Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 50.0% (1551 of 3100 strings) Translation: PS-Outertale/1-Outlands Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/ru/
This commit is contained in:
parent
1f22f0bf10
commit
91d6c3bb8c
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-13 10:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-20 13:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-20 13:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vish <poolkol34@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
||||
"1-outlands/ru/>\n"
|
||||
@ -7087,35 +7087,48 @@ msgstr ""
|
||||
"<32>* «Затем возьмите несколько полностью созревших улиток и аккуратно "
|
||||
"добавьте их в смесь»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>* \"After that, pour the contents of the bowl into the bottom crust.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>* «После этого вылейте содержимое миски на нижнюю корочку»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* \"Last, prepare the top crust by cutting sheet into strips and forming"
|
||||
" a lattice.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* «А для верхней корочки нарежьте тесто на полоски и выложите их в форме "
|
||||
"решётки»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>* \"Then just bake the pie!\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>* «А теперь просто положите это в духовку!»"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* \"Once the pie is ready, take it out of the oven, let it cool, and "
|
||||
"serve!\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* «После готовности выньте пирог из духовки, дайте остыть и подавайте "
|
||||
"его на стол»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* \"Howdy, fellow gardeners.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* «Приветик, друзья-садоводы»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* \"When it comes to Starling flowers, the line between growth and "
|
||||
"stagnation...\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* «Когда речь заходит о звездоцветах, черта между ростом и стагнацией...»"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>* \"Is access to open space.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>* «Проходит через доступ к открытому космосу»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>* \"That is why they are commonly grown in Aerialis...\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>* «Вот почему их обычно выращивают в Стратополисе...»"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"It is the most open area of the outpost.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user