Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 69.2% (2639 of 3809 strings)

Translation: PS-Outertale/5-Citadel
Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/5-citadel/pt_BR/
This commit is contained in:
cezarrosa 2025-02-17 10:31:10 +00:00 committed by Weblate
parent 498140036b
commit 6a8d5aee1a

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-17 10:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-17 10:51+0000\n"
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
"ps-outertale/5-citadel/pt_BR/>\n"
@ -10853,176 +10853,226 @@ msgid ""
"<32>* \"Making it is a simple process, and can be broken down into five "
"steps.\""
msgstr ""
"<32>* \"Fazê-la é simples e o processo pode ser quebrado em cinco passos.\""
msgid ""
"<32>* \"First, prepare the bottom crust by laying it on top of a pie "
"plate.\""
msgstr ""
"<32>* \"Primeiro, prepare a crosta inferior colocando-a em cima de uma forma "
"de torta.\""
msgid ""
"<32>* \"Next, whisk evaporated milk, eggs, and spices together in a bowl "
"until smooth.\""
msgstr ""
"<32>* \"Em seguida, bata o leite evaporado, os ovos e os temperos em uma "
"tigela até ficar homogêneo.\""
msgid ""
"<32>* \"Then, take several well-aged snails, and thoroughly incorporate into"
" the mixture.\""
msgstr ""
"<32>* \"Então, pegue algumas lesmas envelhecidas e jogue-as na mistura.\""
msgid "<32>* \"After that, pour the contents of the bowl into the bottom crust.\""
msgstr ""
"<32>* \"Depois disso, despeje o conteúdo da tigela na crosta inferior.\""
msgid ""
"<32>* \"Last, prepare the top crust by cutting sheet into strips and forming"
" a lattice.\""
msgstr ""
"<32>* \"Por último, prepare a crosta superior cortando a folha em tiras e "
"formando uma treliça.\""
msgid "<32>* \"Then just bake the pie!\""
msgstr ""
msgstr "<32>* \"Então é só cozinhar a torta!\""
msgid ""
"<32>* \"Once the pie is ready, take it out of the oven, let it cool, and "
"serve!\""
msgstr ""
"<32>* \"Uma vez que a torta estiver pronta, tire-a, deixe esfriar e sirva!\""
msgid "<32>{#p/basic}* It's a casualty report."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* É uma reportagem de casualidades."
msgid ""
"<33>* \"Overview... two thousand dead, forty-thousand injured.\"\n"
"* \"Tenko has fallen.\""
msgstr ""
"<33>* \"Últimas notícias... dois mil mortos, quarenta mil feridos.\"\n"
"* \"Tenko caiu.\""
msgid ""
"<32>* \"Days before the attack, a local boy, Gerson, was drafted into the "
"royal forces.\""
msgstr ""
"<32>* \"Dias antes do ataque, um rapaz local, Gerson, foi colocado na guarda "
"real.\""
msgid ""
"<32>* \"Gerson had predicted the all- out assault based on movements within "
"the human fleet.\""
msgstr ""
"<32>* \"Gerson previu todos os ataques baseando-se nos até então movimentos "
"humanos.\""
msgid ""
"<32>* \"Had it not been for the king's son, this prediction would have been "
"ignored.\""
msgstr ""
"<32>* "
"\"Se não fosse pelo filho do rei, essas previsões teriam sido ignoradas.\""
msgid ""
"<32>* \"Had it been ignored, Gerson's family would have died in the "
"attack.\""
msgstr ""
"<32>* \"Se fossem ignorados, a família de Gerson teria morrido no ataque.\""
msgid ""
"<32>* \"Survivors of the attack are holding a commemoration at the central "
"nexus.\""
msgstr ""
"<32>* \"Sobreviventes do ataque estão preparando uma comemoração no centro "
"do nexus.\""
msgid "<32>* \"The boy is a hometown hero.\""
msgstr ""
msgstr "<32>* \"O garoto é um herói da cidade.\""
msgid "<32>{#p/human}* (You note the fairly large size of the dining chair.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você nota o tamanho bastante grande da cadeira de jantar.)"
msgid "<32>{#p/basic}* A larger dining chair."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Uma larga cadeira de jantar."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* One of Asgore's dining chairs.\n"
"* Fit for a queen."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Uma das cadeiras de jantar do Asgore.\n"
"* Feita para uma rainha."
msgid "<32>{#p/human}* (You note the small size of the dining chair.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Você nota o pequeno tamanho da cadeira de jantar.)"
msgid "<32>{#p/basic}* A smaller dining chair."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Uma pequena cadeira de jantar."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* One of Asgore's dining chairs.\n"
"* Fit for a demon."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Uma das cadeiras de jantar do Asgore.\n"
"* Feita para um demônio."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* One of Asgore's dining chairs.\n"
"* Fit for a prince."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Um das cadeiras de jantar do Asgore.\n"
"* Feita para um príncipe."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You note the slightly large size of the dining chair.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Você nota o tamanho versátil da cadeira de jantar.)"
msgid "<32>{#p/basic}* An average dining chair."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Um cadeira de jantar padrão."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* One of Asgore's dining chairs.\n"
"* Fit for a child.\n"
"* Like you!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Uma das cadeiras de jantar do Asgore.\n"
"* Feita para uma criança.\n"
"* Como você!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* One of Asgore's dining chairs.\n"
"* Fit for... a little angel.\n"
"* Like you!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Uma das cadeiras de jantar do Asgore.\n"
"* Feita para... um anjinho.\n"
"* Que nem você!"
msgid "<32>{#p/human}* (You note the exceptional size of the dining chair.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Você nota o maranho excepcional da cadeira de jantar.)"
msgid "<32>{#p/basic}* A king-sized dining chair."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Uma cadeira da jantar tamanho rei."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* One of Asgore's dining chairs.\n"
"* Fit for a king."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Uma das cadeiras de jantar do Asgore.\n"
"* Feita para um rei."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/21}* $(name) seemed to think the hair in the sink was "
"tolerable..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/21}* $(name) antes pensava que o cabelo na pia era "
"tolerável..."
msgid "<25>{#f/17}* Which is weird, when they were so bothered by the fur."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/17}* O que é estranho, já que ele se incomodava com o pelo."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Maybe this is what $(name) and other humans shed?"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Talvez seja porque isso que o que $(name) e outros "
"humanos tinham?"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* I'll get back to you on my human hair-shedding "
"theory."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Depois conto mais para você sobre minha teoria da "
"queda de cabelo humano."
msgid "<32>{#p/basic}* There are strands of yellow hair stuck in the drain."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* A vários fios de cabelo amarelo presos no ralo."
msgid "<26>{#p/asriel1}{#f/17}* Starling tea isn't the only kind Dad likes."
msgstr ""
"<26>{#p/asriel1}{#f/17}* Chá Estrelado não era o único que o Pai gostava."
msgid ""
"<25>{#f/17}* In fact, he once told me he's loved all kinds of tea since "
"childhood."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* Ele até me contou que amava todos os tipos de chá desde criança."
msgid ""
"<25>{#f/13}* Before that...\n"
"* He was a water drinker."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* Antes disso...\n"
"* Ele era um símio bebedor de água."
msgid "<25>{#f/8}* ... we don't talk about that."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/8}* ... nós não falamos muito sobre isso."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* So one day, when little Asgore was out with some "
"friends..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Então um dia, quando o jovem Asgore estava saindo "
"com alguns amigos..."
msgid ""
"<25>{#f/17}* He got lost in a magic forest and his water container was "
"empty."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* Ele se perdeu em uma floresta mágica e sua garrafa de água "
"estava vazia."
msgid "<25>{#f/13}* Luckily, out in the woods, there was..."
msgstr ""