From 79df5e44676e120779d17b2936a012145ce5d0c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cezarrosa Date: Thu, 20 Mar 2025 14:42:15 +0000 Subject: [PATCH 1/3] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (6010 of 6010 strings) Translation: PS-Outertale/2-Starton Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/2-starton/pt_BR/ --- text/starton/pt_BR.po | 38 +++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/text/starton/pt_BR.po b/text/starton/pt_BR.po index e651d91d..851beb9d 100644 --- a/text/starton/pt_BR.po +++ b/text/starton/pt_BR.po @@ -1,22 +1,20 @@ -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-20 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-20 14:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-20 16:07+0000\n" "Last-Translator: cezarrosa \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.9.2\n" # - msgid "" "<32>{#p/basic}* A standard-issue CITADEL long- range telescope, circa 261X." msgstr "" @@ -1459,8 +1457,7 @@ msgid "" "<25>{#f/7}* In the meantime, I have to do something that'll be important " "later." msgstr "" -"<25>{#f/7}* No meio tempo, eu vou precisar fazer algo importante para mais " -"tarde." +"<25>{#f/7}* No meio tempo, eu vou precisar fazer algo importante mais tarde." msgid "<25>{#f/1}* I'll be back before you know it." msgstr "<25>{#f/1}* Eu estarei de volta antes que você saiba." @@ -1486,8 +1483,7 @@ msgstr "<25>{#f/10}* ..." msgid "" "<25>{#f/4}* Golly, $(name), I didn't think you'd kill him THAT quickly." msgstr "" -"<25>{#f/4}* Senhor, $(name), eu não pensei que você o mataria com TANTA " -"velocidade." +"<25>{#f/4}* Senhor, $(name), eu não pensei que você o mataria dessa forma." msgid "" "<25>{#f/1}* It's about time that bonehead paid the price for his mercy." @@ -1611,7 +1607,7 @@ msgid "" "* Do you not see what you are doing to yourself?" msgstr "" "<25>{#p/asgore}{#f/1}* Certo, Asriel.\n" -"* Você não percebe o que está fazendo consigo mesmo?" +"* Você não percebe o que está fazendo consigo?" msgid "" "<25>{#f/2}* You've become callous.\n" @@ -1847,8 +1843,7 @@ msgstr "<25>{#f/3}* Mas nós temos nossos próprios planos." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}JUST SO YOU KNOW, UNDYNE'S PROBABLY WATCHING US." msgstr "" -"<18>{#p/papyrus}{#f/4}SÓ PRA VOCÊ SABER UNDYNE PROVAVELMENTE ESTÁ NOS " -"ASSISTINDO AGORA." +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}OLHA, UNDYNE PROVAVELMENTE ESTÁ NOS ASSISTINDO AGORA." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* And your point is?" msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* E seu ponto é?" @@ -1903,8 +1898,7 @@ msgstr "" "* E ela vai morrer no final também, de toda forma." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/31}BUT, IF YOU REALLY CAN ERASE WHAT HAPPENED..." -msgstr "" -"<18>{#p/papyrus}{#f/31}MAS, SE VOCÊ REALMENTE PODE RESETAR O QUE ACONTECE..." +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/31}MAS, SE VOCÊ PODE RESETAR O QUE ACONTECE..." msgid "<18>{#f/5}THEN WHY NOT?" msgstr "<18>{#f/5}ENTÃO, POR QUE NÃO?" @@ -2124,8 +2118,7 @@ msgid "<18>{#f/7}YOU JUST WANT TO USE THEM FOR YOUR OWN ENDS!" msgstr "<18>{#f/7}VOCÊ SÓ QUER USÁ-LO PARA SEUS PRÓPRIOS FINS!" msgid "<18>{#f/4}AND FRANKLY, I DON'T CARE WHAT YOU HAVE TO SAY." -msgstr "" -"<18>{#f/4}E FRANCAMENTE, EU NÃO ME IMPORTO COM O QUE VOCÊ TEM A DIZER." +msgstr "<18>{#f/4}E EU NÃO ME IMPORTO COM O QUE VOCÊ TEM A DIZER." msgid "<18>{#f/9}I STILL HAVE HOPE FOR THAT HUMAN." msgstr "<18>{#f/9}EU AINDA TENHO ESPERANÇA NESTE HUMANO." @@ -5923,7 +5916,6 @@ msgstr "OPA!" msgid "SAVE YOURSELVES..." msgstr "SALVEM-SE..." - msgid "FAILED TO CONNECT..." msgstr "FALHA AO CONECTAR..." @@ -8149,7 +8141,7 @@ msgstr "" "LEGAL." msgid "<18>{#f/31}THEY MUST BE WHAT YOU ARE FEELING, RIGHT NOW." -msgstr "<18>{#f/31}ESSES SENTIMENTOS DEVEM SER O QUE VOCÊ ESTÁ SENTINDO." +msgstr "<18>{#f/31}ESSES SENTIMENTOS DEVEM SER O QUE VOCÊ SENTE." msgid "<18>{#f/32}I CAN HARDLY IMAGINE WHAT THAT MUST FEEL LIKE..." msgstr "<18>{#f/32}EU MAU POSSO IMAGINAR COMO DEVE SER ISSO..." @@ -8173,7 +8165,7 @@ msgid "<18>{#f/31}I KNOW YOU HAVE IT IN YOU TO CHANGE." msgstr "<18>{#f/31}EU SEI QUE VOCÊ PODE MUDAR." msgid "<18>{#f/4}NO MATTER WHAT RIDICULOUS THING 'ASRIEL' SAYS..." -msgstr "<18>{#f/4}NÃO IMPORTA AS RIDÍCULAS COISAS QUE ESSE 'ASRIEL' DISSER..." +msgstr "<18>{#f/4}NÃO IMPORTA AS COISAS QUE ESSE 'ASRIEL' DISSER..." msgid "<18>{#f/5}NO MATTER HOW IRREDEEMABLE YOU THINK YOU ARE..." msgstr "<18>{#f/5}NÃO IMPORTA O QUÃO IRREVERSÍVEL VOCÊ PENSA SER..." @@ -8185,7 +8177,7 @@ msgid "<18>{#f/0}SO LET ME HELP YOU FIND THAT GOODNESS." msgstr "<18>{#f/0}ENTÃO DEIXE-ME TE AJUDAR A ENCONTRAR ESTA FELICIDADE." msgid "<18>{#f/0}LET ME HELP YOU DISCOVER YOUR TRUE POTENTIAL." -msgstr "<18>{#f/0}DEIXE-ME TE AJUDAR A DESCOBRIR SEU VERDADEIRO POTENCIAL." +msgstr "<18>{#f/0}TE AJUDAREI A DESCOBRIR SEU VERDADEIRO POTENCIAL." msgid "<18>{#f/4}AND MOST OF ALL..." msgstr "<18>{#f/4}E ACIMA DE TUDO..." @@ -9956,8 +9948,8 @@ msgid "" "<32>{#p/basic}* The obligatory table.\n" "* Despite its lack of purpose, it fills the space well." msgstr "" -"<32>{#p/basic}* A mesa obrigatória.\n" -"* Apesar de sua falta de propósito, preenche bem o espaço." +"<32>{#p/basic}* A mesa obrigatória. Apesar de sua falta de propósito, " +"preenche bem o espaço." msgid "" "<32>{#p/human}* (You admire the artisanship in this minimalistic painting.)" @@ -11817,8 +11809,8 @@ msgid "" "<32>{#p/basic}* \"Its power was so great, it was deemed too dangerous, even " "for use against humans.\"" msgstr "" -"<32>{#p/basic}* \"Seu poder era tão grande, que foi perigoso demais para ser" -" usado, até mesmo contra os humanos.\"" +"<32>{#p/basic}* \"Seu poder era tão grande, que foi perigoso demais para ser " +"usado contra os humanos.\"" msgid "" "<32>{#p/basic}* \"The tome was locked from the inside, and stowed away in " From a2f0e4490c35f9c6147ed3031de125a08bd2ee3f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cezarrosa Date: Thu, 20 Mar 2025 15:23:48 +0000 Subject: [PATCH 2/3] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (4475 of 4475 strings) Translation: PS-Outertale/3-Foundry Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/3-foundry/pt_BR/ --- text/foundry/pt_BR.po | 129 ++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 55 insertions(+), 74 deletions(-) diff --git a/text/foundry/pt_BR.po b/text/foundry/pt_BR.po index 11470704..e267b09d 100644 --- a/text/foundry/pt_BR.po +++ b/text/foundry/pt_BR.po @@ -1,22 +1,20 @@ -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 13:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-19 13:13+0000\n" -"Last-Translator: ws3917 \n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.10.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" # - msgid "<32>{#p/basic}* ..." msgstr "<32>{#p/basic}* ..." @@ -1563,8 +1561,8 @@ msgid "" "<32>{#p/basic}* Those ELITE bozos failed to take your SOUL, but they lack " "something I have in SPADES!" msgstr "" -"<32>{#p/basic}* Aqueles manés da ELITE falharam em tomar sua ALMA, mas eles " -"esqueceram algo que eu tenho na manga!" +"<32>{#p/basic}* Aquela ELITE falhou em tomar sua ALMA, mas esqueceu algo que " +"eu tenho na manga!" msgid "" "<32>* That's right, human...\n" @@ -1865,8 +1863,7 @@ msgid "" "* Am I... dreaming?\n" "* Is this real???" msgstr "" -"<32>* Eu sou totalmente corporal agora!\n" -"* Eu estou... sonhando?\n" +"<32>* Eu sou totalmente corporal agora! Eu estou sonhando?\n" "* Isso é real???" msgid "<32>* Well, in return, I guess I won't stomp you." @@ -2035,14 +2032,14 @@ msgid "" "* You should know that." msgstr "" "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* $(name) e eu somos inseparáveis, Asgore. Você " -"deveria saber disso." +"deveria saber." msgid "" "<25>{#p/asgore}{#f/15}* $(name)... o-of course.\n" "* So... w-what are you doing with the kid?" msgstr "" "<25>{#p/asgore}{#f/15}* $(name)... M-mas é claro.\n" -"* Então... o que v-você está fazendo com a criança?" +"* Então... o que vocês estão fazendo?" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* That's honestly none of your business." msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Sinceramente, isso não te importa." @@ -2055,14 +2052,12 @@ msgid "" "* We're going on a little trip together." msgstr "" "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Só para dizer, então...\n" -"* Estamos indo em uma pequena aventura juntos." +"* Estamos indo em uma pequena aventura." msgid "" "<25>{#f/6}* Just the three of us.\n" "* And surprise, surprise, you're not invited." -msgstr "" -"<25>{#f/6}* Só nós três.\n" -"* E surpresa, surpresa, você não está convidado." +msgstr "<25>{#f/6}* Só nós três. E surpresa, surpresa, você não foi convidado." msgid "<25>{#p/asgore}{#f/15}* D-do I look like I want to be invited??" msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/15}* E-eu pareço querer ser convidado??" @@ -2074,8 +2069,8 @@ msgid "" "<25>{#p/asgore}{#f/15}* Well, I just wanted to check on you.\n" "* That's all." msgstr "" -"<25>{#p/asgore}{#f/15}* Bem, eu só queria checar onde você estava.\n" -"* Isso é tudo." +"<25>{#p/asgore}{#f/15}* Bem, eu só queria checar onde você estava. Isso é " +"tudo." msgid "" "<26>{#p/asriel2}{#f/10}{#x1}* ...\n" @@ -2283,15 +2278,12 @@ msgid "" "<25>{#f/5}* Since we last met, I have been thinking very hard about " "everything." msgstr "" -"<25>{#f/5}* Desde a última vez que nos vimos, eu tenho pensado muito sobre " -"tudo." +"<25>{#f/5}* Desde a última vez que nos vimos, eu tenho pensado sobre tudo." msgid "" "<25>{#f/2}* It is difficult to say it, but...\n" "* He is too far gone." -msgstr "" -"<25>{#f/2}* É difícil de concluir, mas...\n" -"* Ele já foi longe demais." +msgstr "<25>{#f/2}* É difícil de concluir, mas... ele já foi longe demais." msgid "<25>{#f/2}* My son... he will never be whole again." msgstr "<25>{#f/2}* Meu filho... ele nunca será o mesmo de novo." @@ -2577,9 +2569,7 @@ msgstr "<25>{#f/15}* Ele ficava dizendo que queria ser esquecido." msgid "" "<25>{#f/10}* Golly, $(name).\n" "* What did you do to them while I was gone?" -msgstr "" -"<25>{#f/10}* Nossa, $(name).\n" -"* O que você fez com ele enquanto eu estava fora?" +msgstr "<25>{#f/10}* Nossa, $(name). O que você fez com ele?" msgid "<25>{#f/15}* They wouldn't stop asking me where you were..." msgstr "<25>{#f/15}* Ele não parava de me perguntar onde você estava..." @@ -2587,15 +2577,13 @@ msgstr "<25>{#f/15}* Ele não parava de me perguntar onde você estava..." msgid "" "<25>{#f/10}* Golly, $(name).\n" "* What were you two doing while I was gone?" -msgstr "" -"<25>{#f/10}* Nossa, $(name).\n" -"* O que vocês dois estavam fazendo enquanto eu estive fora?" +msgstr "<25>{#f/10}* Nossa, $(name). O que vocês dois estavam fazendo?" msgid "" "<25>{#f/3}* Uh, don't answer that.\n" "* They're here now, and that's what matters." msgstr "" -"<25>{#f/3}* Uh, não precisa responder.\n" +"<25>{#f/3}* Uh, não responde.\n" "* Ele tá aqui agora, é o que importa." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Well, at least that's outta the way now." @@ -2629,8 +2617,7 @@ msgid "" "<25>{#f/16}* Hope, fear, empathy...\n" "* They cling to these pointless emotions." msgstr "" -"<25>{#f/16}* Esperança, medo, empatia...\n" -"* Eles se agarram a essas emoções inúteis." +"<25>{#f/16}* Esperança, medo, empatia... eles se agarram a essas emoções." msgid "" "<25>{#f/15}* Imagine how much better they'd be if they were all like this." @@ -2646,8 +2633,8 @@ msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* If we keep this up, we'll be over and done with in " "no time." msgstr "" -"<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Se continuarmos assim, vamos estar prontos e fora " -"daqui em pouco tempo." +"<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Se continuarmos assim, vamos estar fora daqui em " +"pouco tempo." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* It's over, $(name)..." msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Acabou, $(name)..." @@ -2822,8 +2809,8 @@ msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Undyne, schmundyne...\n" "* She's not the hero you take her for." msgstr "" -"<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Undyne, filé de undyne...\n" -"* Ela não é a heroína pela qual você pensa que é." +"<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Undyne, filé de undyne... ela não é uma heroína " +"verdadeira." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* No... the REAL heroes are people who can use their " @@ -3034,8 +3021,8 @@ msgid "" "<32>{#x3}* Once the rest of ELITE squad nails you, you're in for a world of " "hurt." msgstr "" -"<32>{#x3}* Assim que o resto do esquadrão de ELITE encontrar vocês, a única " -"coisa que conhecerão é a dor." +"<32>{#x3}* Assim que o resto do esquadrão de ELITE encontrar vocês, irão " +"conhecer a dor." msgid "" "<32>* Nothing to say?\n" @@ -3048,16 +3035,15 @@ msgid "" "<32>{#x4}* I don't have time to deal with you right now, Alphys needs my " "help evacuating people." msgstr "" -"<32>{#x4}* Eu não tenho tempo para lidar com vocês agora, Alphys precisa da " -"minha ajuda para evacuar pessoas." +"<32>{#x4}* Eu não tenho tempo agora, Alphys precisa da minha ajuda para " +"evacuar pessoas." msgid "" "<32>{#x5}* Fuhuhu...\n" "* Have fun trying to progress.\n" "* You won't get far." msgstr "" -"<32>{#x5}* Fuhuhu...\n" -"* Divirtam-se tentando progredir.\n" +"<32>{#x5}* Fuhuhu... divirtam-se tentando progredir.\n" "* Não vão chegar longe." msgid "" @@ -3518,15 +3504,15 @@ msgid "" "<32>* Hello again, friend.\n" "* I hope your mood has remained since our last interaction." msgstr "" -"<32>* Olá de novo, amigo.\n" -"* Espero que seu humor tenha se mantido desde nossa última interação." +"<32>* Olá de novo, amigo. Espero que seu humor tenha se mantido desde nossa " +"última interação." msgid "" "<32>* Hello again, friend.\n" "* I hope your mood has improved since our last interaction." msgstr "" -"<32>* Olá de novo, amigo.\n" -"* Espero que seu humor tenha melhorado desde nossa última interação." +"<32>* Olá de novo, amigo. Espero que seu humor tenha melhorado desde nossa " +"última interação." msgid "" "<32>* Hello again, friend.\n" @@ -4124,8 +4110,7 @@ msgid "" "<32>* (Uh...)\n" "* (You do realize I'm out in the open here, right?)" msgstr "" -"<32>* (Uh...)\n" -"* (Você entende que eu estou literalmente a mercê aqui, certo?)" +"<32>* (Uh... você entende que eu estou literalmente a mercê aqui, certo?)" msgid "" "<32>* That may be true.\n" @@ -5018,8 +5003,8 @@ msgid "" "<32>{#p/basic}* I don't care what it is.\n" "* I'm doing my duty for the good of the outpost!" msgstr "" -"<32>{#p/basic}* Eu não me importo com o que seja.\n" -"* Eu vou fazer minha batalha pelo bem do Outpost!" +"<32>{#p/basic}* Eu não me importo com isso. Eu vou fazer minha batalha pelo " +"bem do Outpost!" msgid "" "<32>{#p/basic}* If you wanna fight 'em so bad, why don't you come out here " @@ -5092,8 +5077,8 @@ msgid "" "<32>{#p/mettaton}* QUITE WELL, ACTUALLY.\n" "* I WAS JUST ABOUT TO SEARCH FOR PARTS DOWN IN MECHANICAL." msgstr "" -"<32>{#p/mettaton}* ATÉ QUE BOM, NA VERDADE.\n" -"* EU ESTAVA PRESTES A PROCURAR POR PARTES MECÂNICAS LÁ EM BAIXO." +"<32>{#p/mettaton}* ATÉ QUE BOM. EU ESTAVA PRESTES A PROCURAR POR PARTES " +"MECÂNICAS LÁ EM BAIXO." msgid "" "<32>{#p/alphys}* S-sounds good.\n" @@ -5216,7 +5201,7 @@ msgid "" "* I will show no mercy!" msgstr "" "<32>{#p/basic}* Aqueles responsáveis pela morte dos meus companheiros não " -"sentirão o sabor da piedade!" +"serão perdoados!" msgid "" "<32>{#p/basic}* This is the moment I have long prepared myself for.\n" @@ -5296,7 +5281,7 @@ msgid "" "* Concerned over circumstances regarding human." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Skrubby da equipe de fundição.\n" -"* Preocupado com as circunstâncias em relação ao ser humano." +"* Preocupado com as situações em relação ao ser humano." msgid "" "<32>{#p/alphys}* H-hey, uh...\n" @@ -6498,7 +6483,7 @@ msgid "<18>{#f/0}AT THE MOMENT, I AM STILL HIDING IN MY SAFE PLACE." msgstr "<18>{#f/0}NO MOMENTO AINDA ESTOU ESCONDIDO NO MEU LUGAR SEGURO." msgid "<18>{#f/4}I HOPE YOU'RE NOT GETTING INTO TROUBLE..." -msgstr "<18>{#f/4}EU ESPERO QUE VOCÊ NÃO ESTEJA SE METENDO EM CONFUSÃO..." +msgstr "<18>{#f/4}EU ESPERO QUE VOCÊ NÃO ESTEJA EM CONFUSÃO..." msgid "<18>{#f/4}BECAUSE IF YOU ARE..." msgstr "<18>{#f/4}PORQUE SE VOCÊ ESTIVER..." @@ -6532,7 +6517,7 @@ msgstr "" "MAIS ALGUÉM FOI... MORTO?" msgid "<18>{#f/5}THESE ARE THE QUESTIONS I ASK MYSELF EVERY DAY." -msgstr "<18>{#f/5}ESSAS SÃO AS PERGUNTAS QUE ME FAÇO TODOS OS DIAS." +msgstr "<18>{#f/5}ESSAS SÃO AS PERGUNTAS QUE ME FAÇO TODA HORA." msgid "<18>{#f/4}GRANTED, I'VE ONLY BEEN IN HIDING FOR A SHORT TIME." msgstr "<18>{#f/4}É CLARO, EU SÓ ESTOU ESCONDIDO A UM POUCO DE TEMPO." @@ -6541,11 +6526,10 @@ msgid "<18>{#f/7}BUT STILL!!!" msgstr "<18>{#f/7}MAS AINDA ASSIM!!!" msgid "<18>{#f/4}... YOU MUST BE NEARLY OUT OF THE FOUNDRY BY NOW." -msgstr "" -"<18>{#f/4}... VOCÊ DEVE ESTAR PRÓXIMO DA SAIDA DA FOUNDRY NESTE MOMENTO." +msgstr "<18>{#f/4}... VOCÊ DEVE ESTAR NA SAIDA DA FOUNDRY AGORA." msgid "<18>{#f/5}I WISH I COULD DO MORE TO HELP, BUT ALAS..." -msgstr "<18>{#f/5}EU DESEJAVA PODER FAZER MAIS PARA AJUDAR, MAS ALAS..." +msgstr "<18>{#f/5}EU DESEJAVA PODER FAZER MAIS, MAS ALAS..." msgid "<18>{#f/3}IT WOULD BE UNSAFE FOR ME TO RETURN RIGHT NOW." msgstr "<18>{#f/3}SERIA INSEGURO SAIR AGORA E RETORNAR." @@ -6553,9 +6537,7 @@ msgstr "<18>{#f/3}SERIA INSEGURO SAIR AGORA E RETORNAR." msgid "" "<18>{#f/9}S-STILL!!!\n" "I KNOW YOU WON'T LET ME DOWN!" -msgstr "" -"<18>{#f/9}A-AINDA ASSIM!!!\n" -"EU SEI QUE VOCÊ NÃO VAI ME DECEPCIONAR!" +msgstr "<18>{#f/9}MAS, EU SEI QUE VOCÊ NÃO VAI ME DECEPCIONAR!" msgid "<32>{#p/basic}* ... huh?" msgstr "<32>{#p/basic}* ... huh?" @@ -7634,8 +7616,8 @@ msgid "" "<32>* \"Humans are unbelievably strong. It would take the SOUL of nearly " "every monster...\"" msgstr "" -"<32>* \"Humanos são inacreditavelmente fortes. Seria preciso as ALMAS de " -"quase todos os monstros...\"" +"<32>* " +"\"Humanos são fortes. Seria preciso as ALMAS de quase todos os monstros...\"" msgid "<32>* \"... just to equal the power of a single human SOUL.\"" msgstr "<32>* \"... para se igualar a ALMA de apenas um único humano.\"" @@ -7843,8 +7825,8 @@ msgid "" "<32>* \"If a huge power, equivalent to seven human SOULs, attacks the force " "field...\"" msgstr "" -"<32>* \"Se um grande poder, equivalente a sete ALMAS humanas, atacar o " -"escudo de força...\"" +"<32>* " +"\"Se um grande poder, equivalente a sete ALMAS humanas, atacar o escudo...\"" msgid "<32>* \"It will be destroyed.\"" msgstr "<32>* \"Ele será destruído.\"" @@ -11136,8 +11118,7 @@ msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Espera..." msgid "" "<25>* If Undyne's not here, who's going to protect us from those baddies?" -msgstr "" -"<25>* Se a Undyne não tá aqui, quem vai nos proteger daqueles malvados?" +msgstr "<25>* Se a Undyne não tá aqui, quem nos protegerá dos malvados?" msgid "" "<25>{|}{#f/8}* You know...\n" @@ -11983,8 +11964,8 @@ msgid "" "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Did I ever tell you about how we got shuttle pilot " "lessons!?" msgstr "" -"<25>{#p/kidd}{#f/1}* Eu já te contei sobre como tivemos aulas de piloto de " -"ônibus espacial?" +"<25>{#p/kidd}{#f/1}* Eu já te contei sobre como tivemos aulas de piloto " +"espacial?" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* It was EPIC!" msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Foi ÉPICO!" @@ -12218,7 +12199,7 @@ msgstr "" "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Que sorte a nossa, Undyne não está aqui agora." msgid "<25>{#f/6}* If all goes to plan, she never will be again." -msgstr "<25>{#f/6}* Se tudo for como planejado, ele jamais vai estar de novo." +msgstr "<25>{#f/6}* Se tudo for como planejado, ela jamais vai estar de novo." msgid "" "<32>{#p/human}* (The label describes using this fluid only in a specific " @@ -13724,7 +13705,7 @@ msgstr "<11>{#p/basic}{~}Quando eu me juntei ao esquadrão de ELITE..." msgid "<11>{#p/basic}{~}Part of me doubted Undyne's stance on humans..." msgstr "" -"<11>{#p/basic}{~}Parte de mim duvidou dos conceitos dados por Undyne sobre " +"<11>{#p/basic}{~}Parte de mim duvidou dos conceitos dados por Undyne aos " "humanos..." msgid "<11>{#p/basic}{~}Too much water in my hair..." @@ -15960,7 +15941,7 @@ msgid "<08>{#p/kidding}{#e/kidd/6}I..." msgstr "<08>{#p/kidding}{#e/kidd/6}Eu..." msgid "<08>{#p/kidding}{#e/kidd/7}I hurt you..." -msgstr "<08>{#p/kidding}{#e/kidd/7}Eu te machuquei..." +msgstr "<08>{#p/kidding}{#e/kidd/7}Eu te feri..." msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}It's nothing..." msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}Não é nada..." From cbe2a7e6488795d54ac7fd84ea816901161a2c54 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cezarrosa Date: Thu, 20 Mar 2025 15:32:03 +0000 Subject: [PATCH 3/3] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (5928 of 5928 strings) Translation: PS-Outertale/4-Aerialis Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/4-aerialis/pt_BR/ --- text/aerialis/pt_BR.po | 8 +++----- 1 file changed, 3 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/text/aerialis/pt_BR.po b/text/aerialis/pt_BR.po index c319f9fc..ad072194 100644 --- a/text/aerialis/pt_BR.po +++ b/text/aerialis/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-12 16:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-19 00:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-20 16:07+0000\n" "Last-Translator: cezarrosa \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -13327,7 +13327,7 @@ msgid "" "friend." msgstr "" "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* É como... entrar em um campo de batalha com seu " -"amigo." +"melhor amigo." msgid "<25>{#f/3}* 'Cause that's what this place was like for me." msgstr "<25>{#f/3}* Porque era assim que esse lugar era pra mim." @@ -13516,9 +13516,7 @@ msgstr "" "arrumo aqui?" msgid "<25>{#f/4}* Pick a side, left or right, and hit the switch at the end." -msgstr "" -"<25>{#f/4}* Escolha um lado, esquerda ou direita, e aperta a alavanca no " -"final." +msgstr "<25>{#f/4}* Escolha um lado, esquerda ou direita, e aperta a alavanca." msgid "<25>{#f/1}* I'll be waiting." msgstr "<25>{#f/1}* Eu vou estar esperando."