Merge branch 'origin/main' into Weblate.
This commit is contained in:
commit
943a8f4dca
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-12 16:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-20 18:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-22 02:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
|
||||
"ps-outertale/4-aerialis/pt_BR/>\n"
|
||||
@ -252,7 +252,7 @@ msgid ""
|
||||
"if you need my help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Ligando para avisar que estou aqui se você "
|
||||
"precisar da minha ajuda."
|
||||
"precisar de mim."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* I'll keep my phone available while "
|
||||
@ -908,8 +908,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* i'm selling corn dogs for 5G a piece, if you're "
|
||||
"interested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* eu estou vendendo cachorros quentes por 5G cada, se "
|
||||
"estiver interessado."
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* eu estou vendendo cachorros quentes por 5G cada, tá "
|
||||
"afim?"
|
||||
|
||||
msgid "* (Buy the Corn Dog for 5G?)"
|
||||
msgstr "* (Comprar um cachorro quente por 5G?)"
|
||||
@ -1531,9 +1531,7 @@ msgstr "<25>{#f/1}* Bem, uh, é!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/1}* I'm Dr. Alphys.\n"
|
||||
"* Head of the royal science division."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* Eu sou a Doutora Alphys.\n"
|
||||
"* A frente da divisão de ciência real."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Eu sou a Drª Alphys. A frente da divisão de ciência real."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/10}* But, uh, I'm not actually one of the \"bad guys!\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/10}* Mas, uh, eu não sou um dos \"caras malvados!\""
|
||||
@ -1588,9 +1586,7 @@ msgstr "<25>{#f/16}* ... foi te ver lutar a Undyne???"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/18}* But, uh, you're gonna need my help to get through Aerialis!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/18}* Mas, uh, você vai precisar da minha ajuda se quiser passar por "
|
||||
"Aerialis!"
|
||||
msgstr "<25>{#f/18}* Mas, uh, você vai precisar da minha ajuda em Aerialis!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/8}* Well, h-hiya..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/8}* Bem, é..."
|
||||
@ -1599,8 +1595,7 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#f/9}* I'm... Dr. Alphys.\n"
|
||||
"* Head of the royal science division."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/9}* Eu sou a... doutora Alphys.\n"
|
||||
"* A frente da divisão de ciência real."
|
||||
"<25>{#f/9}* Eu sou a... Drª Alphys. A frente da divisão de ciência real."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/4}* Ever since you left the Outlands, I've been..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/4}* Desde que você saiu das Outlands eu tenho..."
|
||||
@ -1699,7 +1694,7 @@ msgid ""
|
||||
"* Royal guards..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/17}* Armadilhas mortais...\n"
|
||||
"* Quebra-cabeças impossíveis...\n"
|
||||
"* Quebra-cabeças...\n"
|
||||
"* Guardas reais..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{|}{#f/15}* Not to mention- {%}"
|
||||
@ -1924,7 +1919,7 @@ msgid "<25>{#f/21}* Who gave you this."
|
||||
msgstr "<25>{#f/21}* Quem te deu isso???"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/22}* WHO IS STILL USING TECHNOLOGY LIKE THIS???"
|
||||
msgstr "<25>{#f/22}* QUEM AINDA USSA TECNOLOGIA ASSIM???"
|
||||
msgstr "<25>{#f/22}* QUEM AINDA USA TECNOLOGIA ASSIM???"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/22}* ..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/22}* ..."
|
||||
@ -1946,7 +1941,7 @@ msgid ""
|
||||
"help at any time!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#g/alphysSmileSweat}* Eu te adicionei como amigo, assim podemos nos "
|
||||
"comunicar caso necessário."
|
||||
"comunicar."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* So yeah!!"
|
||||
msgstr "<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Então, é isso!!"
|
||||
@ -2284,7 +2279,7 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* I don't think you can get through that..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* Eu não acho que você consiga passar por "
|
||||
"aquilo..."
|
||||
"aí..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#g/alphysSmileSweat}* Let me see if I can do anything to help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2311,8 +2306,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* So... looks like we're gonna have to answer "
|
||||
"security questions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Bom... parece que vamos ter que responder "
|
||||
"algumas perguntas de segurança."
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Bom, vamos ter que responder algumas "
|
||||
"perguntas de segurança."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#g/alphysGarbo}* Mettaton's security questions..."
|
||||
msgstr "<25>{#g/alphysGarbo}* Questões de segurança, do Mettaton..."
|
||||
@ -2321,14 +2316,13 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Do you... happen to know anything useful about "
|
||||
"Mettaton?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Então... tem qualquer chance de você saber algo"
|
||||
" útil sobre o Mettaton?"
|
||||
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Então... você sabe algo útil sobre o Mettaton?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#g/alphysTheFactIs}* ... probably not, considering you just met him..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#g/alphysTheFactIs}* ... provavelmente não, considerando que você "
|
||||
"acabou de conhecer ele..."
|
||||
"<25>{#g/alphysTheFactIs}* ... provavelmente não, já que você acabou de "
|
||||
"conhecer ele..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Well, uh, maybe you'll know the answer to "
|
||||
@ -2345,7 +2339,7 @@ msgid ""
|
||||
"question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#g/alphysWTF}* Oh meu senhor, é óbvio que ele usaria isso como uma "
|
||||
"pergunta de segurança."
|
||||
"pergunta."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#g/alphysNervousLaugh}* \"Who has the biggest crush on Mettaton?\""
|
||||
msgstr "<25>{#g/alphysNervousLaugh}* \"Quem tem uma queda pelo Mettaton?\""
|
||||
@ -2696,8 +2690,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#g/alphysGarboCenter}* I really hope that's the last time we have to "
|
||||
"deal with that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#g/alphysGarboCenter}* Eu espero que essa seja a última vez que "
|
||||
"precisamos lidar com isso."
|
||||
"<25>{#g/alphysGarboCenter}* Que essa seja a última vez que precisamos lidar "
|
||||
"com isso."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#g/alphysTheFactIs}* Oh, a-and, uh, about that Mew Mew doll..."
|
||||
msgstr "<25>{#g/alphysTheFactIs}* Ah, e, sobre aquela b-boneca Mell Mell..."
|
||||
@ -2987,8 +2981,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* AND, JUST TO RAMP UP THE TENSION, YOU'LL HAVE {@fill=#ff0}NINETY "
|
||||
"SECONDS{@fill=#fff} TO CROSS THE GAP..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* E SÓ PARA AUMENTAR A TENSÃO VOCÊ TERÁ QUE CRUZAR ESTE CAMPO DE BOMBAS "
|
||||
"EM {@fill=#ff0}NOVENTA SEGUNDOS{@fill=#fff}"
|
||||
"<32>* E PARA TER TENSÃO VOCÊ TERÁ QUE CRUZAR ESTE CAMPO DE BOMBAS EM "
|
||||
"{@fill=#ff0}NOVENTA SEGUNDOS{@fill=#fff}"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* I'LL USE YOUR OWN CREATION AGAINST YOU AND "
|
||||
@ -3626,7 +3620,7 @@ msgid ""
|
||||
"over there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#g/sansLaugh1}* tecnicamente meu trabalho é capturar humanos igual "
|
||||
"aquele alí."
|
||||
"aquele."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#g/sansBlink}* but, uh...\n"
|
||||
@ -3674,9 +3668,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#g/sansNormal}* but, uh, if we're talking jokes, well...\n"
|
||||
"* that's kinda tame."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#g/sansNormal}* mas, uh, se estamos falando de piadas, bem...\n"
|
||||
"* Isso é meio legal."
|
||||
msgstr "<25>{#g/sansNormal}* mas, uh, se estamos falando de piadas, bem..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#g/sansLaugh1}* speaking of, i heard you tried to host a comedy show..."
|
||||
@ -3851,7 +3843,7 @@ msgid ""
|
||||
"* I... don't think they'd like me being here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* Eu espero que não!!\n"
|
||||
"* Eu... acho que eles não gostariam de me ver aqui."
|
||||
"* Eu... eles não gostariam de me ver aqui."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* Haha."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Haha."
|
||||
@ -3921,15 +3913,16 @@ msgid ""
|
||||
"* Use left and right to adjust,\n"
|
||||
"then confirm with [Z]. §fill=#ff0§$(x)G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Use esquerda e direita para arrumar, e [Z] para confirmar. "
|
||||
"* Use esquerda e direita para\n"
|
||||
"arrumar, e [Z] confirma.\n"
|
||||
"§fill=#ff0§$(x)G"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Use left and right to adjust,\n"
|
||||
"then confirm with [Z]. §fill=#f00§$(x)G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Use esquerda e direita para arrumar e aperte [Z] para confirmar. "
|
||||
"§fill=#f00§$(x)G"
|
||||
"* Use esquerda e direita para\n"
|
||||
"arrumar e [Z] confirma. §fill=#f00§$(x)G"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* OUR FIRST ITEM TODAY IS SOMETHING I FOUND RATHER "
|
||||
@ -3941,8 +3934,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* ON EARTH, THIS DEVICE WAS USED TO RECEIVE TRANSMISSIONS ON SO-CALLED "
|
||||
"\"RADIO STATIONS.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* NA TERRA, ESTE DISPOSITIVO ERA USADO PARA RECEBER TRANSMISSÕES DAS "
|
||||
"CHAMADAS \"ESTAÇÕES DE RÁDIO\"."
|
||||
"<32>* NA TERRA, ESTE DISPOSITIVO ERA USADO PARA PRODUZIR "
|
||||
"\"ESTAÇÕES DE RÁDIO.\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* NEWS, WEATHER, MUSIC...\n"
|
||||
@ -4159,8 +4152,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#g/sansBlink}* nah, that's okay.\n"
|
||||
"* besides, i'm only here 'cause my bro declined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#g/sansBlink}* nah, tá tudo bem.\n"
|
||||
"* Aliás, eu só estou aqui porque meu irmão recusou."
|
||||
"<25>{#p/sans}{#g/sansBlink}* De boas, aliás, eu só estou aqui porque meu "
|
||||
"irmão recusou."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#g/sansWink}* he gets nervous around you, mettaton."
|
||||
msgstr "<25>{#g/sansWink}* ele fica nervoso perto do, Mettaton."
|
||||
@ -4518,7 +4511,7 @@ msgid ""
|
||||
"* YOU'VE JUST WON YOURSELF SOME MTT-CERTIFIED FIREWORKS!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* PARABÉNS, CRIANÇA MONSTRO!\n"
|
||||
"* VOCÊ GANHOU PARA SI NOVOS FOGOS DE ARTIFÍCIO DA MARCA MTT!"
|
||||
"* VOCÊ GANHOU FOGOS DE ARTIFÍCIO DA MARCA MTT!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* YOOOOOO!!!"
|
||||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* YOOOOOO!!!"
|
||||
@ -4774,7 +4767,7 @@ msgid ""
|
||||
"* THE CONNECTION SEEMS TO HAVE BEEN TERMINATED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* OH NÃO.\n"
|
||||
"* PAREVE QUE A CONEXÃO CAIU."
|
||||
"* PARECE QUE A CONEXÃO CAIU."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* POOR DR. ALPHYS.\n"
|
||||
@ -5793,8 +5786,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Maybe my royal memos didn't reach them???\n"
|
||||
"* For some reason???"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Talvez minhas ordens reais não chegaram neles???\n"
|
||||
"* Por alguma razão?"
|
||||
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Talvez minhas ordens reais não chegaram "
|
||||
"neles???"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#g/alphysTheFactIs}* I mean, they WERE only just hired today..."
|
||||
msgstr "<25>{#g/alphysTheFactIs}* Quer dizer, eles FORAM contratados hoje..."
|
||||
@ -5833,8 +5826,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#g/alphysSmileSweat}* B-better stay behind me while we get through "
|
||||
"security."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#g/alphysSmileSweat}* M-melhor ficar atrás de mim enquanto nós passamos"
|
||||
" pela segurança."
|
||||
"<25>{#g/alphysSmileSweat}* Fica atrás de mim enquanto passamos pela "
|
||||
"segurança."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* H-hiya."
|
||||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* O-oi."
|
||||
@ -5875,8 +5868,7 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#g/alphysGarbo}* The other guards didn't really \"get the memo,\" so to"
|
||||
" speak."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#g/alphysGarbo}* Os outros guardas Reais recebem \"minhas ordens\", foi"
|
||||
" preocupante."
|
||||
"<25>{#g/alphysGarbo}* Os outros guardas não receberam \"minhas ordens.\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}{#x1}* ... human?{#x3}"
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}{#x1}* ... humano?{#x3}"
|
||||
@ -6817,8 +6809,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Uh, b-but don't worry!\n"
|
||||
"* I'll ring you as soon as you..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Uh, M-mas não se preocupe!\n"
|
||||
"* Eu vou te ligar o momento que eu puder..."
|
||||
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Não se preocupe! Eu vou te ligar o quando "
|
||||
"puder..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#g/alphysNervousLaugh}* You..."
|
||||
msgstr "<25>{#g/alphysNervousLaugh}* Você..."
|
||||
@ -7390,7 +7382,7 @@ msgid ""
|
||||
"* IT SEEMS YOU CAN CHANGE YOUR WAYS AFTER ALL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#e/mettaton/5}* BEM, BEM.\n"
|
||||
"* PAREVE QUE AS PESSOAS PODEM MUDAR DEPOIS DE TUDO."
|
||||
"* PARECE QUE AS PESSOAS PODEM MUDAR DEPOIS DE TUDO."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#e/mettaton/0}* GOOD ON YOU."
|
||||
msgstr "<32>{#e/mettaton/0}* BOM PRA VOCÊ."
|
||||
@ -11599,7 +11591,7 @@ msgid ""
|
||||
"this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Mettaton geralmente tem um cronograma, mas ele se esqueceu "
|
||||
"de fazer um desta vez."
|
||||
"de fazer um."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* I swear you look like the actor Mettaton brought on..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -11763,8 +11755,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* Like, who does that? Who'd rebuild it all just to change a single, "
|
||||
"tiny detail?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Tipo, quem faz isso? Quem reconstrói uma estrutura inteira pra mudar "
|
||||
"único detalhe?"
|
||||
"<32>* Tipo, porquê? Quem reconstrói uma estrutura toda pra mudar único "
|
||||
"detalhe?"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Kind of petty if you ask me."
|
||||
msgstr "<32>* Bem ridículo, se você me perguntar."
|
||||
@ -11964,8 +11956,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* They say things can get pretty weird if you go too "
|
||||
"far out in these repeating rooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eles dizem que as coisas podem ficar muito estranhas"
|
||||
" se você for longe demais nessa salas de repetição."
|
||||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Dizem que as coisas ficam estranhas se for longe "
|
||||
"demais nessa salas de repetição."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* Time tunnels...\n"
|
||||
@ -13170,7 +13162,7 @@ msgstr ""
|
||||
"* Era para o design se parecer com um pássaro."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Oh! I bet you don't know what \"CORE\" stands for!"
|
||||
msgstr "<32>* Oh! Eu aposto que você só sabe o que significa \"CORE\"!"
|
||||
msgstr "<32>* Oh! Eu aposto que você não sabe o que significa \"CORE\"!"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* It stands for \"Charged Onium- ion Refactorization Engine.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -13909,7 +13901,7 @@ msgstr "<25>{#f/0}* felizmente, tem um lugar lá na ponta de starton."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* and at the end of the bridge to this place lies a big ol' door."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* Lá tem uma ponte e no final da ponte uma grande e velha porta."
|
||||
"<25>{#f/0}* lá tem uma ponte e no final da ponte uma grande e velha porta."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/4}* now this door was PERFECT for practicing knock knock jokes."
|
||||
@ -14088,7 +14080,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* ... aquela noite acabou sendo uma das melhores que já tivemos."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* fast-forward to today, and well..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* em bom tempo se passou e bem..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* um bom tempo se passou e bem..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/2}* i've mostly just been watching over you."
|
||||
msgstr "<25>{#f/2}* eu basicamente estive te vigiando."
|
||||
@ -21570,8 +21562,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#g/alphysSmileSweat}* A-and, the terminals are set to display your "
|
||||
"local phase offset..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#g/alphysSmileSweat}* E-e, os terminais estão configurados para exibir "
|
||||
"seu deslocamento de fase local"
|
||||
"<25>{#g/alphysSmileSweat}* Os terminais estão ativos para exibir o "
|
||||
"deslocamento de fase."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#g/alphysSide}* That way, you'll know when you're properly aligned."
|
||||
@ -21648,8 +21640,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* Sometimes I question whether that "
|
||||
"actually makes it harder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* Às vezes me questiono se isso realmente "
|
||||
"torna as coisas mais difíceis."
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* Às vezes me questiono se isso torna as "
|
||||
"coisas mais difíceis."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* Well, uh, l-like the last one, you "
|
||||
@ -21667,7 +21659,7 @@ msgid ""
|
||||
"asteroid all this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSide}* Eu diria que você deve estar vivendo um "
|
||||
"asteróide esse tempo todo."
|
||||
"asteróide."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* ... so you HAVE been living in an "
|
||||
@ -22635,7 +22627,7 @@ msgstr "tipo ele realmente roubou meu telefone reserva"
|
||||
|
||||
msgid "i finally started watching the last season and its actually good WTF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"eu finalmente comecei a assistir a última têmpora e nossa é muito bom PQP"
|
||||
"eu finalmente comecei a assistir a última temporada e nossa é muito bom PQP"
|
||||
|
||||
msgid "NAPSTABLOOK22"
|
||||
msgstr "NAPSTABLOOK22"
|
||||
@ -22747,7 +22739,7 @@ msgid "phew... i thought they'd be killed for sure there"
|
||||
msgstr "phew... eu pensei que elas seriam mortas de certeza ali"
|
||||
|
||||
msgid "i thought i told the royal guard not to go after anyone WTF???"
|
||||
msgstr "eu pensei ter dito pra real guarda não ir atrás de ninguém POHA???"
|
||||
msgstr "eu pensei ter dito pra guarda real não ir atrás de ninguém POHA???"
|
||||
|
||||
msgid "Your private message history was successfully cleared."
|
||||
msgstr "Seu histórico de mensagens privadas foi excluído com sucesso."
|
||||
@ -23146,7 +23138,7 @@ msgstr "mas eu não acho que queira estar aqui após tudo que aconteceu"
|
||||
msgid "i let this happen sans... i watched her die and did nothing to stop it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"eu deixei isso acontecer sans...\n"
|
||||
"eu vi ele morrer e não fiz nada"
|
||||
"eu vi ela morrer e não fiz nada"
|
||||
|
||||
msgid "i should probably leave the lab while i still have the chance"
|
||||
msgstr "eu provavelmente devo sair logo do laboratório enquanto posso"
|
||||
@ -24612,7 +24604,7 @@ msgid "<16>{#k/0/2}* No it's like, a BARGAIN outlet!"
|
||||
msgstr "<16>{#k/0/2}* Não, é como uma loja de bijuterias!"
|
||||
|
||||
msgid "<16>{#k/2/9}* And get a load of our GENIUS business model..."
|
||||
msgstr "<16>{#k/2/9}* E dá uma olhada mo nosso modelo de negócios GENIAL..."
|
||||
msgstr "<16>{#k/2/9}* E dá uma olhada no nosso modelo de negócios GENIAL..."
|
||||
|
||||
msgid "<16>{#k/0/6}* People send us their old junk..."
|
||||
msgstr "<16>{#k/0/6}* As pessoas nos mandam suas tralhas antigas..."
|
||||
@ -24743,7 +24735,7 @@ msgstr "<16>* Nós não questionamos a decisão."
|
||||
msgid "<16>{#k/2/1}* So like, originally, Mettaton was in charge here, right?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<16>{#k/2/1}* Então tipo, originalmente, quem estava no controle era o "
|
||||
"Mettaton, certo?"
|
||||
"Mettaton."
|
||||
|
||||
msgid "<16>{#k/1/1}* Totally in charge."
|
||||
msgstr "<16>{#k/1/1}* Totalmente no controle."
|
||||
@ -24790,9 +24782,7 @@ msgid "<16>{#k/0/5}* Like, the last time we heard from him..."
|
||||
msgstr "<16>{#k/0/5}* Tipo, da última vez que ouvimos falar sobre ele..."
|
||||
|
||||
msgid "<16>{#k/0/5}* He said he was \"done chasing fantasies\" or something."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<16>{#k/0/5}* Ele disse que estava \"cansado de perseguir fantasias\" ou "
|
||||
"algo assim."
|
||||
msgstr "<16>{#k/0/5}* Ele disse que estava \"cansado de perseguir fantasias.\""
|
||||
|
||||
msgid "<16>* He said he was \"done seeking love\" or whatever."
|
||||
msgstr "<16>* Ele disse que estava \"cansado de buscar o amor\" ou algo assim."
|
||||
@ -24807,7 +24797,7 @@ msgid "<16>{#k/5/8}* He TOTALLY saw us as a fantasy."
|
||||
msgstr "<16>{#k/5/8}* Ele TOTALMENTE fantasiava com a gente."
|
||||
|
||||
msgid "<16>* He DEFINITELY had a crush on us."
|
||||
msgstr "<16>* Ele DEFINITIVAMENTE tinha um crush na gente."
|
||||
msgstr "<16>* Ele COM CERTEZA tinha um crush na gente."
|
||||
|
||||
msgid "<16>{#k/4/5}* Too bad he never asked us out, huh?"
|
||||
msgstr "<16>{#k/4/5}* Triste que ele nunca tenha nos chamado pra sair, né?"
|
||||
@ -24922,7 +24912,7 @@ msgid "<16>{#k/2/2}* ... takes you on rip- roaring interstellar trash hunts!"
|
||||
msgstr "<16>{#k/2/2}* ... leva você a caças de lixo interestelares estrondosas!"
|
||||
|
||||
msgid "<16>{#k/0/0}* She showed us the coolest ways to find stuff."
|
||||
msgstr "<16>{#k/0/0}* Ela nos mostrou o jeito mais legal de encontrar paradas."
|
||||
msgstr "<16>{#k/0/0}* Ela mostrou uma forma legal de encontrar coisas."
|
||||
|
||||
msgid "<16>* She built up a WICKED sci-fi collection."
|
||||
msgstr "<16>* Ela construiu uma coleção de ficção científica WICKED."
|
||||
@ -24974,13 +24964,13 @@ msgid "<16>{#k/2/6}* It's like..."
|
||||
msgstr "<16>{#k/2/6}* É tipo..."
|
||||
|
||||
msgid "<16>* She doesn't process things the way most people do."
|
||||
msgstr "<16>* Ela não processa as coisas da mesma forma que a maioria faz."
|
||||
msgstr "<16>* Ela não processa as coisas da mesma forma que a maioria."
|
||||
|
||||
msgid "<16>{#k/5/8}* But we love her for that, don't we?"
|
||||
msgstr "<16>{#k/5/8}* Mas nós amamos ela por isso, não é?"
|
||||
|
||||
msgid "<16>* But we still think she's A-MAZ-ING!"
|
||||
msgstr "<16>* Mas ainda achamos que ela é MA-RA-VI-LHO-SA!"
|
||||
msgstr "<16>* Mas ainda achamos que ela é MA RA VI LHO SA!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<16>{#k/4/0}* So like... OBVIOUSLY Asgore made her the royal scientist."
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 13:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-20 16:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-22 02:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
|
||||
"ps-outertale/3-foundry/pt_BR/>\n"
|
||||
@ -4236,8 +4236,7 @@ msgid ""
|
||||
"* It's alright, kiddo.\n"
|
||||
"* That shop's got a backdoor!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Shhhh.\n"
|
||||
"* Tá tudo bem, carinha.\n"
|
||||
"<32>* Tá tudo bem, carinha.\n"
|
||||
"* Aquele mercado tem uma porta atrás!"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* (It does!?!?)"
|
||||
@ -5136,9 +5135,8 @@ msgid ""
|
||||
"* I don't mean like THAT.\n"
|
||||
"* I just mean they're adorable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#v/0}* O que?\n"
|
||||
"* Eu não disse desse jeito.\n"
|
||||
"* Eu só quis dizer que eles são adoráveis."
|
||||
"<32>{#v/0}* O que? Eu não disse desse jeito. Eu só quis dizer que eles são "
|
||||
"adoráveis."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#v/0}* The same way a pet might be."
|
||||
msgstr "<32>{#v/0}* Do mesmo jeito que um pet seria."
|
||||
@ -5229,21 +5227,21 @@ msgid ""
|
||||
"* The fact is, us humans aren't ready for this sorta thing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* É, eu tenho algumas palavras.\n"
|
||||
"* Na verdade, nós humanos não estamos preparados para esse tipo de coisa."
|
||||
"* Na verdade, nós humanos não estamos preparados para isso."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/radio}{#v/0}* Just what are you implying?\n"
|
||||
"* That we're too dumb to comprehend alien concepts?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/radio}{#v/0}* O que você quer dizer?\n"
|
||||
"* Que nós humanos não somos capazes de compreender conceitos aliens?"
|
||||
"* Que humanos não são capazes de compreender aliens?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* ... you're so naive.\n"
|
||||
"* It's not us I'm really worried for, but rather... the aliens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* ... você é inocente.\n"
|
||||
"* Eu não estou preocupado com os humanos, mas sim... com os aliens."
|
||||
"* Eu não estou preocupado com os humanos, mas com os aliens."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Where am I?\n"
|
||||
@ -5305,9 +5303,8 @@ msgid ""
|
||||
"* We're not a threat to them.\n"
|
||||
"* They hold all the cards!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/radio}{#v/1}* Ah, qual foi.\n"
|
||||
"* Nós não somos ameaça para eles.\n"
|
||||
"* Eles tem todas as cartas!"
|
||||
"<32>{#p/radio}{#v/1}* Ah, qual foi. Nós não somos ameaça para eles. Eles tem "
|
||||
"todas as cartas!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* Sure, but have you seen the way they act?\n"
|
||||
@ -5487,7 +5484,7 @@ msgid ""
|
||||
"clubs everywhere..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#v/1}* Falando em amor, enfileire a música de jazz que está explodindo "
|
||||
"em clubes em todos os lugares..."
|
||||
"nos clubes..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#v/1}* \"Married to an Alien!\""
|
||||
msgstr "<32>{#v/1}* \"Casado com um Alien!\""
|
||||
@ -5569,8 +5566,7 @@ msgid ""
|
||||
"* Where did you...\n"
|
||||
"* ... I'm not d-dating anyone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/alphys}* Mettaton!?\n"
|
||||
"* De onde você...\n"
|
||||
"<32>{#p/alphys}* Mettaton!? De onde você...\n"
|
||||
"* ... Eu não estou s-saindo com ninguém!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5578,9 +5574,8 @@ msgid ""
|
||||
"* YOUR SECRET'S SAFE WITH ME...\n"
|
||||
"* ... PROBABLY."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* AH, NÃO SE PREOCUPE.\n"
|
||||
"* SEU SEGREDO ESTÁ SEGURO COMIGO...\n"
|
||||
"* ... PROVAVELMENTE."
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* AH, NÃO SE PREOCUPE. SEU SEGREDO ESTÁ SEGURO COMIGO... "
|
||||
"PROVAVELMENTE."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Alphys wants to marry UNDYNE!?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Alphys quer casar com a UNDYNE!?"
|
||||
@ -5601,7 +5596,7 @@ msgid ""
|
||||
"* When it picks up a signal, it repeats it over and over..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Está é uma estrela sinalizadora.\n"
|
||||
"* Quando ela pega um sinal, ela repete de novo e de novo..."
|
||||
"* Ela vive de repetir sinais."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Hopefully the stars out there are more honest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6288,8 +6283,7 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#f/7}* I...\n"
|
||||
"* I bet my parents are worried sick about me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/7}* Eu...\n"
|
||||
"* Eu aposto que meus pais estão super preocupados comigo!"
|
||||
"<25>{#f/7}* Eu... eu aposto que meus pais estão super preocupados comigo!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/13}* L... later, dude!"
|
||||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/13}* A... até mais, cara!"
|
||||
@ -6587,7 +6581,7 @@ msgid ""
|
||||
"with it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Vocês acham que podem passar por uma voluntária do esquadrão de ELITE "
|
||||
"e simplesmente se livrar?"
|
||||
"assim?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* Ahuhuhu~\n"
|
||||
@ -7226,8 +7220,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#f/2}* what a scam.\n"
|
||||
"* i'll have to call my premium fraud agent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/2}* que trapaça.\n"
|
||||
"* eu vou ter que chamar meu advogado premium de fraudes."
|
||||
"<25>{#f/2}* que trapaça, eu vou ter que chamar meu advogado premium de "
|
||||
"fraudes."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* in the meantime, you should be fine for now."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* no meio tempo, você deve estar bem por agora."
|
||||
@ -7737,7 +7731,7 @@ msgid ""
|
||||
"* \"A humble store for all your factory life needs!\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Gerson Paradas e Tralhas!\"\n"
|
||||
"* \"Uma loja humilde para todas as suas necessidades de vida na fábrica!\""
|
||||
"* \"Uma loja humilde para todas as suas necessidades!\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (The sign lists off what lies in each direction.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (O sinal cita o que segue em cada direção.)"
|
||||
@ -11281,14 +11275,12 @@ msgstr "<25>* VOCÊ está no caminho dos sonhos e esperanças de TODO MUNDO!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/11}* Alphys's history films made me think humans were cool..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/11}* Os filmes de história da Alphys me fizeram pensar que os "
|
||||
"humanos legais..."
|
||||
"<25>{#f/11}* Os filmes de história da Alphys me fizeram gostar de humanos..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/16}* ... with their living spacecraft and inter- dimensional "
|
||||
"portals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/16}* ... com suas naves espaciais vivas e portais interdimensionais."
|
||||
msgstr "<25>{#f/16}* ... com naves espaciais e portais interdimensionais."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/4}* But YOU???"
|
||||
msgstr "<25>{#f/4}* Mas VOCÊ???"
|
||||
@ -11510,9 +11502,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/11}* What? You thought I'd overlook what you were up to in the "
|
||||
"Outlands?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/11}* O que? Você acha que eu deixaria passar os acontecimentos nas "
|
||||
"Outlands?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/11}* O que? Você acha que eu não recebi mensagens das Outlands?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* Fuhuhu... think again."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Fuhuhu... melhor pensar de novo."
|
||||
@ -11687,9 +11677,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<26>{#f/9}* Those monsters in the Outlands... I didn't really know them, "
|
||||
"but..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<26>{#f/9}* Aqueles monstros nas Outlands... eu não os conhecia de verdade, "
|
||||
"mas..."
|
||||
msgstr "<26>{#f/9}* Aqueles monstros nas Outlands... eu não os conhecia, mas..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>* Thanks to you, they're dead now."
|
||||
msgstr "<25>* Graças a você, eles estão mortos."
|
||||
@ -11793,14 +11781,13 @@ msgid "<25>{#f/4}* All the pain you inflicted on the fallen..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/4}* Toda a dor que você infligiu aos que caíram..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/7}* Every hope, every dream you've turned to dust..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/7}* Todos os sonhos, todas as esperanças transformadas em poeira..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/7}* Todos os sonhos, todas as esperanças que viraram poeira..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/1}* This hero's gonna send it all right back through her spear!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* Está heroína vai mandar tudo de volta para você com a pinta de "
|
||||
"sua lança!"
|
||||
"<25>{#f/1}* Está heroína vai mandar tudo de volta para você através de sua "
|
||||
"lança!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/4}* NGAHHH!!!"
|
||||
msgstr "<25>{#f/4}* NGAHHH!!!"
|
||||
@ -11812,9 +11799,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/17}* Come on!\n"
|
||||
"* Step forward and let's end this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/17}* Vamos lá!\n"
|
||||
"* De um passo a frente e vamos ver como isso acaba!"
|
||||
msgstr "<25>{#f/17}* Vamos lá! De um passo a frente e veja como isso acaba!"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Forget it."
|
||||
msgstr "<32>* Esquece."
|
||||
@ -12213,7 +12198,7 @@ msgid ""
|
||||
" specific warning label."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* É um refrigerador cheio de fluido de amortecimento elétrico "
|
||||
"com uma etiqueta de advertência estranhamente específica."
|
||||
"com uma etiqueta."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Use only to negate electro- static interference with "
|
||||
@ -14073,8 +14058,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* (As such, you suggest that trusting its captain would put spider clans"
|
||||
" at risk.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* (Sendo assim, você sugere que confiar na capitã seria colocar o clã "
|
||||
"das aranhas em risco.)"
|
||||
"<32>* (Você sugere que confiar na capitã seria colocar o clã das aranhas em "
|
||||
"risco.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* Muffet starts considering the situation..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Muffet considera a situação..."
|
||||
@ -14115,7 +14100,7 @@ msgid ""
|
||||
"* (Muffet is intrigued by your words.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Você tenta argumentar contra Muffet.)\n"
|
||||
"* (Muffet está intrigada com suas palavras.)"
|
||||
"* (Muffet está intrigada.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* (You propose that a deal with the ELITE squad is flimsy.)"
|
||||
msgstr "<32>* (Você propõe que o acordo com o esquadrão de ELITE é frágil.)"
|
||||
@ -14145,8 +14130,7 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You try to counter Muffet, but she's already made up her "
|
||||
"mind.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Você tenta contra argumentar Muffet, mas ela já está "
|
||||
"decidida.)"
|
||||
"<32>{#p/human}* (Você tenta contra argumentar Muffet, mas ela já se decidiu.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (But Muffet has already heard your argument.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Mas Muffet já ouviu seu argumento.)"
|
||||
@ -14182,8 +14166,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You try to pay Muffet, but she didn't yet see any basis on "
|
||||
"which she could accept it.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Você tenta pagar Muffet, mas ela ainda não viu nenhuma base"
|
||||
" sobre a qual pudesse aceita-lo.)"
|
||||
"<32>{#p/human}* (Você tenta pagar Muffet, mas ela ainda não viu motivos para "
|
||||
"poder aceitar.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* Muffet doesn't need any money from you."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Muffet não quer nenhum dinheiro vindo de você."
|
||||
@ -14330,7 +14314,7 @@ msgid ""
|
||||
" he gave me..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/kidding}* Espero que aquele esqueleto pequeno não se importe de eu "
|
||||
"usar o dinheiro que ele me deu..."
|
||||
"usar o dinheiro dele..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/kidding}* Dude...\n"
|
||||
@ -18571,7 +18555,7 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#k/3}* It was the humans who trapped us here, hoping we'd rot and "
|
||||
"suffer in darkness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#k/3}* Foram os humanos que nos prenderam aqui, esperando não ver "
|
||||
"<32>{#k/3}* Foram os humanos que nos prenderam aqui, esperando nos ver "
|
||||
"sofrer e morrer na escuridão."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-20 14:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-20 18:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-22 02:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
|
||||
"ps-outertale/2-starton/pt_BR/>\n"
|
||||
@ -2481,8 +2481,7 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* i promised him earlier that i'd show it to you, so here"
|
||||
" goes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* eu prometi pra ele mais cedo que eu te mostraria, então"
|
||||
" aí vai."
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* eu prometi pra ele que eu te mostraria, então aí vai."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}OHO, THE HUMAN ARRIVES!"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}OHO, O HUMANO APARECE!"
|
||||
@ -3126,8 +3125,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* But I'll tell you a secret.\n"
|
||||
"* That dog over there... won't expect you to move slowly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Mas eu vou te deixar um segredo.\n"
|
||||
"* Aquele cachorro bem aqui... não espera que você se mova devagar."
|
||||
"<32>* Mas aqui vai um segredo. Aquele cachorro bem alí, não espera que você "
|
||||
"se mova devagar."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* If you sneak up on him while holding [X], you might just get by "
|
||||
@ -3246,7 +3245,7 @@ msgid ""
|
||||
"the prank was!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Quer dizer, provavelmente era algum tipo de pegadinha, mas eu queria "
|
||||
"saber qual era a pegadinha!"
|
||||
"saber qual era!"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* I put out a call for some \"girls\" today."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3747,7 +3746,7 @@ msgid ""
|
||||
"* (I wanted to get a bone from them...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* (Onde estão aqueles esqueletos?)\n"
|
||||
"* (Eu queria um ossinho deles...)"
|
||||
"* (Eu queria um ossinho...)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* (We're sentries, but we never get any respect.)"
|
||||
@ -4005,7 +4004,7 @@ msgid ""
|
||||
"they're going to start moving here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* A Cidadela está enchendo bastante, então ouvi dizer "
|
||||
"que muitos vão começar a se mudar pra cá."
|
||||
"que muitos vão mudar pra cá."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* ... who knows?\n"
|
||||
@ -5302,7 +5301,7 @@ msgid ""
|
||||
"trying to forget our modern crises..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Todo mundo está sempre rindo e fazendo piadas, "
|
||||
"tentando esquecer nossa crise moderna..."
|
||||
"tentando esquecer nossa crise..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* Dreariness.\n"
|
||||
@ -7747,7 +7746,7 @@ msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}H-HUMAN?\n"
|
||||
"IS THAT YOU...?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}H-HUMAN?\n"
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}H-HUMANO?\n"
|
||||
"É VOCÊ...?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7759,9 +7758,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'VE BEEN EXCITED TO MEET YOU SINCE I HEARD ABOUT YOU!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}EU TENHO ESPERADO MUITO PARA TE VER DESTE QUE OUVI "
|
||||
"SOBRE SUA CHEGADA."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ESTAVA ANSIOSO PARA TE VER AO SABER DE TI!"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... AS FOR WHY I'M ONLY HERE NOW?"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... POR QUE EU SÓ APARECI AGORA?"
|
||||
@ -7772,7 +7769,7 @@ msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BEM, EU TENHO RAZÃO PARA ACREDITAR..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}... MY BROTHER HAS BEEN TRYING TO KEEP YOU FROM ME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}... QUE MEU IRMÃO TEM TENTANDO TE MANTER LONGE DE MIM."
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}QUE MEU IRMÃO TEM TENTANDO TE MANTER LONGE DE MIM."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}TYPICAL!!!"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}TÍPICO!!!"
|
||||
@ -7787,8 +7784,7 @@ msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}ELE NÃO PRECISA SABER -NADICA- SOBRE ISSO!"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}GUESS I BETTER GO BEFORE HE FINDS OUT I'M HERE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}ACHO MELHOR EU IR LOGO ANTES QUE ELE DESCUBRA QUE "
|
||||
"ESTOU AQUI."
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU VOU INDO ANTES QUE ELE DESCUBRA QUE ESTOU AQUI."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{|}{#p/papyrus}{#f/9}I'LL CATCH UP WITH YOU SOON, HU- {%}"
|
||||
msgstr "<18>{|}{#p/papyrus}{#f/9}EU TE ENCONTRO MAIS TARDE, HU- {%}"
|
||||
@ -8123,8 +8119,7 @@ msgid "<23>THE STRESS OF KNOWING SO MANY PEOPLE HAVE BEEN KILLED."
|
||||
msgstr "<23>A TRISTEZA DE SABER QUE TANTAS PESSOAS FORAM MORTAS."
|
||||
|
||||
msgid "<23>THE HOPELESSNESS OF THINKING YOU CAN'T DO ANYTHING TO STOP IT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<23>A DESESPERANÇA POR PENSAR QUE EU NÃO PODERIA FAZER NADA PARA IMPEDIR."
|
||||
msgstr "<23>A DESESPERANÇA POR PENSAR QUE EU NÃO PODERIA IMPEDIR."
|
||||
|
||||
msgid "<23>THE DESIRE TO MAKE A CHANGE FOR THE BETTER."
|
||||
msgstr "<23>A VONTADE DE FAZER A DIFERENÇA PARA MELHOR."
|
||||
@ -8177,7 +8172,7 @@ msgid "<18>{#f/0}SO LET ME HELP YOU FIND THAT GOODNESS."
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}ENTÃO DEIXE-ME TE AJUDAR A ENCONTRAR ESTA FELICIDADE."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/0}LET ME HELP YOU DISCOVER YOUR TRUE POTENTIAL."
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}TE AJUDAREI A DESCOBRIR SEU VERDADEIRO POTENCIAL."
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}TE AJUDAREI A DESCOBRIR SEU POTENCIAL."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/4}AND MOST OF ALL..."
|
||||
msgstr "<18>{#f/4}E ACIMA DE TUDO..."
|
||||
@ -8431,7 +8426,7 @@ msgid "<18>{#f/0}AND I'LL GIVE YOU DIRECTIONS TO THE EXIT."
|
||||
msgstr "<18>{#f/0}E EU TE DAREI DIREÇÕES PARA A SAÍDA."
|
||||
|
||||
msgid "<18>CONTINUE FORWARD UNTIL YOU REACH THE CITADEL."
|
||||
msgstr "<18>CONTINUE ANDANDO PELA DIREITA ATÉ CHEGAR NA CIDADELA."
|
||||
msgstr "<18>CONTINUE ANDANDO ATÉ CHEGAR NA CIDADELA."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>THEN, HOP IN A CRAFT AND CROSS THE {@fill=#ff0}FORCE FIELD{@fill=#fff}."
|
||||
@ -8443,7 +8438,7 @@ msgid "<18>{#f/4}THAT'S THE THING TRAPPING US ALL ON THE OUTPOST."
|
||||
msgstr "<18>{#f/4}ESSA É A COISA QUE NOS MANTÉM PRESOS NO OUTPOST."
|
||||
|
||||
msgid "<18>ANYONE CAN ENTER THROUGH IT, BUT NOBODY CAN EXIT..."
|
||||
msgstr "<18>TODOS PODEM ENTRAR POR ELE, MAS NINGUÉM PODE SAIR..."
|
||||
msgstr "<18>QUALQUER UM PODE ENTRAR, MAS NINGUÉM SAIR..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/9}... EXCEPT SOMEONE WITH A POWERFUL SOUL."
|
||||
msgstr "<18>{#f/9}... EXCETO PESSOAS COM ALMAS MUITO PODEROSAS."
|
||||
@ -8455,7 +8450,7 @@ msgid "<18>{#f/4}OH, I ALMOST FORGOT TO MENTION."
|
||||
msgstr "<18>{#f/4}OH, E EU QUASE ESQUECI DE MENCIONAR."
|
||||
|
||||
msgid "<18>TO REACH THE EXIT, YOU WILL HAVE TO PASS..."
|
||||
msgstr "<18>PARA CHEGAR A SAÍDA, VOCÊ PRECISARÁ PASSAR POR..."
|
||||
msgstr "<18>PARA CHEGAR A SAÍDA, VOCÊ PRECISARÁ PASSAR..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/7}BY {@fill=#ff0}THE KING{@fill=#fff}."
|
||||
msgstr "<18>{#f/7}PELO {@fill=#ff0}REI{@fill=#fff}."
|
||||
@ -8775,7 +8770,8 @@ msgid ""
|
||||
" {@spacing=2.25/0}greet a new pal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<99>* {@spacing=2.25/0}você não sabe como{@spacing=}\n"
|
||||
" {@spacing=2.25/0}cumprimentar um novo amigo?"
|
||||
" {@spacing=2.25/0}cumprimentar um novo\n"
|
||||
"amigo?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<99>* {@spacing=2.25/0}Turn around and shake{@spacing=}\n"
|
||||
@ -8855,8 +8851,7 @@ msgid ""
|
||||
"<26>{#f/4}* yeah, jump right across.\n"
|
||||
"* my bro set the gravity too low to stop anyone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<26>{#f/4}* é, pode pular.\n"
|
||||
"* meu irmão deixou a gravidade baixa demais para impedir alguém."
|
||||
"<26>{#f/4}* é, meu irmão deixou a gravidade baixa demais para impedir alguém."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}* well, here we are."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}* bem, aqui estamos nós."
|
||||
@ -9134,16 +9129,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}* if my bro was here, you and i would have TONS of stuff to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}* se meu irmão estivesse aqui, nós teríamos várias paradas para"
|
||||
" fazer."
|
||||
"<25>{#p/sans}* se meu irmão estivesse aqui, nós faríamos várias paradas."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* but, alas..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* mas, alas..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* he's busy solving the sudoku book i gave him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* ele tá ocupado resolvendo o livro de sudoku que eu dei "
|
||||
"pra ele."
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* ele tá ocupado resolvendo o livro de sudoku que eu o "
|
||||
"dei."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}* look, there's nothin' to be afraid of."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}* olha, não tem nada para temer."
|
||||
@ -9337,8 +9331,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/3}* it's hard to get ANYTHING done when i have you to consider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/3}* é difícil fazer qualquer coisa quando eu preciso ficar de olho "
|
||||
"em você."
|
||||
"<25>{#f/3}* é difícil fazer coisas quando preciso ficar de olho em você."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* thankfully, i have someone who cares about my well-"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user