From adfed85e5b4b5e27dddc05f7ee48151ae30ff40b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>
Date: Wed, 26 Mar 2025 15:25:08 +0000
Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (3454 of 3454 strings)

Translation: PS-Outertale/6-Common
Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/6-common/pt_BR/
---
 text/common/pt_BR.po | 94 ++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 51 insertions(+), 43 deletions(-)

diff --git a/text/common/pt_BR.po b/text/common/pt_BR.po
index b96dae73..5ca7f9b0 100644
--- a/text/common/pt_BR.po
+++ b/text/common/pt_BR.po
@@ -1,6 +1,21 @@
-#
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-27 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-27 15:02+0000\n"
+"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
+"ps-outertale/6-common/pt_BR/>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
+
+#
 
 msgid "The player did everything they could..."
 msgstr "O jogador fez tudo que ele pôde..."
@@ -443,8 +458,6 @@ msgstr "<25>{#p/basic}(Isso é tudo que se tem para dizer hoje!)"
 msgid "<25>{#p/basic}(Congratulations and goodbyes!)"
 msgstr "<25>{#p/basic}(Parabéns e tchau tchau!)"
 
-msgid ""
-msgstr ""
 
 msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..."
 msgstr "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..."
@@ -10281,7 +10294,7 @@ msgid ""
 "something."
 msgstr ""
 "<32>* ... sabendo o que eles passaram no arquivo, isso realmente significa "
-"alguma coisa."
+"algo."
 
 msgid "<32>* and... they always find a way to make me smile."
 msgstr "<32>* e... ele sempre dá um jeito de me fazer sorrir."
@@ -10884,8 +10897,8 @@ msgid ""
 "<32>* You really took care of me!\n"
 "* You have found a computer very far away indeed!"
 msgstr ""
-"<32>* Você realmente tomou conta de mim!\n"
-"* Você achou um computador bem longe de hoje eu estou!"
+"<32>* Você realmente tomou conta de mim! Você achou um CPU bem longe de hoje "
+"eu estou!"
 
 msgid ""
 "<32>* I have established a link between this computer and my body on the "
@@ -11089,8 +11102,8 @@ msgid ""
 "<32>* Sadly, we had to stop after the mirror got smashed in for the seven "
 "hundredth time."
 msgstr ""
-"<32>* Infelizmente, tivemos que parar após o espelho ser quebrado em pedaços"
-" setecentas vezes."
+"<32>* Tivemos que parar após o espelho ser quebrado em pedaços setecentas "
+"vezes."
 
 msgid "<32>* You wouldn't believe the excuses I'd come up with..."
 msgstr "<32>* Você não acreditaria nas minhas desculpas..."
@@ -11100,7 +11113,7 @@ msgid ""
 "Earth to the outpost."
 msgstr ""
 "<33>* Como quando culpei um colisor de partículas por atirar em um átomo "
-"perdido da Terra para o Outpost."
+"perdido da Terra."
 
 msgid ""
 "<33>* And somehow only hitting the glass because it \"phased\" through the "
@@ -11203,8 +11216,8 @@ msgid ""
 "<32>* Even though he hasn't written anything into that one yet, I'm sure "
 "he'll do so soon."
 msgstr ""
-"<32>* Mesmo que ele ainda não tenha escrito nada naquela ali, tenho certeza "
-"que ele o fará logo, logo."
+"<32>* Mesmo que ele ainda não tenha escrito nada, eu sei que ele o fará "
+"logo, logo."
 
 msgid "<32>* Reading them has always been a guilty pleasure of mine..."
 msgstr "<32>* Ler eles sempre foi um prazer pecaminoso meu..."
@@ -11258,8 +11271,8 @@ msgid ""
 "<32>* ... while the former CORE workers take their sweet, sweet time "
 "building the porch."
 msgstr ""
-"<32>* ... enquanto os atuais trabalhadora do CORE tomam seu belo, belo tempo"
-" construindo a base."
+"<32>* ... enquanto os atuais trabalhadores do CORE tomam seu tempo "
+"construindo a base."
 
 msgid "<32>* I wonder what it'll look like when it's done..."
 msgstr "<32>* Me pergunto como vai se parecer quando estiver pronto..."
@@ -11620,8 +11633,7 @@ msgid ""
 "<32>* Maybe they're not even birds.\n"
 "* Who knows what kinds of sounds birds make here."
 msgstr ""
-"<32>* Talvez eles nem sejam pássaros.\n"
-"* Quem sabe o tipo de som que pássaros fazem."
+"<32>* Talvez eles nem sejam pássaros. Quem sabe o tipo de som que eles fazem."
 
 msgid "<32>* Who knows if birds even exist here at all."
 msgstr "<32>* Quem sabe se pássaros sequer existem aqui."
@@ -11630,15 +11642,15 @@ msgid ""
 "<33>* For all we know, what we're hearing are the cries of the damned buried"
 " deep underground."
 msgstr ""
-"<33>* Pelo que sabemos, o que estamos ouvindo são os gritos dos condenados "
-"enterrados nas profundezas do subsolo."
+"<33>* Pelo que sabemos, a gente pode estar ouvindo os gritos de condenados "
+"enterrados."
 
 msgid ""
 "<32>{#p/basic}* After the monsters have lived here long enough, the planet "
 "might gain some form of magic."
 msgstr ""
 "<32>{#p/basic}* Após os monstros viverem aqui o suficiente, talvez este "
-"planeta ganhe algum tipo de magia."
+"planeta ganhe magia."
 
 msgid "<32>* If that happens, would the animals be affected, too?"
 msgstr "<32>* Se isso acontecer, os animais seriam afetados, também?"
@@ -11658,7 +11670,7 @@ msgid ""
 "sure I'd want to know."
 msgstr ""
 "<33>* Se o que estamos escutando SÃO realmente os choros dos condenados, "
-"então eu não sei se quero isso."
+"então ferrou."
 
 msgid "<32>{#p/basic}* But yeah, planetary magic."
 msgstr "<32>{#p/basic}* Mas é, planeta com magia."
@@ -11717,7 +11729,7 @@ msgid ""
 "from here, too."
 msgstr ""
 "<32>{#p/basic}* E se não estivéssemos enterrados em uma selva, poderia ser "
-"ladeira abaixo a partir daqui também."
+"ladeira abaixo."
 
 msgid "<32>* Not that I blame Asgore for choosing such a low-risk location."
 msgstr "<32>* Não que eu culpe o Asgore por uma escolher área de risco baixo."
@@ -11980,8 +11992,7 @@ msgid ""
 "<25>{#p/kidd}{#f/6}* You're not afraid of getting sticky red goo all over "
 "you, are you?"
 msgstr ""
-"<25>{#p/kidd}{#f/6}* Você não tá com medo de ficar com a gosma vermelha em "
-"cima de você, não é?"
+"<25>{#p/kidd}{#f/6}* Você não tá com medo de tocar na gosma vermelha, não é?"
 
 msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/8}* ... ugh, of course not, you idiot, I just-"
 msgstr ""
@@ -12059,8 +12070,8 @@ msgid ""
 "<26>{#f/17}* Large tubes form cliffs, medium tubes form hills, and small "
 "tubes, well..."
 msgstr ""
-"<26>{#f/17}* Tubos grandes formam penhascos, tubos médios formam colinas e "
-"tubos pequenos, bem..."
+"<26>{#f/17}* Tubos grandes penhascos, tubos médios colinas e tubos pequenos, "
+"bem..."
 
 msgid "<25>{#f/20}* They don't really do much, I guess."
 msgstr "<25>{#f/20}* Eles não fazem muita coisa, eu acho."
@@ -12093,7 +12104,7 @@ msgid ""
 "* To travel the stars!"
 msgstr ""
 "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Yo... que tal formarmos um grupo de exploração!\n"
-"* Para alcançar as estrelas!"
+"* Para as estrelas!"
 
 msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/27}* ... huh."
 msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/27}* ... huh."
@@ -12110,7 +12121,7 @@ msgid ""
 " whole galaxy!"
 msgstr ""
 "<26>{#p/kidd}{#f/1}* Então partimos para outros mundos e logo faríamos um "
-"gigante mapa da galáxia!"
+"mapa!"
 
 msgid ""
 "<26>{#p/kidd}{#f/13}* And we should TOTALLY have a secret handshake!\n"
@@ -12136,8 +12147,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<25>{#f/13}* Dr. Alphys's wormhole travel gives us the means to visit them."
 msgstr ""
-"<25>{#f/13}* As viagens por buraco de minhoca da Dr. Alphys irão facilitar "
-"este processo."
+"<25>{#f/13}* As viagens por buraco de minhoca da Dr. Alphys irão facilitar."
 
 msgid "<25>{#f/17}* We'd be a pan-galactic exploration group."
 msgstr "<25>{#f/17}* Nós vamos fazer uma exploração pan-galatica."
@@ -12250,7 +12260,7 @@ msgid ""
 "appear visually..."
 msgstr ""
 "<32>{#p/basic}* Ter essa ALMA extra dentro de mim deve ter tornado um mais "
-"difícil de aparecer visualmente..."
+"difícil de aparecer..."
 
 msgid "<32>* Back on the outpost, when I did finally manage to do it..."
 msgstr ""
@@ -12649,8 +12659,8 @@ msgid ""
 "<33>{#p/basic}* It's a five-step guide on how to adjust to planet-bound life.\n"
 "* They all amount to \"have fun.\""
 msgstr ""
-"<33>{#p/basic}* É um guia de cinco passos sobre como amar à vida ligada ao planeta.\n"
-"* Todos eles equivalem a \"divirta-se.\""
+"<33>{#p/basic}* É um guia sobre como amar a vida no planeta. Tudo equivale a "
+"\"divirta-se.\""
 
 msgid ""
 "<32>{#p/human}* (The sign outlines tasks that are yet to be completed.)"
@@ -12690,8 +12700,8 @@ msgid ""
 "<32>{#p/human}* (You stare into the empty diary, wondering what stories are "
 "yet to be told.)"
 msgstr ""
-"<32>{#p/human}* (Você olha para o diário vazio, se questionado das histórias"
-" que ainda serão contadas.)"
+"<32>{#p/human}* (Você olha para o diário vazio, histórias ainda serão "
+"contadas.)"
 
 msgid ""
 "<32>{#p/basic}* It's a diary.\n"
@@ -12785,8 +12795,8 @@ msgid ""
 "<32>{#p/kidding}* \"He also said i should write a diary to keep track of "
 "things.\""
 msgstr ""
-"<32>{#p/kidding}* \"Ele também disse que eu deveria começar a escrever meus "
-"pensamentos em um diário.\""
+"<32>{#p/kidding}* "
+"\"Ele disse que eu deveria começar a escrever meu dia em um diário.\""
 
 msgid ""
 "<32>{#p/kidding}* \"Im pretty good at reading and writing so this should be "
@@ -12822,9 +12832,7 @@ msgstr "<32>{#p/basic}* É a cama do Criança Monstro."
 msgid ""
 "<32>{#p/human}* (You re-arrange the knick knacks to pass the time.)\n"
 "* (You hope nobody notices.)"
-msgstr ""
-"<32>{#p/human}* (Você reorganiza as bugigangas para passar o tempo.)\n"
-"* (Você espera que ninguém perceba.)"
+msgstr "<32>{#p/human}* (Você reorganiza as bugigangas para passar o tempo.)"
 
 msgid "<32>{#p/basic}* It's a shelf full of various toys and knick knacks."
 msgstr "<32>{#p/basic}* É uma prateleira cheia de brinquedos e bugigangas."
@@ -13169,8 +13177,8 @@ msgid ""
 "<32>{#p/human}* (You select a book from the control panel, and pick it out "
 "once it's ready...)"
 msgstr ""
-"<32>{#p/human}* (Você seleciona um livro do painel de controle, e escolhe "
-"pega assim que estiver pronto...)"
+"<32>{#p/human}* (Você seleciona um livro da prateleira, e escolhe pegar "
+"quando estiver pronto...)"
 
 msgid "<32>{#p/human}* (You put the book back on the shelf.)"
 msgstr "<32>{#p/human}* (Você coloca o livro de volta.)"
@@ -13309,7 +13317,7 @@ msgid ""
 "* All it needs now are some good memories, in visual form."
 msgstr ""
 "<32>{#p/basic}* É um foto digital por frame.\n"
-"* Tudo que precisa agora são algumas boas memórias com visual."
+"* Tudo que precisa agora são algumas boas memórias."
 
 msgid "<32>{#p/human}* (You note the fairly large size of the dining chair.)"
 msgstr "<32>{#p/human}* (Você nota o tamanho da mesa de jantar.)"
@@ -13432,8 +13440,8 @@ msgid ""
 "<32>{#p/basic}* The fridge is mostly empty, save for a single mug of hot "
 "cocoa from Undyne."
 msgstr ""
-"<32>{#p/basic}* O freezer está praticamente vazio, salvo apenas por uma "
-"caneca de chocolate quente da Undyne."
+"<32>{#p/basic}* O freezer está praticamente vazio, salvo apenas pelo "
+"chocolate quente da Undyne."
 
 msgid "<32>* ... it's freezing cold by now."
 msgstr "<32>* ... já está bem fria agora."