From 79b9f94e328ab54700e4303b29ab335448e63cb1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wasneet Potato Date: Sat, 19 Apr 2025 14:00:32 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script)) Currently translated at 42.1% (140 of 332 strings) Translation: Petrichor/home Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/petrichor/home/zh_Hans/ --- petrichor/home/zh_CN.json | 36 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/petrichor/home/zh_CN.json b/petrichor/home/zh_CN.json index 16944a6d..d129b9fb 100644 --- a/petrichor/home/zh_CN.json +++ b/petrichor/home/zh_CN.json @@ -162,52 +162,52 @@ "165-multiple": "(这个书架真不错,\\n我感觉我能看上一阵子...)", "166-multiple": "(上面有个坏掉的保险箱,好...)", "167-multiple": "(箱子太高了,我够不着。)", - "168-multiple": "(通往阅读的大门,\\n从各种意义上来说。)", - "169-multiple": "(一张沙发。\\n你说不准自己会不会又在这上头睡着。)", + "168-multiple": "(通往阅读的大门,\\n各种意义上来讲。)", + "169-multiple": "(一张沙发。你说不准自己\\n会不会又在这上头睡着。)", "170-multiple": "(有人在这沙发上睡过觉,\\n没错吧?)", "171-multiple": "(我从高处跳到沙发上\\n会不会摔死呢?)\n(...不行,太冒险了。)", "172-multiple": "(家庭娱乐中心,\\n每个家庭的标配。)", "173-multiple": "(豪华版家庭娱乐中心。)", "174-multiple": "(家庭娱乐中心。)", - "175-multiple": "(两只一对的杯子,从本地二手店淘来的。)", + "175-multiple": "(两只一对的杯子,\\n从本地二手店淘来的。)", "176-multiple": "(怪怪的杯子,装着...\\n外星液体什么的?)\n(很难说里面是什么。)", "177-multiple": "(还是别碰这些为妙。)", "178-multiple": "(一个空篮子。)\n(你肯定把你最好的朋友\\n落在楼上了。)", "179-multiple": "(这里是不是少了些什么。)", - "180-multiple": "(篮子变成了临时脚凳。)", - "181-multiple": "(便携式通讯器。收到一条新消息。)\n(等你清醒些了再看吧。)", + "180-multiple": "(这个篮子现在暂且\\n可以当凳子用。)", + "181-multiple": "(便携式通讯器,显示\\n你收到了一条新消息。)\n(等你清醒些了再看吧。)", "182-multiple": "(你的餐椅。)", "183-multiple": "(不过是张普通的餐椅。)", - "184-multiple": "(无论发生什么,\\n它始终是张餐椅。)", - "185-multiple": "(餐椅。这个屋子里就只有\\n这里能摆它了。)", + "184-multiple": "(无论怎样,都改变不了\\n它始终是张餐椅的事实。)", + "185-multiple": "(餐椅。你觉得这个屋子里\\n就只有这里能摆它了。)", "186-multiple": "(...这张餐椅有股\\n说不出的古怪。)", "187-multiple": "(这东西根本\\n不该出现在这里。)", "188-multiple": "(水龙头在漏水。\\n你想尽快修好它。)", "189-multiple": "(要是这是在我家里,\\n我当场就修好了。)", - "190-multiple": "(水不流了...)", - "191-multiple": "(罐子里装着许多香料,用于高级料理。\n每个罐子都塞得满满当当。)", - "192-multiple": "(陌生人的香料罐千万别乱开,\\n这可是血淋淋的教训。)", + "190-multiple": "(不漏水了...)", + "191-multiple": "(罐子里装着许多香料,用于高级料理。\\n每个罐子都塞得满满当当。)", + "192-multiple": "(血淋淋的教训:\\n陌生人的香料罐千万别乱开。)", "193-multiple": "(香料罐。)", "194-multiple": "(对你来说,一个餐盘就够用了。)", "195-multiple": "(餐盘。应该是一整套里的\\n某一只。)", "196-multiple": "(餐盘。)", - "197-multiple": "(厨具三件套。\\n现在还没必要换。)", + "197-multiple": "(厨具三件套。\\n你觉得现在暂时\\n还没必要换。)", "198-multiple": "(这些厨具有股复古风...)", "199-multiple": "(基础款厨具。)", - "200-multiple": "(碗碟塔。\\n你从没用过它们。)", + "200-multiple": "(碗和碟子堆成了一座小山。\\n你从来都没用过它们。)", "201-multiple": "(刚沥干水的餐具堆。)", "202-multiple": "(洁净如新的碗碟。)", - "203-multiple": "(冰箱。要不是这个点了\\n你高低找些吃的。)", - "204-multiple": "(擅自吃绑匪家的食物\\n应该...没问题吧?)", - "205-multiple": "(镭射微波双模烹饪台,\\n光洁得能照出人影。)", + "203-multiple": "(是冰箱。要不是这个点了\\n你高低找些吃的。)", + "204-multiple": "(擅自吃绑匪家的食物\\n应该...没人在意吧?)", + "205-multiple": "(镭射双模烹饪台,\\n光洁得能照出人影。)", "206-multiple": "(这台激光灶九成新...)\n(看来厨房引爆专家\\n不止我一个呢。)", - "207-multiple": "(分子料理级灶台。)", + "207-multiple": "(镭射灶台。)", "208-multiple": "(只是空碗而已。)", - "209-multiple": "(一截老麻绳,\\n用了好些年了。)", + "209-multiple": "(一截很有年代感的麻绳。)", "210-multiple": "(剪绳专用银剪刀。)", "211-multiple": "(食品柜。囤了这么多粮食,\\n世界末日来了\\n你也能镇定自若。)", "212-multiple": "", - "213-multiple": "(真空包装的永恒保质期。)", + "213-multiple": "", "214-multiple": "(你想着,这块板放这儿挺好。)", "215-multiple": "(像是能从餐桌边缘\\n咔嗒一声伸出来的\\n活动板...)", "216-multiple": "(钉满重要便签的软木板。)",