From 1829444b26d510a72558638152bb5f497a480d6a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>
Date: Mon, 3 Feb 2025 10:40:29 +0000
Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 42.0% (1454 of 3454 strings)

Translation: PS-Outertale/6-Common
Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/6-common/pt_BR/
---
 text/common/pt_BR.po | 1704 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 1270 insertions(+), 434 deletions(-)

diff --git a/text/common/pt_BR.po b/text/common/pt_BR.po
index 3cd63db6..37a881cc 100644
--- a/text/common/pt_BR.po
+++ b/text/common/pt_BR.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2025-01-28 15:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-02 01:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-04 00:15+0000\n"
 "Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
 "ps-outertale/6-common/pt_BR/>\n"
@@ -2520,3538 +2520,4374 @@ msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}WE'VE BEEN ADVENTURING EVER SINCE."
 msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ESTAMOS NOS AVENTURANDO DESDE ENTÃO."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* she's in there right now, isn't she?"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ela está lá agora, não está?"
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* maybe you should go check on her."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* talvez você deva ir dar uma olhada nela."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}YEAH, I THINK I WILL!"
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}É, ACHO QUE VOU FAZER ISSO!"
 
 msgid ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/0}SORRY, HUMAN.\n"
 "ADVENTURE WAITS FOR NO SKELETON!"
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/0} DESCULPE-ME HUMANO. A AVENTURA ESPERA ESTE ESQUELETO!"
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* i'm just glad he's got a distraction from what's going "
 "on."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* eu só estou feliz que ele tenha uma distração para tudo "
+"que está acontecendo."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* people aren't doing all that well right now."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* as pessoas não tem estado muito bem esses tempos."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* losing the royal guard, having all those power "
 "issues..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* perder a guarda real, todos esses problemas com a "
+"energia..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* a lot of folks have nobody to turn to."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* muitas pessoas nem estão tendo no que se inspirar."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* and, even if they do, it's hard to will up the "
 "courage..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* E, mesmo se eles tiverem, é difícil se encorajar por "
+"muito tempo..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* to admit to anyone how miserable they are."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ou admitir pra qualquer um o miserável eles estão."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* it's no surprise people aren't fans of humanity these "
 "days."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* não é surpresa alguma que as pessoas não são muito fãs "
+"da humanidade hoje em dia."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* you may have spared my brother, but..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* você pode até ter poupado meu irmão, mas..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* you killed a lot of people, many of them important."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* você matou gente demais, muitos deles importantes."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* i'm not saying you're a bad person."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* eu não estou dizendo que você é a pior pessoa do "
+"universo."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* you spared my brother, and you didn't kill that many "
 "people."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* você poupou meu irmão e não matou tantas pessoas."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* but the people you did kill were pretty important."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* mas as pessoas que você matou eram bem importantes."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... as much as i disagreed with their ways..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... por mais que discordo dos seus caminhos..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* the royal guard offered citizens a sense of stability "
 "and security."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* a guarda real dava aos cidadãos a sensação de segurança "
+"e estabilidade."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* but that's gone now."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* mas isso agora se foi."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* heck, even mettaton's not around anymore."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* pois é, nem o mettaton está mais por aí."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* no more tv shows, no more tacky little trinkets..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* sem mais show de tv, sem mais diversões por Aerialis..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* without someone like him, the outpost loses a bit of "
 "its spark."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* ao perder alguém como ele, também perdemos parte do "
+"brilho do outpost."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* honestly, the truth is that you're just not a great "
 "person."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* honestamente, a verdade é que você não é uma boa pessoa."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* plain and simple."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* simples e bem explicado."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... anyway.\n"
 "* i should probably end the call here."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* ... de toda forma.\n"
+"* eu deveria desligar agora."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* sorry, buddo."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* foi mal, mano."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* honestly, i'm not sure what to say about you."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* honestamente, eu não sei muito bem o que dizer sobre "
+"você."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* i can't say you're a bad person, but i don't like you, "
 "either."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* eu não posso te dizer que você é de todo mau, mas "
+"também não gosto de você."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* have a safe journey, and all that."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* boa jornada aí fora."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* which meant it was back to the drawing board."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}*, o que significava que estava de volta à prancheta."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* i couldn't think of anyone off the top of my head, "
 "so..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* eu não conseguia pensar em mais ninguém, então..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... we started asking around, looking for someone we "
 "could trust."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* ... começamos a perguntar pessoas em todos os lados, a "
+"procura de alguém de confiança."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* pretty soon, we found out about doggo..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* bem rapidamente, encontramos o doggo..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* a canine unit member who survived the fall of the royal"
 " guard."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* um membro da unidade canina que sobreviveu a queda da "
+"guarda real."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* luckily, he was more than happy to take the job."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/2}* felizmente, ele estava bem feliz em tomar o trabalho."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n"
 "* Were you talking about Doggo...?"
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n"
+"* Com quem você está falando sobre o Doggo...?"
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* pretty soon, we found out about canis minor..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* bem rapidamente, encontramos o canis minor..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* luckily, it was more than happy to take the job."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/2}* felizmente, ele estava mais do que feliz em tomar o "
+"trabalho."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n"
 "* Were you talking about Canis Minor...?"
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n"
+"* Com quem você está falando sobre o Canis Minor...?"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* pretty soon, we found out about dogamy and dogaressa..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* bem rapidamente, encontramos dogamy e dogaressa..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* two canine unit members who survived the fall of the "
 "royal guard."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* dois membros da unidade canina que sobreviveram a queda "
+"da guarda real."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/2}* luckily, they were more than happy to take the job."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/2}* com sorte, eles estavam felizes em tomar o trabalho."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n"
 "* Were you talking about Dogamy and Dogaressa?"
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n"
+"* Com quem você está falando sobre o Dogamy e a Dogaressa?"
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* pretty soon, we found out about canis major..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* rapidamente, encontramos o major canis..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n"
 "* Were you talking about Canis Major?"
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n"
+"* Com quem você está falando sobre o major canis?"
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* pretty soon, we found out about doge..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* rapidamente, encontramos Doge..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* an elite squad member who survived the fall of the "
 "royal guard."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* um membro do esquadrão de elite que sobreviveu a queda "
+"da guarda real."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* she gathered her belongings, and took the job in short "
 "order."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* ela reuniu seus pertences e aceitou o trabalho em pouco "
+"tempo."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n"
 "* Were you talking about Doge?"
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n"
+"* Com quem você está falando sobre a Doge?"
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* pretty soon, we found out about 01 and 02..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* rapidamente, acabamos encontrando 01 e 02..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* two patrol officers who survived the fall of the royal "
 "guard."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* dois oficiais de patrulha que sobreviveram a queda da "
+"guarda real."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* the pair cast off their armor, and took the job in "
 "stride."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* eles pegaram suas armaduras e aceitaram o trabalho."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n"
 "* Were you talking about 01 and 02?"
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n"
+"* Com quem você está falando sobre o 01 e o 02?"
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* pretty soon, we found out about cozmo..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* rapidamente, encontramos o cozmo..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* it seemed confused at first, but adjusted to the job "
 "quickly."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* ele parecia confuso no início, mas se adaptou ao "
+"trabalho com facilidade."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n"
 "* Were you talking about Cozmo?"
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n"
+"* Com quem você está falando sobre o Cozmo?"
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* pretty soon, we found out about terrestria..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* rapidamente, nós encontramos terrestria..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* of course, she accepted the job with reverence and "
 "dignity."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* é claro, ela aceitou o trabalho com reverência e "
+"dignidade."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n"
 "* Were you talking about Terrestria?"
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n"
+"* Com quem você está falando sobre a terrestria?"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* oh, hey alphys.\n"
 "* i'm leaving a message for the human."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* ah, oi alphys.\n"
+"* estou deixando uma mensagem para o humano."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/17}* Oh, right.\n"
 "* You said you were going to do that."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/17}* Oh, certo.\n"
+"* Você disse mesmo que iria fazer isso."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Yeah, Doggo can get nervous sometimes, but I've "
 "helped him before."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/6}* É, Doggo pode ficar nervoso algumas vezes, mas eu já "
+"o ajudei antes."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/8}* Just having me around seems to make him happy to do "
 "his job."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/8}* Só de me ter por perto já o faz feliz o suficiente "
+"para trabalhar."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Yeah, that neck can be a problem sometimes, but it "
 "does a good job."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/6}* É, aquele pescoço pode dar trabalho de vez em quando, "
+"mas faz um ótimo trabalho."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/8}* All it asks for in return is to be pet many, many "
 "times."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/8}* Tudo que ele pedia em retorno era ser acariciado "
+"várias e várias vezes."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Yeah, those dogs do alright as long as they're "
 "together."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/6}* É, aqueles cachorros se saem bem com tanto que "
+"estejam unidos."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/8}* All they ask for in return is... well, lots of "
 "\"alone time.\""
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/8}* Tudo que eles pediram em retorno era... bem, um "
+"\"longo tempo\" a sós."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Yeah, not only does that dog do its job, but it does "
 "so eagerly."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/6}* É, não apenas ele faz seu trabalho, mas faz com "
+"felicidade."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/8}* All it asks for in return is a copious amount of "
 "headpats."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/8}* Tudo o que ele pede em troca é uma grande quantidade "
+"de tapinhas na cabeça."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Yeah, Doge can be a little cold, but she knows what "
 "she's doing."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/6}* É, Doge pode ser fria, mas ela sabe o que faz."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/8}* We usually reward her with a cold shower.\n"
 "* A bit odd, but okay."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/8}* Normalmente recompensamos ela com um banho frio.\n"
+"* Meio coincidente, mas tudo bem."
 
 msgid ""
 "<26>{#p/alphys}{#f/6}* Yeah, 01 and 02 are cute, and... also happen to do a "
 "good job."
 msgstr ""
+"<26>{#p/alphys}{#f/6}* É, 01 e 03 são fofos, e... eles tem feito um ótimo "
+"trabalho."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/8}* We usually reward them with ice cream.\n"
 "* They love that stuff."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/8}* Normalmente os compensamos com sorvete.\n"
+"* Eles amam."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Yeah, it can get antsy at times, but it's done well "
 "overall."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/6}* É, ele pode ficar confuso as vezes, mas faz um ótimo "
+"trabalho."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/8}* We usually reward it with poems.\n"
 "* It likes those."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/8}* Normalmente o compensamos com poemas encontrados.\n"
+"* Ele os ama."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Yeah, she's... done a really good job."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/6}* É, ela... tem feito um ótimo trabalho."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/8}* We usually reward her with lullabies.\n"
 "* She finds them calming."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/8}* Costumamos recompensá-la com canções de ninar.\n"
+"* Ela as acha acalmantes."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* yup, it's a pretty good arrangement."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* Sim, foi um bom arranjo."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* everyone gets what they want, and everyone's happy."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* todo mundo ganha o que quer, todo mundo está feliz."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* well, i say everyone."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* bem, eu disse todo mundo."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/15}* ... right..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/15}* ... certo..."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/10}* I'm just... gonna let you two keep talking."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Eu vou só... deixar vocês dois conversarem."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* actually, we were almost done."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* na verdade, estamos quase finalizando."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/17}* ... oh."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/17}* ... oh."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* look, it hasn't been easy for a single person on the "
 "outpost."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* olha, não tem sido fácil para uma única pessoa no "
+"outpost."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* not for me, not for alphys..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* nem pra mim, nem pra alphys..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... not for anyone."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... pra ninguém."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/24}* Yep, because that's what happens when you kill a "
 "bunch of people."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/24}* Pois é, é isso que acontece quando você mata tantas "
+"pessoas."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/25}* Who would have thought."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/25}* Quem poderia imaginar."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* except it was more than just \"a bunch of people.\""
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* exceto de que foi mais do que um \"tanto de pessoas.\""
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* it was... a lot of important people."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* foram... pessoas muito importantes."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* people whose loss impacted everyone on the outpost."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* pessoas que a perda impactou todos no outpost."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... and, there was one person you killed..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... e tem uma pessoa que você matou..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* to be fair, it could've been a lot worse."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* para ser sincero, poderia ter sido bem pior."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* i can understand defending yourself against the royal "
 "guard."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* eu entendo você se defender contra a guarda real."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* and, even outside of that, you were mostly alright."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* e mesmo fora disso, maior parte do que você fez estava "
+"correto."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... but, there was one person you killed..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... mas, existe uma pessoa que você matou..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* that i know for certain you had no reason to."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* que eu tenho certeza que não havia motivos."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* someone who only wanted you to be a better person."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* alguém que só queria que você fosse uma pessoa melhor."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* before you struck him down and declared your true "
 "nature."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* antes de você mata-lo brutalmente e revelar sua "
+"natureza."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* someone who would have never hurt you, no matter what."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* alguém que jamais iria te ferir de verdade, não "
+"importava o que."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* whereas you seemed almost eager to end his life."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* mas parece que você se esforçou muito para acabar com a "
+"vida dele."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* don't lie to yourself.\n"
 "* you know exactly who i'm referring to."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* não minta para si mesmo.\n"
+"* você sabe exatamente de quem estou falando."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* I certainly do."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Eu certamente sei."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* ...\n"
 "* if you're out there, somewhere..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* ...\n"
+"* se você está aí fora, em algum lugar..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* i hope you realize how bad you've made things here."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* eu espero que você perceba o desastre que fez aqui."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* no asgore, or undyne.\n"
 "* no royal guard.\n"
 "* no mettaton."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* sem asgore, ou undyne.\n"
+"* sem guarda real.\n"
+"* sem mettaton."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... no reason to keep this phone call going any longer."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... sem razões para manter essa ligação por qualquer "
+"tempo a mais que seja."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/4}* is anyone there?"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/4}* tem alguém aí?"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/2}* no?\n"
 "* well, i'll just leave a message."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/2}* não?\n"
+"* bem, eu vou só deixar uma mensagem."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* so, after you left, things kind of just got worse and "
 "worse."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* então, após você ir embora as coisas ficaram piores e "
+"piores."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* asgore was gone, undyne was gone..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* asgore se foi, undyne se foi..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* and due to a botched plan involving mettaton and the "
 "core..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* e devido a um plano estúpido envolvendo mettaton e o "
+"core..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* issues with the power occured, killing many in the "
 "process."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* tivemos problemas no suprimento de energia, matando "
+"muitos no processo."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* even the humans in the archive got hit by a power "
 "surge."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* até mesmo os humanos no arquivo foram acertados por um "
+"certo poder."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* long story short, alphys and i put their souls in a "
 "safe place."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* para encurtar a loga história, eu e a alphys colocamos "
+"as almas em lugares seguros."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* but who would we hire to watch over them?"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* mas quem iríamos chamar para olha-las?"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* well, the only person we called who was available..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* bem, a única pessoa que chamamos que estava viva..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* a former elite squad member..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* um membro formal do esquadrão de elite..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* turned out to be a massive trojan horse."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* acabou sendo um enorme cavalo de tróia."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* the moment they were left alone with the souls..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* o momento em que foi deixado sozinho com as almas..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* they took them, and turned themselves from a dummy..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ele pegou para si, transformou-se de um boneco..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* into mad mew mew, from mew mew starfire."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* para uma mad mew mew, de mew mew Starfire."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* also known as the best movie in the mew mew franchise."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* também conhecido como o melhor filme da franquia mew "
+"mew."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/2}* which i definitely didn't say because i'm afraid for my"
 " life."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/2}* o que eu definitivamente não estou dizendo por temer "
+"pela minha vida."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* anyway, as you can tell, things are just wonderful "
 "here!"
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* tanto faz, como você pode ver, as coisas estão "
+"maravilhosas aqui!"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* rather than doing any important work, we all just play "
 "games."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* mais do que fazer qualquer trabalho importante, só "
+"jogamos o dia inteiro."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... which we definitely aren't forced into doing."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* ... o que definitivamente não somos forçados a fazer."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* i mean, hey.\n"
 "* at least the games are always fair."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* quer dizer, ei.\n"
+"* pelo menos os jogos são bem justos."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* no, really.\n"
 "* that's not even a lie."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* não, sérião.\n"
+"* essa parte nem é mentira."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* 'cause, even when she acts like she WANTS them to be "
 "unfair..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* porque, mesmo quando ela age como se quisesse ser "
+"injusta..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* it's like..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* é como se..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* something within her won't let her go that far."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* algo dentro dela não a permite ir tão longe."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* something stops her.\n"
 "* she hesitates, or even backpedals at times."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* algo para ela.\n"
+"* ela hesita ou até mesmo recua as vezes."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* there was this one time where, she had an idea..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* teve uma vez em que ela teve uma ideia..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* for a game where we'd all fight to the death in rounds."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* de um jogo onde todos nós lutamos até a morte por "
+"turnos."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but just as the match was about to start..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* mas assim que as lutas estavam para começar..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* she changed the rules to make it a fight to knockout "
 "instead."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* ela mudou as regras para apenas desmaiar o adversário."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* so...\n"
 "* if i had to guess..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* então...\n"
+"* se eu pudesse adivinhar..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/2}* i'd say the human souls gave her more than she "
 "bargained for."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/2}* eu acho que as almas humanas deram a ela mais do que "
+"apenas poder."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* maybe some part of them remains conscious...?"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* talvez parte delas ainda estão conscientes...?"
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/17}* Uh, not to interrupt, but it's your move."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/17}* Uh, sem querer interromper, mas é sua vez."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* huh?"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* huh?"
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/18}* The game's all in your hands now!"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/18}* O jogo está na sua mão agora."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... i see."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... certo."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* i guess i better get out there, then."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* eu acho melhor eu vazar daqui, então."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/6}* That would probably be a good idea."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Essa provavelmente é uma boa ideia."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/23}* For all our sakes."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/23}* Pelo bem de todo mundo."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but before i go."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* mas antes de eu ir."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* if this call ever reaches you..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* se essa ligação conseguir te alcançar..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* i suggest not letting another human get near us."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* eu sugiro não deixar outro humano chegar aqui."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* mew mew's planning something big.\n"
 "* i can feel it."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* mew mew está planejando algo muito grande.\n"
+"* posso sentir."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* if she succeeds, the whole galaxy might be in danger."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* se ela conseguir, toda a galáxia estará em perigo."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* ... just thought i'd give you a heads up."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* ... apenas pensei em te avisar"
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/23}* Come on, let's go!"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/23}* Vai, vamos logo!"
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* i'm on my way."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* estou indo."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* so, after you left, things weren't too great at first."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* então, após você sair, as coisas não foram as melhores "
+"no começo."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/4}* but who would we hire to watch over them?"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/4}* mas quem nós iríamos contratar para olha-las?"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* well, of all the people we called, only charles took "
 "the job."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* bem, de todas as pessoas que ligamos, apenas o charles "
+"pegou o trabalho."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/2}* a little mouse with a spotless service record at the "
 "core."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/2}* um pequeno rato com uma rifle que trabalhava no core."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* now, charles had worked at the core for so long..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* agora, o charles tem trabalhado a tanto tempo no core..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* that it grew accustomed with its routine."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* que se acostumou totalmente a sua rotina."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* take a power cell out, put a new one back in..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* tira uma célula de energia, coloca uma nova de volta..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* except now, instead of power cells, it was human souls."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* exceto que agora, ao invés de células, eram as almas "
+"humanas."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... so, when it accidentally absorbed those souls..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... então, ele acidentalmente absorver as almas..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* it was only because charles was just doing what it knew"
 " best."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* foi só porque charles sabia que estava dando seu melhor."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* i know.\n"
 "* it sounds bad."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* eu sei.\n"
+"* parece ruim."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* without the human souls, how would we escape?"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* sem as almas humanas, como poderíamos escapar?"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* but when that little mouse realized its new godlike "
 "power..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* mas quando o ratinho descobriu seu novo poder..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/2}* it used that power to make everyone's dreams come true."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/2}* ele usou este poder para fazer com que o sonho de todos "
+"se tornasse realidade."
 
 msgid ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/0}HELLO, HUMAN!\n"
 "IT IS I, THE GREAT PAPYRUS!"
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/0}OLÁ, HUMANO!\n"
+"SOU EU, O GRANDE PAPYRUS!"
 
 msgid ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/6}WHAT!?!?\n"
 "YOU THOUGHT I WAS DEAD!?"
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/6}O QUE!?!?\n"
+"VOCÊ PENSOU QUE EU ESTAVA MORTO!?"
 
 msgid ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/7}... UGH, THAT'S RIDICULOUS!\n"
 "I COULD NEVER DIE!"
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/7}... UGH, ISSO É RIDÍCULO!\n"
+"EU NUNCA MORRERIA!"
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}FOR I HAVE BEEN RE-INCARNATED..."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}EU FUI REENCARNADO..."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}BY OUR ONE TRUE OVERLORD, KING CHARLES!!!"
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}PELO NOSSO UNICO E AMADO, REI CHARLES!!!"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... so, as you can see, there's no reason for anyone to"
 " be sad."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... então, como você pode ver, não a razão para a "
+"tristeza de ninguém."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* who cares about leaving the outpost, am i right?"
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/2}* quem se importa de sair do outpost, não estou certo?"
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}YEAH, WE DON'T NEED TO SEE THE STARS!"
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}É, NÃO PRECISAMOS VER AS ESTRELAS!"
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}WE'RE LIVING OUT OUR BEST LIVES RIGHT HERE!"
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}ESTAMOS VIVENDO NOSSAS MELHORES VIDAS BEM AQUI!"
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* my thoughts exactly."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* meu exato pensamento."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... anyway, thanks for being the reason all of this "
 "happened."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* ... bem, obrigado por ser a razão de tudo isso "
+"acontecer."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* if you ever get bored of flying around out there..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* se você acabar por ficar no tédio de voar por aí..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* just know you're always welcome to return."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* só saiba que você é sempre bem vindo a voltar."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}YEAH, THEN YOU CAN LIVE OUT YOUR BEST LIFE, TOO!"
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/0}É, VOCÊ PODE VIVER A SUA MELHOR VIDA AQUI, TAMBÉM!"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/2}* heh.\n"
 "* we can only hope."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* heh."
 
 msgid ""
 "<26>{#p/sans}{#f/3}* the royal guard had to rush to fix the outpost's power "
 "systems."
 msgstr ""
+"<26>{#p/sans}{#f/3}* a guarda real teve que correr para arrumar o problema "
+"dos suprimentos de energia."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* alphys called me, and asked me to come up and meet her."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* alphys me ligou e pediu para me encontrar com ela."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* when i got there, i could tell she wasn't doing well."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* quando cheguei lá, poderia dizer apenas ao ver, que ela "
+"não estava bem."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... after that, things seemed to settle down."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... depois disso, ela acabou por me explicar."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* Sans, do we get to go to the swimming "
 "pool?"
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* Sans, podemos ir à piscina?"
 
 msgid "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* It's okay if you can't take us..."
 msgstr ""
+"<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* Está tudo bem se você não puder nos "
+"levar..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* woah there, what's got you kids all worked up?"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* olha aí, o que deixou vocês crianças tão animadas?"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* sure, i can take ya.\n"
 "* after i'm all done on the phone."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* claro que eu posso levá-las.\n"
+"* quando eu finalizar aqui no telefone."
 
 msgid "<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* Deal."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* Feito."
 
 msgid "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* Sounds good!"
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* Parece bom!"
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Ahah, s-sorry about that, I..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Ahahah, d-desculpa por isso, eu..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/20}* I... had to attend a meeting with the Royal Defense "
 "Agency."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/20}* Eu... tive que atender a um chamado da Agência de "
+"Defesa Real."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Come on guys, let's let Sans finish his phone call."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/6}* Vamos lá pessoal, deixem o Sans finalizar a conversa "
+"no telefone."
 
 msgid "<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* Alright."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* Tudo bem."
 
 msgid "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* We're sorry we got in your way..."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* Desculpa por ter te atrapalhado..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/2}* heh.\n"
 "* don't sweat it, kid.\n"
 "* i won't be THAT long."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/2}* heh.\n"
+"* não se preocupe, amiguinho.\n"
+"* não vai tomar muito tempo."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* ..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* after alphys became queen, she started making some "
 "changes."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* após a alphys se tornar rainha, ela fez algumas "
+"mudanças."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* for one, the royal guard became the royal defense "
 "agency."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* primeiramente, a guarda real se tornou a agência de "
+"defesa real."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* a technologically- oriented version of the royal guard."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* uma versão tecnologicamente orientada da guarda real."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* they've got high-tech visors, long-range tracking..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* eles têm viseiras de alta tecnologia, rastreamento de "
+"longo alcance."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/2}* perfect for finding and escorting whatever kid crash-"
 "lands here next."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/2}* perfeito para encontrar e escoltar qualquer criança que "
+"chegar aqui."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* heck, even papyrus landed a position with 'em."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* bem legal, até papyrus tem uma posição com eles."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* he's the leader of a squadron tasked with handling the "
 "more..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* ele é o líder de um esquadrão encarregado de lidar com "
+"os mais..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* and the original royal guards from before the rebrand?"
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* e os guardas reais originais de antes da reformulação "
+"da marca?"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* they put together a squadron tasked with handling the "
 "more..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* eles foram colocados juntos em um esquadrão para lidar "
+"com os mais..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... rowdy types."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... tipos turbulentos"
 
 msgid "<26>{#p/sans}{#f/0}* we learned a lot about those since you were here."
 msgstr ""
+"<26>{#p/sans}{#f/0}* aprendemos muito sobre isso desde que você esteve aqui."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* the defense agency's got people analyzing your data "
 "every day."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* a agência de defesa tem pessoas analisando seus dados "
+"todo dia."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* looking for patterns, finding weak points..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* procurando por padrões, achando pontos de fraqueza..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* with any luck, we won't have to use them."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* com sorte, não vamos precisar usar isso."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but... you never know."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* mas... nunca se sabe."
 
 msgid ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/0}HELLO, SANS!\n"
 "BEEN UP TO ANYTHING LATELY?"
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/0}OLÁ, SANS!!\n"
+"* O QUE TEM FEITO?"
 
 msgid "<26>{#p/sans}{#f/3}* eh, not really."
-msgstr ""
+msgstr "<26>{#p/sans}{#f/3}* eh, nada demais."
 
 msgid "<26>{#p/sans}{#f/0}* you on break right now?"
-msgstr ""
+msgstr "<26>{#p/sans}{#f/0}* você está descansando agora?"
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}INDEED I AM!"
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}PODE SE DIZER QUE SIM!"
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I DON'T TAKE BREAKS OFTEN, SO..."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU NÃO DESCANSO MUITO, ENTÃO..."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I MIGHT AS WELL USE THE ONES I DO WISELY."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}EU DEVO USAR ESTE COM SABEDORIA."
 
 msgid "<26>{#p/sans}{#f/3}* hmm... lemme guess."
-msgstr ""
+msgstr "<26>{#p/sans}{#f/3}* hmm... deixa eu adivinhar."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* was alphys the one who made you take it?"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* foi a alphys que te fez descansar?"
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}I DIDN'T HAVE A CHOICE IN THE MATTER."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}EU NÃO TIVE ESCOLHA ALGUMA."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ANYWAY, THAT SHOULD BE ENOUGH BREAK TIME."
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/0}DE TODA FORMA, JÁ DEVE SER TEMPO O SUFICIENTE DE "
+"DESCANSO."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}BACK TO WORK NOW!"
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}HORA DE VOLTAR AO TRABALHO!"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* huh?\n"
 "* come on bro, you were barely here."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* huh?\n"
+"* qual foi mano, você mal chegou aqui."
 
 msgid ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/6}NO TIME TO LOSE!!\n"
 "A HUMAN COULD ARRIVE ANY SECOND!"
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/6}SEM TEMPO A PERDER!!\n"
+"UM HUMANO PODE APARECER A QUALQUER SEGUNDO!"
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... well, you're right."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... é, você tá certo."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* it'd just be nice if you weren't so busy anymore."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* só seria legal se você não ficasse tão ocupado."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* at least alphys seems to have a lot of free time."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* pelo menos a alphys parece ter bastante tempo livre."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* since, when the former queen returned..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* já que, desde que a verdadeira rainha retornou..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/4}* she offered to help look after the humans."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/4}* ela ajuda a olhar os humanos."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* at least the humans who came before you are pretty "
 "cool."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* pelo menos os humanos que vieram antes de você são bem "
+"legais."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* heck, when the former queen returned..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* quando a verdadeira rainha retornou..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/4}* she even offered to help look after them."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/4}* ela se ofereceu para ajudar a olha-las."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* she still thinks asgore was a bad person, but..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* ela ainda pensa que asgore era uma pessoa ruim, mas..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* maybe one day, she'll forgive him."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* talvez um dia, ela o perdoe."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* it's hard to tell."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* é difícil dizer."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... though, i know one person she'll never forgive."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... tirando ele, eu sei uma pessoa que ela jamais vai "
+"perdoar."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* at least he's happy.\n"
 "* he really enjoys what he does."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* pelo menos ele está feliz.\n"
+"* ele gosta do que faz."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* which is more than i can say about a lot of people "
 "these days."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* o que é basicamente o que posso dizer de muitas pessoas "
+"hoje em dia."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* which is good, because not everyone can say the same."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* o que é bom, já que nem todos podem dizer o mesmo."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* life's been kind of lonely lately, you know?"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* a vida tem sido meio sozinha, sabe?"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* not just for me, but for a lot of people these days."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* não apenas para mim, mas para muitos hoje em dia."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* not everyone has the luxury of carrying on like nothing"
 " happened."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* nem todos tem o luxo de carregar a vida como se nada "
+"tivesse acontecido."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/20}* S-sans, I'm sorry.\n"
 "* But you have to take the kids to the pool."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/20}* S-sans, me desculpa.\n"
+"* Mas você tem que levar as crianças para a piscina."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/3}* They're driving me crazy back here!"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/3}* Elas estão me deixando maluca!"
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... welp."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... tá bom."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* i guess i'll let alphys finish this one off for me."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* acho que vou deixar a alphys finalizar essa conversa "
+"pra mim."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Finish what off?"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Finalizar o que?"
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/21}* ..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/21}* ..."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/21}* So it's you."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/21}* Então é você."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/24}* Well.\n"
 "* He said he was planning on calling you."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/24}* Bem.\n"
+"* Ele disse que estava planejando te ligar."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/25}* Personally, I don't have much to say."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/25}* Pessoalmente, eu não tenho muito a dizer."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/25}* You're a killer, a coward, and better off gone."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/25}* Você é um assassino, um covarde e bem melhor longe "
+"daqui."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/24}* And no matter what good you do now..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/24}* E não importa o bem que você faça agora..."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/24}* And worst of all..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/24}* E o pior de tudo..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/25}* You might not have killed many people, but you're "
 "still awful."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/25}* Você pode não ter matado tantas pessoas, mas ainda é "
+"tão deprimente."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/24}* No matter what good you do now, though..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/24}* Não importa o bem que você faça agora, no entanto..."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/24}* Worst of all, though..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/24}* Pior de tudo..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/25}* It'll never make up for the damage you've already "
 "done."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/25}* Isso nunca irá apagar o mau que você já fez."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/24}* ..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/24}* ..."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/24}* On behalf of everyone living on the outpost..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/24}* Em nome de todos que vivem no Outpost..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/25}* You killed someone important to my closest friend."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/25}* Você matou alguém importante para meu amigo mais "
+"próximo."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/24}* On his behalf..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/24}* Em seu nome..."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/16}* I hope you fall into a black hole and die."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/16}* Eu espero que você caia em um buraco negro e morra."
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* hey"
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* opa"
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* is anyone there?"
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* tem alguém aí?"
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* i think... there's something i need to tell you."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* eu acho... que tem algo que eu preciso te dizer."
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* if it's not too much trouble."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* não é nada demais."
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* so, even before you left the outpost..."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* então, antes mesmo de você sair do Outpost."
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* things were already going downhill for me"
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* as coisas estavam indo de mal a pior para mim."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* people were dead... others were hurt, or scared..."
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* pessoas morreram... outras estavam mortas, ou "
+"feridas..."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* and then...... when mettaton died during his grand "
 "finale, i......"
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* e então... quando mettaton morreu no meu grande final, "
+"eu..."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* .........\n"
 "* i didn't know what to do"
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* .........\n"
+"* eu não sabia o que fazer"
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* it felt like... my whole world came crashing "
 "down......"
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* é como se... meu mundo tivesse desabado..."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* and all i could do......... was watch it "
 "happen............"
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* e tudo que eu poderia fazer........ era assistir ele "
+"cair..........."
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* ..............."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* ..............."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* as it turns out, though, a lot of people felt the same"
 " way."
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* quando isso aconteceu, muitas pessoas sumiram no mesmo "
+"dia."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* and all of us who did formed a support group for fans "
 "of mettaton."
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* e todos nós que formamos um grupo de apoio para os fãs "
+"de mettaton."
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* remember his last words?"
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* lembra das suas últimas palavras?"
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* \"you'll realize not everything's going to go your "
 "way!\""
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* \"você vai perceber que nunca tudo irá como deseja!\""
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* ... of course, he was wrong."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* ... é claro, ele estava errado."
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* you escaped, and got away with what you did."
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* você escapou, e acabou se livrando de tudo que fez."
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* even king asgore couldn't stop you."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* nem mesmo o rei asgore conseguiu te parar."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* but those nine words... became our group's mantra."
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* mas aquelas palavras... se tornaram nossa motivação."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* we became united in our dislike for you, and what you "
 "got away with."
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* nós nos unimos pelo desgosto a você e como você "
+"escapou das consequências."
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* you're not just a human who did some bad things."
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* você não é apenas um humano que fez algumas coisas "
+"ruins."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* you're an interloper who spat in the face of our way "
 "of life."
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* você é um assassino que pisou na cara do nosso modo de "
+"vida."
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* the new queen, undyne, would agree with us."
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* a nova rainha, undyne, provavelmente concorda conosco."
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* ... she took over after asgore disappeared."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* ... ela tomou o poder após asgore desaparecer."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* it's not like she was the biggest fan of mettaton, "
 "but..."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* ela não era lá uma fã do mettaton, mas..."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* she definitely got behind what he said in the end."
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* ela definitivamente apoiou o que ele disse no final."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* heh...... when toriel returned and begged undyne to "
 "defend you......"
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* heh...... quando toriel retornou e implorou undyne "
+"para te defender......"
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* she got laughed all the way back to the outlands."
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* ela foi desprezada e feita de palhaça até voltar para "
+"as outlands."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* ... people are pretty much united in their dislike for"
 " you now."
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* ... todos estão bem unidos no desgosto por você, agora."
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* just like everyone else does nowadays."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* assim como todo mundo faz hoje em dia."
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* the new queen, toriel, might disagree with us."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* a nova rainha, toriel, talvez discorde da gente."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* it's not like she was against what mettaton said, "
 "but..."
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* não é como se ela estivesse contra o mettaton, mas..."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* she seemed to have a stubborn soft spot for humanity."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* ela parece ter uma fé inabalável pela humanidade."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* .........\n"
 "* honestly, it's fine."
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* .........\n"
+"* sinceramente, está tudo bem."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* it hasn't stopped people from being united in their "
 "dislike for you."
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* isso não impediu as pessoas de se unirem para odiar "
+"você."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* eventually, our group noticed that asgore had yet to "
 "be replaced"
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* eventualmente, nosso grupo percebeu que o asgore "
+"precisava ser substituído"
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* so...... one of our own members suggested we take the "
 "throne ourselves."
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* então... um dos nossos membros sugeriu tomarmos conta "
+"do trono por nós mesmos."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* as the \"face\" of the group, i was appointed as the "
 "outpost's official leader..."
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* como o \"cara\" do grupo, eu fui apontado para ser o "
+"líder oficial do outpost..."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* but, in reality... we all kind of make decisions "
 "together."
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* mas, na realidade... nós todos meio que decidimos "
+"juntos as coisas."
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* it's pretty cool, actually."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* é bem legal, na verdade."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* a little weird having all these people look up to me, "
 "but......"
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* meio estranho ter todas essas pessoas ao meu redor, "
+"mas......"
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* at least none of us have to do this thing alone."
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* pelo menos nenhum de nós tem que fazer isso sozinhos."
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* anyway, i just wanted you to know......"
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* de toda forma, eu só queria que você soubesse......"
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* i'm fine now."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* que eu estou bem."
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* better than fine, in fact."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* melhor que bem, na verdade."
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* because, what you did... didn't hurt us."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* porque o que você fez... não nos feriu."
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* it only made us stronger."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* apenas nos fez mais fortes."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* and one day... when we all escape from the "
 "outpost......"
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* e um dia... vamos todos escapar do outpost........."
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* ........."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* ........."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* our group vows to hunt you down and make sure you pay "
 "for what you've done."
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* nosso grupo vai te caçar e fazê-lo pagar pelo que fez "
+"aqui."
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* heh......"
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* heh......"
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* ......\n"
 "* i hope you die a painful death"
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* ......\n"
+"* eu espero que você morra de uma forma bem dolorosa"
 
 msgid "<32>{#p/mettaton}* EXCUSE ME, HUMAN..."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/mettaton}* COM LICENÇA, HUMANO..."
 
 msgid "<32>{#p/mettaton}* THERE'S A FEW THINGS I'D LIKE TO SAY TO YOU."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/mettaton}* EXISTEM ALGUMAS COISAS QUE EU GOSTARIA DE TE DIZER."
 
 msgid "<32>{#p/mettaton}* ARE YOU THERE?"
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/mettaton}* VOCÊ ESTÁ AÍ?"
 
 msgid "<32>{#p/mettaton}* ... I GUESS IT'LL BE A MESSAGE, THEN."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/mettaton}* ... EU ACHO QUE SERÁ UMA MENSAGEM, ENTÃO."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* TO START, I'LL SAY THAT I -AM- HAPPY YOU FOLLOWED "
 "ALPHYS'S INSTRUCTIONS."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* PARA COMEÇAR, DEVO DIZER QUE ESTOU FELIZ QUE VOCÊ TENHA "
+"SEGUIDO AS INSTRUÇÕES DA ALPHYS."
 
 msgid "<32>{#p/mettaton}* AVOIDING UNDYNE, AND A LARGE PART OF AERIALIS...?"
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* EVITAR UM CONFRONTO COM UNDYNE E BOA PARTE DE AERIALIS...?"
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* IT SAVED BOTH HER AND MYSELF A LOT OF POTENTIAL HEADACHE."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* ISSO SALVOU PARA MIM E PARA ELA UMA GRANDE DOR DE CABEÇA."
 
 msgid "<32>{#p/mettaton}* TO BE HONEST, I'M NOT SURE WHERE TO BEGIN."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* PARA SER SINCERO, EU NÃO SEI EXATAMENTE POR ONDE COMEÇAR."
 
 msgid "<32>{#p/mettaton}* YOU KILLED CITIZENS, YOU KILLED ROYAL GUARDS..."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/mettaton}* VOCÊ MATOU CIDADÃOS, MATOU GUARDAS REAIS..."
 
 msgid "<32>{#p/mettaton}* YOU WERE INDISCRIMINATE IN YOUR KILLING."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/mettaton}* VOCÊ FOI ZERO PRECONCEITOS NA SUA FORMA DE MATAR."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* I -DO- APPRECIATE THAT YOUR BEHAVIOR IMPROVED LATER ON..."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* EU APRECIO QUE SEU COMPORTAMENTO TENHO MELHORADO MAIS "
+"TARDE..."
 
 msgid "<32>{#p/mettaton}* LET'S GET ONE THING STRAIGHT."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/mettaton}* VAMOS DEIXAR ALGO CLARO."
 
 msgid "<32>{#p/mettaton}* YOU OUTRIGHT -SLAUGHTERED- THE ROYAL GUARD."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/mettaton}* VOCÊ BASICAMENTE -ELIMINOU- A GUARDA REAL."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* YOU WERE SOMEWHAT MORE MERCIFUL TOWARDS REGULAR "
 "CITIZENS..."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* VOCÊ DE ALGUMA FORMA FOI MAIS PIEDOSO COM OS CIDADÃOS..."
 
 msgid "<32>{#p/mettaton}* AND YOUR BEHAVIOR DID IMPROVE AFTER MY WARNING..."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/mettaton}* E SEU COMPORTAMENTO MELHOROU APÓS MEU AVISO..."
 
 msgid "<32>{#p/mettaton}* WHEN IT CAME TO CITIZENS, YOU SHOWED -NO- REMORSE."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* QUANDO SE TRATOU DOS CIDADÃOS, VOCÊ -NÃO-DEMONSTROU "
+"PIEDADE."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* YOU WERE SOMEWHAT MORE MERCIFUL TOWARDS THE ROYAL "
 "GUARD..."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* VOCÊ DE ALGUMA FORMA FOI MAIS PIEDOSO COM A GUARDA REAL..."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* TO START, I'LL ADMIT YOU WEREN'T AS BAD AS I FIRST "
 "THOUGHT."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* PARA COMEÇAR, DEVI ADMITIR QUE VOCÊ NÃO É TÃO RUIM QUANTO "
+"EU PENSEI QUE SERIA."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* YOU SPARED MANY OF THE ROYAL GUARDS, AND A FAIR FEW "
 "CITIZENS, TOO."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* VOCÊ POUPOU A GUARDA REAL E MUITOS DOS CIDADÃOS, TAMBÉM."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* NOT TO MENTION HOW YOU IMPROVED YOUR BEHAVIOR AFTER MY "
 "WARNING."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* SEM MENCIONAR A SUA MELHORA DE COMPORTAMENTO APÓS MEU "
+"AVISO."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* BUT DON'T THINK FOR A SECOND THAT IT EXCUSES ANYTHING "
 "OTHERWISE."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* MAS NÃO PENSE NEM POR UM SEGUNDO QUE ISSO PERDOA QUALQUER "
+"ATITUDE."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* SINCE ASGORE DISAPPEARED, ALPHYS HAS HAD HER HANDS FULL "
 "AS THE QUEEN."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* DESDE QUE ASGORE DESAPARECEU, ALPHYS TEM ESTADO CHEIA DE "
+"TRABALHOS COMO A RAINHA."
 
 msgid "<32>{#p/mettaton}* I WAS SURPRISED TO SEE HER TAKE ON THE ROLE, BUT..."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/mettaton}* EU ESTAVA SURPRESA EM VÊ-LA TOMAR O CONTROLE, MAS..."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* I GUESS HER SUCCESS IN ESCORTING YOU BOOSTED HER "
 "CONFIDENCE."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* EU ACHO QUE O SUCESSO DELA EM TE ESCOLTAR A DEU BASTANTE "
+"CONFIANÇA."
 
 msgid "<32>{#p/mettaton}* STILL, IT HASN'T BEEN EASY."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/mettaton}* AINDA ASSIM, NÃO TEM SIDO FÁCIL."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* EVER SINCE SHE GUIDED YOU TO SAFETY, UNDYNE'S BEEN QUITE "
 "UPSET AT HER."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* DESDE QUE ELA TE GUIOU PARA A SEGURANÇA, UNDYNE TEM "
+"ESTADO IRADA COM ELA."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* THE INCUMBENT GUARD CAPTAIN QUESTIONS HER EVERY DECISION,"
 " GIVING HER DOUBTS."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* A CAPITÃ DA GUARDA QUESTIONA CADA DECISÃO DA RAINHA, A "
+"DANDO DÚVIDAS."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* AND WHILE SHE STILL BELIEVES YOU TO BE REDEEMABLE..."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/mettaton}* E MESMO QUE ELA ACREDITE EM SUA REDENÇÃO..."
 
 msgid "<32>{#p/mettaton}* THE PEOPLE WANT HUMANS DEAD."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/mettaton}* AS PESSOAS QUEREM A MORTE DOS HUMANOS."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* EVEN THE FORMER QUEEN TORIEL COULDN'T CHANGE THEIR MINDS "
 "UPON HER RETURN."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* NEM MESMO A VERDADEIRA RAINHA TORIEL NÃO CONSEGUIU MUDAR "
+"A MENTE DAS PESSOAS."
 
 msgid "<32>{#p/mettaton}* BY THEN, ALPHYS HAD LOST HER APPETITE FOR POLITICS."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/mettaton}* DESDE ENTÃO, ALPHYS PERDEU O APETITE POR POLÍTICA."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* SINCE ASGORE DISAPPEARED, UNDYNE HAS HAD HER HANDS FULL "
 "AS THE QUEEN."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* DESDE QUE ASGORE DESAPARECEU, UNDYNE TEM TIDO MUITO "
+"TRABALHO COMO RAINHA."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* AND ALPHYS?\n"
 "* WELL, SHE -WAS- SUPPOSED TO BE THE NEXT IN LINE..."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* E A ALPHYS?\n"
+"* BEM, ELA -ERA- SUPOSTAMENTE PARA SER A PRÓXIMA NA LINHA..."
 
 msgid "<32>{#p/mettaton}* BUT I DON'T BLAME HER FOR RUNNING OFF."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/mettaton}* MAS EU NÃO A CULPO POR CORRER DO CARGO."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* THE PEOPLE WANT HUMANS DEAD.\n"
 "* AND, FRANKLY, THEY'RE MORE THAN JUSTIFIED."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* AS PESSOAS QUEREM OS HUMANOS MORTOS.\n"
+"* E, SINCERAMENTE, ELES TEM MAIS DO QUE A JUSTIFICATIVA."
 
 msgid "<32>{#p/mettaton}* LET ALONE UNDYNE'S."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/mettaton}* MUITO MENOS UNDYNE."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* SINCE ASGORE DISAPPEARED, TORIEL HAS HAD HER HANDS FULL "
 "AS THE QUEEN."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* DESDE QUE ASGORE DESAPARECEU, TORIEL TEM TIDO SUAS MÃOS "
+"CHEIAS COMO RAINHA."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* EVEN TORIEL HERSELF COULDN'T CONVINCE THEM TO CALM DOWN.\n"
 "* BELIEVE ME, SHE TRIED."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* NEM MESMO A PRÓPRIA TORIEL CONSEGUIU ACALMA-LOS.\n"
+"* ELA TENTOU MUITO, ACREDITE."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* SINCE ASGORE DISAPPEARED, THINGS HAVE GOTTEN WORSE BY THE"
 " DAY."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* DESDE QUE ASGORE DESAPARECEU AS COISAS FICARAM CADA VEZ "
+"PIORES."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* ALPHYS WAS SUPPOSED TO TAKE OVER FOR HIM, BUT SHE RAN "
 "OFF."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* ALPHYS ERA SUPOSTAMENTE PARA TOMAR O PODER, MAS ELA FUGIU."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* DO I BLAME HER?\n"
 "* NOT AT ALL."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* EU A CULPO?\n"
+"* DE JEITO ALGUM."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* BUT IT MEANT I HAD NO CHOICE EXCEPT TO TAKE OVER MYSELF."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* MAS ISSO SIGNIFICA QUE EU NÃO TINHA OUTRA ESCOLHA SE NÃO "
+"TOMAR O PODER PARA MIM."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* I HAVE MIXED FEELINGS ABOUT HUMANS, AFTER DISCOVERING THE"
 " ARCHIVE..."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* EU TENHO SENTIMENTOS MISTURADOS PELO HUMANOS DESDE QUE "
+"DESCOBRI O ARQUIVO..."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* BUT THE PEOPLE ARE COMPLETELY JUSTIFIED IN FEELING THE "
 "WAY THEY DO ABOUT YOU."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* MAS AS PESSOAS ESTÃO TOTALMENTE CORRETAS SOBRE SEUS "
+"SENTIMENTOS EM RELAÇÃO A VOCÊ."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* YOUR ACTIONS PROVED THAT, NO MATTER HOW MUCH I'D LIKE TO "
 "BELIEVE IN HUMANITY..."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* SUAS AÇÕES PROVARAM QUE, NÃO IMPORTA O QUANTO EU GOSTARIA "
+"DE ACREDITAR NA HUMANIDADE..."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* THERE WILL ALWAYS BE THOSE OF YOU OUT THERE WHO DON'T "
 "DESERVE THAT BELIEF."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* SEMPRE EXISTIRÁ AQUELES COMO VOCÊ LÁ FORA QUE NÃO MERECEM "
+"ESSA CRENÇA."
 
 msgid "<32>{#p/mettaton}* AND THAT'S THE BIGGEST SHAME OF THEM ALL."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/mettaton}* E ESSA É A MAIOR TRISTEZA DE TODAS."
 
 msgid "<32>{#p/mettaton}* HUMANS AND MONSTERS SHOULDN'T HAVE TO BE AT ODDS."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/mettaton}* HUMANOS E MONSTROS NÃO DEVERIAM SER INIMIGOS."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* IN A PERFECT UNIVERSE, OUR TWO SPECIES CO-EXIST IN PEACE."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* EM UM UNIVERSO PERFEITO, NOSSAS DUAS ESPÉCIES COEXISTEM "
+"EM PAZ."
 
 msgid "<32>{#p/mettaton}* BUT IT'S NOT A PERFECT UNIVERSE, IS IT?"
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/mettaton}* MAS ESTE NÃO É UM UNIVERSO PERFEITO, OU É?"
 
 msgid "<32>{#p/mettaton}* AFTER ALL, PEOPLE LIKE YOU STILL EXIST WITHIN IT."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/mettaton}* ATÉ PORQUE, PESSOAS COMO VOCÊ EXISTEM NELE."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* uh...\n"
 "* mettaton?"
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* uh...\n"
+"* mettaton?"
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* are you okay?"
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* você está bem?"
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* ...\n"
 "* WHAT DOES IT SOUND LIKE."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* ...\n"
+"* O QUE VOCÊ ACHA."
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* mettaton, who are you talking to?"
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* mettaton, com quem você está falando?"
 
 msgid "<32>{#p/mettaton}* BLOOKY, IT'S NOT IMPORTANT."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/mettaton}* BLOOKY, NÃO É IMPORTANTE."
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* let me see......"
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* deixa eu ver......"
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* ...\n"
 "* oh..."
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* ...\n"
+"* oh..."
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* hey, uh... you made my cousin pretty upset"
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* ei, uh... você deixou meu primo com muita raiva."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* ever since i found out he was my cousin, i've been "
 "looking after him..."
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* desde que eu descobri que ele era meu primo, eu estive "
+"cuidando dele..."
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* no matter what good you may have done, he......"
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* não importa as coisas boas que você fez, ele......"
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* regardless of the other humans being innocent, "
 "he......"
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* mesmo que os outros humanos sejam inocentes, ele......"
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* he's been getting angrier at you than ever lately"
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* ele tem estado com mais raiva de você a cada dia."
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* i'm...... really worried"
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* eu... estou bem preocupado"
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* ARE YOU SAYING I SHOULDN'T BE ANGRY?\n"
 "* THAT I SHOULD BE CALM?"
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* VOCÊ ESTÁ DIZENDO QUE NÃO DEVERIA TER RAIVA?\n"
+"* QUE DEVERIA ESTAR CALMO?"
 
 msgid "<32>{#p/mettaton}* THE PEOPLE THAT HUMAN KILLED ARE NEVER COMING BACK."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/mettaton}* AS PESSOAS QUE O HUMANO MATOU NUNCA VÃO VOLTAR."
 
 msgid "<32>{#p/mettaton}* THEIR FAMILIES WILL NEVER SEE THEM AGAIN."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/mettaton}* SUAS FAMILIAS NUNCA OS VERÃO NOVAMENTE."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* I'LL BE DAMNED IF I'M GOING TO REMAIN CALM IN THE FACE OF"
 " WHAT THEY DID!"
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* EU ESTOU MALUCO SE FICAR CALMO ENFRENTANDO TUDO QUE ELE "
+"FEZ!"
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* well... i just wanted you to know..."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* bem... eu só quero que você saiba..."
 
 msgid "<32>{#p/mettaton}* B... BLOOKY, COME ON..."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/mettaton}* B... BLOOKY, NÃO PRECISA..."
 
 msgid "<32>{#p/mettaton}* IT'S NOT LIKE YOU TO SAY THINGS LIKE THAT."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/mettaton}* NÃO É MUITO SEU JEITO DIZER COISAS ASSIM."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* YOU'RE JUST SAYING THAT TO MAKE ME FEEL BETTER, RIGHT?"
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* VOCÊ SÓ ESTÁ DIZENDO ISSO PARA QUE EU ME SINTA MELHOR, "
+"CERTO?"
 
 msgid ""
 "<32>{#p/napstablook}* ......\n"
 "* ...... i don't know"
 msgstr ""
+"<32>{#p/napstablook}* ......\n"
+"* ...... eu não sei"
 
 msgid ""
 "<36>{#p/mettaton}* I APPRECIATE WHAT YOU'RE DOING, BUT I THINK IT'D BE BEST "
 "IF YOU STAYED OUT OF THIS."
 msgstr ""
+"<36>{#p/mettaton}* EU APRECIO SUA TENTATIVA, MAS É MELHOR QUE VOCÊ FIQUE "
+"FORA DISSO."
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* you know..."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* sabe..."
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* if you did die like that......"
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* se você morresse assim......"
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* i don't know if i would feel bad for you or not"
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* eu não sei se me sentiria mal por você ou não"
 
 msgid "<32>{#p/napstablook}* so...... that's all"
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/napstablook}* então... isso é tudo"
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* ...\n"
 "* ... WOW."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* ...\n"
+"* ... WOW."
 
 msgid "<32>{#p/mettaton}* HONESTLY, I THINK I'LL JUST LEAVE IT AT THAT."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/mettaton}* HONESTAMENTE, ACHO QUE VOU DEIXAR POR ISSO."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* I WAS GOING TO TELL YOU MORE ABOUT MY FAMILY, BUT... THAT"
 " ABOUT SUMS IT UP."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* EU IRIA TE FALAR MAIS SOBRE MINHA FAMÍLIA, MAS... TÁ TUDO "
+"RESUMIDO."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/mettaton}* BESIDES, IT'S A FITTING END TO THIS \"LEGACY\" YOU'VE "
 "LEFT BEHIND."
 msgstr ""
+"<32>{#p/mettaton}* ALIÁS, É UM FIM QUE TRATA EXATAMENTE SEU \"LEGADO\" COMO "
+"ELE DEVE SER TRATADO."
 
 msgid "<32>{#p/mettaton}* ..."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/mettaton}* ..."
 
 msgid "<32>{#p/mettaton}* WHAT A SHAME..."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/mettaton}* QUE DESGRAÇA..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* sooo... where to begin?"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* entããão... por onde começar?"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* ...\n"
 "* after you left, things got... interesting."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* ...\n"
+"* depois de você ir embora, as coisas ficaram... interessantes."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* first off, asgore's disappearance hurt the outpost's "
 "morale."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* primeiramente, o desaparecimento de asgore feriu a "
+"moral do outpost."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* not to mention the reports of the former queen's death."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* sem mencionar a trágica notícia da morte da atual "
+"rainha."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* but alphys, who was next in line for leadership..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* mas alphys, quem deveria tomar a liderança..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* seems to have gained some confidence."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* parece ter ganhado certa confiança."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* it was touch and go at first, but she accepted her role"
 " as the queen."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* foi difícil ela seguir esse caminho inicialmente, mas "
+"ela acabou aceitando seu cargo de rainha."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* so... despite people's newfound fear of getting beat "
 "up..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* então... apesar do medo recém-descoberto das pessoas de "
+"sofrerem..."
 
 msgid "<26>{#p/sans}{#f/0}* that helped folks relax."
-msgstr ""
+msgstr "<26>{#p/sans}{#f/0}* Isso ajudou todos a relaxarem."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* so that helped people move on."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* então isso ajudou todos a seguirem em frente."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* i've been helping to advise her ever since."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* eu tenho ajudado ela com conselhos desde então."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* she debated on if she should make the humans' existence"
 " public..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* ela debateu se deveria fazer a existência dos humanos "
+"algo público..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* ultimately, we decided not to do it."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* por fim, decidimos não fazer isso."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* it would have been nice, but with the deaths of those "
 "dogs..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* seria bom, mas com a morte daqueles cachorros..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... well, it wouldn't be wise."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... bem, não seria inteligente."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* opinions on humanity aren't all that great right now."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* as opiniões em relação a humanos não tem sido as "
+"melhores."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* for now, we decided not to do it."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* por agora, decidimos não fazer isso."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* at some point, though, we'd like to."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* em algum momento, nós faremos isso."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... when the people are ready."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... quando o povo estiver pronto."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* opinions on humanity are still kind of mixed these "
 "days."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* opiniões sobre a humanidade ainda estão muito mixas "
+"esses dias."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* at first, we decided not to do it."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* de primeira, decidimos não fazer isso."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* but, eventually, we figured the people would be ready."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* mas, eventualmente, nós entendemos que as pessoas estão "
+"prontas."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... luckily, they took it well."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... felizmente, eles levaram isso bem."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/2}* opinions on humanity turn more positive by the day."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* opiniões sobre a humanidade estão mais positivas."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... anyway.\n"
 "* after that decision was made..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* ... entretanto.\n"
+"* após aquela decisão ter sido feita..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* alphys and i set our sights on royal guard reforms."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* alphys e eu voltamos nossas atenções para as reformas "
+"da guarda real."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* yeah... we weren't exactly fans of how it was run "
 "before."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* é... não éramos muito fãs de como ela funcionava antes."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* suffice it to say, we made some changes."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* para dizer o mínimo, então fizemos algumas mudanças."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* even the former queen, who'd returned a while after you"
 " left..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* mesmo a verdadeira rainha, que retornou pouco após você "
+"ir embora..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* agreed with the changes we wanted to make."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* concordou que deveriam haver mudanças."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* you can probably guess what the first one was."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/2}* você provavelmente deve saber qual a primeira seria."
 
 msgid ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/9}NYEH HEH HEH!\n"
 "THAT'S RIGHT!"
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/9}NYEH HEH HEH!\n"
+"EXATAMENTE!"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* oh, hey papyrus.\n"
 "* so how'd your shift go?"
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* oh, ei papyrus.\n"
+"* como foi seu turno?"
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'D SAY IT WENT EXCELLENTLY!"
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}DEVO DIZER QUE FOI EXCELENTE!"
 
 msgid ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ADMITTEDLY, I WAS LOOKING FORWARD TO WORKING WITH "
 "DOGS."
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/5}ADMITO QUE EU ESTAVA ANSIOSO PARA TRABALHAR COM CÃES."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BUT... I GUESS EVEN DOGS CAN TAKE VACATIONS."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}MAS... ACHO QUE ATÉ CACHORROS PRECISAM DE FÉRIAS."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* hey, it's okay."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ei, tá tudo bem."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/2}* you're still doing as good a job as ever, aren't you?"
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/2}* você está fazendo um trabalho bom como sempre, não é?"
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ADMITTEDLY, THE ATMOSPHERE THERE FEELS... WEIRD."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ADMITO, A ATMOSFERA LÁ PARECIA... ESTRANHA."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}LIKE THERE'S SOMETHING MISSING."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}COMO SE TIVESSE ALGO FALTANDO."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}UNDYNE'S STILL GETTING USED TO ME BEING HERE..."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}UNDYNE AINDA ESTÁ SE ACOSTUMADO COMIGO AQUI..."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}BUT, APART FROM THAT, THINGS ARE OKAY."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}MAS, ANTES DISSO, ESTÁ TUDO BEM."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* glad to hear it."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* feliz em ouvir isso."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}I MEAN, IT'S ONLY NATURAL I'D TRY MY BEST."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}QUER DIZER, É NATURAL QUE EU DÊ O MEI MELHOR."
 
 msgid ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/9}AFTER ALL, I DID CAPTURE A HUMAN TO EARN MY POSITION!"
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/9}DEPOIS DE TUDO, EU APRENDI A CAPTURAR UM HUMANO PARA "
+"MERECER MINHA POSIÇÃO!"
 
 msgid ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'M NOT GOING TO GET LAZY AND LOSE IT AFTER THAT."
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/0}EU NÃO VOU FICAR PREGUIÇOSO E PERDER DEPOIS DE TUDO "
+"QUE EU PASSEI."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* of course not.\n"
 "* keeping a job like that takes dedication."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* claro que não.\n"
+"* manter um trabalho assim requer dedicação."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... IT'S NO WONDER YOU LOST YOURS."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... VEJO PORQUE VOCÊ PERDEU O SEU."
 
 msgid ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THOUGH, YOU ARE DOING WELL IN YOUR NEW JOB, SO..."
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/5}ENTRETANTO, VOCÊ ESTÁ INDO BEM EM SEU NOVO TRABALHO, "
+"ENTÃO..."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'LL LET IT SLIDE."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}EU VOU DEIXAR PASSAR."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* thanks.\n"
 "* advising the queen is no easy task."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* obrigado.\n"
+"* conselheiro da rainha não é trabalho fácil."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* she can be a little neurotic at times."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ela pode ser um pouco neurótica as vezes."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* she can be... quick to make big decisions."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* ela pode ser... rápida demais fazendo grandes decisões."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* and that's before you throw mettaton into the mix."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* e isso foi antes de você jogar mettaton na jogada."
 
 msgid ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/6}METTATON!?\n"
 "WHAT'S -HE- DOING?"
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/6}METTATON!?!?\n"
+"* O QUE -ELE- ESTÁ FAZENDO?"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* oh, after alphys became queen, he figured he'd \"tag "
 "along.\""
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* oh, depois que alphys se tornou rainha, ele pensou em "
+"\"ir junto.\""
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* but his advice... isn't very helpful."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* mas seus conselhos... não são dos melhores."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* he just wants to turn the outpost into an entertainment"
 " complex."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* ele só queria tornar o outpost em um complexo de "
+"entretenimento."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* with his tv shows being front and center, of course."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* com seus shows de TV estando na frente e sendo centro, "
+"é claro."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* it's all a bit of a mess, really."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* é bem bagunçado, sinceramente."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SOUNDS LIKE HE NEEDS A STERN TALKING-TO."
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/4}PARECE QUE ELE PRECISA DE UMA CONVERSA INDIVIDUAL."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* maybe.\n"
 "* but aren't you like, his biggest fan?"
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* talvez.\n"
+"* mas você não é tipo, o maior fã dele?"
 
 msgid ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/7}NOT WHEN HE'S INTERFERING WITH YOUR WORK I'M NOT!"
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/7}NÃO QUANDO ELE ESTÁ INTERFERINDO COM SEU TRABALHO!"
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}... I'LL BE BACK."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}... EU ESTAREI DE VOLTA."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* i should probably go make sure he doesn't cause any "
 "trouble."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* eu provavelmente deveria ir e garantir que ele não se "
+"meta em bagunça."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but, before i go..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* mas, antes de eu ir..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* you may have killed a lot of people, but..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* você talvez tenha matado muitas pessoas, mas..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* in the end, you surrendered and did the right thing."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* no fim, você se rendeu e fez a coisa certa."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* regardless of the people you hurt and killed..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* mesmo com as pessoas que você feriu e matou..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* you may have hurt a lot of people, but..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* você pode ter ferido muitas pessoas, mas..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* you may have made some mistakes, but..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* você pode ter cometido alguns erros, mas..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* overall, you're not half bad."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* sobre tudo, você não é de todo ruim."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* even if not everybody likes humanity..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* mesmo que nem todos amem a humanidade..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/2}* i and many others are more positive about them because "
 "of you."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/2}* eu e muitos outros estão positivos em relação a eles, "
+"por sua causa."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* so, don't worry."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* então, não se preocupe."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* whatever happens to you out there..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* seja lá o que acontecer contigo aí fora..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* just know that you have my full support."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* só saiba que você tem toda minha proteção."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* ...\n"
 "* take care of yourself out there, ok?"
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* ...\n"
+"* se cuida aí fora, beleza?"
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* see ya 'round."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* te vejo por aí."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/4}* H-hiya..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/4}* O-oi..."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Is anyone there?"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Tem alguém aí?"
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/11}* ... I hope it's not too much trouble..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/11}* ... espero que não seja muito incomodo..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/4}* I just... w-wanted to let you know how things are "
 "going out here."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/4}* eu só... queria que você soubesse como as coisas "
+"andam por aqui."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/20}* So... after you left, the king sort of... "
 "d-disappeared."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/20}* Então... após você fugir, o rei meio que... "
+"d-desapareceu."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/14}* When I broke the news, it... hurt the people's "
 "morale pretty badly."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/14}* Quando eu contei a notícia... isso feriu a moral das "
+"pessoas."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Technically, as royal scientist, I was meant to "
 "replace him, but..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/10}* Tecnicamente, como cientista real, eu deveria tomar "
+"o lugar dele, mas..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/4}* I didn't really feel like I'd be the best fit for the"
 " job."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/4}* Eu não pensei que seria o melhor para o trabalho."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/4}* Especially after what I... let happen to Mettaton."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/4}* especialmente depois do que eu... deixei acontecer "
+"com o Mettaton."
 
 msgid ""
 "<26>{#p/alphys}{#f/20}* Well, Undyne approached me with an offer to take "
 "over, and..."
 msgstr ""
+"<26>{#p/alphys}{#f/20}* Bem, Undyne se aproximou e ofereceu tomar controle..."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* I agreed, and appointed her as the queen."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Eu concordei e a nomeei como rainha."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to Papyrus's "
 "death..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... eu fiquei preocupada que ela iria surtar pela "
+"morte do Papyrus..."
 
 msgid ""
 "<26>{#p/alphys}{#f/13}* ... not to mention the collapse of the guard..."
-msgstr ""
+msgstr "<26>{#p/alphys}{#f/13}* ... sem mencionar o colapso da guarda real..."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... not to mention the loss of those guards..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... sem mencionar a perda daqueles guardas..."
 
 msgid ""
 "<26>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to the collapse of"
 " the guard..."
 msgstr ""
+"<26>{#p/alphys}{#f/13}* ... eu fiquei preocupada que ela enlouqueceria com o "
+"colapso da guarda real..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to the loss of "
 "those guards..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... eu estava preocupada que ela enlouqueceria pela "
+"perda daqueles guardas..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to the loss of "
 "Doggo..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... eu estava preocupada que ela enlouqueceria pela "
+"perda do Doggo..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to the loss of "
 "Canis Minor..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... eu estava preocupada que ela enlouqueceria pela "
+"perda do Canis Minor..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to those married "
 "dogs' deaths..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... eu estava preocupada que ela enlouqueceria pela "
+"perda do casal de cachorros..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to the loss of "
 "Canis Major..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... eu estava preocupada que ela enlouqueceria pela "
+"perda do Major Canis..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to the loss of "
 "Doge..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... eu estava preocupada que ela enlouqueceria pela "
+"perda de Doge..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to 03 and 04's "
 "deaths..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... eu estava preocupada que ela enlouqueceria pela "
+"perda da 03 e 04..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to the loss of "
 "Cozmo..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... eu estava preocupada que ela enlouqueceria pela "
+"morte do Cozmo..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to the loss of "
 "Terrestria..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... eu estava preocupada que ela enlouqueceria pela "
+"morte da Terrestria..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to the former "
 "queen's death..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... eu estava preocupada ela se perderia a mente "
+"pela morte da verdadeira rainha..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to the spider "
 "queen's death..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... eu estava preocupada que ela enlouqueceria pela "
+"morte da rainha das aranhas..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to Mettaton's "
 "death..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... eu estava preocupada que ela enlouqueceria pela "
+"morte do Mettaton..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to those monsters'"
 " deaths..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... eu estava preocupada que ela enlouqueceria pela "
+"morte daqueles monstros..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to that one "
 "monster's death..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... eu estava preocupada que ela enlouqueceria pela "
+"morte daquele monstro..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/17}* But all she did was re- establish the Royal Guard "
 "and its forces."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/17}* Mas tudo que ela fez foi reestabelecer a Guarda Real "
+"e suas forças."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/17}* But all she did was bolster the Royal Guard's "
 "forces."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/17}* Mas tudo que ela fez foi aumentar a força da Guarda "
+"Real."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/19}* And... make a speech about how humans are "
 "dishonorable warriors."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/19}* E... fazer uma fala sobre como humanos são "
+"guerreiros sem honra."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/19}* And... make a speech about how humans are "
 "backstabbing traitors."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/19}* E... fazer uma fala sobre humanos são traidores que "
+"apunhalam as costas de quem os confiou."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/19}* And... make a speech about how humans are "
 "irredeemable killers."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/19}* E... fazer uma fala sobre como humanos são "
+"assassinos sem remorso."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/20}* A speech that... actually got a lot of people on her"
 " side."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/20}* Uma fala que... colocou muitas pessoas do lado dela."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/26}* ... beating everyone up certainly didn't help your "
 "case."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/26}* ... sair surrando todo mundo não te ajudou muito."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/5}* ... monsters are pretty wary of humans these days "
 "because of that."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/5}* ... monstros não confiam nem um pouco mais em humanos "
+"após tudo que aconteceu."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* A speech that only got people on her side..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/20}* Uma fala que colocou muitas pessoas do lado dela..."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/26}* ... after they were reminded of your bullying."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/26}* ... depois de eles se lembrarem da forma que você os "
+"espancou."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/20}* ... after she mentioned the circumstances of "
 "ASGORE's disappearance."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/20}* ... depois que ela mencionou o estado do "
+"desaparecimento de ASGORE."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/10}* As for the actual humans still alive on the "
 "outpost...?"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Já para os humanos ainda vivos no Outpost...?"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/4}* Well, after what she said, I... didn't want to take "
 "any chances."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/4}* Bem, após o que ela disse, eu... não queria tomar "
+"nenhuma chance."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/20}* So... I had the archive moved to a spire house in "
 "Aerialis."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/20}* Então... eu mandei o arquivo para uma casa de "
+"pináculo em Aerialis."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* In secret."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Em segredo."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/5}* ... Undyne saw the lack of humans, or... human SOULs,"
 " and..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/5}* ... Undyne viu a falta de humanos, ou... ALMAS "
+"humanas, e..."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Assumed they'd been lost, too."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Assumiu que elas tinham se perdido, também."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/3}* I, ahah, tried to talk her out of announcing it in "
 "public, but..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/3}* Eu, ahah, tentei falar com ela sobre seu anúncio em "
+"público, mas..."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/3}* ... there was nothing I could do...!"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/3}* ... eu não pude fazer nada...!"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/30}* ...\n"
 "* Everyone thinks we're back at square one now."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/30}* ...\n"
+"* Todo mundo pensa que voltamos para verdadeiro foco agora."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/31}* Many have lost hope that we'll... ever get out of "
 "here."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/31}* Muitos perderam a esperança de que um dia sairemos "
+"daqui."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/31}* ..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/31}* ..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/30}* People are angry.\n"
 "* They're scared, and they all want to leave."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/30}* Pessoas estão com raiva.\n"
+"* Elas estão com medo e elas querem ser livres."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/31}* I don't know how much longer I can keep this secret "
 "from everyone."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/31}* Eu não sei por quanto tempo conseguirei manter este "
+"segredo de todo mundo."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* hey, you still talking to yourself in there?"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ei, você ainda está falando sozinha aí?"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* c'mon, the humans are due for their daily checkup."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* vamos lá, os humanos precisam do seu check diário."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Uh... could you come in for just a moment?"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Uh... poderia vir aqui só um momento?"
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* on it."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* aqui vou."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... and i'm here."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... e aqui estou."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* So... I'm not really talking to myself."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/20}* Então... eu não estou falando sozinha na verdade."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/19}* Actually, I'm leaving a message for the human.\n"
 "* It's recording now..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/19}* Na verdade eu estou deixando uma mensagem para o "
+"humano.\n"
+"* Está gravando agora..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/2}* mind if i take over while you go look after the kids?"
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/2}* tem problema eu pegar aí, enquanto você cuida das "
+"crianças?"
 
 msgid "<26>{#p/alphys}{#f/5}* S-sure, I'll... go do that."
-msgstr ""
+msgstr "<26>{#p/alphys}{#f/5}* C-claro, eu... vou lá fazer isso."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* ok, look, i won't take up much of your time."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ok, olha, eu não vou tomar muito do seu tempo."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* to be honest, i just took over the phone so i could "
 "hang it up."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* pra ser sincero, eu só peguei o telefone pra poder "
+"desligar a ligação."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* alphys has a habit of making phone calls that stress "
 "her out."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* alphys tem esse hábito de fazer ligações que só "
+"estressam ela."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but... before i go."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* mas... antes de eu ir."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* undyne's announcement wasn't the only bad news we "
 "received."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* as falas da undyne não foram as únicas notícias ruins "
+"que recebemos."
 
 msgid ""
 "<26>{#p/sans}{#f/3}* reports of the former queen's death hit people pretty "
 "hard, too."
 msgstr ""
+"<26>{#p/sans}{#f/3}* as notícias da verdadeira rainha estar morta acertou "
+"todos no peito."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* shops closed down, people quit their jobs..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* lojas fecharam, pessoas saíram de seus trabalhos..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* they're saying morale is the lowest it's ever been."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* eles dizem que a moral está mais baixa do que nunca."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/2}* ... on the bright side, at least grillby's gets a lot "
 "of business now."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/2}* ... no lado bom, pelo menos o grillbys tem muitos "
+"clientes agora."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* but no amount of junk food can make up for the loss of "
 "my..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* mas nenhuma quantidade de comida industrializada pode "
+"compensar a perda do meu..."
 
 msgid "<26>{#p/sans}{#f/3}* ... well, i think you know who i mean."
-msgstr ""
+msgstr "<26>{#p/sans}{#f/3}* ... bem, acho que você sabe quem."
 
 msgid "<26>{#p/sans}{#f/0}* ..."
-msgstr ""
+msgstr "<26>{#p/sans}{#f/0}* ..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* humanity's reputation is honestly pretty terrible now."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* a reputação da humanidade está bem terrível, agora."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* alphys and i will do our best to protect the next human"
 " who comes..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* alphys e eu vamos fazer nosso melhor para proteger o "
+"próximo humano que vier..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* but i wouldn't be surprised if they end up getting "
 "killed."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* mas eu não vou ficar surpreso se ele acabar sendo morto."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... that's just the way things are now."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... é assim que as coisas são agora."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Uh, hey, sorry to interrupt, but..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Uh, ei, desculpa interromper, mas..."
 
 msgid "<26>{#p/alphys}{#f/20}* I think we may have a... b-bit of a problem."
-msgstr ""
+msgstr "<26>{#p/alphys}{#f/20}* Eu acho que temos um... p-pequeno problema."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* eh, i said all i wanted to, anyway."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* eh, eu já disse tudo que eu queria."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* i'm hanging up the phone now."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* eu vou desligar agora."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... goodbye."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... adeus."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}EVERYONE EXCEPT FOR YOU, ME, AND MY BROTHER!"
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}TODOS, EXCETO VOCÊ, EU E MEU IRMÃO!"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Oh, hey Papyrus.\n"
 "* I take it the archive is still working?"
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/27}* Oh, ei Papyrus.\n"
+"* Eu recebo isso, o arquivo ainda está funcionando?"
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}INDEED IT IS!"
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}CLARO QUE ESTÁ!"
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}I ALSO GAVE THE HUMANS THEIR DAILY CHECKUP!"
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}EU TAMBÉM DEI AOS HUMANOS SEU CHECK DIÁRIO!"
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Awesome, thanks."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Incrível, obrigada."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/10}* ... maybe... you'd like to say a few things to the "
 "human...?"
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/10}* ... talvez... você queira falar algumas coisas para "
+"o humano...?"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/5}* I'm leaving a message about what's happened since "
 "they left."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/5}* Eu estou deixando uma mensagem sobre o que aconteceu "
+"desde que eles se foram."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH, SURE THING!"
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH, MAS QUE BOM!"
 
 msgid ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/0}... HELLO, HUMAN.\n"
 "I TRUST YOU'RE DOING WELL."
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/0}... OLÁ, HUMANO.\n"
+"ACREDITO QUE VOCÊ ESTEJA BEM."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT'S BEEN HARD KEEPING SECRETS FROM EVERYONE..."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}TEM SIDO DIFÍCIL MANTER SEGREDO DE TODO MUNDO..."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}ESPECIALLY WHEN THEY'RE ALL JUST SO SAD!!!"
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/6}ESPECIALMENTE QUANDO ESTÁ TODO MUNDO TÃO TRISTE!!!"
 
 msgid ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ALL THOSE PEOPLE THINKING THEY'LL NEVER ESCAPE..."
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/5}TODAS ESSAS PESSOAS PENSANDO QUE NUNCA IRÃO SER "
+"LIVRES..."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}WONDERING IF THEY STILL HAVE A FUTURE..."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}PERGUNTANDO SE AINDA TEM FUTURO..."
 
 msgid ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/0}BUT HEY!!\n"
 "IT'LL BE ALRIGHT!!"
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/0}MAS EI!!\n"
+"TUDO FICARÁ BEM!!"
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ONE DAY, THEY'LL COME TO KNOW THE TRUTH..."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}UM DIA, ELES IRÃO DESCOBRIR A VERDADE..."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}AND THE TRUTH WILL SET THEM FREE."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}E A VERDADE OS LIBERTARÁ."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/8}* Papyrus, why don't you tell them about your new job?"
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/8}* Papyrus, por que você não fala para eles sobre seu "
+"novo trabalho?"
 
 msgid ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH RIGHT!!\n"
 "HOW COULD I FORGET ABOUT THAT!?"
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/0}AH, CLARO!!\n"
+"COMO EU PODERIA ME ESQUECER!?"
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}... UNDYNE FINALLY LET ME JOIN THE ROYAL GUARD."
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/0}... UNDYNE FINALMENTE PERMITIU MINHA ENTRADA NA GUARDA "
+"REAL."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}TECHNICALLY, I'M THE GUARD'S MORALE OFFICER..."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}TECNICAMENTE, SOU O OFICIAL DE MORAL DA GUARDA..."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}BUT I STILL DO A VERY IMPORTANT JOB!"
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}MAS AINDA FAÇO UM TRABALHO BEM IMPORTANTE!"
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}YOU SEE, A GUARD CAN'T DO THEIR BEST..."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ENTENDA, UM GUARDA NÃO PODE FAZER SEU MELHOR..."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IF THEY'RE DOWN IN THE DUMPS."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SE ELE ESTIVER DEPRIMIDO."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}SO... THAT'S WHERE I COME IN!"
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ENTÃO... É AÍ QUE EU ENTRO!"
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}UM, METAPHORICALLY OF COURSE."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}HM, METAFORICAMENTE É CLARO."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}I WOULDN'T ACTUALLY GO DOWN INTO A DUMP."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}EU NÃO VOU ENTRAR DE VERDADE EM NINGUÉM."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}... THERE'S ENOUGH PEOPLE DOING THAT ALREADY!!!"
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}... ISSO SERIA BEM ESTRANHO!!!"
 
 msgid ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT'S STRANGE...\n"
 "THEY NEVER SEEM TO COME BACK."
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/5}É ESTRANHO...\n"
+"ELAS NUNCA PARECEM VOLTAR."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Eheh, I wouldn't worry about that."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Eheh, não se preocupe sobre isso."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/3}* They must just be so obsessed with trash, they never "
 "leave!"
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/3}* Elas devem estar tão obcecadas com o lixo que nunca "
+"vão embora!"
 
 msgid ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/0}YEAH...\n"
 "THAT MUST BE IT."
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/0}É...\n"
+"DEVE SER ISSO."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT'S STILL KIND OF CONCERNING, THOUGH."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU AINDA ESTOU MEU CONFUSO."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/31}* ... yeah."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/31}* ... é."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* oh.\n"
 "* hey guys.\n"
 "* sorry i'm late..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* oh.\n"
+"* ei pessoal.\n"
+"* desculpa pelo atraso."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/2}* the people on the floor below us want me to make "
 "breakfast."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/2}* as pessoas no andar abaixo do nosso queriam que eu "
+"fizesse café da manhã."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/25}* Well aren't they just a needy bunch."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/25}* Bem, não seriam eles apenas uns necessitados por "
+"comida."
 
 msgid ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/7}UGH... LIVING IN A SPIRE HOUSE MUST BE SO ANNOYING!!"
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/7}UGH... MORAR EM UMA CASA DE PINÁCULO DEVE SER TÃO "
+"IRRITANTE!!"
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}DO THEY NOT KNOW HOW TO COOK FOR THEMSELVES?"
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ELES NÃO SABEM COZINHAR POR CONTA PRÓPRIA?"
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* i mean, i can't say i blame 'em."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* quer dizer, eu não posso culpa-los."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* after undyne's announcement about our progress, and..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* após o anúncio da undyne sobre nosso progresso e..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* those reports of the former queen's death...?"
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* aquelas notícias sobre a morte da verdadeira rainha...?"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* i'd probably want someone else to cook for me, too."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* eu provavelmente gostaria que alguém cozinhasse para "
+"mim, também."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/2}* but hey.\n"
 "* that's why i have you."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/2}* mas ei.\n"
+"* é por isso que eu tenho você."
 
 msgid ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/0}YEAH!!\n"
 "WHO NEEDS SOMEONE ELSE TO COOK..."
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/0} EXATAMENTE!\n"
+"QUEM PRECISA DE ALGUÉM PARA COZINHAR..."
 
 msgid ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/9}... WHEN YOU HAVE THE ONE AND ONLY GREAT PAPYRUS!"
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/9}... QUANDO VOCÊ TEM O PRIMEIRO E ÚNICO GRANDE PAPYRUS!"
 
 msgid "<26>{#p/sans}{#f/0}* heh."
-msgstr ""
+msgstr "<26>{#p/sans}{#f/0}* heh."
 
 msgid ""
 "<26>{#p/sans}{#f/0}* well, i should probably get started on that breakfast "
 "now."
 msgstr ""
+"<26>{#p/sans}{#f/0}* bem, eu provavelmente deveria ir naquele café da manhã, "
+"agora."
 
 msgid "<26>{#p/sans}{#f/3}* papyrus, would you mind coming with me?"
-msgstr ""
+msgstr "<26>{#p/sans}{#f/3}* papyrus, você se importaria de vir comigo?"
 
 msgid ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OF COURSE!\n"
 "I'LL GO WITH YOU RIGHT AWAY!"
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/0}MAS É CLARO!\n"
+"ESTAREI LOGO ATRÁS DE VOCÊ!"
 
 msgid ""
 "<26>{#p/sans}{#f/0}* alrighty, then.\n"
 "* ... on we go!"
 msgstr ""
+"<26>{#p/sans}{#f/0}* certo, então.\n"
+"* ... lá vamos nós!"
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/17}* Have fun."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/17}* boa sorte."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/17}* ..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/17}* ..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/5}* I guess I should probably hang up the phone now."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/5}* Eu acho que vou desligar agora."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Just, if this ever gets to you, then..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Olha, se isso chegar até você, então..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/14}* I hope you're doing better than we are right now."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/14}* Eu espero que você esteja melhor do que a gente "
+"agora."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* See you later."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Até mais."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/5}* F-fortunately, the former queen returned, and..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/5}* F-felizmente, a verdadeira rainha voltou e..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/5}* Managed to convince her not to make an announcement "
 "about it."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/5}* Eu consegui convencer ela a não fazer um anúncio "
+"sobre isso."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/10}* There was some tension between them at first, but..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Teve uma tensão entre elas no começo, mas..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/6}* ... things feel like they're kind of back to normal, "
 "now."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/6}* ... as coisas parecem estar de volta ao normal, agora."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/4}* The only difference from before is..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/4}* A única diferença de antes é..."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/17}* ... I have to keep the archive a secret."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/17}* ... eu tive que manter o arquivo em segredo."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Well, I guess that's not really much of a "
 "difference."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Bem, acho que isso não é muita diferença."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/14}* It's just weird not having... anyone around to help "
 "anymore."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/14}* É só muito estranho não ter... ninguém por perto "
+"para ajudar."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* didja forget about me?"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* Ei, cê se esqueceu de mim?"
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/2}* O-oh, uh, that's not what I meant!"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/2}* O-oh, uh, isso não é o que eu quis dizer!"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* hey, i get it.\n"
 "* it's not the same as it was with asgore."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* ei, eu entendo.\n"
+"* não é a mesma coisa que era com o asgore."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but i'd like to think i do a good job."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* mas eu gosto de pensar que faço um ótimo trabalho."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Yeah... you do."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/6}* É... você faz."
 
 msgid "<26>{#p/alphys}{#f/5}* I just miss having him around and stuff."
-msgstr ""
+msgstr "<26>{#p/alphys}{#f/5}* Eu só sinto falta de tê-lo por perto e tudo."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... by the way..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... por sinal..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* you should probably go give the humans their daily "
 "checkup."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* você provavelmente deveria dar aos humanos o check "
+"diário."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* i can take over on the phone while you're gone."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* eu posso ficar com o celular enquanto você vai lá."
 
 msgid ""
 "<26>{#p/alphys}{#f/6}* Sounds good.\n"
 "* I'll go do that now."
 msgstr ""
+"<26>{#p/alphys}{#f/6}* Parece bom.\n"
+"* Eu vou fazer isso."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* so here we are, then."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* Aqui estamos, então."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* now, since you left, i've been asking myself..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* Agora que você foi embora, eu tenho me perguntado..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* \"why would they go out of their way solely to kill "
 "him?\""
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* \"Por que eles se esforçariam apenas para matá-lo?\""
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* and i'm not talking about asgore."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* e eu não estou falando do asgore."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* i think we both know the reason."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* eu acho que ambos sabemos o motivo."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* i think we both know it wasn't out of self- defense."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* eu acho que ambos sabemos que não foi defesa pessoal."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* come on.\n"
 "* let's be honest with ourselves here."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* vamos lá.\n"
+"* sejamos honestos aqui."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* you just did it to see what'd happen."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* você só fez isso pra saber o que iria acontecer."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* to see what i'd have to say about it."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* pra ver o que eu teria pra dizer."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* well, congratulations!\n"
 "* you got your answer, bucko!"
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* bem, parabéns!\n"
+"* tá aí sua resposta, mané!"
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* i hope you're happy with the outcome."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* espero que você esteja feliz com o que aconteceu."
 
 msgid ""
 "<27>{#p/sans}{#f/3}* just kidding.\n"
 "* i don't really hope that."
 msgstr ""
+"<27>{#p/sans}{#f/3}* brincadeira.\n"
+"* eu não espero isso."
 
 msgid "<27>{#p/sans}{#f/0}* ... well, that's all."
-msgstr ""
+msgstr "<27>{#p/sans}{#f/0}* ... bem, isso é tudo."
 
 msgid "<27>{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}* ..."
-msgstr ""
+msgstr "<27>{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}* ..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* hey.\n"
 "* hope you're doing well."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* ei.\n"
+"* espero que você esteja bem."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* for the most part, we're doing well, too."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* em boa parte, estamos indo bem, também."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* people are still going about their lives, day after "
 "day..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* pessoas ainda seguem com suas vidas, dia após dia..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* waiting for the next human to come along and set us "
 "free."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* esperando pelo próximo humano que virá e nos dará "
+"liberdade."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... i just wish i could say the same about my brother."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... eu só queria poder dizer o mesmo ao meu irmão."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* and the other people you killed, for that matter."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* e as outras pessoas que você matou."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... i just wish i could say the same about my brother."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... eu só queria poder dizer o mesmo sobre meu irmão."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* hmm...\n"
 "* what else should i mention?"
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* hmm...\n"
+"* o que mais eu deveria mencionar?"
 
 msgid ""
 "<26>{#p/sans}{#f/0}* ... right.\n"
 "* new living arrangements."
 msgstr ""
+"<26>{#p/sans}{#f/0}* ... certo.\n"
+"* as novas formas de viver."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* so, after the former queen returned..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* então, depois da verdadeira rainha retornar..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* she and i recognized each other and got to talking."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* eu e ela nos reconhecemos e começamos a conversar."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* one thing led to another, and..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* uma coisa levou a outra, e..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* she agreed to move in with me to my house in starton "
 "town."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* ela concordou em se mudar comigo para minha casa na "
+"cidade de Starton."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... sure.\n"
 "* there's a lot we were excited about."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* ... claro.\n"
+"* ficamos bem animados em relação a isso."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* the books i gave her, the recipes she tried to teach "
 "me..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* os livros que eu dei pra ela, as receitas que ela "
+"tentou me ensinar..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but... y'know..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* mas... você sabe..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* none of that stuff ever made up for what happened to "
 "papyrus."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* nada disso preencheu a falta que papyrus faz."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* she still feels pretty bad about that."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ela ainda se sente muito mau em relação a isso."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* not just because she cares about me, but also..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* não apenas porque ela se importa comigo, mas também..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* because she cared about you."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* porque ela se importava com você."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* you can imagine how she felt when she realized what "
 "you'd done."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* você pode imaginar como ela se sentiu quando descobriu "
+"o que você fez."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* spoiler alert.\n"
 "* not good."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* alerta de spoiler.\n"
+"* nada bem."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... and the public at large doesn't seem to feel much "
 "better."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... e o público também não pareceu se sentir muito bem."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* at least in terms of your reputation."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* pelo menos para os termos da sua reputação."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* still.\n"
 "* could be worse."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* ainda assim.\n"
+"* poderia ter sido pior."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* at the very least, alphys and i are confident..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* pelo lá no fim, alphys e eu estamos muito confiantes..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* in our ability to escort the next human to safety."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* em nossa habilidade de escoltar o próximo humano com "
+"segurança."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* so that's something."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* então, isso foi alguma coisa."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* welp.\n"
 "* looks like i'll have to cut this short."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* pois bem.\n"
+"* parece que vamos ter que cortar isso mais cedo."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* just... think about what i've said, ok?"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* só... pensa sobre o que eu falei, beleza?"
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... well, that's all."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... bem, isso é tudo."
 
 msgid ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/0}YEAH!!\n"
 "THEY'RE REALLY NOT THAT BAD!"
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/0}É!!\n"
+"ELE REALMENTE NÃO É DE TODO MAU!"
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ASIDE FROM ALL THE SECRET-KEEPING."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}TIRANDO DE TODA A GUARDA DE SEGREDOS."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}NOT A BIG FAN OF THAT PARTICULAR THING."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}NÃO MUITO FÃ DESSA COISA EM PARTICULAR."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/11}* But if Undyne were to find out, then..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/11}* Mas se Undyne acabar descobrindo, então..."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}YES, YES, I KNOW WHAT YOU'RE GOING TO SAY."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SIM, SIM, EU SEI O QUE VOCÊ VAI DIZER."
 
 msgid ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SHE'LL GET UPSET AND TRY TO TAKE THE HUMANS' SOULS."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ELA FICARIA IRADA E TOMARIA AS ALMAS HUMANAS."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}YOU DON'T HAVE TO REMIND ME!!"
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}VOCÊ NÃO PRECISA ME RELEMBRAR!!"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/23}* He's been arguing with me about this for a while."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/23}* Ele tem argumentado comigo bastante sobre isso."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}(SIGH...)"
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}(CHORINHO...)"
 
 msgid ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I FEEL LIKE WE COULD CONVINCE HER IF WE JUST TRIED."
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU SINTO QUE PODERÍAMOS CONVENCER ELA SE TENTÁSSEMOS."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/3}* ... Papyrus, why don't you tell them about your new "
 "job?"
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/3}* ... Papyrus, por que você não conta sobre seu novo "
+"trabalho?"
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}I'M THE GUARD'S NEWEST TRAINING EXPERT!"
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}EU SOU O MAIS NOVO EXPERT TREINADOR DA GUARDA!"
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}SO... WHILE UNDYNE TRAINS THE OTHER GUARDS..."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ENTÃO... ENQUANTO UNDYNE TREINA OS GUARDAS..."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'M RESPONSIBLE FOR KEEPING THEM ALL MOTIVATED."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}EU SOU RESPONSÁVEL POR MANTÊ-LOS MOTIVADOS!"
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}TURNS OUT I'M PRETTY DARN GOOD AT IT, TOO!"
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}ACABA QUE EU SOU MUITO BOM NISSO, TAMBÉM!"
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/2}HER WORDS -AND- MINE."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/2}SUAS PALAVRAS E A MINHA."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/5}* Sounds like fun.\n"
 "* Maybe I'll visit you on the job sometime."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/5}* Parece legal.\n"
+"* Talvez eu te visite no trabalho qualquer hora."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}SURE, I'LL LET YOU VISIT."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}CLARO, EU TE DEIXO VISITAR."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}AFTER YOU AGREE TO TELL UNDYNE OUR SECRET."
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/4}DEPOIS DE VOCÊ CONCORDAR EM ME CONTAR A UNDYNE NOSSO "
+"SEGREDO."
 
 msgid ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/0}SO, HOW ABOUT IT?\n"
 "YOU, ME, UNDYNE, CONVINCING?"
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/0}ENTÃO, QUE TAL ISSO?\n"
+"EU, VOCÊ, UNDYNE, CONVENCIMENTO?"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... huh?\n"
 "* what's this about?"
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* ... huh?\n"
+"* sobre o que seria isso?"
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* sorry i'm late, by the way."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* desculpa por estar atrasado, aliás."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/2}* the people on the floor above us want me to make "
 "dinner."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/2}* as pessoas no andar abaixo da gente queriam que eu "
+"fizesse café da manhã."
 
 msgid ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/4}AREN'T YOU GOING TO TELL HIM WHAT WE TALKED ABOUT?"
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/4}VOCÊ NÃO VAI CONTAR PRA ELES SOBRE O QUE CONVERSAMOS?"
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/32}* ..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/32}* ..."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/3}* Papyrus thinks we should tell Undyne the truth."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/3}* Papyrus pensa que deveríamos contar a verdade para "
+"Undyne."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* you really think that'd go well, bro?"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* você realmente acha que isso daria certo, mano?"
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}WELL, AS A MEMBER OF THE ROYAL GUARD..."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}BEM, COMO UM MEMBRO DA GUARDA REAL..."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}MY OPINION -SHOULD- CARRY SOME REAL WEIGHT!"
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}MINHA OPINIÃO -DEVE- TER ALGUM PESO!"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* hmm... normally i'd say no to something like this, "
 "but..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* hmm... normalmente eu diria não para algo assim, mas..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* undyne does seem to have a certain respect for you."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* undyne parece ter certo respeito por você."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* besides, i've been thinking about it too."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* aliás, eu venho pensando sobre isso também."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/22}* W-WELL DON'T GO SAYING ANYTHING UNTIL I GIVE THE "
 "OKAY!"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/22}* B-BEM NÃO VÁ DIZENDO NADA ATÉ EU DAR OKAY!"
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* wouldn't dream of it."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* eu nem sonharia com isso."
 
 msgid ""
 "<18>{#p/papyrus}{#f/0}YEAH!!\n"
 "WE'LL JUST PICTURE IT IN OUR HEADS."
 msgstr ""
+"<18>{#p/papyrus}{#f/0}EXATO!!\n"
+"VAMOS SÓ IMAGINAR O CENÁRIO EM NOSSAS CABEÇAS."
 
 msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}UNLESS THAT ALSO COUNTS AS DREAMING."
-msgstr ""
+msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AH NÃO SER QUE ISSO CONTE COMO SONHAR."
 
 msgid ""
 "<26>{#p/sans}{#f/0}* well, i should probably get started on that dinner now."
 msgstr ""
+"<26>{#p/sans}{#f/0}* bem, eu provavelmente deveria ir fazer aquela comida "
+"agora."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/5}* To be honest..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/5}* Pra ser honesta..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/5}* It would be nice to not have to hide all of this "
 "anymore."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/5}* Seria ótimo não precisar esconder tudo isso."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/6}* So... maybe, if there's really a chance this could "
 "succeed..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/6}* Então... talvez, se existe realmente qualquer chance "
+"disso dar certo..."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/6}* ..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/6}* ..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/8}* I-I'll think about it after I hang up the phone."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/8}* E-eu vou pensar sobre isso após eu desligar o "
+"telefone."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/10}* ..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/10}* ..."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/16}* T-take care!!"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/16}* C-cuide-se!"
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Hello?"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Olá?"
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* This is... Toriel."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Aqui é... Toriel."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... I know we did not part ways on the best of terms,"
 " but..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... Eu sei que não nos separamos da melhor forma, "
+"mas..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I feel that you should know what has happened since "
 "your departure."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Eu sinto que você precisa entender tudo que aconteceu "
+"desde que se foi."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/9}* After you ran away from me, I reconsidered my own "
 "decisions."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/9}* Depois que você foi embora, eu reconsiderei minhas "
+"decisões."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/13}* I felt... guilty.\n"
 "* For trying to keep you in the Outlands."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/13}* Eu senti... culpa.\n"
+"* Por tentar te manter nas Outlands."
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/13}* For trying to keep ALL the humans there."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Por tentar manter TODOS OS humanos lá."
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* I decided I could stay there no longer."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Eu decide não ficar por lá mais nem um segundo."
 
 msgid ""
 "<26>{#p/toriel}{#f/13}* I worked up the courage to leave, and returned to "
 "the Citadel."
 msgstr ""
+"<26>{#p/toriel}{#f/13}* Eu trabalhei muito na coragem para sair, e retornei "
+"a Cidadela."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/18}* ... when I saw that the humans were trapped in those"
 " boxes..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/18}* ... quando eu vi que os humanos estavam presos "
+"naquelas caixas..."
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/13}* I released them without a second thought."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Eu os libertei sem pensar."
 
 msgid ""
 "<26>{#p/toriel}{#f/10}* I did not want them to be trapped any more than I "
 "wanted you to be."
 msgstr ""
+"<26>{#p/toriel}{#f/10}* Eu não queria que eles estivessem presos como eu "
+"quis que você estivesse."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... but this decision was not without its "
 "consequences."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... mas essa decisão não veio sem consequências."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Not only were the humans traumatized by ASGORE's "
 "archive..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/13}* Não apenas os humanos estavam traumatizados pelo "
+"arquivo de ASGORE..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/13}* But one of them ran off, and was discovered by the "
 "public."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Mas um deles fugiu e foi descoberto pelo povo."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/18}* I did not want to keep them here against their will,"
 " but..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/18}* Eu não queria mantê-los aqui contra sua vontade, "
+"mas..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/9}* The death of the Royal Guard's captain, and loss of "
 "the king..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/9}* A morte da capitã da Guarda Real e a perda do rei..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... placed humanity's reputation in a rather "
 "difficult position."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... colocou a reputação da humanidade em uma posição "
+"bastante difícil."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/13}* With the public knowing the truth about the "
 "humans..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/13}* Com o público sabendo a verdade em relação aos "
+"humanos..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/9}* I had no choice but to do whatever I could to "
 "safeguard them."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/9}* Eu não tive chances se não esconde-los aonde estariam "
+"seguros."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/15}* Uh, not to interrupt, but... you have a visitor."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/15}* Uh, sem querer interromper, mas... você tem visita."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/10}* Let me guess.\n"
 "* Sans?"
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/10}* Deixa eu adivinhar.\n"
+"* Sans?"
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/3}* ..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/3}* ..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/0}* There is no need to be so formal when he is the one "
 "at the gate."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Não há necessidade de ser tão formal quando ele é "
+"quem está no portão."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/9}* System, unlock the gate, authorization Toriel "
 "PIE-1-1-0."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/9}* Sistema, destrave o portão, autorização Toriel "
+"TORTA-1-1-0."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* ...\n"
 "* it's about time."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* ...\n"
+"* já era hora."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* you still on the phone with the human?"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* você ainda está no telefone com o humano?"
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/23}* On the WHAT!?"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/23}* No O QUE!?"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Yes, I thought it would be nice if they heard from "
 "you, Sans."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Sim, eu pensei que seria legal se ele ouvisse de "
+"você, Sans."
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Perhaps Alphys would like to join us as well?"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Talvez Alphys queira se juntar também?"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/21}* No.\n"
 "* Alphys would not."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/21}* Não.\n"
+"* Alphys não quer."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/21}* In fact, Alphys would like to leave now."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/21}* Na verdade, Alphys gostaria de se retirar agora."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/24}* ... I'll be outside if you need me."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/24}* ... Ei estarei lá fora se você precisar de mim."
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* ..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* ..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* she's... still pretty upset about what happened to "
 "undyne."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* ela... ainda está com muita raiva sobre o que aconteceu "
+"com a undyne."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* she's... still pretty angry about what you did to "
 "undyne."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* ela... ainda está com muita raiva em relação ao que "
+"você fez com undyne."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* not to mention her friend, mettaton."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* sem mencionar o amigo dela, mettaton."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* about what she's had to do as a result."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* sobre o que ela teve que fazer como resultado."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* and you know what?"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* e você sabe o que?"
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* i really get it."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* eu já entendi."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* i know what alphys must be going through right now."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* eu sei pelo que a alphys está passando agora."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* after all..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* depois de tudo..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* she's not the only one who lost someone."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ela não é a única que perdeu alguém."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* and while i wouldn't blame you for what you did, or "
 "didn't do..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* e enquanto eu não te culpo pelo que você fez, ou não "
+"fez..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* and while i wouldn't blame you for running away..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* e enquanto eu não te culpo por fugir..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* and while i wouldn't blame you for trying to defend "
 "yourself..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* e enquanto eu não te culpo por tentar se defender..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* i can't help but wonder if there was a better way to go"
 " about things."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* eu me pergunto se não existe outra forma melhor das "
+"quais as coisas poderiam ter acontecido."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* if, maybe somehow, this all could have been avoided."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* se, de alguma forma, isso tudo poderia ter sido evitado."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* but i digress."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* mas eu dúvido."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* there's too much at stake in the present to worry about"
 " the past."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* a muito o que fazer no presente para se preocupar com o "
+"passado."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* it's been difficult without the royal guard to protect "
 "us."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* tem sido difícil sem a presença da Guarda Real para nos "
+"proteger."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* not that i was a big fan of those guys before, but..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* não que eu fosse super fã desses caras, mas..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* at a time like this, it'd be nice to have them around."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* em tempos assim, era ótimo tê-los por perto."
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Yes, sadly, I am inclined to agree."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Sim, infelizmente, sou tentada a concordar."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/13}* It seems not a day goes by without an angered "
 "citizen at the gate."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/13}* Não tem um dia sequer em que não apareça um cidadão "
+"com raiva no portão."
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* But it cannot be helped."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Mas não há como ajudar."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/9}* There are few who share my willingness to treat "
 "humans as individuals."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/9}* Há poucos que compartilham minha disposição de tratar "
+"os humanos como indivíduos."
 
 msgid "<32>{#p/human}{#v/1}{@fill=#42fcff}* Toriel, are we in danger?"
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/human}{#v/1}{@fill=#42fcff}* Toriel, estamos em perigo?"
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... oh, hello!"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... oh, olá!"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Do not worry, my child.\n"
 "* I will always be here to protect you."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Não se preocupe, minha criança.\n"
+"* Eu sempre estarei aqui para te proteger."
 
 msgid "<32>{#p/human}{#v/1}{@fill=#42fcff}* ... thank you..."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/human}{#v/1}{@fill=#42fcff}* ... obrigado."
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Now, please go back and wait with the others."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Agora, por favor volte e espere com os outros."
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* I will be with you shortly."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Eu estarei contigo o mais cedo possível."
 
 msgid "<32>{#p/human}{#v/1}{@fill=#42fcff}* Okay, I'll go..."
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/human}{#v/1}{@fill=#42fcff}* Certo, eu vou indo..."
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/10}* ... very good."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/10}* ... muito bem."
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/10}* I suppose I cannot judge the citizens too harshly..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/10}* Suponho que não posso julgar os cidadãos com muita "
+"severidade..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... knowing the sorts of choices you made during your"
 " time here."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... sabendo os tipos de decisões que você fez durante "
+"o tempo em que esteve aqui."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/13}* It was... difficult, even for me, to accept what you"
 " had done."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/13}* Foi difícil... mesmo para mim, para aceitar o que "
+"você fez."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/13}* It is... an unfortunate situation we find ourselves "
 "in."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/13}* Foi... uma situação infeliz com a quais nos "
+"encontramos."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* y'know..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* sabe de uma coisa..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* i wanted to go to grillby's the other day, but..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* eu queria ir ao grillbys outro dia, mas..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* their entire stock got raided last week."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* todo o estoque dele foi roubado semana passada."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* turns out grillby was a pro-human supporter."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* O que aconteceu porque o grillbys era um grande "
+"apoiador dos humanos."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/13}* I am... sorry to hear that, Sans.\n"
 "* You liked going there."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/13}* Eu... Lamento ouvir isso, Sans.\n"
+"* Você gostou de ir lá?"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* yeah, being pro-human is basically a death sentence "
 "these days."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* Sim, ser um pro-humano nos dias de hoje é sentença de "
+"morte."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* at least where your business is concerned."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* pelo menos os seus negócios estarão mortos."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/12}* ... this is not the only instance of this happening."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/12}* ... está não foi a única vez que isso aconteceu."
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/11}* Many others have had the same fate."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/11}* Muitos monstros já tiveram o mesmo destino."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* yeah, but you know what the worst part is?"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* sim, mas você sabe a pior parte?"
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* this isn't what monsters are supposed to be like."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* Isto não é o que os monstros deveriam ser ou agir."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* the homeworld was said to be peaceful, and even during "
 "the war..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* O mundo natal era considerado uma paz, e mesmo durante "
+"a guerra..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* at least we were still united as a species."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* pelo menos ainda estavámos unidos como espécie."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* now, it just feels like... people can't get along."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* agora, só parece que... pessoas não conseguem se dar "
+"bem."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* i could really use my brother's encouragement right "
 "about now."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* eu realmente poderia usar a animação do meu irmão agora."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* and that really stinks."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* e isso realmente me destrói."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/3}* Uh... guys?"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/3}* Uh... pessoal?"
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/3}* I think you need to come see this."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/3}* eu acho que vocês precisam ver isso."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/3}* What is that rumbling?\n"
 "* Do you hear that?"
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/3}* Que estrondo é esse?\n"
+"* Você ouviu isso?"
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/23}* You need to look outside."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/23}* Você precisa olhar lá fora."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* toriel, did you lock the gate after i got through?"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* toriel, você fechou o portão após eu entrar?"
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/2}* ..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/2}* ..."
 
 msgid "<25>{#p/alphys}{#f/22}* Come outside, NOW!!"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/22}* Entrem pra dentro, AGORA!!"
 
 msgid ""
 "<25>{|}{#p/toriel}{#f/2}* I... I am sorry!\n"
 "* I have to- {%}"
 msgstr ""
+"<25>{|}{#p/toriel}{#f/2}* Me... me desculpa!\n"
+"* Eu tenho que- {%}"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* at least we have the royal guard around to back us up."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* pelo menos ainda temos a guarda real para nos proteger."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* what's left of it, anyway."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* o que restou dela, pelo menos."
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/14}* It is fortunate we have their support."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/14}* É uma sorte que tenhamos seu apoio."
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/13}* I do not know how we would fare without it."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Eu não sei como iríamos aguentar sem eles."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}* Yeah!\n"
 "* That Royal Guard is awesome!"
 msgstr ""
+"<32>{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}* Isso aí\n"
+"* A Guarda Real é incrível!"
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/2}* ... huh!?"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/2}* ... huh!?"
 
 msgid "<32>{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}* You'll see!"
-msgstr ""
+msgstr "<32>{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}* Exatamente!"
 
 msgid ""
 "<32>{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}* When I'm older, I'm gonna join them and"
 " protect everyone!"
 msgstr ""
+"<32>{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}* Quando eu for mais velho, irei me "
+"juntar a eles para proteger todo mundo!"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Hee hee.\n"
 "* Perhaps you will."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Hee hee.\n"
+"* Talvez você vá."
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Hmm..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Hmm..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/0}* For now, your orders are to return to and guard the "
 "others first."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Por agora, você deve retornar e guardar os outros "
+"primeiro."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}* Aye aye, captain!\n"
 "* I'll do so right away!"
 msgstr ""
+"<32>{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}* Aye aye, capitã!\n"
+"* Eu estou a caminho!"
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Stay safe!"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Fique em segurança!"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* heh.\n"
 "* don't push 'em too hard out there."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* heh.\n"
+"* não os coloque em tanto esforço por aí."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* they've... still got all that archive stuff to deal "
 "with."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* eles ainda... tem toda a coisa do arquivo pra lidar."
 
 msgid "<26>{#p/toriel}{#f/5}* That IS true, however..."
-msgstr ""
+msgstr "<26>{#p/toriel}{#f/5}* Isso É verdade, entretanto..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/0}* It does not mean they must focus on it all the time."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Isso não significa que eles devem focar nisso o tempo "
+"todo."
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* They are still only children, are they not?"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Eles ainda são apenas crianças, não são?"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/2}* ... welp, you know more about these things than me."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/2}* ... bem, você sabe mais sobre essas coisas do que eu."
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* I do still worry about the outpost overall."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/9}* Eu ainda me preocupo com o Outpost acima de tudo."
 
 msgid ""
 "<26>{#p/toriel}{#f/13}* The Royal Guard has helped to keep it in check, "
 "but..."
-msgstr ""
+msgstr "<26>{#p/toriel}{#f/13}* A Guarda Real tem mantido tudo seguro, mas..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/18}* Many people still do not see the value in what we "
 "are doing."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/18}* Muitos ainda não vêem o valor no que estamos fazendo."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/10}* Though, I suppose I cannot judge them too harshly..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/10}* Embora, suponho que não posso julgá-los com muita "
+"severidade..."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* the place was utterly full of protesters."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* o lugar estava bem cheio de protestantes."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/13}* I am... sorry to hear that, Sans.\n"
 "* Was a guard not there?"
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/13}* Eu... sinto muito em ouvir isso, Sans. \n"
+"* Não tinha um guarda lá?"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* well, yeah, but it's not like they can kick 'em out."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* bem, sim, mas não é como se ele conseguisse fazer algo "
+"sozinho."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* they WERE still paying customers."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* eles ainda ERAM clientes pagantes."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... that does not seem like an effective means of "
 "protest."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... estes não parecem meios efetivos de protesto."
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/6}* But I wish them well."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/6}* Mas espero que todos estejam bem."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/0}* yeah, i guess that's kinda funny.\n"
 "* but at the same time..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/0}* Sim, acho que isso é meio engraçado.\n"
+"* Mas ao mesmo tempo..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Uh, Toriel?\n"
 "* I think you left the security gate open."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/27}* Uh, Toriel?\n"
+"* Eu acho que você deixou o portão de segurança aberto."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Don't worry, I closed it for you.\n"
 "* Again."
 msgstr ""
+"<25>{#p/alphys}{#f/20}* Não se preocupe, eu fechei ele pra você.\n"
+"* De novo."
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Oh, um, thank you..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Oh, um, obrigada..."
 
 msgid ""
 "<26>{#p/alphys}{#f/23}* Maybe don't do that\n"
 "  next time?\n"
 "* It's there for a reason."
 msgstr ""
+"<26>{#p/alphys}{#f/23}* Não faça isso da próxima vez?\n"
+"* Está lá por um motivo."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Perhaps now would be a good time to end this message."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/9}* Talvez agora seja um bom momento para finalizar a "
+"mensagem."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* yeah, sounds good."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* claro, parece bom."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* sorry, bucko... can't talk to you forever."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* foi mal, mané... não posso falar contigo pra sempre."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* fly safe out there, i guess..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* voe com segurança por aí, eu acho..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... or not.\n"
 "* i don't really care."
 msgstr ""
+"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... ou não. \n"
+"* eu não ligo."
 
 msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* fly safe out there, will ya?"
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* voe com segurança por aí, beleza?"
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/0}* ...\n"
 "* This is Toriel."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/0}* ...\n"
+"* Aqui é a toriel."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/1}* I know it is not the kind of call we would normally "
 "have, but..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Eu sei que este não é o ligação que normalmente nós "
+"teríamos, mas..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Despite our calling arrangements, I could not help "
 "but worry."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/9}* Apesar de nossos arranjos, não pude deixar de me "
+"preocupar."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/1}* The circumstances may not be ideal at the moment, "
 "but..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/1}* As circunstâncias podem não ser as ideais no momento, "
+"mas..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/9}* After our time in the Outlands, I could not help but "
 "worry."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/9}* Após nosso tempo nas Outlands, eu não pude me ajudar "
+"se não ficar preocupada."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I knew you were the last human ASGORE would have "
 "needed."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Eu sabia que você era o último humano que o ASGORE "
+"precisava."
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Despite my fear of leaving the Outlands..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Mesmo com meu medo de deixar as Outlands..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I knew I could not afford to remain there any longer."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Eu sabia que não poderia ficar alí por muito mais "
+"tempo."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/9}* I ran to the Citadel as fast as I could to stop him "
 "from hurting you."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/9}* Eu corri para a Cidadela o mais rápido que pude para "
+"impedi-lo de te ferir."
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/10}* But when I got there..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/10}* Mas quando cheguei lá..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/9}* I realized I had been wrong about him this whole "
 "time."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/9}* Eu percebi que estava errada sobre ele este tempo "
+"todo."
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* He was not the killer I had made him out to be."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Ele não era o assassino do qual eu o acusei ser."
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ..."
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* I had a talk with Alphys later that day."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Eu conversei com a Alphys mais tarde daquele dia."
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* We discussed ASGORE, the humans..."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Nós discutimos ASGOREA, os humanos..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/3}* As well as something about a \"Mew Mew Space "
 "Adventure?\""
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/3}* E também algo sobre \"Mew Mew Aventura no Espaço?\""
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/4}* I still do not know what that means."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/4}* Eu ainda não sei o que significa."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Anyhoo, to summarize... she wasn't ready to become "
 "the queen."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/0}* De toda forma, para você entender... ela não estava "
+"pronta para se tornar rainha."
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* And she agreed to appoint me instead."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* E ela concordou em me colocar lá."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Only then, did I hear about the Royal Guard captain's"
 " death..."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Apenas então, eu ouvi sobre a morte da capitã da "
+"Guarda Real..."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/9}* And the fact that, had you acted, you might have "
 "saved her."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/9}* E o fato é, a forma que você agiu, pode acabar tendo "
+"salvo ela."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/9}* And the fact that you were the one to have killed "
 "her."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* E o fato de que você foi aquele quem matou ela."
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of the TV star, Mettaton."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Junto com a morte da estrela de TV, Mettaton."
 
 msgid ""
 "<26>{#p/toriel}{#f/9}* ... and the deaths of most of the Royal Guard beyond "
 "that."
-msgstr ""
+msgstr "<26>{#p/toriel}{#f/9}* ... e a morte da boa parte da Guarda Real."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Mettaton's death in particular was difficult, "
 "however."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/5}* A morte do Mettaton em particular foi difícil para as "
+"pessoas."
 
 msgid ""
 "<26>{#p/toriel}{#f/9}* ... and the deaths of Royal Guard members beyond "
 "that."
-msgstr ""
+msgstr "<26>{#p/toriel}{#f/9}* ... e a morte da Guarda Real junto disso."
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Learning of his death was... difficult for me."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Saber sobre a morte dele foi... bem difícil pra mim."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of Sans's brother, Papyrus."
-msgstr ""
+msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Junto com a morte do irmão de Sans, Papyrus."
 
 msgid ""
 "<26>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the deaths of the rest of the Royal Guard."
-msgstr ""
+msgstr "<26>{#p/toriel}{#f/9}* Bem como as mortes do resto da Guarda Real."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the deaths of other Royal Guard members."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/9}* Bem como as mortes de outros membros da Guarda Real."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of canine unit member Doggo."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/9}* Bem como a morte de um membro da unidade canina Doggo."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of canine unit member Canis "
 "Minor."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/9}* Bem como a morte de um membro da unidade canina, "
+"Canis Minor."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of canine unit members Dogamy "
 "and Dogaressa."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/9}* Bem como a morte dos membros da unidade canina Dogamy "
+"e Dogaressa."
 
 msgid ""
 "<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of canine unit member Canis "
 "Major."
 msgstr ""
+"<25>{#p/toriel}{#f/9}* Bem como a morte do membro da unidade canina Major "
+"Canis."
 
 msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of ELITE squad member Doge"
 msgstr ""