From 9e9bbbeff22f9eda284696fd9815f161570c687f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=E9=B8=A5=E7=9A=87=E4=B8=8D=E6=AC=A7?= <2791866288@qq.com> Date: Mon, 2 Jun 2025 08:25:33 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script)) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 83.5% (1124 of 1346 strings) Translation: ONETALE/0-所有文本(新) Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/1tale/0-newfulltxt/zh_Hans/ --- 1tale/atn/zh_Hans.json | 27 ++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 22 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/1tale/atn/zh_Hans.json b/1tale/atn/zh_Hans.json index 08ba2daf..9f1e9af3 100644 --- a/1tale/atn/zh_Hans.json +++ b/1tale/atn/zh_Hans.json @@ -53,9 +53,9 @@ "SCR_TEXT_5295": "\\E0* 这是榛子吗?\n \n 是 否 \\C", "SCR_TEXT_5296": "\\E0* 这是个核桃吗?\n \n 是 否 \\C", "SCR_TEXT_6976": "\\E3* ^1.^1.^1./", - "SCR_TEXT_xbox_0": "* (25G换5个狗币。)\n* (换吗?)\n 是 不 \\C", + "SCR_TEXT_xbox_0": "* (25G换5个狗币。)\n* (换吗?)\n 是 否 \\C", "SCR_TEXT_xbox_2": "* (我似乎已经\n 收集了附近所有的\n 可收集硬币。)/", - "SCR_TEXT_xbox_3": "* (我现在将做什么...)/%", + "SCR_TEXT_xbox_3": "* (我现在要做什么呢...)/%", "SCR_TEXT_xbox_23": "\\E0* 不管怎样^1。\n* 如果你在这一片儿\n 改天我请客。/%", "SCR_TEXT_xbox_24": "* 哦^1,一个游戏清单^1。\n* 一眼就能看出来是谁做的。/", "SCR_TEXT_xbox_32": "* 护肤霜^1?\n* 不了谢谢。/", @@ -80,7 +80,7 @@ "SCR_TEXT_xbox_210": "* 听听我唱的\n 超级隐藏曲吧^1!\n* 呃哼!/", "SCR_TEXT_xbox_213": "* ooo/", "SCR_TEXT_xbox_222": "* 稍^1。\n* 等^1!\n* 一下!/", - "SCR_TEXT_xbox_223": "* 你^1。你^1!你啊!!^1\n* 你这软弱的^1、该死的人类!/", + "SCR_TEXT_xbox_223": "* 你^1。你^1!你!!^1\n* 你这软弱的^1,该死的人类!/", "SCR_TEXT_xbox_227": "* 好吧,喵^1!作为回报^1,\n 你赢得的任何奖品\n 我都会和你讲讲我的想法!/", "castroll_by_gigi_and_temmie_and_toby": "由 Gigi \n Temmie \n Toby 制作", "castroll_name_mewmew": "MAD MEW MEW", @@ -1080,7 +1080,7 @@ "SCR_TEXT_4763": "* (现在,这只是一张\n 平平无奇,有点可疑的\n 床罢了。)/", "SCR_TEXT_4847": "\\E1* Niko...^1. 我..^1.\n* 你无法原谅我,\n 我能理解。/", "SCR_TEXT_3086": "\\E1* 否则,我就将它\n 从你的身体里\n 硬生生地扯出。/%%", - "SCR_TEXT_5156": " 我想\n 和你们 我想\n 在一起 回家\\C", + "SCR_TEXT_5156": " 我想要 我有\n 和你们 地方\n 待在一起 要去\\C", "SCR_TEXT_dogshrine_5944": "* (看来,我还是\n 只能每次捐1G...)/", "SCR_TEXT_4465": "* 几只蜘蛛爬了下来\n 递给我一个甜甜圈。/%%", "SCR_TEXT_5206": "* (我想让这封信\n 在怀里多暖一会。)/%%", @@ -1121,5 +1121,22 @@ "item_use_56a": "* 封得死死的^1,\n 我要用电锯才能撬开。/%", "obj_snowdrakemom_436": "* ...什么^1?\n* 我没那么干过。/^", "obj_torielcall3_92": "\\E1* 你不讨厌核桃^1,\n 对吧?/", - "SCR_TEXT_mewmew_1": " * 查看 * 交谈" + "SCR_TEXT_mewmew_1": " * 查看 * 交谈", + "SCR_TEXT_xbox_8": "* 嗯^1?\n* 搞到东西了吗?/%", + "SCR_TEXT_xbox_6": "* 如果你赢了什么东西,\n 那就带过来找我聊聊吧。/", + "SCR_TEXT_mewmew_3": "* (靠近看看?)\n \n 是 否 \\C", + "SCR_TEXT_xbox_7": "\\E1* 毕竟总得来个人夸夸\n 你的辛勤付出。/%", + "SCR_TEXT_6968": "*\\E0 我不知道你为什么\n 要喵喵叫...^2\n 但你乐意的话就随便吧。/", + "SCR_TEXT_6977": "\\E1* ^1.^1.^1.你说你不是猫咪?^1\n \\E9...其实是只Froggit?/", + "SCR_TEXT_xbox_1": "* (我获得了少量硬币。)/%", + "SCR_TEXT_xbox_5": "* (我现在才发现这些金币\n 只是普通的G被收藏金币机\n 压扁了而已。)/%", + "SCR_TEXT_mewmew_4": "* (它瞪了回来...)/%%", + "SCR_TEXT_mewmew_2": "* (一个逼真的Mew Mew手办\n 产自20^1.^1.^1.呃^1, 就大概那个时候左右。)/", + "SCR_TEXT_mewmew_5": "* (我决定探索一下这个房间里\n 提供的各种其他活动。)/%%", + "SCR_TEXT_xbox_9": "* 说到高^1, 我兄弟\n 最近加高了水槽。/", + "SCR_TEXT_xbox_4": "* (我没有买基础物资的资金^1,\n 比如说钱。)/%", + "SCR_TEXT_6982": "\\E3* ...你妈妈也是这样吗?/", + "SCR_TEXT_6983": "\\E0* 这样的话...^2 \\E1 很抱歉,^1 \n 我不会喵喵叫回去的。^1\n 毕竟我是只羊啊。/", + "SCR_TEXT_7106": "* 要驯服野兽吗?\n \n 是 否 \\C", + "SCR_TEXT_mewmew_6": "* 你在看什么!?/%%" }