作者:MurderSans_MDR <z127568254@163.com>

语言:Chinese (Simplified Han script),翻译进度:100.000%
附加信息:字符串总量:6010,文件名:text/starton/zh_CN.po
This commit is contained in:
MurderSans_MDR 2025-02-04 04:48:39 +00:00 committed by Weblate
parent 7cec21711c
commit 619b329caa

View File

@ -1,22 +1,20 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 19:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-29 19:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-04 04:51+0000\n"
"Last-Translator: MurderSans_MDR <z127568254@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://ws3917.site/projects/"
"project-spacetime/2-starton/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A standard-issue CITADEL long- range telescope, circa 261X."
msgstr ""
@ -6599,7 +6597,6 @@ msgstr "哈喽!"
msgid "SAVE YOURSELVES..."
msgstr "自求多福吧..."
msgid "FAILED TO CONNECT..."
msgstr "网络连接失败..."
@ -20704,178 +20701,178 @@ msgid "<32>{#k/0}* That's life, ain't it?"
msgstr "<32>{#k/0}* 这就是生活啊,不是吗?"
msgid "Papyrus's Phone"
msgstr "给Papyrus打电话"
msgstr "给Papyrus打电话"
msgid "Papyrus and Undyne"
msgstr "Papyrus和Undyne"
msgstr "Papyrus和Undyne"
msgid "<18>{#p/papyrus}AH, THAT LONELY ROAD AT THE EDGE OF STARTON."
msgstr "<18>{#p/papyrus}啊,你在星港入口那儿。"
msgstr "<18>{#p/papyrus}啊,你在星港入口那儿。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT MIGHT SEEM A LITTLE LARGE AND EMPTY, BUT..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}这条路没啥人去,\n"
"看着空荡荡的,\n"
"不过嘛..."
"不过嘛..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I HAVE MANY FOND MEMORIES OF IT!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}它承载了我的\n"
"许多美好回忆!"
"许多美好回忆!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}FOR EXAMPLE, BACK WHEN WE WERE BABY BONES..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}比如在我和SANS\n"
"还小的时候..."
"还小的时候..."
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}SANS AND I WOULD RACE OUR HOVERCARS SIDE BY SIDE."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}我俩经常在这赛车。"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}我俩经常在这赛车。"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Like what?"
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 讲讲呗。"
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 讲讲呗。"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}LIKE THE WAY SANS AND I USED TO RACE OUR HOVERCARS!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}那就说说我和SANS的\n"
"悬浮车竞速赛吧!"
"悬浮车竞速赛吧!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}WE'D FLY DOWN THE ROAD, RACING SIDE BY SIDE..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}小时候,\n"
"咱俩经常在这纵情飞驰,\n"
"看谁开得更快..."
"看谁开得更快..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}UNFORTUNATELY, NO MATTER HOW HARD I TRIED..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}可惜,\n"
"不管我怎么努力..."
"不管我怎么努力..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}HE WOULD ALWAYS BE WAITING AT THE FINISH LINE!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/7}等我到终点线,\n"
"他车都停那好久了!"
"他车都停那好久了!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}YOU CAN IMAGINE MY FRUSTRATION."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}每次都这样,\n"
"你说我难不难过。"
"你说我难不难过。"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* He always beat you to the end?"
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* 他从来没输过?"
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* 他从来没输过?"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/4}* Yeah, that's 'cause he's a big fat CHEATER."
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/4}* 这太正常了,\n"
" 他总作弊,都成惯犯了。"
" 他总作弊,都成惯犯了。"
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/5}* Have you SEEN his high score on the target practice "
"machine?"
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/5}* 射击游戏的\n"
" 排行榜看过没?"
" 排行榜看过没?"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/8}* It's like, a GAZILLION or something!!"
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/8}* 他那分数,\n"
" 简直是个天文数字!!"
" 简直是个天文数字!!"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}OH, TRUST ME.\n"
"I KNOW IT ALL TOO WELL."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}他要是没作弊,\n"
"那就有鬼了。"
"那就有鬼了。"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/7}I REALLY WISH HE WOULDN'T CHEAT ON THINGS LIKE THAT!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/7}真希望\n"
"他能收敛一点!"
"他能收敛一点!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}IT RUINS THE GAME FOR EVERYONE ELSE."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}他那么整,别人还咋玩?"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}他那么整,别人还咋玩?"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Or maybe..."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 也不一定..."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 也不一定..."
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/8}* It just provides a more interesting challenge!!"
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/8}* 说不定,“冲榜”本身\n"
" 也是个新奇的挑战呢!"
" 也是个新奇的挑战呢!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... NO."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}...才怪。"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}...才怪。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SANS HAS... ALWAYS BEEN ONE TO TAKE SHORTCUTS."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}SANS他...\n"
"总是喜欢走捷径。"
"总是喜欢走捷径。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}I SUSPECT THAT PLAYED A PART IN HIS VICTORIES."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}我怀疑他用\n"
"那玩意作弊了。\n"
"不然咋能把把都赢呢?"
"不然咋能把把都赢呢?"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}IT'S PRACTICALLY A LAW OF NATURE AT THIS POINT."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}大概这就是\n"
"所谓的“优胜劣汰”吧。"
"所谓的“优胜劣汰”吧。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}AND THIS HERE IS SANS'S SENTRY STATION."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}这里是SANS的哨站\n"
"然后..."
"然后..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I HEARD HIM TALKING THE OTHER DAY..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}对了,\n"
"我前几天听到他说..."
"我前几天听到他说..."
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}... ABOUT HELPING SOMEONE AVOID THE OTHER GUARDS."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}...要帮哪个人去\n"
"避开其他守卫。"
"避开其他守卫。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I CAN'T BE SURE, BUT FROM HOW IT SOUNDS..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}我虽然不太能确定,\n"
"但我感觉..."
"但我感觉..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THERE'S... A CHANCE MY BROTHER MIGHT BE A MOLE."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}我兄弟...\n"
"该不会是什么\n"
"特务吧?"
"特务吧?"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... OR WOULD THAT BE CALLED A RAT?"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}...或者应该叫\n"
"叛贼?"
"叛贼?"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... WHAT MORE CAN I SAY?"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}没啥可聊的了..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}没啥可聊的了..."
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Papyrus, don't you ever look... well, up?"
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* Papyrus你有没有...\n"
" 呃... 往上看过?"
" 呃... 往上看过?"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}WHAT!?"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}什么!?"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}什么!?"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}YOU KNOW I DON'T HAVE TIME FOR THAT!"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}我可没这闲工夫!"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}我可没这闲工夫!"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* But you're not even trying to capture anybody."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 现在你也没在抓谁啊。"
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 现在你也没在抓谁啊。"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}S-SURE I AM!\n"
@ -20883,32 +20880,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}瞎-瞎说!\n"
"我-我当然在抓人!\n"
"在抓另一个“人”!!"
"在抓另一个“人”!!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}WAIT..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}“特务”和“叛贼”..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}“特务”和“叛贼”..."
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/1}... HAS MY BROTHER BEEN A MOLE-RAT THIS WHOLE TIME!?"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/1}...难不成我兄弟\n"
"其实是只乌贼!?"
"其实是只乌贼!?"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}IT'S SOMEONE... RECTANGULAR."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}我刚才指的是...\n"
"一个长方形的伙计。"
"一个长方形的伙计。"
msgid "<18>{#p/papyrus}RECENTLY, PEOPLE HAVE BEEN LEAVING NOTES OUTSIDE."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}最近,前哨站上\n"
"掀起了一股留言热潮。"
"掀起了一股留言热潮。"
msgid "<18>DREAMS, WISHES, OFFERS OF ROMANCE..."
msgstr ""
"<18>人们用便条\n"
"记载梦想,送出祝福,\n"
"也有向爱人表白的...[ADD]<18>能写的东西可多了。"
"也有向爱人表白的...[ADD]<18>能写的东西可多了。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}PERSONALLY, I THINK IT'S EXCELLENT!"
msgstr "[DEL]"
@ -20916,39 +20913,40 @@ msgstr "[DEL]"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}IT'S GREAT TO SEE PEOPLE MAKING AN EFFORT."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}看到大伙敞开心扉,\n"
"我真的很高兴。"
"我真的很高兴。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}AS FOR MY BROTHER, WELL..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}不过我兄弟,就..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}不过我兄弟,就..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}HE THINKS THEY'RE ALL JUST BEING LUNAR-TICKS."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}他{@fill=#ff0}月{@fill=#fff}想{@fill=#ff0}月{@fill=#fff}觉得\n"
"<18>{#p/papyrus}{#f/"
"4}他{@fill=#ff0}月{@fill=#fff}想{@fill=#ff0}月{@fill=#fff}觉得\n"
"那帮家伙\n"
"都是在做梦。"
"都是在做梦。"
msgid "<18>..."
msgstr "<18>..."
msgstr "<18>..."
msgid "<18>WHAT'S -THAT- LOOK FOR, UNDYNE?"
msgstr ""
"<18>UNDYNE\n"
"干嘛露出这幅表情?"
"干嘛露出这幅表情?"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/3}* ... did you see any, uh..."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/3}* ...你有没有见过,呃..."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/3}* ...你有没有见过,呃..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}... SEE ANY WHAT?"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}...见过啥?"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}...见过啥?"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/15}* ... scientific notes?"
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/15}* ...跟科学有关的便条?"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}噢。"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}噢。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}... NO."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}...没。"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}...没。"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Darn it!"
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 真见鬼!"