Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (3100 of 3100 strings)

Translation: PS-Outertale/1-Outlands
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/ru/
This commit is contained in:
Ruslan
2025-05-04 17:27:36 +00:00
committed by Weblate
parent 64548ded33
commit 56ae9b729f

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-13 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-04 16:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-04 20:13+0000\n"
"Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"1-outlands/ru/>\n"
@ -2823,7 +2823,7 @@ msgid ""
"<25>{#f/0}* No matter.\n"
"* I will operate it for you."
msgstr ""
"<27>{#f/0}* Неважно.\n"
"<27>{#f/0}* Ну да ладно.\n"
"* Я воспользуюсь им."
msgid "<25>{#f/0}* ..."
@ -3281,7 +3281,9 @@ msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Hee hee hee..."
msgstr "<27>{#f/7}{#v/0}* Ха-ха-ха..."
msgid "<25>{#f/0}{#v/1}* In this world, it's KILL or BE killed."
msgstr "<27>{#f/0}{#v/1}* В этом мире — УБЕЙ или БУДЬ убит."
msgstr ""
"<27>{#f/0}{#v/1}* В этом мире — УБИВАЙ\n"
" или будешь УБИТ."
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* Clever.\n"
@ -4544,7 +4546,9 @@ msgid "<25>{#f/5}* There are important errands I must run."
msgstr "<27>{#f/5}* У меня есть срочные дела."
msgid "<25>{#f/0}* While I am away, I expect you to be on your best behavior."
msgstr "<27>{#f/0}* Веди себя достойно, пока меня нет, хорошо?"
msgstr ""
"<40>{#f/0}* Будь умницей, пока меня нет,\n"
" хорошо?"
msgid "<25>{#f/1}* The puzzles ahead are yet to be explained, and..."
msgstr "<27>{#f/1}* Дальнейшие головоломки ещё нужно объяснить, и..."
@ -4888,7 +4892,9 @@ msgid "<32>* I gotta tell you, it's tons of fun."
msgstr "<40>* На самом деле это очень весело."
msgid "<32>* Your enemies won't know what to do with themselves!"
msgstr "<34>* Твои враги просто не будут знать что с тобой делать!"
msgstr ""
"<40>* Твои противники просто\n"
" растеряются от неожиданности!"
msgid "<32>* Psst... if you DO start flirting, I might have more to tell you."
msgstr ""
@ -6539,7 +6545,7 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}* Ribbit, ribbit.\n"
"* (Excuse me, human.)"
msgstr ""
"<34>{#p/basic}* Квак-квак.\n"
"<34>{#p/basic}* Ква-ква.\n"
"* (Прошу прощения, человек.)"
msgid ""
@ -6561,7 +6567,7 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}* Ribbit, ribbit.\n"
"* (Excuse me, human...)"
msgstr ""
"<34>{#p/basic}* Квак-квак.\n"
"<34>{#p/basic}* Ква-ква.\n"
"* (Прошу прощения, человек.)"
msgid "<32>* (I have some advice for you about battling monsters.)"
@ -6571,16 +6577,17 @@ msgid ""
"<32>* (If you {@fill=#ff0}ACT{@fill=#fff} a certain way or "
"{@fill=#3f00ff}FIGHT{@fill=#fff} until you almost defeat them...)"
msgstr ""
"<34>* (Если вы будете {@fill=#ff0}ДЕЙСТВОВАТЬ{@fill=#fff} должным образом, "
"или {@fill=#3f00ff}СРАЖАТЬСЯ{@fill=#fff} до определённого момента...)"
"<40>* (Если вы будете {@fill=#ff0}ДЕЙСТВОВАТЬ{@fill=#fff}\n"
" должным образом, или {@fill=#3f00ff}СРАЖАТЬСЯ{@fill=#fff}\n"
" до победного...)"
msgid "<32>* (They might not want to battle you anymore.)"
msgstr "<34>* (Возможно, они потеряют интерес к битве.)"
msgid "<32>* (If a monster does not want to fight you, please...)"
msgstr ""
"<40>* (Если видите, что монстр уже не\n"
" хочет с вами сражаться, прошу...)"
"<40>* (Если видите, что монстр уже\n"
" не хочет с вами сражаться, прошу...)"
msgid ""
"<32>* (Use some {@fill=#ff0}MERCY{@fill=#fff}, human.)\n"
@ -6590,7 +6597,9 @@ msgstr ""
"* Квак."
msgid "<32>{#p/human}* (You stare thoughtfully into the cosmos beyond...)"
msgstr "<34>{#p/human}* (Вы задумчиво смотрите в бескрайние глубины космоса...)"
msgstr ""
"<40>{#p/human}* (Вы задумчиво уставились \n"
" в бездонные глубины космоса...)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's ironic how staring at outer space..."
msgstr "<34>{#p/basic}* Иронично, что смотря вовне..."
@ -6616,7 +6625,9 @@ msgstr ""
"цели»."
msgid "<32>{#p/human}* (You stare happily into the cosmos beyond...)"
msgstr "<34>{#p/human}* (Вы с улыбкой смотрите в бескрайние глубины космоса...)"
msgstr ""
"<40>{#p/human}* (Вы с улыбкой смотрите в бездонные\n"
" глубины космоса...)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* After such a long journey, the glass doesn't seem to scare "
@ -6847,7 +6858,8 @@ msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You stare deeply into the cosmos beyond...)"
msgstr ""
"<34>{#p/human}* (Вы пристально смотрите в бескрайние глубины космоса...)"
"<40>{#p/human}* (Вы внимательно всматриваетесь\n"
" в бездонные глубины космоса...)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* In the end, these rooms still feel like nothing more than "
@ -6910,10 +6922,11 @@ msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You stare reflectively into the cosmos beyond...)"
msgstr ""
"<34>{#p/human}* (Вы пристально смотрите в бескрайние просторы космоса...)"
"<40>{#p/human}* (Вы, будто в трансе, засмотрелись\n"
" в бездонные глубины космоса...)"
msgid "<32>{#p/basic}* It sure... was... a nice view."
msgstr "<34>{#p/basic}* Это точно... очень... красивый вид."
msgstr "<40>{#p/basic}* Без сомнений... потрясающий вид."
msgid "<32>{#p/basic}* It sure is a nice view."
msgstr "<34>{#p/basic}* Замечательный вид."
@ -8547,7 +8560,9 @@ msgid "<20>{#v/1}Hee hee hee..."
msgstr "<20>{#v/1}Хи-хи-хи..."
msgid "<20>In this world, it's KILL or BE killed."
msgstr "<20>В этом мире, УБЕЙ или БУДЕШЬ убит."
msgstr ""
"<30>В этом мире — УБИВАЙ\n"
" или будешь УБИТ."
msgid "<20>Imagine, a SOUL like yours crash-landing on my doorstep..."
msgstr "<20>Представь себе, до ДУШИ, подобной твоей, мне как рукой подать..."
@ -8745,36 +8760,38 @@ msgid ""
"<32>{#p/story}* FROGGIT - ATK 4 DEF 5\n"
"* Life is difficult for this monster."
msgstr ""
"<34>{#p/story}* КВАКУШОНОК: АТК 4, ЗЩТ 5.\n"
"* Непростая жизнь у этого монстра."
"<40>{#p/story}* КВАКУШОНОК: АТК 4, ЗЩТ 5.\n"
"* Жизнь у этой лягушки не сахар."
msgid ""
"<32>{#p/story}* FROGGIT - ATK 4 DEF 5\n"
"* Life is getting better for this monster."
msgstr ""
"<34>{#p/story}* КВАКУШОНОК: АТК 4, ЗЩТ 5.\n"
"* Жизнь этого монстра становится легче."
"<40>{#p/story}* КВАКУШОНОК: АТК 4, ЗЩТ 5.\n"
"* Жизнь этой лягушки улучшается."
msgid ""
"<32>{#p/story}* FROGGIT - ATK 4 DEF 5\n"
"* Life just doesn't seem to get easier for this monster."
msgstr ""
"<34>{#p/story}* КВАКУШОНОК: АТК 4, ЗЩТ 5.\n"
"* Жизнь никак не станет легче у этого монстра."
"<40>{#p/story}* КВАКУШОНОК: АТК 4, ЗЩТ 5.\n"
"* Жизнь этой лягушки никак\n"
" не станет легче."
msgid ""
"<32>{#p/story}* FROGGIT - ATK 4 DEF 5\n"
"* Life is very confusing for this monster."
msgstr ""
"<34>{#p/story}* КВАКУШОНОК: АТК 4, ЗЩТ 5.\n"
"* Жизнь этого монстра очень запутана."
"<40>{#p/story}* КВАКУШОНОК: АТК 4, ЗЩТ 5.\n"
"* Жизнь этой лягушки очень запутана."
msgid ""
"<32>{#p/story}* FROGGIT - ATK 4 DEF 5\n"
"* Life seems to be very lovely for this monster."
msgstr ""
"<34>{#p/story}* КВАКУШОНОК: АТК 4, ЗЩТ 5.\n"
"* Судя по всему, жизнь этого монстра улучшается."
"<40>{#p/story}* КВАКУШОНОК: АТК 4, ЗЩТ 5.\n"
"* Жизнь у этого монстра\n"
" как никогда лучше."
msgid "<32>{#p/human}* (You threaten Froggit.)"
msgstr "<34>{#p/human}* (Вы угрожаете квакушонку.)"
@ -8823,7 +8840,7 @@ msgid "<32>{#p/basic}* Froggit is blushing, if only on the inside."
msgstr "<34>{#p/basic}* Квакушонок покраснел, по крайней мере внутренне."
msgid "<08>{#p/basic}{~}Ribbit, ribbit?"
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Квак-квак?"
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Квак- квак?"
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}(Blushes deeply.)\n"
@ -8833,7 +8850,7 @@ msgstr ""
"Квак..."
msgid "<08>{#p/basic}{~}Ribbit, ribbit."
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Квак-квак."
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Квак- квак."
msgid "<08>{#p/basic}{~}Croak, croak."
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Ква-ква."