diff --git a/text/starton/pt_BR.po b/text/starton/pt_BR.po index 84e27872..374473ba 100644 --- a/text/starton/pt_BR.po +++ b/text/starton/pt_BR.po @@ -1,22 +1,20 @@ -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-02 01:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-02 01:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-06 01:07+0000\n" "Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/" "ps-outertale/2-starton/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.9.2\n" # - msgid "" "<32>{#p/basic}* A standard-issue CITADEL long- range telescope, circa 261X." msgstr "" @@ -466,1793 +464,2106 @@ msgid "<32>{#p/asriel2}* Fight... the ideal choice." msgstr "<32>{#p/asriel2}* Lutar... a escolha ideal." msgid "<32>{#p/asriel2}* Hee hee hee..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/asriel2}* Hee hee hee..." msgid "" "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/27}SANS!\n" "YOU'RE HURT!" msgstr "" +"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/27}SANS!\n" +"VOCÊ ESTÁ FERIDO!" msgid "<20>{#p/sans}papyrus, didn't i tell you to stay at home?" -msgstr "" +msgstr "<20>{#p/sans}papyrus, eu não te disse pra ficar em casa?" msgid "{*}{#e/papyrus/21}{%}" -msgstr "" +msgstr "{*}{#e/papyrus/21}{%}" msgid "<20>{#p/sans}... don't worry bro, it's just yamok sauce." -msgstr "" +msgstr "<20>{#p/sans}... não se preocupe mano, é só molho yamok." msgid "{*}{#e/papyrus/26}{%}" -msgstr "" +msgstr "{*}{#e/papyrus/26}{%}" msgid "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/21}BUT YOU'RE HURT..." -msgstr "" +msgstr "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/21}MAS VOCÊ ESTÁ FERIDO..." msgid "<20>{#p/sans}yeah, that's what happens when you act on instinct." -msgstr "" +msgstr "<20>{#p/sans}pois é, é isso que acontece quando você age por instinto." msgid "<20>{#p/sans}... not much i can do about it now." -msgstr "" +msgstr "<20>{#p/sans}... não tem muito o que eu possa fazer sobre isso agora." msgid "<20>{#p/sans}so..." -msgstr "" +msgstr "<20>{#p/sans}então..." msgid "<20>guess that's it, huh?" -msgstr "" +msgstr "<20>acho que é isso, huh?" msgid "<20>..." -msgstr "" +msgstr "<20>..." msgid "<20>just..." -msgstr "" +msgstr "<20>só..." msgid "<20>promise me you'll be fine without me, bro." -msgstr "" +msgstr "<20>prometa que você ficará bem sem mim, mano." msgid "<20>promise me you'll be g-{^5}great." -msgstr "" +msgstr "<20>prometa que você será g-{^5}grande." msgid "<20>after all..." -msgstr "" +msgstr "<20>até porque..." msgid "<20>{|}{#p/sans}you're the... great p-{^5}papyrus.{^20}{%}" -msgstr "" +msgstr "<20>{|}{#p/sans}você é o... grande p-{^5}papyrus.{^20}{%}" msgid "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/33}N-NO...{^40}{%}" -msgstr "" +msgstr "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/33} N-NÃO...{^40}{%}" msgid "<32>{#p/human}{#npc}* (You got the Flamin' Grillby.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}{#npc}* (Você pegou o Flamin Grillby.)" msgid "<32>{#p/human}{#npc}* (You got the Sliders.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}{#npc}* (Você pegou os Sliders.)" msgid "<32>{#p/human}{#npc}* (You're carrying too much.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}{#npc}* (Você está carregando muito.)" msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* finally." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* finalmente." msgid "<25>{#f/3}* i've been wondering when you'd show up." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/3}* eu vim me perguntando quando você iria aparecer." msgid "<25>{#f/0}* i dunno if you recall, but back when we first met..." msgstr "" +"<25>{#f/0}* eu não sei se você lembra, mas quando nos vimos pela primeira " +"vez..." msgid "" "<25>{#f/0}* i told papyrus to focus more on the \"gravity\" of the " "situation." msgstr "" +"<25>{#f/0}* Eu falei para o papyrus focar mais na \"gravidade\" da situação." msgid "<25>{#f/0}* what did i mean by that, you ask?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* O que eu quis dizer por aquilo, você pergunta?" msgid "<25>{#f/3}* well." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/3}* bom." msgid "<25>{#f/2}* you're about to {@fill=#003cff}find out{@fill=#fff}." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/2}* você está prestes a {@fill=#003cff}descobrir{@fill=#fff}." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* welcome back." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* bem vindo de volta." msgid "<25>{#f/2}* ready to find out what awaits you?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/2}* pronto para descobrir o que te espera?" msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* go on, take a look." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* vamos lá, dê uma olhada." msgid "<25>{#f/2}* it's right up there, bucko." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/2}* está bem aqui, bacana." msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* it's right up there, bucko." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* está bem aqui, bacana." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* don't worry, it's not dangerous... even if it tries to " "be." msgstr "" +"<25>{#p/sans}{#f/2}* não se preocupe, não é perigoso... mesmo que tente ser." msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* thanks for the help." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* obrigado pela ajuda." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* sooo... whaddya think?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* entããão... o que cê acha?" msgid "<25>{#f/3}* i call it the \"trash planet.\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/3}* Eu chamo de o \"Planeta de Lixo.\"" msgid "" "<25>{#f/0}* ... actually, this thing's been growing in size for quite a " "while." msgstr "" +"<25>{#f/0}* ... na verdade, essa coisa tem crescido bastante ultimamente." msgid "<25>{#f/0}* if it gets any larger, well..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* se crescer um pouco mais, bem..." msgid "" "<25>{#f/2}* let's just say we'd be in a {@fill=#ff0}world{@fill=#fff} of " "trouble." msgstr "" +"<25>{#f/2}* vamos só dizer que estaríamos em um {@fill=#ff0}mundo{@fill=#fff}" +" de problemas." msgid "" "<25>{#f/0}* don't worry, though.\n" "* with your help, it'll be gone in no time." msgstr "" +"<25>{#f/0}* mas não se preocupa. \n" +"* com sua ajuda, vai sumir em tempo." msgid "<25>{#f/2}* i even found you some music to keep you motivated." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/2}* eu achei algumas músicas pra te manter motivado." msgid "" "* Press [Z] repeatedly to shake\n" " out all the trash!" -msgstr "" +msgstr "* Pressione [Z] repetidamente para balançar o lixo para fora!" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* wow.\n" "* all in one go, huh?" msgstr "" +"<25>{#p/sans}{#f/3}* wow.\n" +"* tudo de uma vez, huh?" msgid "<25>{#f/2}* ... well i'll be turned upside down." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/2}* ... eu estou de cabeça pra baixo." msgid "<25>{#f/0}* guess i gotta give you some kinda reward." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* acho que eu devo te dar algum tipo de prêmio." msgid "" "<25>{#f/0}* ...\n" "* here.\n" "* have this on me." msgstr "" +"<25>{#f/0}* ...\n" +"* aqui.\n" +"* pega esse aqui." msgid "<32>{#p/human}* (Sans tossed you something.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Sans te jogou alguma coisa.)" msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}* (You got the Corn Dog Sword.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#s/equip}{#p/human}* (Você ganhou a Espada Cachorro Quente.)" msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* use it wisely." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* Use com cuidado." msgid "<32>{#p/human}* (You're carrying too much.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você está carregando muito.)" msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* no room, huh?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* sem espaço, huh?" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* don't worry.\n" "* i'll leave it in my room for you." msgstr "" +"<25>{#p/sans}{#f/2}* não se preocupa.\n" +"* eu vou deixar no meu quarto pra você." msgid "<32>{#p/human}* (You look curiously at the seemingly useless device.)" msgstr "" +"<32>{#p/human}* (Você olha com curiosidade para o dispositivo aparentemente " +"inútil.)" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Too bad we don't have the remote for this thing, " "huh?" msgstr "" +"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Que triste que nós não temos o controle pra isso, " +"huh?" msgid "<32>{#p/basic}* It's a \"gravometric inverter.\"" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* É um \"inversor de gravidade.\"" msgid "<32>* Whatever that means." -msgstr "" +msgstr "<32>* Seja lá o que isso significa." msgid "" "<32>{#p/human}* (You use the Gravometric Inverter Remote.)\n" "* (Nothing happens.)" msgstr "" +"<32>{#p/human}* (Você usa o Controle do Inversor de Gravidade.)\n" +"* (Nada acontece.)" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* They're probably shutting off power for non-" "essential devices." msgstr "" +"<25>{#p/asriel1}{#f/21}* Eles provavelmente estão desligando a energia de " +"aparelhos não essenciais." msgid "<32>{#p/basic}* It must be offline..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Deve estar desligado..." msgid "<32>{#p/human}* (You use the Gravometric Inverter Remote.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você usa o Controle do Inversor de Gravidade.)" msgid "<32>{#p/human}* (It looks to have been closed with a deadlock seal.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Parece ter sido fechado com um selo de bloqueio.)" msgid "<32>{#p/basic}* It's locked." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Está trancado." msgid "<32>{#p/human}* (You use the Skeleton Key.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você usa a Chave Esqueleto.)" msgid "<32>{#p/basic}* There's an odd remote inside of this envelope." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Tem um controle remoto estranho dentro do envelope." msgid "" "<32>{#s/equip}{#p/human}* (The Gravometric Inverter Remote was added to your" " keyring.)" msgstr "" +"<32>{#s/equip}{#p/human}* (O Controle do Inversor de Gravidade foi " +"adicionado ao seu chaveiro.)" msgid "" "<32>{#p/human}* (But you already emptied the envelope of its contents.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Mas você já esvaziou o envelope de seus conteúdos.)" msgid "<32>{#p/basic}* It's just an empty envelope." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* É só um envelope vazio." msgid "<32>{#p/basic}* There's an odd... item, inside of this envelope." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Tem um controle... item, dentro do envelope." msgid "<32>{#p/human}* (You got the Ice Dream.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você pegou o Sorvete Sonho.)" msgid "<32>{#p/basic}* Nothing left." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Nada restando." msgid "<32>{#p/human}* (You reach into the cart.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você alcançou o carrinho.)" msgid "<32>{#p/human}{#s/equip}* (You got the Ice Dream.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}{#s/equip}* (Você pegou o Sorvete Sonho.)" msgid "<32>{#p/human}* (...)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (...)" msgid "<32>{#p/human}* (You're carrying too much to reach inside.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você está carregando muito para alcançar lá dentro.)" msgid "<32>{#p/basic}* Mom says that we're going to a new homeworld soon." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Mãe disse que iremos a um novo planeta logo, logo." msgid "<32>* ... what's a homeworld?" -msgstr "" +msgstr "<32>* ... o que é um planeta?" msgid "" "<32>{#p/basic}* Mom says that sleeping could recover your health " "{@fill=#ff0}above your maximum HP{@fill=#fff}." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Mãe disse que dormir pode recuperar sua vida {@fill=#ff0}" +"acima do máximo de HP{@fill=#fff}." msgid "<32>* ... what's maximum HP?" -msgstr "" +msgstr "<32>* ... o que é máximo de HP?" msgid "<32>{#p/basic}* Do humans have a homeworld?" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Os humanos tem um planeta natal?" msgid "<32>{#p/basic}* Is it something monsters have?" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Isso é algo que os monstros tem?" msgid "<32>{#p/human}* (The table strikes you as being rather lonesome.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (A tabela parece bastante solitária.)" msgid "" "<32>{#p/basic}* It's just a lonely table.\n" "* Smells like frosting." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* É uma mesa solitária.\n" +"* Cheira a glacê." msgid "" "<32>{#p/basic}* It's just a lonely table.\n" "* Smells like hair." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* É uma mesa solitária.\n" +"* Cheira a cabelo." msgid "<18>{#p/papyrus}ENJOYING THE VIEW?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}GOSTANDO DA VISTA?" msgid "* (What do you say?)" -msgstr "" +msgstr "* (O que você diz?)" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/9}GOOD!\n" "IT'S ABOUT TIME SOMEONE DID." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/9}ÓTIMO!\n" +"* JÁ ERA HORA DE ALGUÉM GOSTAR." msgid "<18>{#f/7}SANS BARELY EVER TAKES THE TIME TO LOOK OUTSIDE!!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/7}SANS QUASE NÃO TOMA TEMPO PARA OLHAR LÁ FORA!!!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}OH...\n" "WELL, THAT'S OKAY..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}OH...\n" +"BEM, TÁ TUDO BEM..." msgid "" "<18>{#f/4}(SIGH...)\n" "AT LEAST YOU TRIED WALKING OUT." msgstr "" +"<18>{#f/4}(CHORINHO...)\n" +"PELO MENOS VOCÊ TENTOU SAIR FORA." msgid "<18>{#f/7}SANS WOULDN'T EVEN DO THAT!!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/7}SANS NÃO FARIA NEM ISSO!" msgid "" "<32>{#p/human}* (You can't seem to understand the contents of this book.)" msgstr "" +"<32>{#p/human}* (Você não parece entender os conteúdos que tem no livro.)" msgid "<32>{#p/basic}* It's a book, written in an ancient language." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* É um livro escrito em uma língua ancestral." msgid "<32>{#p/basic}* Would you like me to read it?" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Você gostaria que eu lê-se?" msgid "<32>{#p/basic}* Read it again?" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Ler de novo?" msgid "* (Have $(name) read the book?)" -msgstr "" +msgstr "* (Quer que $(name) leia o livro?)" msgid "<32>{#p/basic}* Okay, here goes..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Okay, aí vai..." msgid "" "<32>* \"Long ago, two species ruled the solar system: humans and monsters.\"" msgstr "" +"<32>* \"Muito tempo atrás, duas raças reinavam sobre o sistema solar: " +"humanos e monstros.\"" msgid "" "<32>* \"At first, the monsters were only visitors, soon to return to their " "own star system.\"" msgstr "" +"<32>* \"De início, os monstros eram apenas visitantes, que logo iriam " +"retornar para seu próprio sistema solar.\"" msgid "" "<32>* \"But the monsters became fascinated by humanity, and wanted to co-" "exist with them.\"" msgstr "" +"<32>* \"Mas os monstros se facinaram pela humanidade e queriam coexistir com " +"eles.\"" msgid "" "<32>* \"As such, they shared their technology with the humans, and forged an" " alliance.\"" msgstr "" +"<32>* \"Dessa forma, eles compartilharam sua tecnologia com os humanos, " +"formando uma aliança.\"" msgid "" "<32>* \"Over the next few hundred years, monsters and humans lived in peace " "and harmony.\"" msgstr "" +"<32>* \"Pelas próximas centenas de anos, monstros e humanos viveram em paz e " +"harmonia.\"" msgid "" "<32>* \"One day, the humans began to fear something about the monsters...\"" -msgstr "" +msgstr "<32>* \"Um dia, os humanos começaram a temer algo nos monstros...\"" msgid "" "<32>* \"A fear that, without skilled leadership, was allowed to spiral out " "of control.\"" msgstr "" +"<32>* " +"\"Um medo que, sem liderança habilidosa, foi permitido sair do controle.\"" msgid "<32>* \"As time passed, a war broke out between the two species.\"" -msgstr "" +msgstr "<32>* \"O tempo passou, uma guerra estourou entre as duas espécies.\"" msgid "<32>* \"Many battles and skirmishes would occur all across the stars...\"" -msgstr "" +msgstr "<32>* \"Muitas batalhas e confrontos ocorreram entre as estrelas...\"" msgid "" "<32>* \"But the humans, filled with fear and determination, easily took " "control.\"" msgstr "" +"<32>* \"Mas os humanos, cheios de medo e determinação, facilmente tomaram " +"controle.\"" msgid "" "<32>* \"Then, on one fateful day, a massive weapon was fired at the " "monsters' homeworld.\"" msgstr "" +"<32>* \"Então, em um dia de desgraça, uma arma colossal foi disparada contra " +"o planeta dos monstros.\"" msgid "" "<32>* \"After the monsters' home planet was destroyed, humans declared " "victory.\"" msgstr "" +"<32>* \"Após a destruição do planeta natal dos monstros, os humanos " +"declararam vitória.\"" msgid "<32>* \"A settlement between the two species was signed, and...\"" -msgstr "" +msgstr "<32>* \"Um tratado foi assinado entre as duas espécies, e...\"" msgid "<32>* \"The remaining monsters were banished to an abandoned outpost.\"" msgstr "" +"<32>* " +"\"Os monstros restantes foram banidos para um posto avançado abandonado.\"" msgid "<32>* \"Then, the humans gathered seven of their brightest minds.\"" msgstr "" +"<32>* \"Então, os humanos chamaram sete das suas mais brilhantes mentes.\"" msgid "<32>* \"Together, they formulated a plan, and eventually...\"" -msgstr "" +msgstr "<32>* \"Juntos, eles formaram um plano, e eventualmente...\"" msgid "" "<32>* \"A powerful force field was erected, and the monsters were sealed " "in.\"" msgstr "" +"<32>* \"Um escudo de força poderoso foi criado, e os monstros foram presos " +"dentro.\"" msgid "<32>* Well, that's the story." -msgstr "" +msgstr "<32>* Bem, essa é a história." msgid "<32>{#p/basic}* Well, if you ever want me to read it, let me know." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Se você quiser que eu leia é só dizer." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* If you want a room, you'll need to ask me first." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Se você quiser um quarto, vai ter que me perguntar " +"primeiro." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* If you want a room again, you'll need to ask me " "first." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Se você quiser um quarto de novo, vai ter que " +"perguntar antes." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Sorry, munchkin!\n" "* No more vacancies left here!" msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Desculpe, munchkin!\n" +"* Não há mais vagas aqui!" msgid "<32>{#p/human}* (You approach the vending machine.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você se aproxima da máquina de venda.)" msgid "<32>{#p/basic}* It's an exoberry-exclusive vending machine." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* É uma exuberante-exclusiva máquina de venda." msgid "* (Buy the Exoberries for 8G?)" -msgstr "" +msgstr "* (Comprar Exoberries por 8G?)" msgid "<32>{#p/human}* (You don't have enough G.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você não tem G suficiente.)" msgid "<32>{#p/human}* (You got the Exoberries.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você pegou as Exoberries.)" msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to buy.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você decide não comprar.)" msgid "<32>{#p/human}* (You look behind the station and find a key.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você olha atrás da estação e achou uma chave.)" msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}* (The Rusty Key was added to your keyring.)" msgstr "" +"<32>{#s/equip}{#p/human}* (A Chave Rústica foi adicionada ao seu chaveiro.)" msgid "<32>* (Check your CELL to see all acquired keys.)" -msgstr "" +msgstr "<32>* (Olhe seu Celular para ver todas as chaves.)" msgid "<32>{#p/human}* (You look behind the station.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você olha atrás da estação.)" msgid "<32>{#p/basic}* Nothing new back here." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Nada novo aqui." msgid "<25>{#p/sans}* oh, hey there." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}* oh, e aí." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* if you liked that last puzzle, just wait until you see " "this one." msgstr "" +"<25>{#p/sans}{#f/2}* Se você gostou daquele último desafio, espera até você " +"ver o próximo." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}HUMAN!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}HUMANO!!" msgid "<18>{#f/9}YOU HAVE SEEN MY PUZZLES." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/9}VOCÊ VIU MEUS QUEBRA-CABEÇAS." msgid "<18>{#f/4}BUT WHAT YOU ARE ABOUT TO SEE IS..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/4}MAS O QUE VOCÊ ESTÁ PRESTES A VER..." msgid "" "<26>{#p/sans}* no, really.\n" "* walk up and take a look." msgstr "" +"<26>{#p/sans}* não, realmente.\n" +"* vem aí e dá uma olhada." msgid "<25>{#p/sans}* it's right there on the ground." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}* está bem alí no chão." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/7}SANS!!\n" "WHERE'S THE PUZZLE!?" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/7}SANS!!\n" +"CADÊ O QUEBRA-CABEÇA!?" msgid "<25>{#p/sans}* you're lookin' at it." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}* você tá olhando pra ele." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/1}WHAT?\n" "THAT TABLET LYING ON THE GROUND?" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/1}O QUÊ?\n" +"AQUELA COISA NO CHÃO?" msgid "<18>{#f/4}OKAY..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/4}OKAY..." msgid "" "<25>{#p/sans}* well, how was it?\n" "* ... too hot to handle?" msgstr "" +"<25>{#p/sans}* E aí, como é que foi?\n" +"* ... muito difícil pra aguentar?" msgid "<25>{#p/sans}* can't even bring yourself to look at it, huh?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}* não se dá nem o esforço de olhar, huh?" msgid "<25>* i guess i shouldn't have expected much." -msgstr "" +msgstr "<25>* Acho que eu não deveria ter esperado muito." msgid "" "<26>{#f/3}* oh well.\n" "* maybe a kakuro puzzle would be easier for you." msgstr "" +"<26>{#f/3}* oh pois bem.\n" +"* talvez um kakuro seja mais fácil para você." msgid "<26>{#f/0}* but i digress." -msgstr "" +msgstr "<26>{#f/0}* mas eu dúvido." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/7}SANS!!!\n" "THAT DIDN'T DO ANYTHING!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/7}SANS!!!\n" +"AQUILO NÃO FEZ NADA!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/7}SANS!!!\n" "THEY DIDN'T EVEN LOOK AT IT!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/7}SANS!!!\n" +"ELE NEM OLHOU!" msgid "<25>{#p/sans}* whoops." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}* ops." msgid "<25>{#f/3}* i knew i should have used today's kakuro puzzle instead." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/3}* eu sabia que deveria ter usado o kakuro de hoje mais cedo." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/1}WHAT!? KAKURO!?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/1}O QUÊ!? KAKURO!?" msgid "<18>{#f/9}I CAN'T BELIEVE YOU SAID THAT!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/9}EU NÃO ACREDITO QUE VOCÊ DISSE ISSO!!" msgid "<18>{#f/4}IN MY OPINION..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/4}EM MINHA OPINIÃO..." msgid "<18>{#f/0}SUDOKU IS EASILY THE HARDEST." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/0}SUDOKU É BEM MAIS DIFÍCIL." msgid "" "<25>{#p/sans}* what? really, dude?\n" "* that easy-peasy number shuffle?" msgstr "" +"<25>{#p/sans}* o quê? sério, mano?\n" +"* aquele embaralhamento de números fácil?" msgid "<25>{#f/4}* that's for baby bones." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/4}* aquilo é pra esqueletinhos." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}UN. BELIEVABLE." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}IN. NACREDITAVEL." msgid "" "<18>{#f/9}HUMAN!!!\n" "SOLVE THIS DISPUTE!" msgstr "" +"<18>{#f/9}HUMANO!!!\n" +"RESOLVA ESSA DISPUTA!" msgid "* (Which is harder?)" -msgstr "" +msgstr "* (Qual é mais difícil?)" msgid "Sudoku" -msgstr "" +msgstr "Sudoku" msgid "Kakuro" -msgstr "" +msgstr "Kakuro" msgid "<18>{#p/papyrus}HA! HA! YES!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}HA! HA! SIM!" msgid "<18>HUMANS MUST BE VERY INTELLIGENT!" -msgstr "" +msgstr "<18>HUMANOS DEVEM SER MUITO INTELIGENTES!" msgid "<18>IF THEY ALSO FIND SUDOKU SO DIFFICULT!" -msgstr "" +msgstr "<18>SE ELES TAMBÉM ACHAM SUDOKU DIFÍCIL!" msgid "<18>{#f/9}NYEH! HEH! HEH HEH!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/9}NYEH! HEH! HEH HEH!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}YOU TWO ARE WEIRD!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}VOCÊS DOIS SÃO ESQUISITOS!" msgid "<18>{#f/0}KAKURO PUZZLES ARE SO EASY." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/0}KAKURO É TÃO FÁCIL." msgid "<18>IT'S THE SAME SOLUTION EVERY TIME." -msgstr "" +msgstr "<18>É A MESMA SOLUÇÃO TODA VEZ." msgid "<18>{#f/4}I JUST FILL ALL THE BOXES IN WITH THE LETTER \"Z\"..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/4}EU SÓ PREENCHO AS CAIXAS COM A LETRA \"Z\"..." msgid "<18>{#f/4}BECAUSE EVERY TIME I LOOK AT A KAKURO..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/4}PORQUE TODA VEZ QUE EU OLHO PARA UM KAKURO..." msgid "<18>{#f/9}ALL I CAN DO IS SNORE!!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/9}TUDO QUE EU CONSIGO FAZER É DORMIR!!!" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* by the way, i think i saw a pair of dogs running " "around..." msgstr "" +"<25>{#p/sans}{#f/3}* aliás, tem um par de cachorros vasculhando por aí..." msgid "<25>{#f/0}* i'd tread carefully if i were you." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* eu tomaria bastante cuidado se fosse você." msgid "<25>{#p/sans}* hey, where ya goin there, bucko?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}* ei, onde você está indo, bacana?" msgid "<25>{#p/sans}* wrong way." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}* caminho errado." msgid "" "<25>{#p/sans}* really?\n" "* it's not THAT bad." msgstr "" +"<25>{#p/sans}* sério?\n" +"* não é tão ruim." msgid "<25>{#p/sans}* really?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}* sério?" msgid "<25>{#p/sans}* thanks for saying \"sudoku\" just to appease my brother." msgstr "" +"<25>{#p/sans}* valeu por dizer \"sudoku\" pra deixar meu irmão mais feliz." msgid "<25>{#f/4}* yesterday he got stumped trying to \"solve\" a star chart." msgstr "" +"<25>{#f/4}* Ontem ele ficou perplexo tentando \"resolver\" um mapa estelar." msgid "" "<25>{#p/sans}* papyrus...\n" "* ... finds difficulty in interesting places." msgstr "" +"<25>{#p/sans}* papyrus...\n" +"* ... acha dificuldades em lugares interessantes." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* i kinda figured you'd skip over it." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* eu meio que imaginei que você evitaria isso." msgid "" "<25>{#f/0}* that just seems like the sort of thing you'd do, doesn't it?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* isso só parece o tipo de coisa que você faz, não é mesmo?" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* i'm surprised.\n" "* i thought you'd walk right past it." msgstr "" +"<25>{#p/sans}{#f/3}* estou surpreso.\n" +"* eu pensei que você iria só passar sem olhar." msgid "<25>{#f/2}* perhaps you're not so terrible after all." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/2}* talvez você não seja tão terrível depois de tudo." msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* heheh, made you look." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* heheh, te fiz olhar." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* i'm surprised.\n" "* i thought you weren't even interested." msgstr "" +"<25>{#p/sans}{#f/3}* estou surpreso.\n" +"* eu acho que você nem estaria interessado." msgid "" "<32>{#p/basic}* Did something move?\n" "* Was it just my imagination?" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Alguma coisa se mexeu?\n" +"* Foi minha imaginação?" msgid "" "<32>* If something WAS moving...\n" "* For example, a human..." msgstr "" +"<32>* Se algo estava se mexendo...\n" +"* Por exemplo um humano..." msgid "<32>* I'll make sure it never leaves my sight again!" -msgstr "" +msgstr "<32>* Eu vou ter certeza que nunca mais saia daqui!" msgid "" "<32>{#p/basic}* S-S-S-Something pet me...\n" "* Something that isn't even m-m-moving...!" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* A-a-a-algo me acariciou...\n" +"* Algo que nem estava se m-m-mexendo...!" msgid "<32>* I'm gonna need some dog treats for this." -msgstr "" +msgstr "<32>* Eu vou precisar de uns biscoitos caninos depois disso." msgid "<32>{#p/basic}* A w-w-wrench appeared out of nowhere, h-huh!?!?" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Uma chave inglesa apareceu do nada, h-huh!?!?" msgid "<32>{#p/basic}* ... what a day!" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* ... que dia!" msgid "" "<32>{#p/basic}* A h-h-human came up and attacked me...\n" "* Out of n-n-nowhere...!" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Um h-h-humano apareceu e me atacou...\n" +"* Do n-n-nada...!" msgid "" "<32>{#p/basic}* I'm...\n" "* I'm gonna go to bed." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Eu vou...\n" +"* Eu vou pra cama." msgid "" "<32>{#p/basic}* Hello?\n" "* Is anybody there...?" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Olá?\n" +"* Tem alguém aí?" msgid "" "<32>{#p/basic}* Are you two playing a trick on me?\n" "* Real funny, guys." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Vocês dois estão estão planejando me enganar?\n" +"* Bem engraçado, caras." msgid "" "<32>{#p/basic}* Big lug?\n" "* Is that you?\n" "* Come on..." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Big lug?\n" +"* É você?\n" +"* Vamos lá..." msgid "" "<32>{#p/basic}* Well, it's not the tall skeleton...\n" "* He's too loud." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Bem, não é aquele esqueleto alto...\n" +"* Ele é bem barulhento." msgid "<32>{#p/basic}* Whoever you are, knock it off!!!" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Seja lá quem você for, para com isso!!!" msgid "<32>{#p/basic}* (Snore... snore...)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* (Ronco... ronco...)" msgid "" "<32>{#p/basic}* Did you just...\n" "* Drop the part of me I had given you?" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Você acabou de...\n" +"* Jogar fora a parte minha que eu te dei?" msgid "" "<32>* I have no words for you...\n" "* Begone!" msgstr "" +"<32>* Eu não tenho palavras para você...\n" +"* Desapareça!" msgid "<32>{#p/basic}* You know, you're lucky I'm busy advertising." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Você sabe, você tem sorte que eu sou ocupado." msgid "" "<32>{#p/basic}* Did you just...\n" "* Consume the part of me I had given you?" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Você acabou de...\n" +"* Consumir a parte de mim que eu te dei?" msgid "" "<32>{#p/basic}* Nice to see you enjoying your Ice Dream!\n" "* Very nice!" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Legal te ver aproveitar um Sorvete Sonho!\n" +"* Bem legal!" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/9}* Just follow my lead..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/9}* Só me segue..." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* This way." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Por aqui." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/2}* Well, well... if it isn't the great Papyrus standing" " just ahead." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/2}* Hora, hora... se não é o grande Papyrus logo a " +"frente." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Well, well... here we go again." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Hora, hora... lá vamos nós de novo." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Let's go introduce ourselves, shall we?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Vamos nos apresentar, que tal?" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* You know the drill by now." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Você sabe o roteiro daqui." msgid "<25>{*}{#p/asriel2}{#f/5}* Howdy!{^5}{%}" -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#p/asriel2}{#f/5}* Olá!{^5}{%}" msgid "<18>{*}{#p/papyrus}{#f/1}WHAT THE- {%}" -msgstr "" +msgstr "<18>{*}{#p/papyrus}{#f/1}MAS QUE- {%}" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* ... $(name), do you..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* ... $(name), você..." msgid "<25>{#f/17}* Do you think you could take over from here?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/17}* Você acha que pode tomar frente daqui?" msgid "<25>{#f/15}* Not that anything's wrong with me, but..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* Não que tenha algo de errado como, mas..." msgid "<25>{#f/16}* I just think you'd be better at this than I am." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/16}* Eu só acho que você é melhor do que eu nisso." msgid "" "<25>{#f/17}* Yeah, that's it.\n" "* You're better at this sort of thing." msgstr "" +"<25>{#f/17}* É, é isso.\n" +"* Você é melhor nesse tipo de coisa." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Okay, yeah.\n" "* I'll, uh... let you take over now." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Okay, é.\n" +"* Eu vou, uh... te deixar tomar conta partir daqui." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* So, uh... onwards?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Então, uh... avante?" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* ..." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Psst, let's wait and see what he does." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Psst, vamos esperar e ver o que ele faz." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Wow.\n" "* To see Papyrus in such a state..." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Uau.\n" +"* Ver Papyrus neste estado..." msgid "<25>{#f/16}* ... it's certainly unexpected, isn't it?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/16}* ... é certamente inesperado, não é?" msgid "<25>{#f/13}* Oh, $(name)..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* Oh, $(name)..." msgid "<25>{#f/1}* I think we're going to have a lot of fun." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Nós vamos nos divertir bastante." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Poor, poor Papyrus." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Pobre, pobre Papyrus." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Golly... some people just don't get it." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Senhor... algumas pessoas só não entendem." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Tch." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Tch." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* What a waste of time." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Que perda de tempo." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Huh." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Huh." msgid "<26>{#p/asriel2}{#f/3}* Well, that's the canine unit gone." -msgstr "" +msgstr "<26>{#p/asriel2}{#f/3}* Aqui acaba a unidade canina." msgid "<26>{#p/asriel2}{#f/4}* Only one bridge left between us and town." -msgstr "" +msgstr "<26>{#p/asriel2}{#f/4}* Só mais uma ponte entre nós e a cidade." msgid "<25>{#f/1}* ... stay behind me." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* ... fique atrás de mim." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Into town we go..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Para a cidade nós vamos..." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Okay, $(name).\n" "* The town's all yours." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Okay, $(name).\n" +"* A cidade é toda sua." msgid "" "<25>{#f/7}* In the meantime, I have to do something that'll be important " "later." msgstr "" +"<25>{#f/7}* No meio tempo, eu vou precisar fazer algo importante para mais " +"tarde." msgid "<25>{#f/1}* I'll be back before you know it." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Eu estarei de volta antes que você saiba." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* See you around the back of town." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Te vejo de novo depois da cidade." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/2}* Hee.\n" "* Hee.\n" "* Hee...." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/2}* Hee.\n" +"* Hee.\n" +"* Hee...." msgid "<25>{#f/10}* ... wait, where's Papyrus?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/10}* ... pera, cadê o Papyrus?" msgid "<25>{#f/10}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/10}* ..." msgid "" "<25>{#f/4}* Golly, $(name), I didn't think you'd kill him THAT quickly." msgstr "" +"<25>{#f/4}* Senhor, $(name), eu não pensei que você o mataria com TANTA " +"velocidade." msgid "" "<25>{#f/1}* It's about time that bonehead paid the price for his mercy." msgstr "" +"<25>{#f/1}* Já era hora daquele cabeça de osso pagar o preço por sua piedade." msgid "" "<25>{#f/13}* Golly.\n" "* He wanted SO badly to forgive you." msgstr "" +"<25>{#f/13}* Hee hee hee.\n" +"* Ele queria tanto te perdoar." msgid "<25>{#f/16}* But, let's be honest with ourselves here..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/16}* Mas, vamos ser honestos com nós mesmos..." msgid "<25>{#f/1}* We've got bigger fish to fry." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Nós temos peixe maior para pescar." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Oh well.\n" "* The skeleton died for nothing again." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Pois bem.\n" +"* O esqueleto morreu de novo para nada." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* You know, they say the third time's the charm..." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Você sabe, eles dizem que a terceira vez trás um " +"charme." msgid "<25>{#f/16}* Too bad he only ever gets one." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/16}* Que triste que ele sempre morre só com uma porrada." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* That's four times you've killed him now." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Já é a quarta vez que você o matou." msgid "<25>{#f/8}* I'm starting to think you enjoy this..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/8}* Estou começando a pensar que você ama fazer isso..." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Again...?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* De novo...?" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/1}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/1}* ..." msgid "<25>{#f/1}* Howdy, Asriel." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Olá, Asriel." msgid "<25>{#f/2}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/2}* ..." msgid "<25>{#f/3}* We need to talk." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/3}* Precisamos conversar." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Talk?\n" "* About what?" msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Conversar?\n" +"* Sobre o que?" msgid "<25>{#f/6}* Why are you even here?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}* Pra quê você está aqui?" msgid "<25>{#f/7}* You know you'll just die to me anyway." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/7}* Você sabe que só morreria pra mim, de toda forma." msgid "<25>{#f/8}* Speaking of which... {%15}" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/8}* Falando nisso... {%15}" msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Talk?\n" "* Don't waste my time." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Conversar?\n" +"* Não me faça perder tempo." msgid "<25>{#f/6}* I KNOW you're just using a hologram." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}* EU SEI muito bem que você é apenas um holograma." msgid "<25>{|}{#p/asgore}{#f/5}* How did you- {%}" -msgstr "" +msgstr "<25>{|}{#p/asgore}{#f/5}* Como você- {%}" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Hush." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Rum." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Seriously?\n" "* A hologram?" msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Sério?\n" +"* Um holograma?" msgid "<25>{#f/6}* I knew you were a coward, but this is a whole new level." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}* Eu sabia que você era um covarde, mas isso é outro nível." msgid "<25>{#p/asgore}{#f/1}* Do you not have anything better to do?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/1}* Você não tem nada melhor para fazer?" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* ..." msgid "<25>{|}{#p/asgore}{#f/3}* Look, son, I simply- {%}" -msgstr "" +msgstr "<25>{|}{#p/asgore}{#f/3}* Olha, filho, eu só- {%}" msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* I'm not your son.\n" "* I haven't BEEN your son for a long time." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/7}* Eu não sou seu filho.\n" +"* Eu não tenho SIDO seu filho a muito tempo." msgid "<25>{#p/asgore}{#f/2}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/2}* ..." msgid "" "<25>{#p/asgore}{#f/1}* Alright, Asriel.\n" "* Do you not see what you are doing to yourself?" msgstr "" +"<25>{#p/asgore}{#f/1}* Certo, Asriel.\n" +"* Você não percebe o que está fazendo consigo mesmo?" msgid "" "<25>{#f/2}* You've become callous.\n" "* Unforgiving." msgstr "" +"<25>{#f/2}* Você se tornou psicopático.\n" +"* Imperdoável." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Ugh, don't say it like you actually care about me, " "dad." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Ugh, não diga como se você realmente ligasse pra " +"mim, pai." msgid "<25>{#p/asgore}{#f/5}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/5}* ..." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/9}* Oh, sorry...\n" "* Did I say \"Dad?\"\n" "* I meant \"Asgore.\"" msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/9}* Ah, desculpa.\n" +"* Eu disse \"Pai?\"\n" +"* Eu quis dizer \"Asgore.\"" msgid "<25>{#f/1}* Forgive me." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Desculpinha." msgid "" "<25>{#p/asgore}{#f/3}* ...\n" "* Really now..." msgstr "" +"<25>{#p/asgore}{#f/3}* ...\n" +"* Sério agora..." msgid "" "<25>{#f/5}* You must reconsider what you are doing, not for our sakes..." msgstr "" +"<25>{#f/5}* Você deve reconsiderar o que está fazendo, não pelo nosso bem..." msgid "<25>{#f/6}* But for yours!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}* Mas pelos seus!" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* ... give me a break." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* ... me dá um tempo." msgid "" "<26>{#f/6}* It's OBVIOUS you're\n" " just here to wind me up." -msgstr "" +msgstr "<26>{#f/6}* É ÓBVIO que você só está querendo me fazer parar." msgid "<25>{#p/asgore}{#f/3}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/3}* ..." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* ..." msgid "<25>{#p/asgore}{#f/7}* You must consider the gravity of your choices!" msgstr "" +"<25>{#p/asgore}{#f/7}* Você deve considerar a gravidade das suas escolhas!" msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Or what? I'll float off into space, never to be " "seen again?" msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Ou o quê? Eu vou voar no espaço para nunca mais ser " +"visto?" msgid "<25>{#f/16}* Come on $(name), we're done here." msgstr "" +"<25>{#f/16}* Vamos lá $(name), já fizemos tudo que tinha pra fazer aqui." msgid "" "<25>{*}{#p/asgore}{#f/8}* Asriel, please!\n" "* I only want to help!{^999}" msgstr "" +"<25>{*}{#p/asgore}{#f/8}* Asriel, por favor!\n" +"* Eu só quero ajudar!{^999}" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Ready yourself, $(name)." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Prepare-se, $(name)." msgid "<26>{#f/4}* This is Undyne's domain." -msgstr "" +msgstr "<26>{#f/4}* Aqui é domínio da Undyne." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Take us in." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Vamos indo." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/31}SANS?\n" "IS THAT A HUMAN?" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/31}SANS?\n" +"ESTE É UM HUMANO?" msgid "<18>{#f/5}IT IS, ISN'T IT?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/5}É, NÃO É?" msgid "" "<18>{#f/32}NYEH...\n" "UNDYNE WILL FINALLY..." msgstr "" +"<18>{#f/32}NYEH...\n" +"UNDYNE FINALMENTE IRÁ..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/31}I'LL GET TO JOIN THE ROYAL GUARD..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/31}EU IREI ME JUNTAR A GUARDA REAL..." msgid "<18>{#f/5}DOESN'T THAT MAKE YOU HAPPY?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/5}ISSO NÃO TE FAZ FELIZ?" msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* You can't keep pretending, Papyrus.\n" "* He's gone." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Você não pode continuar pretendendo Papyrus.\n" +"* Ele se foi." msgid "<18>{|}{#p/papyrus}{#f/5}BUT- {%}" -msgstr "" +msgstr "<18>{|}{#p/papyrus}{#f/5}MAS- {%}" msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* It's over.\n" "* You're wasting your time on him." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Acabou.\n" +"* Você está perdendo seu tempo nele." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BUT IT CAN'T BE...\n" "SANS, HE..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/6}MAS NÃO PODE SER...\n" +"SANS, ELE..." msgid "<18>{#f/31}HE PROMISED..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/31}ELE PROMETEU..." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* That bonehead is the LAST person I'd trust to keep a" " promise." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Aquele preguiçoso é a ULTIMA pessoa da qual eu " +"confiaria manter a promessa." msgid "<26>{#f/9}* Not that I'm any better." -msgstr "" +msgstr "<26>{#f/9}* Não que eu seja melhor." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/31}..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/31}..." msgid "" "<18>{#f/3}I'M SORRY.\n" "I HAVE TO GO..." msgstr "" +"<18>{#f/3}DESCULPA.\n" +"EU TENHO QUE IR..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/31}WELL, I JUST GOT BACK FROM UNDYNE..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/31}OLHA, EU ACABEI DE VOLTAR DA UNDYNE..." msgid "<18>{#f/31}SHE TELLS ME THE KING HAS AN OFFER FOR YOU." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/31}ELA ME DISSE QUE O REI TEM UMA OFERTA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/3}HIS EXACT WORDS WERE \"I WANT TO SEE MY SON.\"" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/3}SUAS EXATAS PALAVRAS FORAM \"EU QUERO VER MEU FILHO.\"" msgid "<18>{#f/7}..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/7}..." msgid "<18>{#f/7}I CAN'T BELIEVE THE PRINCE KILLED MY BROTHER!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/7}EU NÃO ACREDITO QUE O PRÍNCIPE MATOU MEU IRMÃO!" msgid "<25>{|}{#p/asriel2}{#f/8}* Actually, it was you we were trying to- {%}" msgstr "" +"<25>{|}{#p/asriel2}{#f/8}* A culpa foi sua, nós estávamos tentando te- {%}" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}ENOUGH!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}CALADO!!" msgid "" "<18>{#f/7}YOU BETRAYED YOUR OWN SOCIETY!\n" "YOUR OWN PEOPLE!" msgstr "" +"<18>{#f/7}VOCÊ TRAIU SUA PRÓPRIA SOCIEDADE!\n" +"SEU PRÓPRIO POVO!" msgid "<18>{#f/7}AND FOR WHAT!?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/7}E PARA QUE!?" msgid "<18>{#f/7}A PETTY ATTEMPT AT SELF-AMUSEMENT?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/7}UMA TENTATIVA DE EGOCENTRISMO?" msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Yes, Papyrus.\n" "* That's exactly what this is for." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Sim, Papyrus.\n" +"* É exatamente isso." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}... UGH!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}... UGH!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}AS FOR YOU, HUMAN..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}JÁ PARA VOCÊ, HUMANO..." msgid "<18>{#f/7}DON'T THINK I CAN'T SEE WHAT'S GOING ON." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/7}NÃO PENSE QUE EU NÃO SEI O QUE ESTÁ ACONTECENDO." msgid "<18>{#f/7}IT'S OBVIOUS YOU'RE THE ONE CALLING THE SHOTS!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/7}É OBVIO QUE É VOCÊ QUEM ESTÁ TIRANDO VIDAS!" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* How observant." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Que observador." msgid "" "<25>{#f/7}* Guess we should just admit defeat to you here and now, huh?" msgstr "" +"<25>{#f/7}* Acho que podemos provar isso e acabar com você aqui e agora, que " +"tal?" msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Let me be clear.\n" "* I do admire the effort." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Deixe-me ser claro.\n" +"* Eu admiro seu esforço." msgid "<25>{#f/3}* But we've got our own plans to see to." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/3}* Mas nós temos nossos próprios planos." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}JUST SO YOU KNOW, UNDYNE'S PROBABLY WATCHING US." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}SÓ PRA VOCÊ SABER UNDYNE PROVAVELMENTE ESTÁ NOS " +"ASSISTINDO AGORA." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* And your point is?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* E seu ponto é?" msgid "" "<25>{#f/4}* ... look Papyrus, it doesn't matter what you or anyone else " "does." msgstr "" +"<25>{#f/4}* ... olha Papyrus, não importa o que você ou qualquer um faça." msgid "" "<25>{#f/1}* When the two of us are together, NOTHING can bring us apart." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Quando nós dois estamos juntos, NADA pode nos separar." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}WHATEVER!!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}TANTO FAZ!!!" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Howdy." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Olá." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/31}YOU KNOW..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/31}SABE DE UMA COISA..." msgid "<18>{#f/31}I OVERHEARD DR. ALPHYS TALKING..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/31}EU ACABEI OUVINDO A DR. ALPHYS FALANDO..." msgid "<18>{#f/5}AND SHE MENTIONED SOMETHING LIKE \"TURN BACK TIME?\"" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/5}E ELA MENCIONOU ALGO COMO \"VOLTAR NO TEMPO?\"" msgid "<18>{|}{#f/32}{#x1}I CAN'T BE SURE, BUT IT SOUNDS LIKE- {%}" -msgstr "" +msgstr "<18>{|}{#f/32}{#x1}EU NÃO TENHO CERTEZA, MAS PARECE QUE- {%}" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* No." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Não." msgid "<18>{|}{#p/papyrus}{#f/6}BUT SHE SAID YOU MIGHT BE ABLE TO- {%}" -msgstr "" +msgstr "<18>{|}{#p/papyrus}{#f/6}MAS ELA DISSE QUE VOCÊ DEVE SER CAPAZ DE- {%}" msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* No.\n" "* Though, I'm sure she'd love it if I did." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Não.\n" +"* Mas, eu tenho certeza que ela amaria se eu o fizesse." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* No.\n" "* And she'll be dead in the end, anyway." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Não.\n" +"* E ela vai morrer no final também, de toda forma." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/31}BUT, IF YOU REALLY CAN ERASE WHAT HAPPENED..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/31}MAS, SE VOCÊ REALMENTE PODE RESETAR O QUE ACONTECE..." msgid "<18>{#f/5}THEN WHY NOT?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/5}ENTÃO, POR QUE NÃO?" msgid "<18>{#f/31}A-AND, IN THE NEXT TIMELINE... I'LL TAKE HIS PLACE." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/31}E, NA PRÓXIMA LINHA DO TEMPO... EU VOU TOMAR O LUGAR DELE." msgid "<18>{#f/3}THEN HE WOULDN'T HAVE TO DIE, RIGHT?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/3}ENTÃO ELE NÃO VAI PRECISAR MORRER, CERTO?" msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* ...\n" "* Trust me, I've already seen that timeline." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/6}* ...\n" +"* Confie em mim, eu já vi essa linha do tempo." msgid "<25>{#f/7}* It's BORING." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/7}* É ENTEDIANTE." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/3}..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/3}..." msgid "<18>{#f/6}BUT WHAT IF I SHOW YOU THIS PUZZLE?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/6}MAS E SE EU TE MOSTRAR ESTE QUEBRA-CABEÇA?" msgid "<18>{#f/32}IT MIGHT HELP TO ALLEVIATE YOUR BOREDOM..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/32}TALVEZ TE AJUDE A ALIVIAR O TÉDIO..." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* If it makes you feel better, I guess." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Se faz você se sentir melhor, eu acho." msgid "<18>{#p/papyrus}OH... OH!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}OH... OH!" msgid "<18>{#f/0}THAT'S GREAT!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/0}ISSO É ÓTIMO!!" msgid "<18>{#f/0}YOU'RE ALREADY CHANGING YOUR MIND!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/0}VOCÊ JÁ ESTÁ MUDANDO DE IDEIA!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}..." msgid "<18>{|}{#f/5}WELL, HERE ARE THE RULES OF THE- {%}" -msgstr "" +msgstr "<18>{|}{#f/5}AS REGRAS SÃO- {%}" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* We already know the rules, idiot." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* Nós já sabemos as regras, imbecil." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/31}... OH..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/31}... OH..." msgid "" "<18>{#f/6}UH, WELL THEN!!\n" "WITHOUT FURTHER ADO..." msgstr "" +"<18>{#f/6}UH, POIS BEM!!\n" +"SEM PERDA DE TEMPO..." msgid "<18>{#f/9}LET'S FIND OUT WHAT OUR RANDOM NUMBER WILL BE!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/9}VAMOS VER QUAL SERÁ O NÚMERO ALEATÓRIO!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/3}ASRIEL." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/3}ASRIEL." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Papyrus." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Papyrus." msgid "<18>{#f/31}WHY?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/31}POR QUE?" msgid "<18>{#f/31}WHY WOULD YOU DO THIS?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/31}POR QUE VOCÊ FARIA ISSO?" msgid "<18>{#f/3}MONSTERS AREN'T SUPPOSED TO BE LIKE THIS..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/3}MONSTROS NÃO DEVERIAM SER ASSIM..." msgid "" "<18>{#f/5}WHERE'S YOUR LOVE?\n" "YOUR COMPASSION?" msgstr "" +"<18>{#f/5}ONDE ESTÁ SEU AMOR?\n" +"SUA COMPAIXÃO?" msgid "<18>{#f/31}YOUR... MERCY..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/31}SUA... PIEDADE..." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/2}* ...\n" "* Oh, you sweet stellar star child..." msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/2}* ...\n" +"* Oh, sua adorável criança estrelada..." msgid "<25>{#f/1}* I lost those things a LONG time ago." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Eu perdi essas coisas a MUITO tempo atrás." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/31}BUT...\n" "I DON'T GET IT..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/31}MAS...\n" +"EU NÃO ENTENDO..." msgid "<18>{#f/5}HOW CAN A MONSTER SO PURE OF MIND..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/5}COMO UM MONSTRO TÃO PURO DE MENTE..." msgid "<18>{#f/31}... BE TURNED SO COMPLETELY TO THE DARK SIDE?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/31}... TER SE TORNADO TOTALMENTE PARA O LADO OBSCURO?" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* You really wanna know?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Você realmente quer saber?" msgid "<18>{#f/3}YES..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/3}SIM..." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* But do you really, really wanna know?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Mas você realmente, realmente quer saber?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/31}YES." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/31}SIM." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Say it louder." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Diga mais alto." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}YES!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SIM!" msgid "<26>{#p/asriel2}{#f/1}* With an exoberry on top." -msgstr "" +msgstr "<26>{#p/asriel2}{#f/1}* Com uma cereja no topo." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/7}YES!\n" "WITH AN EXOBERRY ON TOP, DAMN IT!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/7}SIM!\n" +"COM UMA CEREJA NO TOPO, CARAMBA!" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Hee hee hee..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Hee hee hee..." msgid "<25>{#f/1}* Alright, I'll tell you." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Certo, eu te conto." msgid "<25>{#f/15}* In fact, it'll only take one word..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* Só vai precisar de uma palavra..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}OH MY GOD, JUST SAY IT ALREADY..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}AI MEU SENHOR, SÓ FALA LOGO..." msgid "" "<25>{*}{#p/asriel2}{#f/14}{@random=1.1/1.1}{@fill=#f00}* $(name).{%100}" -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#p/asriel2}{#f/14}{@random=1.1/1.1}{@fill=#f00}* $(name).{%100}" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/32}...!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/32}...!" msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/5}* Hah!\n" "* Hahaha!\n" "* The look on your face!" msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/5}* Hah!\n" +"* Hahaha!\n" +"* O olhar em seu rosto!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/31}I..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/31}EU..." msgid "<18>{#f/3}... NO..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/3}... NÃO..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}NO, YOU'RE WRONG." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}NÃO, VOCÊ ESTÁ ERRADO." msgid "<18>{#f/7}YOU ARE THE ONE WHO'S BEEN TRYING TO BRING ME DOWN." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/7}VOCÊ É QUEM ESTÁ TENTANDO ME TRAZER PARA BAIXO." msgid "<18>{#f/7}YOU ARE THE ONE WHO'S FED ME LIE AFTER LIE." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/7}VOCÊ É QUEM ESTÁ ME CONTANDO MENTIRA APÓS MENTIRA." msgid "<18>{#f/9}BUT I, PAPYRUS..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/9}MAS EU, PAPYRUS..." msgid "<18>{#f/9}FINALLY UNDERSTAND THE {@fill=#f00}REAL TRUTH{@fill=#fff}." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/9}FINALMENTE ENTENDI A {@fill=#f00}REALIDADE{@fill=#fff}." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Oh?\n" "* And what's that?" msgstr "" +"<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Oh?\n" +"* E o que seria?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/34}YOU'RE NOT {@fill=#f00}ASRIEL{@fill=#fff}." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/34}VOCÊ NÃO É {@fill=#f00}ASRIEL{@fill=#fff}." msgid "<18>{#f/31}{@fill=#f00}ASRIEL{@fill=#fff} WOULD NEVER ACT LIKE THIS." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/31}{@fill=#f00}ASRIEL{@fill=#fff} JAMAIS AGIRIA ASSIM." msgid "<18>{#f/5}{@fill=#f00}ASRIEL{@fill=#fff} WAS A KIND SOUL." msgstr "" +"<18>{#f/5}{@fill=#f00}ASRIEL{@fill=#fff} TINHA UMA ALMA CHEIA DE BONDADE." msgid "<18>{#f/5}{@fill=#f00}ASRIEL{@fill=#fff} BELIEVED IN PEOPLE..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/5}{@fill=#f00}ASRIEL{@fill=#fff} ACREDITAVA NAS PESSOAS..." msgid "<18>{#f/31}HE BELIEVED IN HUMANITY BEFORE ANYONE ELSE DID." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/31}ELE ACREDITOU NA HUMANIDADE ANTES DE TODO MUNDO." msgid "<18>{#f/4}YOU, ON THE OTHER HAND..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/4}VOCÊ, POR OUTRO LADO..." msgid "<18>{#f/7}YOU JUST WANT TO USE THEM FOR YOUR OWN ENDS!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/7}VOCÊ SÓ QUER USÁ-LO PARA SEUS PRÓPRIOS FINS!" msgid "<18>{#f/4}AND FRANKLY, I DON'T CARE WHAT YOU HAVE TO SAY." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/4}E FRANCAMENTE, EU NÃO ME IMPORTO COM O QUE VOCÊ TEM A DIZER." msgid "<18>{#f/9}I STILL HAVE HOPE FOR THAT HUMAN." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/9}EU AINDA TENHO ESPERANÇA NESTE HUMANO." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Well, if you've got so much faith in them..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Pois, se você tem tanta esperança nele..." msgid "<25>{#f/7}* Then prove me wrong." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/7}* Então me prove errado." msgid "<25>{#f/3}* I'll let you take them on, one on one." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/3}* Eu vou deixar você levá-lo para o um contra um." msgid "<25>{#f/3}* If they spare you, then I'll admit I was wrong." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/3}* Se ele te poupar, então eu irei admitir estar errado." msgid "<25>{#f/4}* But if they kill you, which they inevitably will..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/4}* Mas se ele te matar, o que inevitavelmente será o caso..." msgid "" "<25>{#f/1}* You'll realize that I was right, and that HE died for nothing." msgstr "" +"<25>{#f/1}* Você perceberá que eu estava certo e que ELE morreu pra nada." msgid "<25>{#f/1}* How does that sound?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* O que você acha?" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/9}...\n" "I ACCEPT." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/9}...\n" +"EU ACEITO." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Splendid." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Esplêndido." msgid "<25>{#f/4}* See you never." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/4}* Te vejo nunca." msgid "<32>{#p/human}* (You place your hands on the heavily scratched door.)" msgstr "" +"<32>{#p/human}* <32>{#p/human}* (Você coloca as mãos na porta fortemente " +"arranhada.)" msgid "<32>{#p/basic}* The door is covered in cat- claw scratches." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* A porta está coberta de arranhados de gato." msgid "<32>{#p/basic}* ... but everybody ran." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* ... mas todo mundo correu." msgid "<32>{#p/basic}* ... but nobody came." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* ... mas ninguém veio." msgid "<32>{#p/human}* (But there was nobody around to occupy the seat.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Mas não tem ninguém por perto para ocupar o acento.)" msgid "<32>{#p/human}* (But there was nobody here.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Mas não tem ninguém aqui.)" msgid "<32>{#p/basic}* Nobody's home." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Ninguém está em casa." msgid "<32>{#p/human}* (You can't seem to find a way in.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você não achou um caminho para dentro.)" msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Welcome to Starred Inn!\n" "* Starton's premier hotel!" msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Bem-vindo ao Starred Inn!\n" +"* O principal hotel de Starton!" msgid "<32>* One night will cost you 60G." -msgstr "" +msgstr "<32>* Uma noite custa 60G." msgid "* (Get a room?)" -msgstr "" +msgstr "* (Aceitar um quarto?)" msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Changed your mind?" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Mudou de ideia?" msgid "<32>* Remember, one night is 60G." -msgstr "" +msgstr "<32>* Lembre-se, uma noite é 60G." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Back again?\n" "* Remember, one night is 60G." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Voltou de novo?\n" +"* Lembre-se, uma noite é 60G." msgid "* (Get a room again?)" -msgstr "" +msgstr "* (Pegar um quarto de novo?)" msgid "" "<33>{#p/basic}{#npc/a}* Back again?\n" "* Well, stay as long as you like!" msgstr "" +"<33>{#p/basic}{#npc/a}* Voltou?\n" +"* Fique o tanto que quiser!" msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... you don't even have 60G?" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... você não tem 60G?" msgid "" "<32>* Oh! You poor thing.\n" "* I can only imagine what you've been through." msgstr "" +"<32>* Oh! Pobre coisinha.\n" +"* Eu posso apenas imaginar pelo que você tem passado." msgid "" "<32>* One of the rooms upstairs is empty, you can sleep there for free, " "okay?" msgstr "" +"<32>* Um dos quartos lá em cima está vazio, você pode dormir de graça, tá " +"bom?" msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Here's your room key.\n" "* Remember to bundle up!" msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Aqui está sua chave do quarto.\n" +"* Lembre-se de dormir bem!" msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Sorry, you don't have enough G..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Desculpa, você não tem G..." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Hiya!\n" "* You look like you had a great sleep." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Uau!\n" +"* Você parece ter dormido tão bem." msgid "" "<32>* Which is incredible...\n" "* ... considering you were only up there for a few minutes." msgstr "" +"<32>* O que é incrível...\n" +"* ... considerando que você só ficou lá em cima por alguns minutos." msgid "<32>* Feel free to come back if you get tired." -msgstr "" +msgstr "<32>* Sinta-se livre para voltar quando estiver cansado." msgid "" "<32>* Here's your money back.\n" "* You can pay me if you're going to stay overnight." msgstr "" +"<32>* Pega seu dinheiro de volta.\n" +"* Você pode me pagar quando for ficar a noite toda." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Not in a sleepy mood?\n" "* Well, I'll always be here if you need me!" msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Não muito afim de dormir?\n" +"* Bem, eu sempre estarei aqui se você precisar!" msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Hello!\n" "* Sorry, no time for a nap..." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Olá!\n" +"* Desculpa, sem tempo pra dormir..." msgid "" "<32>* Starred Inn is shutting down so we can leave to find a new homeworld." msgstr "" +"<32>* Starred Inn está fechando para sempre, já que assim podemos ir embora " +"para o novo mundo." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Oh, there you are.\n" "* I've been worrying about you!" msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Oh, você está aí.\n" +"* Eu estive preocupada com você!" msgid "<32>* Things are going to be OK, you hear?" -msgstr "" +msgstr "<32>* Tudo vai ficar bem, ouviu?" msgid "<32>* We're all going to settle on a new homeworld soon..." -msgstr "" +msgstr "<32>* Nós todos iremos para um novo mundo, agora..." msgid "<32>* There's bound to be a place you can stay there!" -msgstr "" +msgstr "<32>* Com certeza haverá um lugar onde você pode ficar lá!" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* What's up?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Como tá?" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Yo, howzzitgoin?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Yo, como tá ino?" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Hey, hey!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Ei, ei!" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Nice to see you, haha." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Muito legal te ver, haha." msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Woah, dude, what's up?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Woah, cara, o que você tá fazendo?" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Yo, you're a kid too, right?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Yo, você é uma criança também, correto?" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* I can tell 'cause you're wearing a striped shirt." msgstr "" +"<25>{#p/kidd}{#f/1}* Eu posso dizer porque você tá usando uma camisa " +"listrada." msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Wait, you read books too!?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Pera, você lê livros também!?" msgid "" "<25>{#p/kidd}{#f/1}* That librarby taught me everything I know about monster" " history!" msgstr "" +"<25>{#p/kidd}{#f/1}* Aquela livrarvia me ensinou tudo que eu sei sobre os " +"monstros!" msgid "" "<25>{#p/kidd}{#f/3}* I can't even imagine what living on a planet is like..." msgstr "" +"<25>{#p/kidd}{#f/3}* Eu nem consigo imaginar como deve ser viver em um " +"planeta..." msgid "" "<25>{#p/kidd}{#f/1}* I wonder if that short skeleton is an adult or a kid." msgstr "" +"<25>{#p/kidd}{#f/1}* Eu me pergunto se aquele esqueleto pequeno é uma " +"criança ou um adulto." msgid "<25>{#p/kidd}{#f/3}* Have you ever lived on a planet?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/3}* Você já viveu em um planeta?" msgid "" "<32>{#p/basic}* What's that smell?\n" "* (Where's that smell?)" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* O que é esse cheiro?\n" +"* (Onde está esse cheiro?)" msgid "" "<32>* If you're a smell...\n" "* (... identify yoursmellf!)" msgstr "" +"<32>* Se você é o cheiro...\n" +"* (... identifique seu cheiro!)" msgid "" "<32>{#p/basic}* Hmmm...\n" "* Here's that weird smell." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Hmmm...\n" +"* Aqui está aquele cheiro estranho." msgid "<32>* It makes me want to eliminate..." -msgstr "" +msgstr "<32>* Ele me faz querer eliminar..." msgid "<32>* (... eliminate YOU!)" -msgstr "" +msgstr "<32>* (... eliminar VOCÊ!)" msgid "" "<32>{#p/basic}* Dogs can pet other dogs???\n" "* (A new world has opened up for us...)" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Cachorros podem acariciar cachorros???\n" +"* (Um novo mundo abriu-se para nós...)" msgid "<32>* Thanks, weird puppy!" -msgstr "" +msgstr "<32>* Obrigado, cachorrinho estranho!" msgid "" "<32>{#p/basic}* Weird smells can bring good things...\n" "* (Friendly fun fetch!)" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Cheiros estranhos podem trazer boas coisas...\n" +"* (Amizade divertida!)" msgid "" "<32>* Thanks, weird smell!\n" "* (It sure was fun to catch a \"wrench\" in the works!)" msgstr "" +"<32>* Obrigado, cheiro estranho! \n" +"* (Com certeza foi divertido pegar uma \"chave inglesa\" nas obras!)" msgid "" "<32>{#p/basic}* It's getting harder and harder to sniff things...\n" "* (Getting harder to see...)" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Está ficando cada vez mais difícil de respirar...\n" +"* (Cada vez mais difícil de enxergar...)" msgid "<32>* Let's get out of here!" -msgstr "" +msgstr "<32>* Vamos meter o pé daqui!" msgid "" "<32>{#p/basic}* That weird puppy came out of nowhere...\n" "* (Almost killed us...)" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Aquele cachorro estranho aparou do nada...\n" +"* (Quase nos matou...)" msgid "" "<32>{#p/basic}* Dogs can pet AND play fetch with other dogs???\n" "* (It's almost criminal...)" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Os cães podem acariciar E brincar de buscar com outros " +"cães???\n" +"* (É quase criminoso...)" msgid "" "<32>* Thanks, weird puppy!\n" "* (After this, our lives will never be the same!)" msgstr "" +"<32>* Obrigado, cachorrinho estranho!\n" +"* (Depois disso, nossas vidas jamais serão as mesmas!)" msgid "" "<32>{#p/basic}* Where's the prince?\n" "* (Did we come the right way?)" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Onde está o príncipe?\n" +"* (Nós viemos no caminho certo?)" msgid "" "<32>* We must stop that menace...\n" "* (... and his human companion!)" msgstr "" +"<32>* Nós devemos parar aquela ameaça...\n" +"* (... e sua companhia humana!)" msgid "" "<32>{#p/basic}* Hmmm...\n" "* Here they are..." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Hmmm...\n" +"* Aqui estão eles..." msgid "<32>* (Let's capture them!)" -msgstr "" +msgstr "<32>* (Vamos captura-los!)" msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* it's a shame papyrus can't be here, because..." msgstr "" +"<25>{#p/sans}{#f/3}* É bem triste que o Papyrus não possa estar aqui, por " +"que..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* he's been working very hard on this puzzle for a long " "time." msgstr "" +"<25>{#p/sans}{#f/2}* Ele tem trabalho bem duro e por um bom tempo nestes " +"quebra-cabeças." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but that's alright." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* mas tudo bem." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* i promised him earlier that i'd show it to you, so here" " goes." msgstr "" +"<25>{#p/sans}{#f/0}* eu prometi pra ele mais cedo que eu te mostraria, então " +"aí vai." msgid "<18>{#p/papyrus}OHO, THE HUMAN ARRIVES!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}OHO, O HUMANO APARECE!" msgid "<18>MY BROTHER AND I HAVE CREATED MANY PUZZLES." -msgstr "" +msgstr "<18>MEU IRMÃO E EU CRIAMOS QUEBRAS-CABEÇAS" msgid "<18>{#f/9}ARE YOU UP FOR THE CHALLENGE, HUMAN!?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/9}VOCÊ ESTÁ PRONTO PARA UM DESAFIO, HUMANO!?" msgid "" "<18>{#p/papyrus}CORRECT ANSWER!\n" "FOR YOU SEE..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}RESPOSTA CORRETA!\n" +"PARA VOCÊ ENTENDER..." msgid "<18>{#x4}{#f/9}NO CRAFTSMAN HAS EVER MADE TRAPS AS FINE AS ME!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#x4}{#f/9}NENHUM ARTESÃO JAMAIS FEZ ARMADILHAS TÃO BOAS QUANTO EU!" msgid "<18>{#f/0}THEY'RE PRACTICALLY IRRESISTIBLE!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/0}ELAS SÃO PRATICAMENTE IRRESISTÍVEIS!" msgid "<25>{#x1}{#p/sans}{#f/2}* maybe you're the one who's irresistible." -msgstr "" +msgstr "<25>{#x1}{#p/sans}{#f/2}* talvez você é quem é irresistível." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/1}REALLY!?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/1}SÉRIO!?" msgid "<18>{#x4}{#f/9}NO HUMAN HAS EVER BESTED A PUZZLE BY THE GREAT PAPYRUS!" msgstr "" +"<18>{#x4}{#f/9}NENHUM HUMANO JAMAIS PASSOU DAS ARMADILHAS DO GRANDE PAPYRUS!" msgid "<25>{#x1}{#p/sans}{#f/4}* no human has even had the chance to, bro." -msgstr "" +msgstr "<25>{#x1}{#p/sans}{#f/4}* nenhum humano teve a chance, mano." msgid "<18>{#p/papyrus}{#x3}{#f/7}UGH, THAT'S BESIDES THE POINT!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#x3}{#f/7}UGH, ISSO É ALÉM DO PONTO!!" msgid "<18>{#x1}{#f/0}ANYWAY, THIS HERE IS WHAT I LIKE TO CALL..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#x1}{#f/0}DE TODA FORMA, ESTE É O QUE EU GOSTO DE CHAMAR..." msgid "<18>\"THE WALL OF FIRE!!\"" -msgstr "" +msgstr "<18>\"O PODEROSO MURO DE FOGO!!\"" msgid "" "<25>{#p/sans}* couldn't you just call it \"the firewall?\"\n" "* it'd save time." msgstr "" +"<25>{#p/sans}* não dava só pra chamar de \"parede de fogo\"?\n" +"* pra salvar tempo?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}DR. ALPHYS WOULD THINK I'M MIS- USING THE TERM." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}DR. ALPHYS DIRIA QUE EU ESTOU SENDO PREGUIÇOSO AO " +"CORTAR TERMOS." msgid "" "<25>{#p/sans}* i dunno bro, she's really into that kinda stuff. in fact..." msgstr "" +"<25>{#p/sans}* sei não, mano, ela parece gostar de fazer isso as vezes. na " +"verdade..." msgid "<30>{#f/2}* i bet she'd find it {@fill=#ff0}hot{@fill=#fff}." msgstr "" +"<30>{#f/2}* aposto que ela acharia isso bem {@fill=#ff0}hot{@fill=#fff}." msgid "<18>{#p/papyrus}{#x3}{#f/7}NOT NOW, SANS!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#x3}{#f/7}AGORA NÃO, SANS!!" msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* it's called \"the firewall.\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* é chamado de \"parede de fogo.\"" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* y'know.\n" "* like the firewall on a computer." msgstr "" +"<25>{#p/sans}{#f/2}* sabe.\n" +"* igual o firewall no computador." msgid "<25>{#p/sans}* the idea behind this one is to get to the other side." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}* a ideia por trás desse é chegar do outro lado." msgid "<25>{#p/sans}* simple, right?" msgstr "" @@ -4968,7 +5279,6 @@ msgstr "" msgid "SAVE YOURSELVES..." msgstr "" - msgid "FAILED TO CONNECT..." msgstr ""