From 8e14aa3a5198b26472caecf5dde820f9050905f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ruslan Date: Sat, 29 Mar 2025 17:43:33 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 86.7% (2690 of 3100 strings) Translation: PS-Outertale/1-Outlands Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/ru/ --- text/outlands/ru_RU.po | 114 +++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 48 insertions(+), 66 deletions(-) diff --git a/text/outlands/ru_RU.po b/text/outlands/ru_RU.po index 6fb63f10..adefe407 100644 --- a/text/outlands/ru_RU.po +++ b/text/outlands/ru_RU.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-26 10:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-29 17:40+0000\n" -"Last-Translator: Бенедикт Капустин \n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-29 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Ruslan \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru_RU\n" @@ -7720,15 +7720,13 @@ msgstr "<32>{#p/basic}* Дальше идут шутки примерно так msgid "<32>{#p/human}* (You look to another paragraph.)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"Question: What's another name for a skeleton's " "vices?\"" msgstr "<32>{#p/toriel}{#f/21}* «Что говорят про порочного скелета?»" -#, fuzzy msgid "<32>* \"Answer: HOLLOW pursuits...\"" -msgstr "<32>* «У него ломКОСТЬ духа...»" +msgstr "<32>* «Его душа прогнила насКОСТЬ...»" msgid "<32>{#p/basic}* There's no sense in continuing to read these." msgstr "<32>{#p/basic}* Нет смысла читать дальше." @@ -7742,58 +7740,49 @@ msgstr "<32>* «ПОЗВОНКИ мне...»" msgid "<32>{#p/basic}* That one wasn't even REMOTELY funny." msgstr "<32>{#p/basic}* Это даже ОТДАЛЁННО не смешно." -#, fuzzy msgid "<32>{#p/basic}* You can't get enough of these lame puns." -msgstr "<32>{#p/basic}* Вам недостаточно этих несмешных шуток." +msgstr "<32>{#p/basic}* Вам начинают нравиться эти шутки." -#, fuzzy msgid "" "<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"Question: Why did the skeleton drool in their " "sleep?\"" msgstr "<32>{#p/toriel}{#f/21}* «Почему скелет погрузился в дрёму?»" -#, fuzzy msgid "<32>* \"Answer: Because they were having a FEMUR dream...\"" msgstr "<32>* «Он неправильно ЛЁГ КОСТЬМИ...»" msgid "<32>{#p/basic}* This is getting old..." msgstr "" -#, fuzzy msgid "<32>{#p/basic}* You still can't get enough of these lame puns." -msgstr "<32>{#p/basic}* Вам всё ещё недостаточно этих несмешных шуток." +msgstr "" +"<32>{#p/basic}* У вас начинает вырабатываться зависимость от этих дурных " +"шуток." -#, fuzzy msgid "" "<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"Question: What does a skeleton say to start a " "fight?\"" -msgstr "<32>{#p/toriel}{#f/21}* «Что говорит скелет в начале битвы?»" +msgstr "<32>{#p/toriel}{#f/21}* «Что говорит скелет перед битвой?»" -#, fuzzy msgid "<32>* \"Answer: I've got a BONE to pick with you...\"" -msgstr "<32>* «Я тебе все КОСТИ пересчитаю...»" +msgstr "<32>* «Я тебе все РЁБРА пересчитаю...»" -#, fuzzy msgid "" "<32>{#p/basic}* Seriously?\n" "* That wasn't even a pun!" msgstr "" "<32>{#p/basic}* Серьёзно?\n" -"* Это даже не шутка!" +"* Это даже не каламбур!" -#, fuzzy msgid "<32>{#p/basic}* We're losing brain cells here..." -msgstr "<32>{#p/basic}* Клетки головного мозга гибнут..." +msgstr "<32>{#p/basic}* Вы постепенно теряете рассудок..." -#, fuzzy msgid "<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"'What's up stairs?' asked the skeleton.\"" -msgstr "<32>{#p/toriel}{#f/21}* «„Что на верху?“ — спросил скелет»." +msgstr "<32>{#p/toriel}{#f/21}* «„Что наверху?“ — спросил скелет»." -#, fuzzy msgid "<32>* \"... the stairs did not reply.\"" -msgstr "<32>* «... верх не ответил»." +msgstr "<32>* «...Верх не ответил»." -#, fuzzy msgid "" "<32>{#p/basic}* ...\n" "* I have no words." @@ -7930,41 +7919,34 @@ msgstr "<32>* Улитки..." msgid "<32>* Oodles and oodles of snails." msgstr "<32>* Очень много улиток..." -#, fuzzy msgid "<32>{#p/basic}* Maybe this is how snails live past their expiry date." -msgstr "<32>{#p/basic}* Может, такова участь улиток с истёкшим сроком годности?" +msgstr "<32>{#p/basic}* Так вот, где заканчивается жизненный цикл улиток?" -#, fuzzy msgid "<32>{#p/basic}* And nothing BUT snails." -msgstr "<32>{#p/basic}* Ничего КРОМЕ улиток." +msgstr "<32>{#p/basic}* Одни ЛИШЬ улитки." -#, fuzzy msgid "<32>{#p/basic}* Or maybe I've just gone and lost it completely." msgstr "<32>{#p/basic}* Или, может, я просто сбился с пути." -#, fuzzy msgid "" "<32>{#p/basic}* ...\n" "* Did I mention the snails?" msgstr "" "<32>{#p/basic}* ...\n" -"* Я упоминал улитки?" +"* Я уже упоминал улитки?" -#, fuzzy msgid "<32>{#p/basic}* Or maybe..." msgstr "<32>{#p/basic}* Или, может..." -#, fuzzy msgid "<32>* ... wait, what was I saying?" -msgstr "<32>* ... стоп, что я только что сказал?" +msgstr "<32>* ...Стой, о чём я говорил?" -#, fuzzy msgid "" "<32>{#p/basic}* Oh, right.\n" "* The meaning of the snails' newfound ghostly scent." msgstr "" "<32>{#p/basic}* А, точно.\n" -"* О значение призрачного запаха улиток." +"* О значении призрачного запаха улиток." #, fuzzy msgid "<32>{#p/basic}* Oodles and oodles of snails." @@ -8619,35 +8601,35 @@ msgid "" "<32>{#p/story}* FROGGIT - ATK 4 DEF 5\n" "* Life is difficult for this monster." msgstr "" -"<32>{#p/story}* КВАКУШЁНОК - АТК 4 ЗЩТ 5\n" +"<32>{#p/story}* КВАКУШЁНОК: АТК 4, ЗЩТ 5.\n" "* Непростая жизнь у этого монстра." msgid "" "<32>{#p/story}* FROGGIT - ATK 4 DEF 5\n" "* Life is getting better for this monster." msgstr "" -"<32>{#p/story}* КВАКУШЁНОК - АТК 4 ЗЩТ 5\n" +"<32>{#p/story}* КВАКУШЁНОК: АТК 4, ЗЩТ 5.\n" "* Жизнь становится легче у этого монстра." msgid "" "<32>{#p/story}* FROGGIT - ATK 4 DEF 5\n" "* Life just doesn't seem to get easier for this monster." msgstr "" -"<32>{#p/story}* КВАКУШЁНОК - АТК 4 ЗЩТ 5\n" +"<32>{#p/story}* КВАКУШЁНОК: АТК 4, ЗЩТ 5.\n" "* Жизнь никак не станет легче у этого монстра." msgid "" "<32>{#p/story}* FROGGIT - ATK 4 DEF 5\n" "* Life is very confusing for this monster." msgstr "" -"<32>{#p/story}* КВАКУШЁНОК - АТК 4 ЗЩТ 5\n" +"<32>{#p/story}* КВАКУШЁНОК: АТК 4, ЗЩТ 5.\n" "* Жизнь очень запутанна у этого монстра." msgid "" "<32>{#p/story}* FROGGIT - ATK 4 DEF 5\n" "* Life seems to be very lovely for this monster." msgstr "" -"<32>{#p/story}* КВАКУШЁНОК - АТК 4 ЗЩТ 5\n" +"<32>{#p/story}* КВАКУШЁНОК: АТК 4, ЗЩТ 5.\n" "* По-видимому, жизнь становится прекрасной у этого монстра." msgid "<32>{#p/human}* (You threaten Froggit.)" @@ -8766,7 +8748,7 @@ msgid "" "<32>{#p/story}* FLUTTERLYTE - ATK 5 DEF 0\n" "* This monster wishes it had stayed on the ground." msgstr "" -"<32>{#p/story}* ЛЕТЯГА - АТК 5 ЗЩТ 0\n" +"<32>{#p/story}* ЛЕТЯГА: АТК 5, ЗЩТ 0.\n" "* Сей монстр хотел бы остаться на земле." msgid "<32>{#p/human}* (You help Flutterlyte fly higher into the air.)" @@ -8841,7 +8823,7 @@ msgid "" "* Staring contest master.\n" "* Family name: Eyewalker" msgstr "" -"<32>{#p/story}* ЗЕНИЦИЙ - АТК 6 ЗЩТ 6\n" +"<32>{#p/story}* ЗЕНИЦИЙ: АТК 6, ЗЩТ 6.\n" "* Мастер игры в гляделки.\n" "* Фамилия: Айуокер." @@ -8849,14 +8831,14 @@ msgid "" "<32>{#p/story}* OCULOUX - ATK 6 DEF 6\n" "* This bully is trying very hard to pretend it's not flattered." msgstr "" -"<32>{#p/story}* ЗЕНИЦИЙ - АТК 6 ЗЩТ 6\n" +"<32>{#p/story}* ЗЕНИЦИЙ: АТК 6, ЗЩТ 6.\n" "* Сей задира пытается скрыть, что он польщён." msgid "" "<32>{#p/story}* OCULOUX - ATK 6 DEF 6\n" "* This monster is honored to be in your line of sight." msgstr "" -"<32>{#p/story}* ЗЕНИЦИЙ - АТК 6 ЗЩТ 6\n" +"<32>{#p/story}* ЗЕНИЦИЙ: АТК 6, ЗЩТ 6.\n" "* Сей монстр чтит быть в вашем поле зрения." msgid "" @@ -8957,14 +8939,14 @@ msgid "" "<32>{#p/story}* SILENTE - ATK 7 DEF 5\n" "* It seems evil, but it's just with the wrong crowd..." msgstr "" -"<32>{#p/story}* ТИХОНЯ - АТК 7 ЗЩТ 5\n" +"<32>{#p/story}* ТИХОНЯ: АТК 7, ЗЩТ 5.\n" "* Выглядит злым, но на деле просто в дурной компании..." msgid "" "<33>{#p/story}* SILENTE - ATK 7 DEF 5\n" "* Now alone, it joyfully expresses itself through dance." msgstr "" -"<33>{#p/story}* ТИХОНЯ - АТК 7 ЗЩТ 5\n" +"<33>{#p/story}* ТИХОНЯ: АТК 7, ЗЩТ 5.\n" "* Ныне один, он самовыражается через танец." msgid "" @@ -8972,7 +8954,7 @@ msgid "" "* It seems comfortable with you.\n" "* VERY comfortable." msgstr "" -"<32>{#p/story}* ТИХОНЯ - АТК 7 ЗЩТ 5\n" +"<32>{#p/story}* ТИХОНЯ: АТК 7, ЗЩТ 5.\n" "* Кажется, ему комфортно с вами.\n" "* ОЧЕНЬ комфортно." @@ -8980,8 +8962,8 @@ msgid "" "<32>{#p/story}* SILENTE - ATK 7 DEF 5\n" "* Despite its tough act, it's clearly in pain..." msgstr "" -"<32>{#p/story}* ТИХОНЯ - АТК 7 ЗЩТ 5\n" -"* Несмотря на свою жёсткость, ему явно больно..." +"<32>{#p/story}* ТИХОНЯ: АТК 7, ЗЩТ 5.\n" +"* Несмотря на свою грубость, ему явно больно..." msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Silente.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы флиртуете с тихоней.)" @@ -9077,7 +9059,7 @@ msgid "" "* Huge fan of space cowboys.\n" "* Gunslinger." msgstr "" -"<32>{#p/story}* КОЛЬТОВИЧОК - АТК 6 ЗЩТ 6\n" +"<32>{#p/story}* КОЛЬТОВИЧОК: АТК 6, ЗЩТ 6.\n" "* Большой фанат космических ковбоев.\n" "* Стрелок." @@ -9086,7 +9068,7 @@ msgid "" "* Huge fan of space cowboys.\n" "* Even the sexy ones." msgstr "" -"<32>{#p/story}* КОЛЬТОВИЧОК - АТК 6 ЗЩТ 6\n" +"<32>{#p/story}* КОЛЬТОВИЧОК: АТК 6, ЗЩТ 6.\n" "* Большой фанат космических ковбоев.\n" "* Даже сексуальных." @@ -9094,7 +9076,7 @@ msgid "" "<32>{#p/story}* MUSHY - ATK 6 DEF 6\n" "* After giving it your all, this gunslinger is impressed." msgstr "" -"32>{#p/story}* КОЛЬТОВИЧОК - АТК 6 ЗЩТ 6\n" +"32>{#p/story}* КОЛЬТОВИЧОК: АТК 6, ЗЩТ 6.\n" "* После всех своих приёмов, этот стрелок впечатлился." msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Mushy.)" @@ -9167,28 +9149,28 @@ msgid "" "<32>{#p/story}* NAPSTABLOOK - ATK 10 DEF 255\n" "* It's Napstablook." msgstr "" -"<32>{#p/story}* НАПСТАБЛУК - АТК 10 ЗЩТ 255\n" +"<32>{#p/story}* НАПСТАБЛУК: АТК 10, ЗЩТ 255.\n" "* Это Напстаблук." msgid "" "<32>{#p/story}* NAPSTABLOOK - ATK 10 DEF 255\n" "* It doesn't seem like they want to be here anymore." msgstr "" -"<32>{#p/story}* НАПСТАБЛУК - АТК 10 ЗЩТ 255\n" +"<32>{#p/story}* НАПСТАБЛУК: АТК 10, ЗЩТ 255.\n" "* Кажется, он больше не хочет здесь находиться." msgid "" "<32>{#p/story}* NAPSTABLOOK - ATK 10 DEF 255\n" "* Hopeful, for the first time in a while..." msgstr "" -"<32>{#p/story}* НАПСТАБЛУК - АТК 10 ЗЩТ 255\n" +"<32>{#p/story}* НАПСТАБЛУК: АТК 10, ЗЩТ 255.\n" "* Впервые за долгое время появилась надежда..." msgid "" "<32>{#p/story}* NAPSTABLOOK - ATK 10 DEF 255\n" "* The romantic tension is at an all-time high." msgstr "" -"<32>{#p/story}* НАПСТАБЛУК - АТК 10 ЗЩТ 255\n" +"<32>{#p/story}* НАПСТАБЛУК: АТК 10, ЗЩТ 255.\n" "* Романтическое напряжение достигло наивысшего уровня." msgid "<11>{#p/napstablook}{~}uh..." @@ -9388,35 +9370,35 @@ msgid "" "<32>{#p/story}* TORIEL - ATK 80 DEF 80\n" "* Knows best for you." msgstr "" -"<32>{#p/story}* ТОРИЭЛЬ - АТК 80 ЗЩТ 80\n" +"<32>{#p/story}* ТОРИЭЛЬ: АТК 80, ЗЩТ 80.\n" "* Знает, что лучше для вас." msgid "" "<32>{#p/story}* TORIEL - ATK 80 DEF 80\n" "* Seems to be holding back." msgstr "" -"<32>{#p/story}* ТОРИЭЛЬ - АТК 80 ЗЩТ 80\n" +"<32>{#p/story}* ТОРИЭЛЬ: АТК 80, ЗЩТ 80.\n" "* Кажется, она сдерживается." msgid "" "<32>{#p/story}* TORIEL - ATK 80 DEF 80\n" "* Looks pre-occupied." msgstr "" -"<32>{#p/story}* ТОРИЭЛЬ - АТК 80 ЗЩТ 80\n" +"<32>{#p/story}* ТОРИЭЛЬ: АТК 80, ЗЩТ 80.\n" "* Выглядит озадаченной." msgid "" "<32>{#p/story}* TORIEL - ATK 80 DEF 80\n" "* Just wants the best for you." msgstr "" -"<32>{#p/story}* ТОРИЭЛЬ - АТК 80 ЗЩТ 80\n" +"<32>{#p/story}* ТОРИЭЛЬ: АТК 80, ЗЩТ 80.\n" "* Просто хочет лучшего для вас." msgid "" "<32>{#p/story}* TORIEL - ATK 80 DEF 80\n" "* Thinks you are \"adorable.\"" msgstr "" -"<32>{#p/story}* ТОРИЭЛЬ - АТК 80 ЗЩТ 80\n" +"<32>{#p/story}* ТОРИЭЛЬ: АТК 80, ЗЩТ 80.\n" "* Считает вас «очаровательным»." msgid "<20>{#p/asriel2}..." @@ -12264,7 +12246,7 @@ msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* You must be really, REALLY bored." msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Тебе, должно быть, ОЧЕНЬ скучно." msgid "Outlands - Courtyard" -msgstr "Запределье — двор" +msgstr "Запределье: двор" msgid "" "<32>{#p/human}* (Even when visiting, this little home fills you with " @@ -12289,7 +12271,7 @@ msgstr "" "<32>{#p/human}* (Дом среди металлических стен наполняет вас решимостью.)" msgid "Outlands - Entrance" -msgstr "Запределье — вход" +msgstr "Запределье: вход" msgid "" "<32>{#p/human}* (The industrious Outlands falls silent, filling you with " @@ -12311,7 +12293,7 @@ msgid "<32>{#p/human}* (This fills you with determination.)" msgstr "<32>{#p/human}* (...наполняет вас решимостью.)" msgid "Outlands - Rest Area" -msgstr "Запределье — зона отдыха" +msgstr "Запределье: зона отдыха" msgid "" "<32>{#p/human}* (The air grows stale.)\n" @@ -12342,7 +12324,7 @@ msgstr "" "наполняетесь решимостью.)" msgid "Outlands - Stærmite Hole" -msgstr "Запределье — мышиная норка" +msgstr "Запределье: мышиная норка" msgid "<32>{#p/human}* (Knowing that the stærmite will one day emerge...)" msgstr ""