Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 6.1% (190 of 3100 strings)

Translation: PS-Outertale/1-Outlands
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/ru/
This commit is contained in:
wildering pasta
2025-03-05 16:57:13 +00:00
committed by Weblate
parent 7c30cb21a0
commit 7dc79c266f

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-26 23:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Бенедикт Капустин <capewearer98@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 07:17+0000\n"
"Last-Translator: wildering pasta <supe204784@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"1-outlands/ru/>\n"
"Language: ru_RU\n"
@ -7325,7 +7325,7 @@ msgid "<25>{#f/5}* Let's get started, shall we?"
msgstr "<25>{#f/5}* Ну что, начинаем?"
msgid "<25>{#f/7}* But you already KNEW that, didn'tcha?"
msgstr "<25>{#f/7}* Но ты уже ЗНАЛ это?"
msgstr "<25>{#f/7}* Но ты уже ЗНАЕШЬ это."
msgid "<25>{#f/5}* Still, it's up to me to show you the ropes."
msgstr "<25>{#f/5}* Тем не менее, мой долг - показать тебе основы."
@ -7661,63 +7661,76 @@ msgid ""
"<32>{#p/story}* Space frogs and Starflies!\n"
"* Or something of the like."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* Космические лягушки и звёздные мухи!\n"
"*Или что-то в этом роде."
msgid "<32>{#p/story}* Space frogs...?"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/story}* Космические лугяшки...?"
msgid "<32>{#p/story}* Starflies...?"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/story}* Звёздные мухи...?"
msgid "<32>{#p/story}* It's the troublesome trio!"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/story}* Это же проблемная троица!"
msgid "<32>{#p/story}* The trio has become a duo."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/story}* Троица стала дуэтом."
msgid "<32>{#p/story}* Only one remains."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/story}* Остаётся только один."
msgid "<32>{#p/story}* Silente and company present themselves!"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/story}* Тихоня и компашка представляют себя! "
msgid ""
"<32>{#p/story}* FROGGIT - ATK 4 DEF 5\n"
"* Life is difficult for this monster."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* КВАКУШЁНОК - АТК 4 ЗЩТ 5\n"
"* Жизнь тяжела у этого монстра."
msgid ""
"<32>{#p/story}* FROGGIT - ATK 4 DEF 5\n"
"* Life is getting better for this monster."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* КВАКУШЁНОК - АТК 4 ЗЩТ 5\n"
"* Жизнь становится легче у этого монстра."
msgid ""
"<32>{#p/story}* FROGGIT - ATK 4 DEF 5\n"
"* Life just doesn't seem to get easier for this monster."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* КВАКУШЁНОК - АТК 4 ЗЩТ 5\n"
"* Жизнь никак не станет легче у этого монстра."
msgid ""
"<32>{#p/story}* FROGGIT - ATK 4 DEF 5\n"
"* Life is very confusing for this monster."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* КВАКУШЁНОК - АТК 4 ЗЩТ 5\n"
"* Жизнь очень запутанна у этого монстра."
msgid ""
"<32>{#p/story}* FROGGIT - ATK 4 DEF 5\n"
"* Life seems to be very lovely for this monster."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* КВАКУШЁНОК - АТК 4 ЗЩТ 5\n"
"* По-видимому жизнь становится прекрасной у этого монстра."
msgid "<32>{#p/human}* (You threaten Froggit.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы угрожаете Квакушёнку.)"
msgid "<32>{#p/basic}* Froggit doesn't understand what you said..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Квакушёнок не понимает, что вы сказали..."
msgid "<32>{#p/human}* (You threaten Froggit again.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы снова угрожаете Квакушёнку.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Froggit recalls the previous threat and decides it's time to"
" run away."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Квакушёнок вспоминает предыдущую угрозу и решает сбежать."
msgid "<32>{#p/human}* (You compliment Froggit.)"
msgstr ""
@ -7763,7 +7776,7 @@ msgid "<08>{#p/basic}{~}Croak, croak."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Hop, hop."
msgstr ""
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Прыг, скок."
msgid "<08>{#p/basic}{~}Meow."
msgstr ""