diff --git a/text/outlands/ru_RU.po b/text/outlands/ru_RU.po index 98a54d3b..280907d5 100644 --- a/text/outlands/ru_RU.po +++ b/text/outlands/ru_RU.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-13 10:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-16 11:22+0000\n" -"Last-Translator: David \n" +"Last-Translator: Бенедикт Капустин \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru_RU\n" @@ -82,10 +82,10 @@ msgstr "" "* Королевские стражи в Стратополисе..." msgid "<25>{#f/0}* Apparently, their favorite food is... salmon." -msgstr "<25>{#f/0}* Оказывается, их любимая еда...лосось." +msgstr "<25>{#f/0}* Оказывается, их любимая еда — это... лосось." msgid "<25>{#f/1}* Or... was it ice cream?" -msgstr "<25>{#f/1}* Или... мороженное?" +msgstr "<25>{#f/1}* Или... это было мороженое?" msgid "<25>{#f/2}* Wait, no, I think it was pizza!" msgstr "<25>{#f/2}* Стой, нет, наверняка пицца!" @@ -1683,24 +1683,26 @@ msgid "<32>{#p/human}* (It sounds like someone is crying...)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* There's a backpack strung up on this coat rack." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* На вешалке висит рюкзак." msgid "<32>{#p/human}* (You look inside the backpack...)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Вы заглядываете в рюкзак...)" msgid "<32>{#p/human}* (But there was nothing left to find within.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Но там ничего не осталось.)" msgid "<32>{#p/basic}* Nothing left to find here." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Искать здесь нечего." msgid "" "<32>{#p/basic}* What's this?\n" "* A limited edition Super Starwalker comic strip?" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Что это?\n" +"* Ограниченное издание комикса „Супер Старуокер“?" msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}* (You got the Super Starwalker 2.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#s/equip}{#p/human}* (Вы получили комикс „Супер Старуокер 2“.)" msgid "<32>{#p/human}* (You're carrying too much to take that.)" msgstr "" @@ -1708,6 +1710,7 @@ msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (If you sleep here now, you may miss something important.)" msgstr "" +"<32>{#p/human}* (Если вы ляжете спать здесь, то пропустите нечто важное.)" msgid "* (Go to sleep?)" msgstr "" @@ -1865,13 +1868,13 @@ msgstr "<25>{#f/17}* Если что... так и задумано, правда msgid "" "<25>{#f/13}* This machine runs on the Outlands' own power supply, so..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* Эта машина использует генератор Запределья, так что..." msgid "" "<25>{#f/15}* To avoid using too much power, Toriel just made it break " "itself." msgstr "" -"<25>{#f/15}* Чтобы избежать перерасхода энергии, Ториэль сделала их ломкими." +"<25>{#f/15}* Чтобы избежать перерасхода энергии, Ториэль сделала его ломким." msgid "<26>{#f/20}* Not that she'd tell you." msgstr "<26>{#f/20}* Не то, что б она тебе говорила." @@ -1895,24 +1898,26 @@ msgid "" msgstr "<25>{#f/15}* ... примерно десятитысячную долю от ЯДРА." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Hmm..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Хм-м..." msgid "<25>{#f/15}* I wonder if, despite its low capacity..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* Интересно, не смотря на малую энергоёмкость..." msgid "" "<25>{#f/13}* This generator would be enough to power a small atmospheric " "system." msgstr "" +"<25>{#f/13}* ...этим генератором можно запитать малую систему фильтрации " +"воздуха." msgid "<25>{#f/17}* If the CORE was destroyed, could people survive here...?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/17}* Если ЯДРО будет уничтожено, выживут ли монстры...?" msgid "<26>{#p/asriel1}{#f/20}* ... asking for a friend." -msgstr "" +msgstr "<26>{#p/asriel1}{#f/20}* ... спрашиваю для друга." msgid "<32>{#p/basic}* It's out of service." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Сломано." msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to make anything.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы решили ничего не делать.)" @@ -8674,7 +8679,7 @@ msgid "<32>{#p/basic}* Pretend it's a dream, then." msgstr "<25>{#f/5}* Значит притворись, что это сон..." msgid "<32>{#p/basic}* If that works for you." -msgstr "<32>{#p/basic}* Если тебя это устроит." +msgstr "<32>{#p/basic}* ...если тебя это устроит." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* What do you want?" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Чего ты хочешь?" @@ -8695,102 +8700,109 @@ msgid "<32>{#p/basic}* ... not about this human." msgstr "<32>{#p/basic}* ... не к этому человеку." msgid "<32>* Ever since they got here, I've been following them..." -msgstr "" +msgstr "<32>* С тех пор как тот попал сюда, я следую за ним..." msgid "<32>* And now they're asking me to reach out to you." -msgstr "" +msgstr "<32>* И теперь человек просит меня помочь." msgid "<32>* What do you think that means?" -msgstr "" +msgstr "<32>* Ты понимаешь, что я имею в виду?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/13}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/13}* ..." msgid "<32>{#p/basic}* It means you have to let them go." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Ты должна отпустить нас." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/12}* ... do you not understand what is at stake?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/12}* ... не понимаешь, что стоит на кону?" msgid "<25>{#f/11}* If I let them go, they will surely die." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/11}* Если дитя уйдёт, то определённо погибнет." msgid "<32>{#p/basic}* ... come on." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* ... ну нет же." msgid "<32>{#p/basic}* That's not really why you're doing this, is it?" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Это не истинная причина твоих действий, верно?" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/12}* With that attitude, perhaps you really are $(name)." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/12}* С таким напором, возможно, ты и есть $(name)." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/11}* You always did question my authority." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/11}* Всегда подвергаешь сомнению моё слово." msgid "<32>{#p/basic}* I think I have every right to." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Имею все права на это." msgid "" "<32>{#p/basic}* You wish to keep them here because you are afraid of what " "lies beyond the Outlands." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Ты сдерживаешь нас, потому что боишься боишься того, что " +"лежит вне Запределья." msgid "" "<33>{#p/basic}* But things aren't the same as they were a hundred years ago." -msgstr "" +msgstr "<33>{#p/basic}* Но многое поменялось сквозь века." msgid "" "<33>{#p/basic}* You're only ignorant about it because you're too afraid to " "go see for yourself." -msgstr "" +msgstr "<33>{#p/basic}* Твоё невежество вызвано страхом узнать самой." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/13}* ... but if I let them go, I won't be able to..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/13}* ... но если я отпущу, то буду неспособна..." msgid "<32>{#p/basic}* Be there for them?" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Остаться здесь и заботиться?" msgid "<32>{#p/basic}* Hey, I know the feeling." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Эх, мне знакома эта горечь." msgid "" "<32>{#p/basic}* But keeping them here would be dooming them to death anyway." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Но, запирая здесь, ты все равно обречёшь человека на смерть." msgid "" "<32>{#p/basic}* What's a life if it doesn't get to do anything worth living " "for?" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Ценна ли жизнь, прожитая зря?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/13}* $(name), I..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/13}* $(name), я..." msgid "<32>{#p/basic}* You gave them a spare cell phone, remember?" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Ты отдала нам сотовый, помнишь?" msgid "<32>{#p/basic}* Keep the line open, and maybe they'll give you a call." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Будь готова ответить, и мы, возможно, позвоним." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... and what about you?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... а что насчёт тебя?" msgid "" "<32>{#p/basic}* Look.\n" "* I'll be alright." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Слушай.\n" +"* Я буду в порядке." msgid "" "<32>{#p/basic}* All I ask is that you don't forget about THEM after they're " "gone." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Всё, чего я прошу, это не забыть НАС, после того, как мы " +"уйдём." msgid "<32>{#p/basic}* Goodbye, Toriel." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Прощай, Ториэль." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/14}* ... goodbye, $(name)." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/14}* ... прощай, $(name)." msgid "<11>{#p/toriel}{#f/21}{#v/1}{#i/3}{#x1}{@random=1.1/1.1}Urgh..." msgstr ""