Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 93.9% (2912 of 3100 strings) Translation: PS-Outertale/1-Outlands Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/ru/
This commit is contained in:
parent
de821c4047
commit
584f7067a4
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 10:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 10:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-31 05:32+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-31 06:41+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vish <poolkol34@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Vish <poolkol34@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
||||||
"1-outlands/ru/>\n"
|
"1-outlands/ru/>\n"
|
||||||
@ -11308,44 +11308,63 @@ msgid ""
|
|||||||
"<25>{#f/0}* The shops and business there are mostly just for grown-ups."
|
"<25>{#f/0}* The shops and business there are mostly just for grown-ups."
|
||||||
msgstr "<25>{#f/0}* Магазины и компании там в основном для взрослых."
|
msgstr "<25>{#f/0}* Магазины и компании там в основном для взрослых."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* A little mushroom greeted me on my way back from "
|
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* A little mushroom greeted me on my way back from "
|
||||||
"shopping..."
|
"shopping..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Маленький гриб встретил меня, когда я возвращалась из "
|
||||||
|
"магазина..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "<25>{#f/0}* ... as I returned with ingredients for that snail pie."
|
msgid "<25>{#f/0}* ... as I returned with ingredients for that snail pie."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<25>{#f/0}* ...когда я возвращалась с ингредиентами для улиточного пирога."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<25>{#f/0}* ... as I returned with ingredients for that butterscotch pie."
|
"<25>{#f/0}* ... as I returned with ingredients for that butterscotch pie."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<25>{#f/0}* ...когда я возвращалась с ингредиентами для ирискового пирога."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "<25>{#f/3}* Strangely, it was floating above the doorway..."
|
msgid "<25>{#f/3}* Strangely, it was floating above the doorway..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<25>{#f/3}* Он странно парил над дверным проёмом."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "<25>{#f/0}* The gravity must be weak in that room."
|
msgid "<25>{#f/0}* The gravity must be weak in that room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<25>{#f/0}* Скорее всего из за низкой гравитации в комнате."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<25>{#f/1}* Perhaps the presence of the taxi has some kind of effect...?"
|
"<25>{#f/1}* Perhaps the presence of the taxi has some kind of effect...?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<25>{#f/1}* Может, на это как-то влияет такси?.."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Ah.\n"
|
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Ah.\n"
|
||||||
"* The courtyard."
|
"* The courtyard."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Ох.\n"
|
||||||
|
"* Двор."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "<25>{#f/1}* Admittedly, it is a little lacking..."
|
msgid "<25>{#f/1}* Admittedly, it is a little lacking..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<25>{#f/1}* Мне кажется, тут немного не хватает..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "<25>{#f/5}* In terms of being a place for children like you to play."
|
msgid "<25>{#f/5}* In terms of being a place for children like you to play."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<25>{#f/5}* ...развлечений для детей вроде тебя."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "<25>{#f/1}* With every human who came, I thought of fixing that..."
|
msgid "<25>{#f/1}* With every human who came, I thought of fixing that..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<25>{#f/1}* Каждый раз, как тут появлялся новый человек..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "<25>{#f/5}* But they always left before I had the chance."
|
msgid "<25>{#f/5}* But they always left before I had the chance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<25>{#f/5}* Но они всегда уходили раньше, прежде чем я успевала что-то тут "
|
||||||
|
"добавить."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... the room in which I lectured you about leaving."
|
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... the room in which I lectured you about leaving."
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user