From 8705683016e28343fb0e64dd44d8075af2d31210 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cezarrosa Date: Thu, 13 Feb 2025 14:37:49 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 48.1% (1834 of 3809 strings) Translation: PS-Outertale/5-Citadel Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/5-citadel/pt_BR/ --- text/citadel/pt_BR.po | 65 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 52 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/text/citadel/pt_BR.po b/text/citadel/pt_BR.po index 133c4d37..aed59faf 100644 --- a/text/citadel/pt_BR.po +++ b/text/citadel/pt_BR.po @@ -1,6 +1,21 @@ -# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-14 01:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-14 01:50+0000\n" +"Last-Translator: cezarrosa \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" + +# msgid "<32>{#p/human}* (You feel a darkness gathering inside of you.)" msgstr "" @@ -7320,98 +7335,124 @@ msgstr "" "EU SEI O QUE ESTOU FAZENDO!!!" msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* just making sure." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* Só tendo certeza." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}SO... TURNS OUT ASGORE'S A BIG FAN OF SPAGHETTI." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}ENTÃO... ASGORE É UM GRANDE FÃ DE ESPAGUETE." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}AFTER MY FIRST DISH, HE WAS HOOKED..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}APÓS MINHA PRIMEIRA REFEIÇÃO, ELE FICOU ABISMADO..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}NOW, HE WANTS ME TO COOK FOR THE WHOLE PARTY!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}AGORA, ELE QUER QUE EU COZINHE PARA TODA A FESTA!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}I, MASTER CHEF PAPYRUS, AM HAPPY TO OBLIGE!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/9}EU, CHEFE MESTRE PAPYRUS, ESTOU FELIZ COM TAL TAREFA!" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* you're finally getting the respect you deserve, huh?" msgstr "" +"<25>{#p/sans}{#f/0}* você finalmente está ganhando o respeito que merece, " +"huh?" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH, ABSOLUTELY.\n" "BECAUSE UNTIL NOW..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH, ABSOLUTAMENTE.\n" +"PORQUE ATÉ O MOMENTO..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}I'VE NEVER SEEN A CUSTOMER GET PAST THE FIRST BITE." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}EU NUNCA VI UMA PESSOA PASSANDO DA PRIMEIRA MORDIDA." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* wow.\n" "* talk about moving up in the world." msgstr "" +"<25>{#p/sans}{#f/0}* wow.\n" +"* falando sobre mover o mundo pra cima." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* maybe now, not being in the royal guard... isn't so " "bad." msgstr "" +"<25>{#p/sans}{#f/3}* talvez agora, não estar na guarda real... não é tão " +"ruim." msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* i'm your brother, so i'm proud of you either way." msgstr "" +"<25>{#p/sans}{#f/2}* eu sou seu irmão, então estou orgulhoso de ti de toda " +"forma." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/8}SANS...!\n" "YOU'RE GOING TO MAKE ME CRY!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/8}SANS...!\n" +"VOCÊ VAI ME FAZER CHORAR!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}THE CUSTOMERS WON'T WANT TEARS IN THEIR PASTA!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}AS PESSOAS NÃO VÃO QUERER PASTA COM LÁGRIMAS!" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* whoops.\n" "* bad timing, i guess." msgstr "" +"<25>{#p/sans}{#f/3}* whoops.\n" +"* momento errado, eu acho." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}FOR YOU, THIS IS ABOVE AVERAGE TIMING..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}PARA VOCÊ, ISSO É ACIMA DO TEMPO ACEITÁVEL." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}... ANYWAY, WE'LL BE BUSY IN ASGORE'S KITCHEN." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/0}... DE TODA FORMA, ESTAREMOS NA COZINHA DO ASGORE." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}FEEL FREE TO SWING BY WHEN YOU GET THE CHANCE!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}SINTA-SE LIVRE PARA VOLTAR QUANDO TIVER A CHANCE!" msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* hey, bucko." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ei, carinha." msgid "<25>{#f/0}* i've been wondering when you'd swing by this way." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* eu estava me perguntando quando você apareceria por aqui." msgid "" "<25>{#f/3}* some kid blew past me not too long ago, probably to find you." msgstr "" +"<25>{#f/3}* alguma criança passou por mim a não muito tempo, provavelmente " +"pra te encontrar." msgid "" "<25>{#f/2}* that must be why you finally picked up the phone after ten " "rings." msgstr "" +"<25>{#f/2}* deve ser por isso que você atendeu o telefone depois de dez " +"ligações." msgid "" "<25>{#f/0}* ... anyway.\n" "* i've been looking for someone myself, y'know." msgstr "" +"<25>{#f/0}* ... de toda forma.\n" +"* eu estive procurando por alguém também." msgid "" "<25>{#f/0}* you probably know her.\n" "* name's toriel." msgstr "" +"<25>{#f/0}* você provavelmente conhece ela.\n" +"* o nome é toriel." msgid "<25>{#f/3}* i've looked in all the obvious places, but no dice." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/3}* eu a procurei por todos os lados, mas sem sucesso." msgid "<25>{#f/0}* by now, she could be anywhere..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* por agora, ela pode estar em qualquer lugar." msgid "<25>{#f/3}* if you see her, or hear from her, tell her to call me." msgstr "" @@ -14555,8 +14596,6 @@ msgstr "" msgid "<11>{*}{#e/asgore/2}{#v/3}{#i/7}{@random=1.1/1.1}Goodbye..." msgstr "" -msgid "" -msgstr "" msgid "N/A" msgstr ""