-ху~\n" +"У тебя отличный вкус, дорогуша~" msgid "" "Hey!\n" "Only Skrubby gets to call me that!" msgstr "" +"Эй!\n" +"Только Чистику позволено так меня называть!" msgid "Sorry, but you're a letter shy." -msgstr "" +msgstr "Прошу прощения, но вы очень скупы на буквы." msgid "...?" -msgstr "" +msgstr "?.." msgid "Clean name." msgstr "" msgid "hOI!" -msgstr "" +msgstr "пРИФ!" msgid "Ngah, fine." -msgstr "" +msgstr "Нгах, отлично." msgid "Get your OWN name!" -msgstr "" +msgstr "Добудь себе СВОЁ имя!" msgid "Uh.... OK?" msgstr "" msgid "D-don't do that." -msgstr "" +msgstr "Н-не делай этого." msgid "You are really scraping the bottom of the barrel." msgstr "" msgid "Like, OK I guess." -msgstr "" +msgstr "Типа, окей, наверное..." msgid "You like my name, little buddy?" -msgstr "" +msgstr "Понравилось моё имя, мелочь?" msgid "Bratty! Bratty! That's MY name!" -msgstr "" +msgstr "Брэтти! Брэтти! Это же МОЁ имя!" msgid "A fellow wizard?" msgstr "" @@ -302,37 +324,37 @@ msgid "Now you're just being rude, darling." msgstr "" msgid "OOOOH!!! ARE YOU PROMOTING MY BRAND?" -msgstr "" +msgstr "О-О-О-Х!!! ТЫ ПРОДВИГАЕШЬ МОЙ БРЭНД?" msgid "Is this name correct? ;)" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены в своём выборе? ;)" msgid "Hot, but not hot enough." -msgstr "" +msgstr "Горячо, но недостаточно." msgid "You don't have to do that..." -msgstr "" +msgstr "Не стоит этого делать..." msgid "You KNEW!?" -msgstr "" +msgstr "Ты ЗНАЛ?!" msgid "Respect my AUTHORITY!" msgstr "" msgid "Ahh! Thank you~" -msgstr "" +msgstr "Аах! Спасибо~" msgid "Thanks for, uh, using my name." -msgstr "" +msgstr "Спасибо, что, эм, используешь моё имя." msgid "You can?" -msgstr "" +msgstr "Ты можешь?" msgid "You cannot." -msgstr "" +msgstr "Ты не можешь." msgid "... fine." -msgstr "" +msgstr "...пусть так." msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..."