From 60335974b5a3767b9cc5bf0237c164c2862ce650 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: superfrancy0171 Date: Tue, 4 Feb 2025 20:22:18 +0000 Subject: [PATCH 1/3] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 1.5% (48 of 3100 strings) Translation: PS-Outertale/1-Outlands Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/1-outlands/it/ --- text/outlands/it_IT.po | 32 +++++++++++++++----------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/text/outlands/it_IT.po b/text/outlands/it_IT.po index 3c910ec6..b9e71a5b 100644 --- a/text/outlands/it_IT.po +++ b/text/outlands/it_IT.po @@ -1,22 +1,20 @@ -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-29 19:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-29 19:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-04 22:26+0000\n" "Last-Translator: superfrancy0171 \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.9.2\n" # - msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in " "Aerialis..." @@ -7470,43 +7468,43 @@ msgid "" msgstr "<20>{*}{#f/5}Per iniziare al meglio, condividerò un po' del mio AMORE" msgid "<20>{*}{#f/5}Try to get as many as you can!{^20}{*}{#x1}{%}" -msgstr "" +msgstr "<20>{*}{#f/5}Prova a prenderne più che puoi!{^20}{*}{#x1}{%}" msgid "<20>{*}{#f/8}Whoops, I think you might've missed them..." -msgstr "" +msgstr "<20>{*}{#f/8}Ops, penso che tu li abbia mancati..." msgid "<20>{*}{#f/5}But that's okay!" -msgstr "" +msgstr "<20>{*}{#f/5}Ma va bene!" msgid "<20>{*}{#x2}{#f/10}Here, have some more.{^20}{*}{#x1}{%}" -msgstr "" +msgstr "<20>{*}{#x2}{#f/10}Ecco, ne arrivano altri.{^20}{*}{#x1}{%}" msgid "<20>{*}{#f/12}What the-... are you braindead or something??" -msgstr "" +msgstr "<20>{*}{#f/12}Ma che-... sei stupido o cosa??" msgid "<20>{*}{#x2}RUN. INTO. THE. BULLETS!!!{^20}{*}{#x1}{^999}" -msgstr "" +msgstr "<20>{*}{#x2}VAI. VERSO. I. PROIETTILI!!!{^20}{*}{#x1}{^999}" msgid "RUN. INTO. THE. happiness shards~" -msgstr "" +msgstr "VAI. VERSO. I. frammenti della felicità~!!!" msgid "<20>{#v/1}Hee hee hee..." -msgstr "" +msgstr "<20>{#v/1}Hee hee hee..." msgid "<20>In this world, it's KILL or BE killed." -msgstr "" +msgstr "<20>In questo mondo, è UCCIDERE o ESSERE uccisi." msgid "<20>Imagine, a SOUL like yours crash-landing on my doorstep..." -msgstr "" +msgstr "<20>Immagina, un' ANIMA come la tua schiantarsi davanti la mia porta..." msgid "<20>Did you really think I'd pass up such a golden opportunity?" -msgstr "" +msgstr "<20>Pensavi davvero che avrei rinunciato a un'occasione d'oro?" msgid "<20>{#f/7}Nah, you know what's going on here, don'tcha?" -msgstr "" +msgstr "<20>{#f/7}Nah, tu sai cosa sta succedendo, non è vero?" msgid "<20>You just wanted to torment little old Twinkly, didn'tcha?" -msgstr "" +msgstr "<20>Volevi solo tormentare il piccolo vecchio Twinkly, non è vero?" msgid "<20>Golly... you must have no idea who you're messing with." msgstr "" From 86f67591879d621f154dec0aef09c2ef50346e87 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cezarrosa Date: Tue, 4 Feb 2025 15:37:07 +0000 Subject: [PATCH 2/3] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 32.5% (1928 of 5928 strings) Translation: PS-Outertale/4-Aerialis Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/4-aerialis/pt_BR/ --- text/aerialis/pt_BR.po | 196 +++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 150 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/text/aerialis/pt_BR.po b/text/aerialis/pt_BR.po index 83d76ab6..ce0e0f2c 100644 --- a/text/aerialis/pt_BR.po +++ b/text/aerialis/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-28 15:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-02 01:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-04 22:26+0000\n" "Last-Translator: cezarrosa \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -7906,328 +7906,415 @@ msgstr "" msgid "" "<25>{#g/alphysSideSad}* It's just... after those deaths in Aerialis, I..." msgstr "" +"<25>{#g/alphysSideSad}* É só que... depois daquelas mortes em Aerialis, eu..." msgid "<25>{#g/alphysSideSad}* It's just... after Undyne's d-death, I..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#g/alphysSideSad}* É só que... d-depois da morte da Undyne, eu..." msgid "<25>{#g/alphysSideSad}* It's just... after Undyne's d-death, and..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#g/alphysSideSad}* É só que... depois da m-morte da Undyne, e..." msgid "<25>{#g/alphysSideSad}* After those deaths in Aerialis, I..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#g/alphysSideSad}* Depois daquelas mortes em Aerialis, eu..." msgid "<25>{#g/alphysThatSucks}* ... I didn't know what to do." -msgstr "" +msgstr "<25>{#g/alphysThatSucks}* ... Eu não sabia o que fazer." msgid "" "<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* I know you've killed a lot of people." msgstr "" +"<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* Eu sei que você matou muitas pessoas." msgid "" "<25>{#g/alphysSideSad}* Even after I left the lab, I've s-still been " "watching you..." msgstr "" +"<25>{#g/alphysSideSad}* Mesmo após fugir do laboratório, eu c-continuei te " +"assistindo..." msgid "" "<25>{#g/alphysSideSad}* Through the staging area...\n" "* Through the CORE..." msgstr "" +"<25>{#g/alphysSideSad}* Da área dos estágios...\n" +"* Pelo CORE..." msgid "" "<25>{#g/alphysSideSad}* From the lab, I'd b-been watching you since you " "appeared..." msgstr "" +"<25>{#g/alphysSideSad}* Desde o laboratório, eu t-tenho te assistido desde " +"que você apareceu..." msgid "" "<25>{#g/alphysSideSad}* Through Starton...\n" "* Through the Foundry..." msgstr "" +"<25>{#g/alphysSideSad}* Por Starton...\n" +"* Pela Foundry..." msgid "" "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Didn't you ever stop to think about those " "monsters' lives?" msgstr "" +"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Em algum momento você pensou na vida daqueles " +"monstros?" msgid "" "<25>{#g/alphysThatSucks}* About what their... f-friends and family might " "think?" msgstr "" +"<25>{#g/alphysThatSucks}* Sobre o que os... a-amigos e famílias pensariam?" msgid "" "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* I know I could have done a better job escorting" " you, so..." msgstr "" +"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Eu sei que poderia ter feito um trabalho melhor " +"te escoltando, então..." msgid "<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* Maybe I'm partly at fault for that." msgstr "" +"<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* Talvez eu tenha parte da culpa no que " +"aconteceu." msgid "<25>{#g/alphysIDK3}* Because I've been thinking about it a lot." -msgstr "" +msgstr "<25>{#g/alphysIDK3}* Eu tenho pensado muito sobre isso." msgid "" "<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* I blamed myself for letting this happen, " "but..." msgstr "" +"<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* Eu culpo a mim mesma por deixar " +"acontecer, mas..." msgid "" "<25>{#g/alphysIDK2}* Is it really my fault that you chose to kill all those " "people?" msgstr "" +"<25>{#g/alphysIDK2}* É realmente minha culpa que você tenha matado todas " +"essas pessoas?" msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Look, I'll just get to the point." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Olha, eu só vou chegar logo no ponto." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/3}* But, uh, I don't really want to dwell on that right " "now, so..." msgstr "" +"<25>{#p/alphys}{#f/3}* Mas, uh, eu realmente não quero me debruçar sobre " +"isso agora, então..." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* ... I'll just get to the point." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/20}* ... eu só vou chegar logo no ponto." msgid "" "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* There's... a reason I've been watching over you" " like this." msgstr "" +"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Tem uma... razão pela qual eu tenho te " +"assistindo por todo esse tempo." msgid "<25>{#g/alphysFR}* To put it simply..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#g/alphysFR}* Pra colocar mais simplesmente..." msgid "<25>{#g/alphysFR}* ASGORE's got a {@fill=#003cff}secret{@fill=#fff}." -msgstr "" +msgstr "<25>{#g/alphysFR}* ASGORE tem um {@fill=#003cff}segredo{@fill=#fff}." msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* ..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* What hurts most of all, though, is... " "Undyne." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* O que mais me dói é... Undyne." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* If there was one monster who wanted us to go" " free..." msgstr "" +"<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* Se tinha um monstro que mais desejava nossa " +"liberdade..." msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* More than anyone else, it was her." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* Mais do que qualquer outro, era ela." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* She stood for freedom, and for justice..." msgstr "" +"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* Ela sempre lutou por nossa liberdade, e " +"por justiça..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* And maybe she was a little harsh " "towards you..." msgstr "" +"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* E talvez ela tenho sido meio violenta " +"contigo..." msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* ... but..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* ... mas..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* And it's like you didn't even care." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* E é como se você nem ligasse." msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUpCenter}* She was my hero." msgstr "" +"<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUpCenter}* Ela foi minha heroína." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* A person I... looked up to." msgstr "" +"<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* Uma pessoa que eu... sempre " +"quis proteger." msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* A person who gave me hope." msgstr "" +"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* Uma pessoa que me deu liberdade." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysThatSucks}* ... but to see her be killed so easily," " it was like..." msgstr "" +"<25>{#p/alphys}{#g/alphysThatSucks}* ... mas ver ela ser morta tão " +"facilmente, foi como..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* ... like watching that hope be torn away." msgstr "" +"<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* ... como ver aquela esperança se tornar em " +"poeira." msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* Ripped to pieces." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* Quebrada em pedaços." msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* Gone forever." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* Perdida pra sempre." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* And you're the one who made that happen." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* E foi você quem fez isso acontecer." msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* ..." msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysThatSucks}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysThatSucks}* ..." msgid "<25>* In any case, there's... nothing else I can do." -msgstr "" +msgstr "<25>* De toda forma, não... tem nada que eu possa fazer." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* What happens now isn't up to me " "anymore." msgstr "" +"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* O que acontece agora já não está " +"mais em minhas mãos." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* I... can't say much about it now, but..." msgstr "" +"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* Eu... não posso dizer muito sobre, " +"agora..." msgid "" "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* As royal scientist, my duty is to escort you " "safely to the king." msgstr "" +"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Como cientista real, meu trabalho é te escoltar " +"com segurança até o rei." msgid "" "<26>{#g/alphysWorried}* If anyone f-found out, they'd think we're against " "our own freedom." msgstr "" +"<26>{#g/alphysWorried}* Se qualquer pessoa d-descobrir, eles vão pensar que " +"estamos contra nossa própria liberdade." msgid "" "<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* ...\n" "* We're just trying to do the right thing." msgstr "" +"<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* ...\n" +"* Nós estamos apenas tentando fazer a coisa certa." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* ... not that I'm complaining or anything." msgstr "" +"<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* ... não que eu esteja reclamando ou coisa do " +"tipo." msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* I wasn't fit to escort you anyway." msgstr "" +"<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* Eu não estava apta para acompanhá-lo de " +"qualquer maneira." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* ... not that I'm complaining or " "anything." msgstr "" +"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* ... não que eu esteja reclamando ou " +"coisa do tipo." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* I don't really want to be around " "you." msgstr "" +"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* Eu não quero realmente estar perto " +"de você." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUpCenter}* ... you're lucky, you " "know." msgstr "" +"<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUpCenter}* ... você tem sorte, sabe?" msgid "" "<26>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* If it wasn't my job to protect" " you, I'd kill you myself." msgstr "" +"<26>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* Se não fosse meu trabalho te " +"proteger, eu teria te matado por conta própria." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* ... you go on ahead.\n" "* I'll try not to get too far behind." msgstr "" +"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* ... você pode ir em frente.\n" +"* Eu vou tentar não ficar tão atrás." msgid "<25>{#g/alphysSide}* Everything's gonna be fine, alright?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#g/alphysSide}* Tudo vai ficar bem, tudo bem?" msgid "" "<25>{#g/alphysWelp}* ... despite the malfunctioning atmospheric system." msgstr "" +"<25>{#g/alphysWelp}* ... ah não ser pelo mal funcionamento do sistema " +"atmosférico." msgid "" "<25>{#g/alphysInquisitive}* ... even if there's something strange in the " "air..." msgstr "" +"<25>{#g/alphysInquisitive}* ... mesmo que tenha algo estranho com o ar..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysThatSucks}* ... go.\n" "* Do whatever ASGORE wants you to do." msgstr "" +"<25>{#p/alphys}{#g/alphysThatSucks}* ... vá.\n" +"* Faça seja lá o que o ASGORE quer que você faça." msgid "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* You're not my problem anymore." -msgstr "" +msgstr "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Você não é mais meu problema." msgid "<25>{#g/alphysFR}* ... the atmospheric system, though..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#g/alphysFR}* ... já o sistema atmosférico..." msgid "<25>{#g/alphysFR}* ... whatever's in the air, though..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#g/alphysFR}* ... seja o que tiver no ar..." msgid "" "<32>{#p/human}* (You bend over and look at the table from the side.)\n" "* (It's flatter than it seems.)" msgstr "" +"<32>{#p/human}* (Você se inclina e olha para a mesa de lado.)\n" +"* (É mais fina do que parece.)" msgid "" "<26>{#p/asriel1}{#f/20}* Yeah.\n" "* There aren't actually any dishes here..." msgstr "" +"<26>{#p/asriel1}{#f/20}* É.\n" +"* Não tem nenhuma louça aqui." msgid "<26>{#f/15}* Mettaton, uh, had some plans for this room." -msgstr "" +msgstr "<26>{#f/15}* Mettaton, uh, tinha alguns planos para essa sala." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* If I remember correctly... he wanted to host a " "sitcom here." msgstr "" +"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Se eu me lembro corretamente... ele queria " +"apresentar um sitcom aqui." msgid "<25>{#f/15}* About dinner parties." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* Sobres nossas festas de jantar." msgid "<25>{#f/16}* ... it would've been just as boring as it sounds." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/16}* ... seria tão entediante quanto soa." msgid "" "<26>{#p/asriel1}{#f/17}* Fortunately, most monster food doesn't need real " "dishes to eat." msgstr "" +"<26>{#p/asriel1}{#f/17}* Felizmente, boa parte das comidas de monstro não " +"precisam de louças para serem ingeridas." msgid "<25>{#f/20}* When they do, the dishes are usually part of the food..." msgstr "" +"<25>{#f/20}* E quando precisam, as louças também fazem parte da comida..." msgid "<25>{#f/17}* But I guess you'd be used to that by now." msgstr "" +"<25>{#f/17}* Mas acho que você já está acostumado com isso a essa altura." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/4}* Just be glad that awful show never happened." msgstr "" +"<25>{#p/asriel1}{#f/4}* Só esteja feliz que aquele show horrível nunca " +"aconteceu." msgid "" "<32>{#p/basic}* It's a table.\n" "* The plates and cutlery are painted on." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* É uma mesa.\n" +"* Os pratos e talheres são pintados." msgid "" "<32>{#p/human}* (You place your ear against the fridge door.)\n" "* (A fizzing can be heard.)" msgstr "" +"<32>{#p/human}* (Você coloca seu ouvido contra a porta do freezer.)\n" +"* (Um vento pode ser escutado.)" msgid "" "<32>{#p/basic}* It's a high-security fridge.\n" "* Both sides are filled with orange soda." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* É um freezer de alta segurança.\n" +"* Ambos os lados contém suco de laranja." msgid "" "<32>{#p/human}* (It sounds like one of the bottles inside was opened...)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Parece que uma das latas dentro já foi aberto...)" msgid "<32>{#p/basic}* One of the bottles has already been opened..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Uma das latas já foi aberta..." msgid "* (Take the opened bottle?)" -msgstr "" +msgstr "* (Pegar a lata aberta?)" msgid "<32>{#p/human}* (You got the Orange Soda.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você pegou o suco de laranja.)" msgid "<32>{#p/basic}* It's out of service." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Está fora de serviço." msgid "<32>{#p/human}* (The display appears to be completely offline.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Parece estar completamente offline.)" msgid "<32>{#p/basic}* It's offline." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Está offline." msgid "<32>{#p/basic}* Anonymity at last." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Anonimato finalmente." msgid "<32>{#p/basic}* It's probably best not to question how this works." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* É provavelmente para o melhor não questionar como isso " +"funciona." msgid "" "The Human\n" @@ -8236,66 +8323,83 @@ msgid "" "G $(z)\n" "DIS $(w)" msgstr "" +"O Humano\n" +"EXP $(x)\n" +"HP $(y)\n" +"G $(z)\n" +"DIS $(w)" msgid "<32>{#p/human}* (You feel the urge to drink from a fountain of punch.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você sente vontade de beber de uma fonte de ponche.)" msgid "" "<32>{#p/basic}* This extravagant fountain is filled with exoberry punch." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* A fonte extravagante está cheia de ponche exuberante." msgid "* (Take a sip?)" -msgstr "" +msgstr "* (Dar uma golada?)" msgid "<32>{#p/human}* (You chose not to take a sip.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você decide não provar.)" msgid "" "<32>{#p/human}* (You drink from the fountain.)\n" "* (HP fully restored.)" msgstr "" +"<32>{#p/human}* (Você bebe da fonte.)\n" +"* (HP totalmente restaurado.)" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* You are properly crazy." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Você é bem maluco." msgid "" "<32>{#p/human}* (You check Asriel's head to make sure it's safe to climb " "up.)" msgstr "" +"<32>{#p/human}* (Você checa a cabeça de Asriel para ter certeza que é seguro " +"subir.)" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Why are you like this." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Por que você é assim." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Thanks, I guess." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Obrigado, eu acho." msgid "" "<32>{#p/human}* (You marvel at the imagery on the computer's screen.)\n" "* (It must be daydreaming.)" msgstr "" +"<32>{#p/human}* (Você se maravilha com as imagens na tela do computador.)\n" +"* (Deve ser devaneio.)" msgid "" "<32>{#p/basic}* The computer is on standby.\n" "* Turn it on?" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* O computador está no modo descanso.\n" +"* Ligar?" msgid "* (Turn on the computer?)" -msgstr "" +msgstr "* (Ligar o computador?)" msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to turn it on.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você decidiu não ligar.)" msgid "<32>{#p/basic}* It's opened to a video game emulator of some kind." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Está aberto em algum tipo de emulador de vídeo game." msgid "" "<32>{#p/basic}* It's opened to a control panel for a telescope network." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Está aberto em um controle de painel para a linha de " +"telescópio." msgid "" "<32>{#p/basic}* It's opened to a set of design plans for a holographic " "environment." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Está aberto a um conjunto de planos de design para um " +"ambiente holográfico." msgid "<32>{#p/basic}* It's a security field." msgstr "" From 0f0687f0a60375d0955c1d776e9e15a8fcabb767 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cezarrosa Date: Tue, 4 Feb 2025 16:25:42 +0000 Subject: [PATCH 3/3] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 47.4% (1809 of 3809 strings) Translation: PS-Outertale/5-Citadel Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/5-citadel/pt_BR/ --- text/citadel/pt_BR.po | 782 ++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 479 insertions(+), 303 deletions(-) diff --git a/text/citadel/pt_BR.po b/text/citadel/pt_BR.po index 74a28544..2480ed0b 100644 --- a/text/citadel/pt_BR.po +++ b/text/citadel/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-28 15:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-29 19:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-04 22:26+0000\n" "Last-Translator: cezarrosa \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -5758,1373 +5758,1549 @@ msgid "<26>{#p/asgore}{#f/6}* I see you have returned." msgstr "<26>{#p/asgore}{#f/6}* Vejo que você voltou." msgid "<25>{#p/asgore}{#f/4}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/4}* ..." msgid "<25>{#f/6}* Follow me, young one." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}* Me siga, pequeno." msgid "<25>{#f/21}* There is much to do." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/21}* A muito para ser feito." msgid "<25>{#p/asgore}{#f/2}* ... I understand." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/2}* ... eu entendo." msgid "" "<25>{#f/1}* Perhaps it was wrong of me to assume you would be like the " "others." msgstr "" +"<25>{#f/1}* Talvez eu tenha errado em acreditar que você seria como os " +"outros." msgid "" "<25>{#f/5}* You did arrive quickly, and I have done little to earn your " "trust." msgstr "" +"<25>{#f/5}* Você chegou muito rápido e eu fiz pouco para merecer sua " +"confiança." msgid "" "<25>{#f/5}* You may not be ready, and I have done little to earn your trust." msgstr "" +"<25>{#f/5}* Você talvez não esteja pronto, e eu fiz pouco para ganhar sua " +"confiança." msgid "<25>{#f/1}* If you change your mind, you may return to me here..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Se você mudar de ideia, deve retornar até mim..." msgid "<25>{#f/2}* Otherwise, I shall not press you further." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/2}* Eu não irei pressiona-lo." msgid "<25>{#p/asgore}{#f/6}* It is time." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/6}* É a hora." msgid "<25>{#p/asgore}{#f/5}* Alphys?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/5}* Alphys?" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}* Uh, y-yeah!\n" "* Sorry!" msgstr "" +"<25>{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}* Uh, c-certo! \n" +"* Desculpa!" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* Just getting everything ready and " "all..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* só deixando tudo pronto e tals..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* There.\n" "* We should be set for the procedure." msgstr "" +"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* Pronto.\n" +"* Nós estamos prontos para o proceder." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Okay, looks like they're in the system." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Okay, parece que ele está no sistema." msgid "<25>{#p/asgore}{#f/6}* Don't worry." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/6}* Não temas." msgid "<25>{#p/asgore}{#f/7}* When this archive was created..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/7}* Quando o arquivo foi criado..." msgid "" "<25>{#p/asgore}{#f/6}* We made sure to provide the ideal environment for the" " humans." msgstr "" +"<25>{#p/asgore}{#f/6}* Nós tivemos certeza de prover o mundo ideal para os " +"humanos." msgid "" "<25>{#p/asgore}{#f/21}* Lush forests, rolling hills, rivers as far as the " "eye can see..." msgstr "" +"<25>{#p/asgore}{#f/21}* Grandes florestas, colinas, rios tão longos quanto a " +"visão dos olhos..." msgid "<25>{#p/asgore}{#f/6}* All the trappings of a beautiful earth vista." msgstr "" +"<25>{#p/asgore}{#f/6}* Todos os prazeres de uma linda vista de um mundo." msgid "<25>{#p/asgore}{#f/4}* ... we are counting on you, young one." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/4}* ... nós contamos contigo, pequeno." msgid "<25>{#p/asgore}{#f/6}* Please, be safe, and do not take too long." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/6}* Por favor, fique seguro, e não tome muito tempo." msgid "<32>{#p/basic}* Yeah, I'm still here..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* É, eu ainda estou aqui..." msgid "<32>* ... though, I don't think I can follow you inside." -msgstr "" +msgstr "<32>* ... mas, eu não acho que posso te seguir para dentro." msgid "<33>* Subconscious and all that." -msgstr "" +msgstr "<33>* Subconsciente e toda essa coisa." msgid "<32>* But whatever happens, I trust you'll do the right thing." msgstr "" +"<32>* Mas seja lá o que acontecer, eu confio em você para fazer a coisa " +"certa." msgid "<32>* Stay safe, alright?" -msgstr "" +msgstr "<32>* Fique seguro, beleza?" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/2}* So you have arrived." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/2}* Então você chegou." msgid "" "<25>{#p/asgore}{#f/1}* ...\n" "* I suppose you would not have much to say." msgstr "" +"<25>{#p/asgore}{#f/1}* ...\n" +"* Eu suponho que você não tenha muito para dizer." msgid "<25>{#f/2}* Unlike myself, who has many questions to ask of you." msgstr "" +"<25>{#f/2}* Diferente da minha pessoa, da qual tem muito o que te questionar." msgid "<25>{#f/4}* Yet, despite our differences..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/4}* Assim, mesmo com nossas diferenças..." msgid "<25>{|}{#f/7}* I still think we can- {%}" -msgstr "" +msgstr "<25>{|}{#f/7}* Eu ainda acho que pode- {%}" msgid "<32>{#p/human}{#v/6}{@fill=#faff29}* Isn't it pretty...?" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}{#v/6}{@fill=#faff29}* Não é fantástica...?" msgid "" "<32>{#p/human}{#v/6}{@fill=#faff29}* ...\n" "* Well, that's what he would have said, anyway." msgstr "" +"<32>{#p/human}{#v/6}{@fill=#faff29}* ...\n" +"* Bem, isso é o que ele teria dito." msgid "<32>{@fill=#faff29}* Places like this were the norm here, once..." -msgstr "" +msgstr "<32>{@fill=#faff29}* Lugares assim eram bem normais, eram..." msgid "<32>{@fill=#faff29}* ... before I arrived and ruined it all." -msgstr "" +msgstr "<32>{@fill=#faff29}* ... antes de eu aparecer e arruinar tudo." msgid "" "<32>{@fill=#faff29}* My bionic implant gave us top- level access to the " "system." msgstr "" +"<32>{@fill=#faff29}* Meu implante biônico nos dá acesso máximo ao sistema." msgid "<32>{@fill=#faff29}* Anything we wanted, we could have... with a cost." msgstr "" +"<32>{@fill=#faff29}* Tudo que queríamos, poderíamos ter... com um custo." msgid "" "<32>{@fill=#faff29}* You've seen the aftermath.\n" "* You've been to every world we created here..." msgstr "" +"<32>{@fill=#faff29}* Você viu o pós vida.\n" +"* Você esteve em cada mundo que nós criamos..." msgid "<32>{@fill=#faff29}* The XM you've gained is proof of that." -msgstr "" +msgstr "<32>{@fill=#faff29}* O XM que você ganhou é a prova disso." msgid "" "<32>{@fill=#faff29}* XM...\n" "* It's an acronym, of course.\n" "* It stands for \"exotic matter.\"" msgstr "" +"<32>{@fill=#faff29}* XM...\n" +"* É um acrônimo, óbvio.\n" +"* Ele significa \"Matéria eXótica.\"" msgid "" "<32>{@fill=#faff29}* It's the stuff that links all of our SOULs together." msgstr "" +"<32>{@fill=#faff29}* É basicamente aquilo que une todas as nossas ALMAS." msgid "<32>{@fill=#faff29}* It's what you need to break the force field." msgstr "" +"<32>{@fill=#faff29}* É o que você precisa para quebrar o escudo de força." msgid "" "<32>{#p/human}{#v/6}{@fill=#faff29}* I don't know if we'll be aware of what " "happened here." msgstr "" +"<32>{#p/human}{#v/6}{@fill=#faff29}* Eu não sei se estaremos cientes do que " +"aconteceu aqui." msgid "<32>{@fill=#faff29}* This is only a subconscious realm, after all." msgstr "" +"<32>{@fill=#faff29}* Está é apenas uma terra no subconsciente, depois de " +"tudo." msgid "" "<32>{@fill=#faff29}* Still, even when a nightmare like ours comes to an " "end..." msgstr "" +"<32>{@fill=#faff29}* Ainda assim, mesmo quando pesadelos como os nossos " +"chegam a um fim." msgid "<32>{@fill=#faff29}* Is it ever truly forgotten?" -msgstr "" +msgstr "<32>{@fill=#faff29}* Da realmente para esquecer verdadeiramente?" msgid "" "<32>{#p/human}{#v/6}{@fill=#faff29}* ...\n" "* It's time for you to go." msgstr "" +"<32>{#p/human}{#v/6}{@fill=#faff29}* ...\n" +"* Está na hora de você ir." msgid "" "<32>{@fill=#faff29}* You can find the exit terminal at the end of the prime " "pathway." msgstr "" +"<32>{@fill=#faff29}* Você pode encontrar o terminal de saída no final do " +"caminho principal." msgid "<32>{@fill=#faff29}* ... take care..." -msgstr "" +msgstr "<32>{@fill=#faff29}* ... cuide-se..." msgid "<32>{@fill=#faff29}* Got it?" -msgstr "" +msgstr "<32>{@fill=#faff29}* Entendeu?" msgid "<32>{@fill=#faff29}* ... but before you go..." -msgstr "" +msgstr "<32>{@fill=#faff29}* ... mas antes de você ir..." msgid "" "<32>{@fill=#faff29}* Frisk?\n" "* That's your name, isn't it?" msgstr "" +"<32>{@fill=#faff29}* Frisk?\n" +"* Esse é seu nome, não é?" msgid "" "<32>{@fill=#faff29}* Forgive me.\n" "* I couldn't help but wonder what was on your mind." msgstr "" +"<32>{@fill=#faff29}* Me perdoe.\n" +"* Eu devo me perguntar o que se passa em sua mente." msgid "" "<32>{@fill=#faff29}* ...\n" "* You're a good person, Frisk." msgstr "" +"<32>{@fill=#faff29}* ...\n" +"* Você é uma boa pessoa, Frisk." msgid "<32>{@fill=#faff29}* And from what I can tell..." -msgstr "" +msgstr "<32>{@fill=#faff29}* E pelo que eu consigo dizer..." msgid "" "<32>{@fill=#faff29}* So is the one who's been making all those choices for " "you." msgstr "" +"<32>{@fill=#faff29}* Assim é a pessoa que faz todas as escolhas por você." msgid "<32>{@fill=#faff29}* ..." -msgstr "" +msgstr "<32>{@fill=#faff29}* ..." msgid "" "<32>{@fill=#faff29}* Frisk and I won't remember this conversation, but " "there's a chance you might." msgstr "" +"<32>{@fill=#faff29}* Frisk e eu não vamos lembrar dessa conversa, mas existe " +"uma pequena chance." msgid "" "<32>{@fill=#faff29}* If you're really out there somewhere, listening..." -msgstr "" +msgstr "<32>{@fill=#faff29}* Se você realmente está aí fora, ouvindo..." msgid "" "<32>{@fill=#faff29}* ... don't forget about the lives we've led in this " "place." msgstr "" +"<32>{@fill=#faff29}* ... não esqueça das vidas que deixamos neste lugar." msgid "" "<32>{@fill=#faff29}* No matter the world, real or virtual, memories like " "ours don't deserve to be forgotten." msgstr "" +"<32>{@fill=#faff29}* Não importa o mundo, real ou virtual, memórias como as " +"nossas não merecem ser esquecidas." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* I'll be waiting for you at the force field." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Eu vou te esperar no escudo de força." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* ... also, I took the Mew Mew doll from you " "while you were asleep." msgstr "" +"<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* ... aliás, eu peguei a boneca Mew Mew de você " +"enquanto dormia." msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysHellYeah}* Who's laughing now!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysHellYeah}* Quem está rindo agora!" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* ... also, I found the Mew Mew doll you let go " "of earlier." msgstr "" +"<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* ... aliás, eu achei a boneca Mew Mew que você " +"jogou fora antes." msgid "<25>{*}{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* Ready?{^40}{%}" -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* Pronto?{^40}{%}" msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/8}* Indecisive, eh Asgore?" -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/8}* Indeciso, eh Asgore? " msgid "" "<25>{*}{#f/5}* I know.\n" "* Choices can be difficult sometimes." msgstr "" +"<25>{*}{#f/5}* Eu sei.\n" +"* Escolhas podem ser difíceis." msgid "<25>{*}{#f/11}* But that's okay!" -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#f/11}* Mas tudo bem!" msgid "<25>{*}{#f/7}* You won't have to make them anymore." -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#f/7}* Você não irá precisar fazer elas mais." msgid "<25>{*}{#p/asgore}{#g/asgoreBound}* ... what are you..." -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#p/asgore}{#g/asgoreBound}* ... o quê você..." msgid "<25>{*}* ... doing..." -msgstr "" +msgstr "<25>{*}* ... está fazendo..." msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/8}* Oh, nothing, Asgore..." -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/8}* Ah, nada, Asgore..." msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* Golly, Asgore..." -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* Senhor, Asgore..." msgid "" "<25>{*}{#f/11}* You could've killed them, and nobody would have complained." -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#f/11}* Você poderia tê-lo matado, e ninguém teria reclamado." msgid "<25>{*}{#f/7}* But now, you've missed your chance." -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#f/7}* Mas agora, você perdeu sua chance." msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* Killing people isn't THAT bad, Asgore..." -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* Matar pessoas não é DE TODO mau, Asgore..." msgid "<25>{*}{#f/9}* You just have to learn how to have fun with it!" -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#f/9}* Você só precisa aprender a se divertir!" msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* Well, well..." -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* Bem, bem..." msgid "<26>{*}{#f/11}* Weren't you clever to get here so quickly." -msgstr "" +msgstr "<26>{*}{#f/11}* Você foi bem para chegar aqui." msgid "" "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* Didja think you'd be able to slip past me that " "easily?" msgstr "" +"<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* Cê realmente achou que fugiria de mim tão " +"facilmente?" msgid "<25>{*}{#f/7}* Don't be ridiculous." -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#f/7}* Não seja ridículo." msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* Howdy, Asgore." -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* Olá, Asgore." msgid "" "<26>{*}{#f/11}* There's a lot that needs done before we can save " "monsterkind." msgstr "" +"<26>{*}{#f/11}* Tem muito o que ser feito antes de podermos salvar os " +"monstros." msgid "" "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* I know this came out of nowhere, but come on!" -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* Eu sei que isso veio do nada, mas qual foi!" msgid "<25>{*}{#f/7}* I'm only trying to have fun, Asgore." -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#f/7}* Eu só estou tentando me divertir, Asgore." msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/7}* Like I'd ever let you escape so easily." msgstr "" +"<25>{*}{#p/twinkly}{#f/7}* Como se eu fosse deixar você escapar tão " +"facilmente." msgid "" "<25>{*}{#f/8}* Poor $(name)... always so eager to take the shortcuts in " "life..." msgstr "" +"<25>{*}{#f/8}* Pobre $(name)... sempre querendo pegar atalhos na vida..." msgid "" "<25>{*}{#f/8}* Poor $(name)... always so desperate to have things your " "way..." msgstr "" +"<25>{*}{#f/8}* Pobre $(name)... sempre desesperado para ter as coisas do seu " +"jeito..." msgid "<25>{*}{#f/5}* But not this time." -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#f/5}* Mas não dessa vez." msgid "" "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* From now on, I'll be the one calling the shots." msgstr "" +"<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* De agora em diante, eu serei quem vai decidir o " +"futuro." msgid "<25>{*}{#f/7}* And you just have to live with it." -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#f/7}* E você só vai ter que lidar com isso." msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/11}* Come now, $(name)..." -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/11}* Vamos lá, $(name)..." msgid "<25>{*}{#f/5}* This resistance of yours is pointless!" -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#f/5}* Resistir é inútil!" msgid "" "<25>{*}{#f/7}* No matter how fast you try to go, I'll always be one step " "ahead." msgstr "" +"<25>{*}{#f/7}* Não importa o quão rápido você vá, eu sempre estarei um passo " +"a frente." msgid "<25>{*}{#f/7}* No matter what you do, I'll always be one step ahead." msgstr "" +"<25>{*}{#f/7}* Não importa o que você faça, eu sempre estarei um passo a " +"frente." msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* Shh... it's alright." -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* Shh... tá tudo bem." msgid "" "<25>{*}{#f/5}* My friend $(name) here just needs to be taught a lesson." -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#f/5}* Meu amigo $(name) aqui precisa aprender uma lição." msgid "<25>{*}{#g/twinklyNice}* ... by the way, my name's Twinkly.{^30}{%}" -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#g/twinklyNice}* ... aliás, meu nome é Twinkly.{^30}{%}" msgid "<25>{*}{#g/twinklySassy}* Twinkly the star.{^30}{%}" -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#g/twinklySassy}* Twinkly a estrela.{^30}{%}" msgid "<25>{*}{#p/asgore}{#g/asgoreBreak1}* AAAARGH...!{^999}" -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#p/asgore}{#g/asgoreBreak1}* AAAARGH...!{^999}" msgid "" "<25>{*}{#p/twinkly}{#g/twinklyWink}* Gosh, you're so cute when you're " "screaming in agony!{^30}{%}" msgstr "" +"<25>{*}{#p/twinkly}{#g/twinklyWink}* Nossa, você é tão fofo quando gritando " +"em agonia!{^30}{%}" msgid "<25>{*}{#p/asgore}{#g/asgoreBreak1}* ...{^10}{%}" -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#p/asgore}{#g/asgoreBreak1}* ...{^10}{%}" msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/7}* Let's hear it again.{^20}{%}" -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/7}* Vamos ouvir de novo.{^20}{%}" msgid "<25>{*}{#p/asgore}{#g/asgoreBreak2}* AAAAAAAARGH...!{^999}" -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#p/asgore}{#g/asgoreBreak2}* AAAAAAAARGH...!{^999}" msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/11}* And again!{^5}{%}" -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/11}* E de novo!{^5}{%}" msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#g/twinklyEvil}{#v/1}* And again!!!{^5}{%}" -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#g/twinklyEvil}{#v/1}* E de novo!!!{^5}{%}" msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#g/twinklyGrin}{#v/1}* AND AGAIN!!!{^5}{%}" -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#g/twinklyGrin}{#v/1}* E DE NOVO!!!{^5}{%}" msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#g/twinklyTwisted}{#v/1}* AND AGAIN!!!{^5}{%}" -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#g/twinklyTwisted}{#v/1}* E DE NOVO!!!{^5}{%}" msgid "" "<25>{*}{#p/twinkly}{#g/twinklyCrazed}{#v/1}* AND AGAIN AND AGAIN AND AGAIN " "AND AGAIN AND AGAIN AND AGAIN AND {%}" msgstr "" +"<25>{*}{#p/twinkly}{#g/twinklyCrazed}{#v/1}* E DE NOVO E DE NOVO E DE NOVO E " +"DE NOVO E DE NOVO E DE NOVO E DE NOVO{%}" msgid "" "<99>{*}{#p/twinkly}{#g/twinklyBroken}{#v/1}* AAAAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAH\n" " AHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA\n" " HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAH{^20}{%}" msgstr "" +"<99>{*}{#p/twinkly}{#g/twinklyBroken}{#v/1}* AAAAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAH\n" +" AHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA\n" +" HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAH{^20}{%}" msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#g/twinklyDead}{#v/0}* ...{^80}{%}" -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#g/twinklyDead}{#v/0}* ...{^80}{%}" msgid "<25>{*}* ... die.{^10}{%}" -msgstr "" +msgstr "<25>{*}* ... morra.{^10}{%}" msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Hello, $(name).{^100}{%}" -msgstr "" +msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Olá, $(name).{^100}{%}" msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Welcome to your new reality.{^100}{%}" -msgstr "" +msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Bem vindo a sua nova realidade.{^100}{%}" msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Welcome back, $(name).{^100}{%}" -msgstr "" +msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1} Bem vindo de novo, $(name).{^100}{%}" msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}It's good to see you here again.{^100}{%}" -msgstr "" +msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}É bom te ver aqui novamente.{^100}{%}" msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Oh, $(name)...{^100}{%}" -msgstr "" +msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Oh, $(name)...{^100}{%}" msgid "{#p/twinkly}{#v/1}How could you abandon me so.{^100}{%}" -msgstr "" +msgstr "{#p/twinkly}{#v/1}Como você pode me abandonar.{^100}{%}" msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Do you feel... alone?{^100}{%}" -msgstr "" +msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Você se sente... sozinho?{^100}{%}" msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Do you feel... trapped?{^100}{%}" -msgstr "" +msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Você se sente... preso?{^100}{%}" msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Hee hee hee...{^100}{%}" -msgstr "" +msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Hee hee hee...{^100}{%}" msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}... there's no escape!{^100}{%}" -msgstr "" +msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}... não existe fuga!{^100}{%}" msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Asgore's precious \"archive...\"{^100}{%}" -msgstr "" +msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}O precioso \"arquivo...\" do Asgore.{^100}{%}" msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}I've brought it into the real world!{^100}{%}" -msgstr "" +msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Eu trouxe esse para o mundo real!{^100}{%}" msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}All you can do is walk forward...{^100}{%}" msgstr "" +"<99>{#p/twinkly}{#v/1}Tudo que você pode fazer é seguir em frente...{^100}{%}" msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Closer, and closer...{^100}{%}" -msgstr "" +msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Próximo, mas próximo...{^100}{%}" msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}... you aren't afraid, are you?{^100}{%}" -msgstr "" +msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}... você não está com medo, está?{^100}{%}" msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}You aren't going to run away?{^100}{%}" -msgstr "" +msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Você não vai fugir?{^100}{%}" msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Good.{^100}{%}" -msgstr "" +msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Bom.{^100}{%}" msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Very good.{^100}{%}" -msgstr "" +msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Muito bom.{^100}{%}" msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}You are a very good sibling.{^100}{%}" -msgstr "" +msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Você é um ótimo irmão.{^100}{%}" msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}...{^100}{%}" -msgstr "" +msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}...{^100}{%}" msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}You're almost there...!{^100}{%}" -msgstr "" +msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Você está quase lá...!{^100}{%}" msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Just a little further, $(name)...{^100}{%}" -msgstr "" +msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Só mais um pouco, $(name)...{^100}{%}" msgid "" "<99>{#p/human}{#v/1}{@fill=#42fcff}Your long nightmare is over now.{^80}{%}" msgstr "" +"<99>{#p/human}{#v/1}{@fill=#42fcff}Seu longo pesadelo acabou agora.{^80}{%}" msgid "" "<99>{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}Your world will be restored!{^80}{%}" -msgstr "" +msgstr "<99>{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}Seu mundo será restaurado!{^80}{%}" msgid "" "<99>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}But first, you must make a " "choice.{^80}{%}" msgstr "" +"<99>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}Mas antes, você precisa fazer uma " +"escolha.{^80}{%}" msgid "" "<99>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}Will you destroy what lies ahead?{^80}{%}" msgstr "" +"<99>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}Você destruirá o que está a " +"frente?{^80}{%}" msgid "" "<99>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}Or will you show compassion?{^80}{%}" -msgstr "" +msgstr "<99>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}Ou você terá piedade?{^80}{%}" msgid "" "<99>{#p/human}{#v/6}{@fill=#faff29}The judgement is yours to make.{^80}{%}" msgstr "" +"<99>{#p/human}{#v/6}{@fill=#faff29}O julgamento é seu para fazer.{^80}{%}" msgid "<99>{*}{#p/twinkly}..." -msgstr "" +msgstr "<99>{*}{#p/twinkly}..." msgid "<99>{*}... what are you doing?" -msgstr "" +msgstr "<99>{*}... O quê você está fazendo?" msgid "<99>{*}Do you really think I've learned..." -msgstr "" +msgstr "<99>{*}Você realmente acha que eu aprendi..." msgid "<99>{*}... anything from this?" -msgstr "" +msgstr "<99>{*}... qualquer coisa com isso?" msgid "<99>{*}No." -msgstr "" +msgstr "<99>{*}Não." msgid "<99>{*}{#p/twinkly}If you don't end this now..." -msgstr "" +msgstr "<99>{*}{#p/twinkly}Se você não acabar com isso agora..." msgid "{*}I'll come back." -msgstr "" +msgstr "{*}Eu irei voltar." msgid "<99>{*}{#p/twinkly}I'll consume you." -msgstr "" +msgstr "<99>{*}{#p/twinkly}Eu vou te consumir." msgid "<99>{*}{#p/twinkly}I'll destroy everything." -msgstr "" +msgstr "<99>{*}{#p/twinkly}Eu irei destruir tudo." msgid "<99>{*}{#p/twinkly}I'll make it so you never existed!" -msgstr "" +msgstr "<99>{*}{#p/twinkly}Eu farei com que você nunca tenha existido!" msgid "<99>{*}{#p/twinkly}...?" -msgstr "" +msgstr "<99>{*}{#p/twinkly}...?" msgid "<99>{*}{#p/twinkly}... why?" -msgstr "" +msgstr "<99>{*}{#p/twinkly}... Porquê?" msgid "<99>{*}{#p/twinkly}... why are you being..." -msgstr "" +msgstr "<99>{*}{#p/twinkly}... por que você está sendo..." msgid "{*}{#p/twinkly}... so nice to me?" -msgstr "" +msgstr "{*}{#p/twinkly}... tão legal comigo?" msgid "<99>{*}{#p/twinkly}... I can't understand..." -msgstr "" +msgstr "<99>{*}{#p/twinkly}... eu não consigo entender..." msgid "<99>{*}{#p/twinkly}I can't understand!" -msgstr "" +msgstr "<99>{*}{#p/twinkly}Eu não consigo entender!" msgid "<99>{*}{#p/twinkly}{#i/4}... I just can't understand...{^30}{%}" -msgstr "" +msgstr "<99>{*}{#p/twinkly}{#i/4}... Eu só não consigo entender...{^30}{%}" msgid "<99>{*}{#p/twinkly}{#i/3}Goodbye, $(name).{^30}{%}" -msgstr "" +msgstr "<99>{*}{#p/twinkly}{#i/3}Adeus, $(name).{^30}{%}" msgid "<32>{*}{#p/event}{#i/5}Twinkly ran away." -msgstr "" +msgstr "<32>{*}{#p/event}{#i/5}Twinkly fugiu." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/30}* I surrender!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/30}* Eu me rendo!" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* I'm so sorry." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* Me desculpa." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* I guess you win again, huh, $(name)?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Eu acho que você ganhou de novo, huh, $(name)?" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* I always was a crybaby, wasn't I, $(name)?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Eu sempre fui um bebê chorão, né, $(name)?" msgid "<32>{#p/basic}* Asriel..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Asriel..." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/22}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/22}* ..." msgid "<25>{#f/21}* ... I know." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/21}* ... Eu sei." msgid "<25>{#f/23}* You're not actually $(name), are you?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/23}* Você não é $(name), é?" msgid "<25>{#f/22}* $(name)'s been gone for a long time." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/22}* $(name) já se foi a muito tempo." msgid "<25>{#f/15}* Um... what..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* Hm... qual seu nome?" msgid "<25>{#f/10}* What IS your name?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/10}* Qual é seu nome?" msgid "" "<32>{#p/human}* (...)\n" "* (You tell Asriel your name.)" msgstr "" +"<32>{#p/human}* (...)\n" +"* (Você diz a Asriel seu nome.)" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* Frisk, huh?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* Frisk, huh?" msgid "<25>{#f/23}* Well, I guess you win again, Frisk." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/23}* Pois bem, eu acho que você ganhou novamente, Frisk." msgid "<25>{#f/22}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/22}* ..." msgid "<25>{#f/13}* It's strange..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* É estranho..." msgid "" "<25>{#f/16}* As a star, I'd forgotten how it felt to be... truly afraid." msgstr "" +"<25>{#f/16}* Como uma estrela eu tinha me esquecido como era estar... " +"verdadeiramente com medo." msgid "<25>{#f/15}* I'd gotten used to making other people feel that way." msgstr "" +"<25>{#f/15}* Eu fiquei acostumado a fazer outros se sentirem dessa forma." msgid "<25>{#f/13}* But now, with everyone's SOULs inside me..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* Mas agora, com a ALMA de todos dentro de mim." msgid "<25>{#f/15}* ... I..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* Eu..." msgid "<25>{#f/16}* I can't escape that feeling anymore." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/16}* Eu não consigo escapar desse sentimento." msgid "" "<25>{#f/15}* Ever since you started attacking me back there, it's like..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* Desde que você decidiu começar a me atacar, é como..." msgid "<25>{#f/15}* They understand the kind of person you are now." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* Se eles entendessem o tipo de pessoa que você é agora." msgid "<25>{#f/13}* You never killed anyone, but deep down..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* Você nunca matou, mas lá no fundo..." msgid "<25>{#f/13}* The thought of you bringing them to the brink of death..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* O pensamento de você os trazendo para a ponta da morte..." msgid "<25>{#f/15}* Over, and over, and over..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* Várias e várias vezes..." msgid "<25>{#f/21}* They're terrified of you, Frisk." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/21}* Eles tem medo de você, Frisk." msgid "<26>{#f/23}* And... I guess I am too." -msgstr "" +msgstr "<26>{#f/23}* E... eu acho que eu tenho também." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Frisk, huh?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Frisk, huh?" msgid "<25>{#f/17}* That's..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/17}* Este é..." msgid "<25>{#f/23}* ... a nice name." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/23}* ... um nome legal." msgid "<25>{#f/13}* Frisk..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* Frisk..." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* What we did back there, I..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* O que nós fizemos antes, eu..." msgid "<25>{#f/16}* I'm just sorry for dragging you into it." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/16}* Eu sinto muito em te trazer para aquilo." msgid "<32>{#p/basic}* ... wait a second..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* ... espera um segundo..." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* Sans, Papyrus...\n" "* Even the canine unit..." msgstr "" +"<25>{#p/asriel1}{#f/21}* Sans, Papyrus...\n" +"* Até a unidade canina..." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* Sans, Papyrus, Monster Kid, Undyne...\n" "* Even the Royal Guard..." msgstr "" +"<25>{#p/asriel1}{#f/21}* Sans, Papyrus, Criança Monstro, Undyne...\n" +"* Até a Guarda Real..." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* Sans, Papyrus, Monster Kid, Undyne...\n" "* And Mettaton, too..." msgstr "" +"<25>{#p/asriel1}{#f/21}* Sans, Papyrus, Criança Monstro, Undyne...\n" +"* E Mettaton, também..." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* Sans, Papyrus, Monster Kid, Undyne...\n" "* Mettaton and Alphys..." msgstr "" +"<25>{#p/asriel1}{#f/21}* Sans, Papyrus, Criança Monstro, Undyne...\n" +"* Mettaton e Alphys..." msgid "" "<25>{#f/21}* All those people I now know you'd do anything to protect..." msgstr "" +"<25>{#f/21}* Todos aqueles que eu sei que você faria tudo para proteger..." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* I know we didn't get far..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* Eu sei que não chegamos longe..." msgid "<25>{#f/15}* ... but still..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* ... mas mesmo assim..." msgid "<25>{#f/21}* It was wrong of me to force you along like that." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/21}* Foi errado de mim te forçar a chegar tão longe." msgid "" "<25>{#f/21}* Especially now that I know you'd do anything to protect them." msgstr "" +"<25>{#f/21}* Especialmente agora que eu sei que você faria tudo para protege-" +"los." msgid "" "<32>{#p/basic}* ... is that the \"murder timeline\" he was talking about " "before?" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* ... essa é a \"linha do tempo assassina\" da qual ele estava " +"falando?" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Just... please, don't blame yourself, okay?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Só... não se culpe, tudo bem?" msgid "<25>{#f/22}* Not only did you undo what you'd done before..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/22}* Não apenas você desfez o que tinha feito antes..." msgid "" "<25>{#f/17}* But you went up against impossible odds just to save your " "friends." msgstr "" +"<25>{#f/17}* Mas você também enfrentou o impossível para salvar seus amigos." msgid "<32>{#p/basic}* Yeah." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* É." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Plus, and maybe it's just my imagination, but..." msgstr "" +"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Aliás, e talvez seja só minha imaginação, mas..." msgid "<25>{#f/13}* ... thinking back on it now..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* ... pensando mais atrás..." msgid "<25>{#f/15}* You never really seemed interested in what we were doing." msgstr "" +"<25>{#f/15}* Você nunca parecia tão interessado no que estávamos fazendo." msgid "<32>{#p/basic}* Yeah, exactly." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* É, exatamente." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* In fact... if anything..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* De fato... se qualquer coisa..." msgid "<25>{#f/22}* It almost looked like you were trying to resist it." msgstr "" +"<25>{#f/22}* Quase pareceu como se você estivesse tentando resistir aquilo." msgid "<32>{#p/basic}* Yeah, you're not that kind of person at all." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* É, você não é esse tipo de pessoa." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* All I know is... despite what happened..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Tudo que eu sei... apesar do que aconteceu..." msgid "<25>{#f/15}* Despite what you did... or, what I wanted you to do..." msgstr "" +"<25>{#f/15}* Apesar do que você fez... ou, o que quis que você fizesse..." msgid "<25>{#f/16}* You're still a better person than I ever was." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/16}* Você ainda é uma pessoa melhor do que jamais fui." msgid "<32>{#p/basic}* Hmph." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Hmph." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* ...\n" "* But I'm getting ahead of myself." msgstr "" +"<25>{#p/asriel1}{#f/21}* ...\n" +"* Mas eu estou ficando triste." msgid "<25>{#f/13}* I haven't felt like this for a long time." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* Eu não me sentia assim a tanto tempo." msgid "<25>{#f/16}* As a star, I was... soulless." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/16}* Como estrela, eu não tinha... alma." msgid "<25>{#f/15}* I lacked the power to love other people." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* Eu tinha perdido o poder de amar os outros." msgid "<25>{#f/13}* However, with everyone's SOULs inside me..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* Mas, com o as ALMAS de todos dentro de mim..." msgid "<25>{#f/13}* I not only have my own compassion back..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* Eu não apenas tenho minha compaixão de volta..." msgid "<25>{#f/23}* But I can feel every other monster's as well." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/23}* Mas eu posso sentir todos os monstros também." msgid "<25>{#f/17}* They all care about each other so much." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/17}* Eles todos se importaram tanto um com o outro." msgid "" "<25>{#f/23}* And... uh...\n" "* As for you, they..." msgstr "" +"<25>{#f/23}* E... uh...\n" +"* Já para você, eles..." msgid "<25>{#f/15}* ... well, they seem to be kind of conflicted..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* ... bem, eles parecem estar em um conflito...." msgid "" "<25>{#f/10}* It's like... they like you, but dislike you at the same time?" msgstr "" +"<25>{#f/10}* É como se eles gostassem... e não gostassem ao mesmo tempo de " +"ti." msgid "<25>{#f/15}* ... well, some of them don't seem to like you..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* ... bem, alguns deles parecem não gostar de você..." msgid "" "<25>{#f/10}* Except Undyne.\n" "* She seems to like you a lot for some reason." msgstr "" +"<25>{#f/10}* Exceto a Undyne.\n" +"* Ela parece gostar muito de você por algum motivo." msgid "<25>{#f/10}* Though, I'm not sure why." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/10}* Mas, eu não sei o porquê." msgid "<25>{#f/23}* ... how strange." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/23}* ... que estranho." msgid "<25>{#f/23}* And... they care about you too, Frisk." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/23}* E... eles se importam com você também, Frisk." msgid "<25>{#f/15}* ... wow, they... they really care about you a lot..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* ... uau, eles... eles se importam muito com você..." msgid "" "<25>{#f/15}* Uh...\n" "* Frisk, this is..." msgstr "" +"<25>{#f/15}* Uh...\n" +"* Frisk, isso é..." msgid "<25>{#f/17}* ... golly..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/17}* ... senhor..." msgid "" "<25>{#f/20}* I, uh, really shouldn't tell you what they're feeling right " "now." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/20}* Eu, uh, não deveria me dizer como eles se sentem agora." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* I wish I could tell you how everyone feels about " "you." msgstr "" +"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Eu desejava poder te contar como todos se sentem." msgid "" "<25>{#f/17}* Toriel... Asgore...\n" "* Sans... Papyrus...\n" "* Undyne... Alphys..." msgstr "" +"<25>{#f/17}* Toriel... Asgore...\n" +"* Sans... Papyrus...\n" +"* Undyne... Alphys..." msgid "" "<25>{#f/15}* ... Monster Kid?\n" "* Is that their name?" msgstr "" +"<25>{#f/15}* ... Criança Monstro?\n" +"* Este é o nome dele?" msgid "<25>{#f/23}* ... Napstablook, and... all their cousins." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/23}* ... Napstablook, e... todos os primos dele." msgid "<25>{#f/23}* ... even the Ice Dream guy." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/23}* ... até o cara do sorvete." msgid "<25>{#f/23}* ... even that little mouse who works at the CORE." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/23}* ... até mesmo aquele pequeno rato que trabalha no CORE." msgid "<25>{#f/17}* Monsters are weird." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/17}* Monstros são estranhos." msgid "<25>{#f/15}* Even though they barely know you..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* Mesmo que eles mal te conheçam..." msgid "<25>{#f/17}* It feels like they all really love you." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/17}* Parece que eles realmente te amam." msgid "<25>{#f/23}* Haha." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/23}* Haha." msgid "" "<26>{#p/asriel1}{#f/13}* Still, I...\n" "* I know I've made far worse mistakes." msgstr "" +"<26>{#p/asriel1}{#f/13}* Eu...\n" +"* Eu sei que cometi erros muito piores." msgid "" "<25>{#f/16}* I know... you're not the only one to blame for what happened " "here." msgstr "" +"<25>{#f/16}* Eu sei... que você não é o único a se culpar pelo que aconteceu." msgid "" "<25>{#f/15}* Dragging you into some backwards plan to destroy the outpost..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* Te empurrar em um plano para destruir o Outpost..." msgid "<25>{#f/16}* Just so I could pretend you were my long-dead sibling..." msgstr "" +"<25>{#f/16}* Já que assim eu poderia pretender que você é meu irmão a muito " +"tempo morto." msgid "<25>{#f/15}* Turning myself into that... faceless entity..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* Tornando a mim mesmo naquela... entidade sem face..." msgid "" "<25>{#f/16}* Just so I could torture you in a nightmare of my own making..." msgstr "" +"<25>{#f/16}* Só para que eu pudesse te torturar em um pesadelo criado por " +"mim..." msgid "<25>{#f/13}* That's the kind of thing I'm talking about." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* Esse é o tipo de coisa da qual eu estou falando." msgid "" "<25>{#f/22}* ... just the fact I'm still alive is probably less than I " "deserve." msgstr "" +"<25>{#f/22}* ... só o fato de eu estar vivo é bem menos do que eu mereço." msgid "* (What will you do?)" -msgstr "" +msgstr "* (O que você fará?)" msgid "Protest" -msgstr "" +msgstr "Protestar" msgid "Do not" -msgstr "" +msgstr "Não fazer nada" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* I understand if you can't forgive me." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Eu entendo se você não puder me perdoar." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Frisk... I...\n" "* I understand if you can't forgive me." msgstr "" +"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Frisk... eu...\n" +"* Eu entendo se você não puder me perdoar." msgid "<25>{#f/13}* I understand if you... want me gone." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* Eu entendo se você quiser que eu vá embora." msgid "<32>{#p/basic}* ... don't say that!" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* ... não diga isso!" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* I acted so strange and horrible." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* eu agi tão estranho e horrivelmente." msgid "<25>{#f/15}* I hurt you." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* Eu te feri." msgid "<25>{#f/16}* I hurt so many people." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/16}* Eu feri tantas pessoas." msgid "<25>{#f/13}* Friends, family, bystanders..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* Amigos, família..." msgid "<25>{#f/22}* There's no excuse for what I've done." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/22}* Não existe desculpa para o que eu fiz." msgid "Forgive" -msgstr "" +msgstr "Perdoar" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* Wh... what?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* O... o quê?" msgid "<25>{#f/21}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/21}* ..." msgid "<25>{#f/21}* I guess... you really don't want anyone to die, huh?" msgstr "" +"<25>{#f/21}* Eu acho... que você realmente não quer que ninguém morra, huh?" msgid "<25>{#f/22}* You just want to beat people up... nothing more." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/22}* Você só quer socar as pessoas... nada mais." msgid "<25>{#f/21}* ... still... even if you do want me to stay..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/21}* ... mas... mesmo que você queira que eu fique..." msgid "<25>{#f/17}* ... Frisk, come on." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/17}* ... Frisk, por favor." msgid "" "<25>{#f/23}* You're...\n" "* You're gonna make me cry again." msgstr "" +"<25>{#f/23}* Você me...\n" +"* Você me fará chorar de novo." msgid "<32>{#p/basic}* ... t-tell me about it..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* ... n-nem me fala..." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* ... besides, even if you do forgive me..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* ... e, por mais que você me perdoe..." msgid "<25>{#f/15}* I can't keep these SOULs inside of me forever." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* Eu não posso manter essas ALMAS dentro de mim para sempre." msgid "<25>{#f/16}* So... the least I can do is return them." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/16}* Então... o mínimo que posso fazer é retorná-las." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* ..." msgid "" "<25>{#f/21}* Well, anyway.\n" "* I did promise that if you defeated me..." msgstr "" +"<25>{#f/21}* Bem.\n" +"* Eu prometi que se você me derrotasse..." msgid "<25>{#f/23}* I'd give you your \"happy ending.\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/23}* Eu te daria seu \"final feliz\"." msgid "" "<25>{#f/15}* ... so, since I can't keep these SOULs inside of me forever..." msgstr "" +"<25>{#f/15}* ... então, já que eu não posso manter essas ALMAS dentro de mim " +"para sempre..." msgid "<25>{#f/16}* I'll return them, and do just that." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/16}* Eu irei retorná-las e fazer isso." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/22}* ... right." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/22}* ... certo." msgid "<25>{#f/21}* I understand." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/21}* Eu entendo." msgid "<25>{#f/15}* I just hope that..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* Eu só espero que..." msgid "<25>{#f/16}* I can make up for it a little right now." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/16}* Que eu possa compensar um pouco agora." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* ... of course, since I can't keep these SOULs " "inside of me forever..." msgstr "" +"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* ... claro, desde que eu não posso manter essas " +"ALMAS dentro de mim para sempre..." msgid "<25>{#f/16}* The least I can do is return them." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/16}* O mínimo que eu posso fazer é devolvê-las." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/16}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/16}* ..." msgid "<25>{#f/6}* But first..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}* Mas antes..." msgid "<25>{#f/29}* There's something else I have to do." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/29}* Tem mais uma coisa que eu preciso fazer." msgid "<32>{#p/basic}* ... what now?" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* ... e agora o quê?" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/29}* Right now, I can feel everyone's minds working as " "one." msgstr "" +"<25>{#p/asriel1}{#f/29}* Agora mesmo, eu posso sentir a mente de todos " +"trabalhando como uma." msgid "<25>{#f/6}* They're all racing with the same intention." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}* Eles estão todos correndo para a mesma intenção." msgid "<26>{#f/6}* With everyone's power... with everyone's determination..." -msgstr "" +msgstr "<26>{#f/6}* Com o poder de todos... com a determinação de todo mundo..." msgid "<25>{#f/6}* It's time for monsters..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}* É hora dos monstros..." msgid "<32>{#p/basic}* To finally go free." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Finalmente serem livres." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/29}* To finally go free." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/29}* Finalmente serem livres." msgid "<32>{#p/basic}* ... knew it." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* ... sabia." msgid "" "{*}{#p/event}{#i/3}The force field was\n" "eradicated." -msgstr "" +msgstr "{*}{#p/event}{#i/3}O escudo de força foi erradicado." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* Frisk..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* Frisk..." msgid "<25>{#f/21}* I have to go now." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/21}* Eu tenho que ir agora." msgid "" "<32>{#p/basic}* ... huh?\n" "* But you can't just..." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* ... huh?\n" +"* Mas você não pode..." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Without the power of everyone's SOULs..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Sem os poderes das ALMAS de todo mundo..." msgid "<25>{#f/22}* I can't keep maintaining this form." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/22}* Eu não poderei manter essa forma." msgid "<25>{#f/21}* In a little while..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/21}* Em pouco tempo..." msgid "<25>{#f/22}* I'll turn back into a star." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/22}* Eu voltarei a ser uma estrela." msgid "<32>{#p/basic}* But... you..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Mas... você..." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* I'll stop being myself." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Eu irei parar de ser eu mesmo." msgid "<25>{#f/15}* ... but maybe that's for the best." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* ... Mas talvez isso seja para o melhor." msgid "<25>{#f/23}* Ha... Frisk." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/23}* Ha... Frisk." msgid "<25>{#f/21}* There's no reason for you to stick around anymore." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/21}* Não tem mais necessidade de você estar aqui." msgid "<25>{#f/22}* Don't waste any more time on me." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/22}* Não perca mais seu tempo em mim." msgid "<25>{#f/15}* I'll stop being able to feel love again." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* Eu não serei capaz de sentir amor novamente." msgid "<32>{#p/basic}* ... no..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* ... não..." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* So... Frisk." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Então... Frisk." msgid "<25>{#f/17}* It's best if you just forget about me, okay?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/17}* É melhor que você só esqueça de mim, okay?" msgid "<32>{#p/basic}* No! You can't just walk away!" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Não! Você não pode só ir embora!" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Just go be with the people who love you." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Só vá com as pessoas que você ama." msgid "Comfort him" -msgstr "" +msgstr "Conforta-lo" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* ...!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* ...!" msgid "<25>{#f/21}* Frisk, I..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/21}* Frisk, Eu..." msgid "<25>{#f/15}* ... I just can't right now, okay?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* ... Eu só não posso agora, tá bom?" msgid "<25>{#f/22}* I... I'm sorry." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/22}* Eu... Eu sinto muito." msgid "<25>{#p/asriel1}{#i/4}{#f/23}* Ha... ha..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#i/4}{#f/23}* Ha... ha..." msgid "<25>{#f/23}{#i/4}* I don't want to let go..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/23}{#i/4}* Eu não quero deixar ir..." msgid "<32>{#p/human}* (It sounds like someone is crying...)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Parece que tem alguém chorando...)" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Frisk..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Frisk..." msgid "<25>{#f/15}* Whatever you do..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* Seja lá o que você fizer..." msgid "<25>{#f/21}* Just... try to be careful, okay?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/21}* Só... toma cuidado, okay?" msgid "<25>{#f/21}* No matter who you... nearly beat to death." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/21}* Não importa quem você... bata até a quase morte." msgid "" "<25>{#f/23}* Golly.\n" "* What are they even going to do with you." msgstr "" +"<25>{#f/23}* Senhor.\n" +"* O que será que eles vão fazer com você?" msgid "<25>{#f/23}* You're..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/23}* Você..." msgid "<25>{#f/17}* You're going to do a great job, okay?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/17}* Você fará um bom trabalho, tudo bem?" msgid "<25>{#f/21}* No matter what you do." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/21}* Não importa o que você faça." msgid "<25>{#f/23}* Everyone will be there for you, okay?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/23}* Todo mundo estará lá por você, tudo bem?" msgid "<32>{#p/basic}* No... please..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Não... por favor..." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* Well...\n" "* My time's running out." msgstr "" +"<25>{#p/asriel1}{#f/21}* ...\n" +"* O tempo está acabando." msgid "<25>{#f/22}* So... goodbye." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/22}* Então... adeus." msgid "<32>{*}{#p/basic}* ... don't go...{^50}{%}" -msgstr "" +msgstr "<32>{*}{#p/basic}* ... não vá...{^50}{%}" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* By the way..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* Por sinal..." msgid "<25>{#f/22}* Frisk." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/22}* Frisk." msgid "<25>{#f/21}{#x1}* ... don't beat yourself up over this, okay?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/21}{#x1}* ... não acabe se espancando por isso, certo?" msgid "<25>{#f/23}* Frisk." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/23}* Frisk." msgid "<25>{#f/17}{#x1}* ... take care of Mom and Dad for me, okay?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/17}{#x1}* ... cuida da mamãe e do papai pra mim, tudo bem?" msgid "" "<32>{#p/human}* (The sound of a spacecraft can be heard fading into the " "distance.)" msgstr "" +"<32>{#p/human}* (O som de um ônibus espacial consegue ser ouvido afastando-" +"se para o vasto.)" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Hello?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Alô?" msgid "<25>{#f/4}* Is someone there...?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/4}* Tem alguém aí...?" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/5}* ... oh, it's just you." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/5}* ... ah, é só você." msgid "<25>{#f/4}* Well... when you're ready..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/4}* Bom... quando você estiver pronto..." msgid "<25>{#f/5}* Everyone's waiting for you at Asgore's place." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* Todo mundo está te esperando na casa do Asgore." msgid "<25>{#f/4}* I'll... just be out of your way now." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/4}* Eu vou... sair do seu caminho agora." msgid "" "<25>{#p/kidd}{#f/2}* Yo!\n" "* Where have YOU been all this time!?" msgstr "" +"<25>{#p/kidd}{#f/2}* Yo!\n" +"* Onde você esteve esse tempo todo!?" msgid "<25>{#f/1}* They've been looking ALL over for you, dude!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Estavam te procurando por todos os lados, cara!" msgid "" "<25>{#f/2}* Like, there's this big hangout going on at Asgore's, and..." msgstr "" +"<25>{#f/2}* Tipo, tem uma grande refeição final acontecendo na casa do " +"Asgore, e..." msgid "<25>{#f/1}* Everyone's been wondering when you'd show up!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Todo mundo estava se perguntando quando você iria aparecer!" msgid "" "<25>{#f/1}* ... come on, dude!\n" "* Come and join in before it's too late!" msgstr "" +"<25>{#f/1}* ... vamos lá, cara!\n" +"* Junte-se enquanto não é tarde demais!" msgid "<33>* I can't just let him walk away." -msgstr "" +msgstr "<33>* Eu não posso só deixar ele ir." msgid "<32>* It's all too much..." -msgstr "" +msgstr "<32>* Isso tudo é coisa demais..." msgid "<32>* These things I've been holding onto for years..." -msgstr "" +msgstr "<32>* Essas coisas nas quais eu tenho me segurado por anos..." msgid "<32>* If I don't get to talk to him soon, I..." -msgstr "" +msgstr "<32>* Se eu não puder falar com ele logo, eu..." msgid "<32>* I..." -msgstr "" +msgstr "<32>* Eu..." msgid "<32>* I just need to see him before he's... gone for good." -msgstr "" +msgstr "<32>* Eu só preciso vê-lo antes que ele seja... se vá para sempre" msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}SORRY IF YOU TRIED TO CALL US BEFORE..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}DESCULPA SE VOCÊ TENTOU NOS LIGAR ANTES..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THE LINES AREN'T DOWN OR ANYTHING, WE JUST..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AS LINHAS NÃO CAÍRAM NEM NADA DO TIPO, NÓS SÓ..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... WE'VE BEEN IGNORING YOU." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... ESTAMOS TE IGNORANDO." msgid "<18>{#f/5}IT'S STRANGE... WE ALL SORT OF KNOW YOUR NAME NOW." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/5}É ESTRANHO... TODOS SABEMOS SEU NOME AGORA." msgid "<18>{#f/6}WE'RE ALL... KIND OF TERRIFIED OF YOU." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/6}NÓS ESTAMOS TODOS... ATERRORIZADOS DE VOCÊ." msgid "<18>{#f/4}... WELL, MOST OF US, ANYWAY." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/4}... BEM, MAIOR PARTE DE NÓS." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Yeah.\n" "* What he said." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/12}* É.\n" +"* O que ele disse." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... TO BE HONEST, I THINK SHE'S AFRAID, TOO." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}... PRA SER SINCERO, ACHO QUE ELA ESTÁ COM MEDO, " +"TAMBÉM." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Am not!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Não estou!" msgid "<18>{#f/5}IT WASN'T AN EASY CHOICE TO MAKE, BUT..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/5}NÃO FOI UMA ESCOLHA FÁCIL DE SE FAZER, MAS..." msgid "<18>{#f/31}WE'VE ALREADY LEFT TO LOOK FOR OUR NEW HOMEWORLD." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/31}NÓS TODOS JÁ DEIXAMOS O OUTPOST E VIEMOS PARA UM NOVO MUNDO." msgid "" "<18>{#f/6}I KNOW, I KNOW!\n" "BUT DON'T WORRY..." msgstr "" +"<18>{#f/6}EU SEI, EU SEI!\n" +"* MAS NÃO SE PREOCUPA!" msgid "<18>{#f/5}... YOU'LL STILL HAVE THE CORE TO KEEP YOU COMPANY." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/5} VOCÊ AINDA TEM O CORE PARA TE FAZER COMPANHIA." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Until that runs out of power, of course." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Até a energia dele acabar, é claro." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}JUST... DON'T COME AFTER US, OKAY?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SÓ... NÃO VEM ATRÁS DA GENTE, TÁ BOM?" msgid "<18>{#f/31}IT'S PROBABLY FOR THE BEST THAT WE NEVER MEET AGAIN." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/31}É MELHOR QUE A GENTE NUNCA SE VEJA NOVAMENTE." msgid "<18>{#f/3}..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/3}..." msgid "<18>{#f/3}WELL... GOODBYE." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/3}BEM... ADEUS." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Enjoy the solitude!!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Aproveite a solitude!!" msgid "<32>{#s/equip}{#p/event}* Click..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#s/equip}{#p/event}* Click..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}HEY, HUMAN!\n" "I HOPE YOU'RE DOING OKAY!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/0}EI, HUMANO!\n" +"ESPERO QUE VOCÊ ESTEJA BEM!" msgid "<18>{#f/5}WE'VE BEEN VERY WORRIED ABOUT YOU, YOU KNOW." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/5}ESTÁVAMOS BEM PREOCUPADOS COM VOCÊ, SABE." msgid "<18>{#f/6}WHEN WE CALLED YOU BEFORE, THERE WAS NO RESPONSE!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/6}QUANDO TE LIGAMOS ANTES, NÃO HOUVE RESPOSTA!" msgid "<18>{#f/0}THANKFULLY, YOUR FRIEND CAME BY, AND..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/0}FELIZMENTE SEU AMIGO VEIO E..." msgid "<18>{#f/0}WELL, WE CAN ALL BREATHE A SIGH OF RELIEF NOW." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/0}AGORA PODEMOS TODOS RESPIRAR DE ALÍVIO." msgid "" "<18>{#f/0}... FRISK?\n" "THAT'S YOUR NAME, RIGHT?" msgstr "" +"<18>{#f/0}... FRISK?\n" +"É SEU NOME, CERTO?" msgid "" "<18>{#f/0}BUT THAT'S OKAY.\n" "IT'S STRANGE IN AN UPLIFTING WAY." msgstr "" +"<18>{#f/0}MAS TUDO BEM.\n" +"É ESTRANHO DE UMA FORMA EDIFICANTE." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* careful bro, don't overcook it." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* cuidado mano, não queime a comida." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/7}SANS!!!\n" "I KNOW WHAT I'M DOING!!!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/7}SANS!!!\n" +"EU SEI O QUE ESTOU FAZENDO!!!" msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* just making sure." msgstr ""