From dbcb3d31429907b3ee10d5e4b27e13e4cd0cf687 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Date: Sat, 8 Mar 2025 04:27:44 +0000 Subject: [PATCH 1/3] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 10.1% (609 of 6010 strings) Translation: PS-Outertale/2-Starton Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/2-starton/es/ --- text/starton/es_ES.po | 24 ++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 20 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/text/starton/es_ES.po b/text/starton/es_ES.po index c5bc3503..3d71e54e 100644 --- a/text/starton/es_ES.po +++ b/text/starton/es_ES.po @@ -1,6 +1,21 @@ -# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-08 12:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 12:10+0000\n" +"Last-Translator: Stefano \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" + +# msgid "" "<32>{#p/basic}* A standard-issue CITADEL long- range telescope, circa 261X." @@ -1776,6 +1791,7 @@ msgstr "<18>{#f/7}¡NO PUEDO CREER QUE EL PRÍNCIPE HAYA MATADO A MI HERMANO!" msgid "<25>{|}{#p/asriel2}{#f/8}* Actually, it was you we were trying to- {%}" msgstr "" +"<25>{|}{#p/asriel2}{#f/8}* En realidad, era a ti a quien intentábamos- {%}" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}ENOUGH!!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}¡¡SUFICIENTE!!" @@ -1784,9 +1800,11 @@ msgid "" "<18>{#f/7}YOU BETRAYED YOUR OWN SOCIETY!\n" "YOUR OWN PEOPLE!" msgstr "" +"<18>{#f/7}¡TRAICIONASTE A TU PROPIA SOCIEDAD!\n" +"¡A TU PROPIO PUEBLO!" msgid "<18>{#f/7}AND FOR WHAT!?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/7}¿¡Y PARA QUÉ!?" msgid "<18>{#f/7}A PETTY ATTEMPT AT SELF-AMUSEMENT?" msgstr "" @@ -5155,8 +5173,6 @@ msgstr "¡HOLA!" msgid "SAVE YOURSELVES..." msgstr "" -msgid "" -msgstr "" msgid "FAILED TO CONNECT..." msgstr "" From 17fd3ee04212c219a80a35942cca2bf268112e18 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cezarrosa Date: Fri, 7 Mar 2025 11:12:52 +0000 Subject: [PATCH 2/3] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 82.6% (4970 of 6010 strings) Translation: PS-Outertale/2-Starton Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/2-starton/pt_BR/ --- text/starton/pt_BR.po | 976 +++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 642 insertions(+), 334 deletions(-) diff --git a/text/starton/pt_BR.po b/text/starton/pt_BR.po index 2ba93ca4..a277e6c4 100644 --- a/text/starton/pt_BR.po +++ b/text/starton/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-26 13:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-07 11:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 12:10+0000\n" "Last-Translator: cezarrosa \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -18606,1783 +18606,2091 @@ msgstr "" "DECEPCIONOU..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}BUT THEN, I REALIZED..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}MAS ENTÃO, EU ENTENDI..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}THE CHANCES OF WHAT HAPPENED WERE SO LOW..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}AS CHANCES DO QUE ACONTECEU ERAM TÃO BAIXAS..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/9}... THAT WE MAY BE THE ONLY ONES TO EVER SEE IT!!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/9}... QUE TALVEZ NÓS SEJAMOS OS ÚNICOS QUE VIMOS ISSO!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}HOW LUCKY YOU MUST FEEL RIGHT NOW." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}VOCÊ DEVE SE SENTIR MUITO SORTUDO AGORA." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Don't you get it?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Você não pegou?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}GET WHAT?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}PEGUEI O QUE?" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/1}* I've been told there's a term for this sort of thing." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Eu sei que tem um termo pra esse tipo de coisa." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* The \"jenga joke.\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* A \"piada jenga.\"" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/14}* All those complicated rules, not to mention the " "wind-up..." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/14}* Todas aquelas regras complicadas, sem mencionar..." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Only to result in a big fat zero." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Bom, tudo isso resultando em um zero." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT, BUT..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}EU NÃO SEI DO QUE VOCÊ TÁ FALANDO, MAS..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}... HEY, HOW DO -YOU- KNOW WHAT HAPPENED HERE?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}... EI, COMO -VOCÊ- SABE O QUE ACONTECEU ALI?" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/15}* Well... I might've swung by the lab earlier, and..." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/15}* Olha... eu posso ter andando pela laboratório mais " +"cedo, e..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}YOU WERE SPYING ON ME!?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}VOCÊ ESTAVA ME ESPIANDO!?" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/8}* Not you, Papyrus!!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/8}* Não você, Papyrus!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}... SO YOU WERE SPYING ON THE HUMAN!?!?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}... ENTÃO VOCÊ ESTAVA ESPIANDO O HUMANO!?!?" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/17}* I'm the captain of the Royal Guard!!\n" "* What do you think!" msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/17}* Eu sou a capitã da Guarda Real!!\n" +"* O que você acha?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}OH, HOW MUCH WE DO NOT YET OR NO LONGER KNOW..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}OH, QUANTO AINDA NÃO SABEMOS OU NÃO SABEMOS MAIS..." msgid "<18>{#p/papyrus}LUCK IS ON OUR SIDE TODAY, HUMAN!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}A SORTE ESTÁ DO NOSSO LADO, HUMANO!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}MONSTER BIOLOGY IS WEIRD." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}A BIOLOGIA DOS MONSTROS É ESTRANHA." msgid "<18>{#p/papyrus}JOKE OR NOT, IT WAS STILL PRETTY LUCKY, HUH?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}PIADA OU NÃO, E AINDA ASSIM É BASICAMENTE SORTE, HUH?" msgid "<18>{#p/papyrus}THE SENTRY STATION OF CANIS MINOR." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}A ESTAÇÃO CANINA DO CANIS MINOR." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ALSO THE FAVORED SPOT OF THOSE MOON ROCK SALESFOLK." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}E TAMBÉM O LOCAL FAVORITO DOS VENDEDORES DE PEDAÇO DA " +"LUA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}HMM... I WONDER WHAT THESE ROCKS ARE MADE OF." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}HMM... ME PERGUNTO DO QUE ESSAS PEDRAS REALMENTE SÃO " +"FEITAS." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}THEY CAN'T BE MADE OF MOONS, BECAUSE..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ELAS NÃO PODEM SER FEITAS DA LUA, PORQUE..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}MOONS ARE JUST BIG ROCKS ANYWAY!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}A LUA É UMA PEDRA GRANDONA!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}DOES THAT MEAN MOONS ARE MOON ROCKS THEMSELVES?" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}SIGNIFICA QUE A LUA SERIA UMA PEDRA DA LUA POR SI SÓ?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}WHERE DOES \"MOON\" END AND \"MOON ROCK\" BEGIN?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ONDE A \"LUA\" ACABA E COMEÇA A \"PEDRA DA LUA?\"" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/14}* I don't think there's any right answer to that, " "Papyrus." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/14}* Eu não acho que tem uma resposta clara pra isso, " +"Papyrus." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/7}* ... not that you shouldn't think about it!!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/7}* ... não que você não deva pensar sobre isso!!" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Questions like that are great for exercising the " "brain!" msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Perguntas assim são ótimas para exercitar o cérebro!" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Also known as the most important muscle in the body." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/14}* Também conhecido como o músculo mais importante do " +"corpo." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}FOR A HUMAN, PERHAPS..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}PARA UM HUMANO, PELO MENOS..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}BUT FOR A MONSTER, IT'S ENTIRELY DIFFERENT!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}MAS PARA UM MONSTRO, É INTEIRAMENTE DIFERENTE!" msgid "" "<25>{|}{#p/undyne}{#f/12}* I know, I was just trying to make it easy for " "them to- {%}" msgstr "" +"<25>{|}{#p/undyne}{#f/12}* Eu sei, eu só estava tentando facilitar para a " +"humana- {%}" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}YOU SEE, MONSTERS DON'T REALLY USE BRAINS TO THINK." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/0}MONSTROS NÃO USAM EXATAMENTE O CÉREBRO PRA PENSAR." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}IT'S MORE LIKE... A SOUL THING." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}É MAIS TIPO... UMA COISA DA ALMA." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* As opposed to a SKULL thing." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Em oposição a uma coisa de crânio." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}OH MY GOD!!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}OH MEU PAI!!!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}PERHAPS US MORTALS ARE NOT WORTHY OF SUCH KNOWLEDGE." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}TALVEZ MORTAIS COMO NÓS NÃO TENHAMOS CAPACIDADE DE TAL " +"CONHECIMENTO." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Just call me \"pundyne.\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Só me chama de \"piaundyne.\"" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}PLEASE DON'T." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}POR FAVOR, NÃO." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SO...\n" "WHAT HAPPENED HERE, IS..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}ENTÃO...\n" +"O QUE ACONTECEU AQUI É..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}LET'S NOT TALK ABOUT THIS PUZZLE." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}MELHOR NÃO FALARMOS SOBRE ESSA ARMADILHA." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* ... it can't be that bad, right?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* ... não é de todo mal, certo?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}TRUST ME." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}CONFIA EM MIM." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}IT WAS PRETTY BAD." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}FOI BEM RUIM." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/11}* ... if you say so..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/11}* ... se você diz..." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/7}* He said not to talk about it!!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/7}* Ele disse que não quer falar sobre isso!!" msgid "<18>{#p/papyrus}THE SENTRY STATION OF CANIS MAJOR..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}A ESTAÇÃO DE SENTINELA DO CANIS MAJOR..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THAT DOG HAS A HEART OF GOLD- PRESSED LATINUM." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AQUELE CACHORRO TEM UM CORAÇÃO DE -OURO- POLIDO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}IF ONLY -I- WAS IN THE ROYAL GUARD..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SE EU PELO MENOS ESTIVESSE NA GUARDA REAL..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}THEN, I'D BE ABLE TO REPAY IT FOR ITS KINDNESS!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ENTÃO, EU SERIA CAPAZ DE RETRIBUIR SUA BONDADE!" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* I could repay it for you, if you like." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14} Eu poderia fazer isso por você, se você quiser." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}IT'S NOT THE SAME IF I DON'T DO IT MYSELF!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/7}NÃO É A MESMA COISA SE EU NÃO FIZER POR CONTA PRÓPRIA!" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Couldn't you just wait until it gets home!?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Não da pra esperar até ele chegar em casa!?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}IT'D MEAN MORE IF IT WAS AT ITS WORKPLACE!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}É MELHOR SE EU FIZER ISSO ONDE ELE TRABALHA!" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/1}* You're right.\n" "* I'll let you appear as a hologram there." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Você tá certo.\n" +"* Vou te deixar aparecer como holograma lá." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}UGH!!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}UGH!!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT'S TOO BAD I MIGHT NEVER BE A ROYAL GUARD." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}É TRISTE QUE EU TALVEZ NUNCA SEJA UM GUARDA REAL." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/7}NOTHING WILL EVER REPLACE FACE-TO- FACE CONVERSATION!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/7}NADA JAMAIS VAI SUBSTITUIR UM CONVERSA -OLHO- A -OLHO-." msgid "<18>{#p/papyrus}MATH -HAS- ALWAYS BEEN A PET PEEVE OF MINE." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}MATEMÁTICA -TEM- SEMPRE FOI UMA IMPLICÂNCIA MINHA" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}CALCULUS THIS, GEOMETRY THAT..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}CÁLCULO ISSO, GEOMETRIA AQUILO..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}WHATEVER HAPPENED TO COUNTING ON YOUR FINGERBONES?" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}O QUE ACONTECEU COM CONTAR NOS DEDOS ESQUELETICOS?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}ALL THE \"ADVANCED\" MATH IS TOTALLY UNNECESSARY!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/7}TODA ESSE \"AVANÇO\" NA MATEMÁTICA É TOTALMENTE " +"DESNECESSÁRIA!" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* You really believe that, don't you?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Você realmente acredita nisso, não é?" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/17}* We'd still be living in the dark ages if it wasn't " "for that!" msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/17}* Nós estaríamos vivendo na era das trevas se não " +"fossem pelos matemáticos!" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/16}* Then again, that WOULD also mean we'd still have a " "home planet..." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/16}* E... isso TAMBÉM significaria ter um planeta natal..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I KNOW, I KNOW..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU SEI, EU SEI..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}I JUST DON'T LIKE SOLVING IT!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}EU SÓ NÃO GOSTO DE RESOLVER!" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Oh, no, I'm totally with you on that." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Oh, não, eu entendo você." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}IF YOU REALLY WANT HELP WITH ADVANCED MATH..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/0}SE VOCÊ REALMENTE QUER AJUDA COM MATEMÁTICA AVANÇADA..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}THERE'S NOBODY BETTER THAN DR. ALPHYS!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}NÃO TEM NINGUÉM MELHOR QUE A DOUTORA ALPHYS!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}THEY SAY SHE'S LIKE A LIVING CALCULATOR..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ELES DIZEM QUE ELA É UMA CALCULADORA VIVA..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}AND A VERY SCIENTIFIC ONE AT THAT!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}E UMA DAQUELAS CIENTÍFICAS, SABE?" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Just ask Dr. Alphys?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Só pergunta pra Dr. Alphys?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}WOW, I WONDER WHAT GAVE YOU THAT IDEA!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}WOW, EU ME PERGUNTO O QUE TE DEU ESSA IDEIA!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... OH WAIT." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... OH ESPERA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}IT'S BECAUSE SHE FILES ALL YOUR REPORTS FOR YOU." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}É PORQUE ELA ARQUIVA TODOS OS SEUS RELATÓRIOS PARA " +"VOCÊ." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* She's good at sorting out the dates, okay??" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Ela é boa nesse tipo de coisa, certo?" msgid "<18>{#p/papyrus}REMEMBER THE \"GAUNTLET OF DEADLY TERROR?\"" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}LEMBRA DO \"DESAFIO DO TERROR MORTAL?\"" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}BELIEVE IT OR NOT, IT HAS A SECRET SEVENTH WEAPON..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ACREDITE OU NÃO, TEM UMA SÉTIMA ARMA SECRETA..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}WHICH WOULD'VE TRULY TAKEN YOUR BREATH AWAY!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}QUE IRIA TE DEIXAR SEM FÔLEGO!" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/12}* What about the one that'd leave you speechless?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* E aquela que te deixa sem saber o que falar?" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}THAT'S THE ULTRA- SECRET EIGHTH WEAPON, ACTUALLY." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ESSA É A SUPER SECRETA OITAVA, NA VERDADE." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Ooh.\n" "* Sounds dangerous." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Ooh.\n" +"* Parece perigoso." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}WHY DO YOU THINK I DIDN'T USE IT!?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}POR QUE VOCÊ ACHA QUE EU NÃO USEI?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}... LITERALLY!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}... LITERALMENTE!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}DON'T EVEN GET ME STARTED..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}NEM ME FAÇA COMEÇAR..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ON THE HYPER- SECRET TENTH WEAPON." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}NA SUPER HYPER SECRETA, DECIMA ARMA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}... WAIT, I FORGOT THE MEGA-SECRET NINTH WEAPON!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}... ESPERA, EU ESQUECI A MEGA-SECRETA NONA ARMA!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}THAT ONE WOULD TOTALLY KNOCK YOUR SOCKS OFF." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}AQUELA TE DEIXARIA COM OS OSSOS TREMENDO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}GOOD THING I DIDN'T USE IT, HUH?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}QUE BOM QUE EU NÃO USEI, HUH?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}NOT TO MENTION THE TWENTY OTHER WEAPONS I HAD." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}SEM MENCIONAR TODAS AS OUTRAS DOZE ARMAS QUE EU TINHA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}AND YOUR SHIRT, AND YOUR SHOES..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}E SUA CAMISA, E SEUS SAPATOS..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}... BUT MOST IMPORTANTLY, YOUR SERVICE!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}... MAS MAIS IMPORTANTE, SEU SERVIÇO!" msgid "<18>{#p/papyrus}STARTON TOWN: THE NORTH SIDE!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}CIDADE DE STARTON: LADO NORTE!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}A SIDE I DON'T SPEND MUCH TIME ON." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}UM LADO NO QUAL EU NÃO PASSO MUITO TEMPO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SANS, ON THE OTHER HAND..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SANS, POR OUTRO LADO..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... WELL, YOU CAN PROBABLY GUESS WHY HE DOES." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}... BEM, ACHO QUE VOCÊ PODE IMAGINAR PORQUE ELE PASSA." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/14}* ... enjoys the new and improved food they're selling" " at Grillby's!" msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/14}* ... gosto da comida nova e melhorada que está " +"vendendo no Grillby!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}NEW AND IMPROVED, YOU SAY?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}NOVA E MELHORADA, VOCÊ DIZ?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I SUPPOSE IT -IS- BETTER THAN BEFORE..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU SUPONHO QUE SEJA MELHOR DO QUE ANTES..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/7}BUT STILL NOTHING COMPARED TO HOME- COOKED PASTA!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/7}MAS AINDA ASSIM, NADA COMPARADO AO ESPAGUETE FEITO EM " +"CASA!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}IT HAS SOMETHING TO DO WITH GRILLBY'S." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}TEM ALGO HAVER COM O GRILLBY." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IF ONLY HE APPRECIATED WHAT I DO FOR HIM." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SE AO MENOS ELE APRECIASSE O QUE EU FAÇO POR ELE." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BROTHERS, AM I RIGHT?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}IRMÃOS, ESTAREI EU CERTO?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}IS THE TAXI OUT YET TODAY?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}O TAXI AINDA NÃO ESTÁ AÍ?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}HMM... IT TENDS TO COME OUT IN THE LATER HOURS." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}HMM... ELE TENDE A FICAR OCUPADO PELO FIM DO DIA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I HEARD THE TAXI IS FINALLY OUT!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OUVI DIZER QUE O TÁXI FINALMENTE SAIU!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}HMM... THAT MUST MEAN WE'RE IN THE LATER HOURS." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}HMM... ISSO DEVE SIGNIFICAR QUE ESTAMOS NAS ÚLTIMAS " +"HORAS." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AS FOR HOW TO TELL THE LATER HOURS FROM EARLIER ONES?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}COMO DIFERENCIAR O COMEÇO E O FIM DO DIA?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... I'LL GET BACK TO YOU ON THAT." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... EU VOU TE EXPLICAR ISSO LOGO, LOGO." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Uh... I think you just made those up." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Uh... Eu acho que você acabou de inventar." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* There ARE no \"later hours\" on the outpost." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Não TEM fim ou começo de dia no Outpost." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}CORRECT..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}CORRETO..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}... UNTIL NOW!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}... ATÉ AGORA!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}IN DUE TIME, EVERYONE WILL ADOPT MY SYSTEM!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}EM POUCO TEMPO TODOS IRÃO ADOTAR MEU SISTEMA!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}IT'LL BE A GRAND TIMEKEEPING REVOLUTION!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}SERÁ UMA GRANDE REVOLUÇÃO NA CONTAGEM DO TEMPO!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}EVENTUALLY!!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}EVENTUALMENTE!!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}FOR OUR FIRST REVOLUTION MEETING..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}PARA NOSSA PRIMEIRA REUNIÃO DA REVOLUÇÃO..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}WE'LL NEED TO AGREE ON A SPECIFIC TIME." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/0}NÓS VAMOS PRECISAR CONCORDAR EM UM TEMPO ESPECÍFICO." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/9}BUT NO WORRIES!\n" "I'LL JUST TELL THE PARTICIPANTS..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/9}MAS NÃO SE PREOCUPE!\n" +"EU VOU DIZER AOS PARTICIPANTES..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}... TO ARRIVE IN THE EARLY HOURS!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}... QUE CHEGUEM NO COMEÇO DO DIA!" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* And how will they know what those are?" msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/1}* E como eles vão saber que hora é o começo do dia?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}RIGHT..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}VERDADE..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}WE'LL HAVE TO DISCUSS THAT AT THE MEETING." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}VAMOS TER QUE DISCUTIR ISSO NA REUNIÃO." msgid "<18>{#p/papyrus}STARTON TOWN: THE SOUTH SIDE!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}CIDADE DE STARTON: O LADO SUL!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}OR AS I LIKE TO CALL IT..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}OU COMO EU GOSTO DE CHAMAR..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}THE BEST SIDE IN THE COSMOS!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}O MELHOR LADO DO COSMO!" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* No doubt because YOU live there." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Sem dúvida, porque você vive lá." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}NOT ONLY THAT..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}NÃO APENAS ISSO." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}IT'S ALSO THE SIDE THAT DOESN'T HAVE GRILLBY'S ON IT!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}TAMBÉM É O LADO ONDE NÃO TEM O GRILLBY!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}IT'S NO WONDER A FRIENDLY GHOST SET UP SHOP HERE..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}FICO FELIZ QUE UM FANTASMA AMIGÁVEL COLOCOU UMA LOJA " +"AQUI." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/9}WHO WOULDN'T WANT TO BE IN PROXIMITY OF SUCH " "GREATNESS?" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/9}QUEM NÃO GOSTARIA DE ESTAR PERTO DE TAMANHA GRANDEZA?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I CERTAINLY COULDN'T RESIST." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}EU CERTAMENTE NÃO PODERIA RESISTIR." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}STANDING AT THE SITE OF OUR LEGENDARY BATTLE?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}}OLHANDO O LUGAR ONDE NÓS BATALHAMOS?" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}NO, NO, GO AHEAD.\n" "IT'S A PLACE OF HISTORICAL VALUE." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/0}NÃO, NÃO, VAI LÁ.\n" +"É UM LUGAR DE VALOR HISTÓRICO." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Don't admire the view for too long, punk!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Não admire a vista por tempo demais, pirralha!" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/7}* You've still gotta admire the site of OUR legendary " "battle!" msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/7}* Você ainda precisa admirar o local da NOSSA lendária " +"batalha!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}HOW MANY LEGENDARY BATTLES HAVE THEY BEEN IN?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}EM QUANTOS BATALHAS LENDÁRIAS ELE ESTEVE?" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/8}* Who knows!!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/8}* Quem sabe!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}THEY'LL HAVE TO PUT IT IN A MUSEUM SOMEDAY..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}TERÁ QUE SER UM MUSEU ALGUM DIA..." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Regardless of what happens now..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Independentemente do que aconteça agora..." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/7}* You better not have a battle more legendary than " "OURS!" msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/7}* É melhor você não ter uma batalha mais lendária que a " +"NOSSA!" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Not unless I get to be a part of it!\n" "* Fuhuhu!" msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/14}* A não ser que eu faça parte dela!\n" +"* Fuhuhu!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}CAREFUL NOW..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}CUIDADO AGORA..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}THAT DOOR THERE IS THE ENTRANCE TO THE FOUNDRY." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ESSA PORTA É A ENTRADA DA FOUNDRY." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ONLY DARKNESS AWAITS YOU IN SUCH A PLACE." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}APENAS A ESCURIDÃO TE ESPERA EM TAL LUGAR." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* You'll get no arguments from me." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Você não terá opiniões de minha parte." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/16}* Half the time, I just use my jetpack as a " "flashlight..." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/16}* Metade do tempo, eu apenas uso meu jetpack como uma " +"lanterna..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}WHAT ABOUT THE OTHER FLASHLIGHTS I GAVE YOU?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}E AS OUTRAS LANTERNAS QUE EU TE DEI?" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Oh, those?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Oh, aquelas?" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/14}* ... yeah, I kinda dropped them all trying to use my " "jetpack." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/14}* ... é, eu meio que parei de usar elas depois de usar " +"o jetpack." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}OF COURSE..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}É CLARO..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}DID I MENTION THE DARKNESS THAT AWAITS YOU?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}EU JÁ MENCIONEI A ESCURIDÃO QUE TE AGUARDA?" msgid "<18>{#p/papyrus}IF I'VE LEARNED ONE THING FROM UNDYNE..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}SE EU APRENDI UMA COISA COM A UNDYNE..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT'S THAT IT ALL COMES BACK AROUND TO THAT JETPACK." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}É QUE TUDO VOLTA PARA AQUELE JETPACK." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}NO MATTER THE TIME, OR PLACE..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}NÃO IMPORTA O TEMPO, OU LUGAR..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SHE'S ALWAYS GETTING INTO TROUBLE WITH IT." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ELA SEMPRE SE METE EM CONFUSÃO POR CAUSA DELE." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* And you wouldn't have it any other way!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14}* E você não faria de outra maneira!" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Right?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Certo?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}... OF COURSE!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}... É CLARO!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SO... GRILLBY'S." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ENTÃO... GRILLBY." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IS IT TRUE THEY INSTALLED A YAMOK SAUCE MACHINE..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}TEM REALMENTE UMA MAQUINA DE MOLHO INSTALADA AÍ..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}JUST TO SATISFY MY BROTHER'S OUTRAGEOUS WHIMS?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}SÓ PRA SATISFAZER AS VONTADES DO MEU IRMÃO?" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/13}* A what?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/13}* Uma o que?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}A YAMOK SAUCE MACHINE." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}MAQUINA DE MOLHO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}YOU KNOW, TO DISPENSE YAMOK SAUCE." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SABE, PRA JOGAR MOLHO YAMOK." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}I NORMALLY HAVE HOPE FOR OUR KIND, BUT..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}EU NORMALMENTE TENHO ESPERANÇA PELO NOSSA ESPÉCIE, " +"MAS..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}NOT WHEN IT COMES TO THINGS LIKE THIS." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}NÃO QUANDO SE TRATA DE COISAS ASSIM." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... STILL." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... AINDA ASSIM." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT'S NICE THAT THEY FINALLY FIXED THE JUKEBOX." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}É LEGAL QUE FINALMENTE ARRUMARAM A CAIXA DE MÚSICA." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/8}* I KNOW RIGHT!?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/8}* EU SEI, CERTO!?" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/7}* That thing's been broken since before I was BORN." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/7}* Essa coisa tava quebrada desde que eu nasci." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}TRACK THREE IS MY PERSONAL FAVORITE." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}A TERCEIRA MÚSICA É MINHA FAVORITA." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Mine's track four!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* A minha é a quarta!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SINCE THEY STARTED USING REPLICATORS HERE..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}DESDE QUE ELES COMEÇARAM A USAR REPLICADORES AQUI..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I HAVEN'T BEEN SURE HOW TO FEEL ABOUT IT." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU NÃO TENHO CERTEZA EM COMO ME SENTIR SOBRE ISSO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ON ONE HAND, THE NEW FOOD IS WAY MORE HEALTHY." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}POR UM LADO, A NOVA COMIDA É BEM MAIS SAUDÁVEL." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/7}ON THE OTHER HAND, THEY'VE ABANDONED COOKING ENTIRELY!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}POR OUTRO LADO, ELES DESISTIRAM DE COZINHAR!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SEE THIS ROOM YOU'RE STANDING IN RIGHT NOW?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SABE ESSA SALA AÍ?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}GUESS WHAT THIS USED TO BE!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}ADIVINHA O QUE ELA ERA!" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Isn't this where Canis Minor likes to sit?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Não é aí que o Canis Minor gosta de ficar?" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/10}* All alone...\n" "* Playing those card games with itself..." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/10}* Sozinho...\n" +"* Jogando cartas consigo mesmo..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}OH, COME ON.\n" "IT'S PERFECTLY CONTENT WITH THAT." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}OH, QUAL FOI.\n" +"ELE AMA FAZER ISSO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}IT SEEMS TO HAVE ITS OWN AGENDA FOR LIFE..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ELE PARECE TER A SUA PRÓPRIA AGENDA NA VIDA..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}INVOLVING CARD GAMES!! AND LOTS OF HEADPATS!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/9}ENVOLVENDO JOGOS DE CARTAS!! E MUITOS TAPINHAS NA " +"CABEÇA!" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/14}* You're right about the headpats, that's for sure." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/14}* Você está certo sobre os tapinhas, isso é verdade." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/17}* It once barged into a Royal Guard meeting just to " "BEG for them!" msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/17}* Uma vez ele foi até a central da Guarda Real só pra " +"pedir carinho!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}INTERESTING!!\n" "BUT WHAT DID YOU DO?" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/6}INTERESSANTE!!\n" +"MAS O QUE VOCÊ FEZ?" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Well... we all gave it lots of headpats." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/12}* Bem... todo mundo que estava lá acabou acariciando." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/8}* Like we'd ever NOT!!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/8}* Como se não fossemos!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SOME \"KITCHEN...\"" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ALGUMA \"COZINHA...\"" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}NOW THEY JUST USE IT FOR PRIVATE CARD GAMES." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AGORA É USADA COMO UM JOGO DE CARTAS PRIVADA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}IF THEY'RE NOT GOING TO USE THIS AS A KITCHEN..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SE ELES NÃO VÃO USAR COMO UMA COZINHA..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}PERHAPS A HEADPAT MACHINE WOULD BE A BETTER " "INVESTMENT." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}TALVEZ JMA MAQUINA DE CARINHOS SERIA UM INVESTIMENTO " +"MELHOR." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}WHAT BETTER PLACE TO BE THAN MY HOUSE!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}QUE LUGAR MELHOR PARA SE ESTAR DO QUE MINHA CASA!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}WE'VE GOT EXTRA- TALL SINKS...\n" "PET MOON ROCKS..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/0}TEMOS PIAS EXTRA-ALTAS...\n" +"PEDRAS LUNARES DE ESTIMAÇÃO..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}AND EVEN A BALCONY, PRIME FOR OUTDOOR LIVING!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/9}E ATÉ UMA VARANDA, EXCELENTE PARA A VIDA AO AR LIVRE!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}IT'S PRACTICALLY THE ONLY PLACE I FEEL AT HOME." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}É PRATICAMENTE O ÚNICO LUGAR QUE ME SINTO SEGURO." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/16}* I'd say the same about MY house, but... y'know." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/16}* Eu diria isso sobre MINHA casa, mas... sabe." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}YEAH... IT MUST BE TOUGH NOT HAVING ONE." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}É... DEVE SER DIFÍCIL NÃO TER UMA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}... LIKE, WHERE -DO- YOU EVEN FEEL AT HOME NOW?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}... TIPO, ONDE -VOCÊ- SE SENTIRÁ EM CASA AGORA?" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Honestly?\n" "* Here's pretty good!" msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Sinceramente?\n" +"* Aqui é muito bom!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}BUT... HOW?\n" "WE'RE JUST STANDING AROUND!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}MAS... COMO?\n" +"NÓS SÓ ESTAMOS EM PÉ NO MEIO DO REC CENTER?" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/14}* When I'm with you, ANYWHERE's my home.\n" "* Fuhuhu." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/14}* Quando eu estou com você, QUALQUER LUGAR é casa, " +"fuhuhu." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... YOU REALLY MEAN THAT?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... VOCÊ REALMENTE QUIS DIZER ISSO?" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/8}* Of course!!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/8}* É CLARO!!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/8}N-NO...!!\n" "YOU'RE GOING TO MAKE ME CRY!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/8}N-NÃO..!!\n" +"VOCÊ VAI ME FAZER CHORAR!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I WONDER WHAT HUMANS CALL HOME THESE DAYS." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/0}ME PERGUNTO O QUE OS HUMANOS CHAMAM DE CASA HOJE EM " +"DIA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}LAST I HEARD, THEY WERE STILL LIVING ON EARTH..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}PELO QUE ENTENDI, ELES AINDA VIVEM NA TERRA..." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Actually, they say Earth is a decaying mess right " "now." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Na verdade, eles dizem que a Terra está uma bagunça " +"decadente." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/12}* ... just something I overheard at the Royal Lab." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* ... é uma coisa que ouvi no Laboratório Real." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/13}* They'd found some kind of \"evidence\" for a natural" " disaster..." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/13}* Eles encontraram \"evidências\" de desastres " +"naturais..." msgid "<18>{#p/papyrus}WOW, IT ONLY TOOK YOU FOUR SECONDS TO CALL ME!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}WOW, VOCÊ SÓ PRECISOU DE QUATRO SEGUNDOS PARA ME LIGAR!" msgid "<18>YOU MUST BE VERY DESPERATE FOR MY HELP!!!" -msgstr "" +msgstr "<18>VOCÊ DEVE ESTAR DESESPERADO PELA MINHA AJUDA!!!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/9}BUT DO NOT FEAR.\n" "THIS IS PAPYRUS'S HOTFUL HELPLINE!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/9}MAS NÃO TEMAS.\n" +"AQUI É A LINHA DE AJUDA DO PAPYRUS!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}JUST DESCRIBE YOUR LOCATION, AND..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}SÓ DESCREVA SUA LOCALIZAÇÃO, E..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... WAIT." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... ESPERA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}YOU'RE STILL IN MY ROOM??" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}VOCÊ AINDA TÁ NO MEU QUARTO??" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}HAVE YOU HEARD OF SOMETHING CALLED A... DOOR?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}JÁ OUVIU FALAR DE ALGO CHAMADO... PORTA?" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}DON'T WORRY!!\n" "I'LL DRAW A DIAGRAM FOR YOU!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/6}NÃO SE PREOCUPE!!\n" +"EU VOU DESENHAR UM DIAGRAMA PRA VOCÊ!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/1}WHAT??\n" "I THOUGHT YOU'D LEFT MY ROOM!!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/1}O QUÊ??\n" +"EU PENSEI QUE VOCÊ TINHA SAÍDO DO MEU QUARTO!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}WE'LL HAVE TO START OVER FROM SQUARE ONE..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}TEREMOS QUE RECOMEÇAR DO ZERO..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}FIRST, DO YOU KNOW WHO PAPYRUS IS!?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}PRIMEIRO, VOCÊ SABE QUEM É O PAPYRUS?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SO YOU CAME BACK TO MY ROOM, HUH?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ENTÃO VOCÊ VOLTOU PARA MEU QUARTO, HUH?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}(SIGH...)" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}(SUSPIRO...)" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I GUESS IT -IS- PRETTY COOL." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU ACHO QUE -É- BEM LEGAL." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* And what about my room?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* E que tal meu quarto?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}WELL... THAT ROOM'S VERY HOT." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}BEM... LÁ ESTÁ BEM QUENTE." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ON FIRE, IN FACT." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}PEGANDO FIGO, NÃO VERDADE." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Good!!\n" "* I like hot things!" msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/17}* Ótimo!\n" +"* Eu gosto de coisas quentes!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}HOLD UP!\n" "I'M STILL DRAWING!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/6}ESPERE!\n" +"EU AINDA ESTOU DESENHANDO!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/1}DO -I- KNOW WHO PAPYRUS IS!?!?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/1}SE -EU- SEI QUEM É O PAPYRUS!?!?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}HEY, UH, WHILE YOU'RE THERE..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}EI, UH, ENQUANTO VOCÊ ESTÁ AÍ..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}WOULD YOU MIND LOOKING AFTER MY ACTION FIGURES??" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}VOCÊ PODERIA DAR UMA OLHADA NOS MEUS BONECOS??" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THEY'VE BEEN... FEELING KIND OF LONELY LATELY." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ELES ESTÃO SOZINHOS FAZ MUITO TEMPO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... THANKS." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... OBRIGADO." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/8}* Especially when they're on fire!!!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/8}* Especialmente quando estão pegando fogo!!!" msgid "<18>{#p/papyrus}THE INN'S A GREAT PLACE TO STAY." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}A POUSADA É UM ÓTIMO LUGAR PARA FICAR." msgid "<18>{#p/papyrus}THE BEDS ARE NICE, AND THE INN KEEPER IS EVEN NICER." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}A CAMA É MUITO BOA, E A MOÇA ATENDENTE É SUPER LEGAL." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}BUT MOST OF ALL, I LIKE THE PHOTO ON THE WALL..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}MAS ACIMA DE TUDO, EU GOSTO DA FOTO NA PAREDE..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}IT'S A REMINDER OF WHAT MONSTERS ARE TRULY CAPABLE OF." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/0} UMA LEMBRANÇA DA VERDADEIRA CAPACIDADE DOS MONSTROS." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/16}* It's also one of the most well-known photos of our " "old homeworld..." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/16}* É também uma das fotos mais conhecidas do nosso " +"antigo mundo natal..." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/9}* One of the last ones still in existence." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/9}* Uma das últimas que ainda existem." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... DO YOU THINK WE'LL EVER FIND ANY OTHERS?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... VOCÊ ACHA QUE PODEMOS ACHAR OUTRAS?" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Well, if we knew some way of scanning a monster's " "memories..." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Eu sei que os cientistas estão tentando escanear a " +"mente dos monstros..." msgid "" "<26>{#p/undyne}{#f/14}* We could just use THAT on a monster who lived there!" msgstr "" +"<26>{#p/undyne}{#f/14}* Nós poderíamos usar aquilo em um monstro que viveu " +"lá!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}WELL... THAT SOUNDS GREAT!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}BEM... ISSO SOA OR!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... IF ONLY WE KNEW SOME WAY OF DOING THAT." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}... SE PELO MENOS NÓS SOUBESSEMOS UMA FORMA DE FAZER " +"ISSO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}WHICH WE DON'T." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}O QUE NÃO SABEMOS." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SADLY." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}TRISTEMENTE." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IF ONLY WE COULD TRAVEL BACK IN TIME..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SE PELO MENOS PUDÉSSEMOS VOLTAR NO TEMPO..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I SUPPOSE, FOR THE TIME BEING..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SUPONHO QUE, POR ENQUANTO..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}TELLING EACH OTHER BEDTIME STORIES WILL HAVE TO DO." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}CONTAR HISTÓRIAS DE DORMIR UM PARA O OUTRO SERÁ O " +"SUFICIENTE." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Oh yeah, doesn't Sans read you those?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Ah, é, o Sans não meio que lê elas?" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OF COURSE!\n" "THEY'RE LIKE RAW IMAGINATION FUEL!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/0}CLARO!\n" +"ELAS SÃO COMO COMBUSTÍVEL BRUTO DA IMAGINAÇÃO!" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Imagine if you got a homeworld survivor to tell you " "stories..." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Imagine se tivéssemos um sobrevivente do planeta " +"natal para contar histórias..." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Someone like THAT could provide you with a HUNDRED " "great bedtimes!" msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/14}* Alguém assim poderia fornecer CENTENAS de histórias " +"para dormir!" msgid "<18>{#p/papyrus}WITHOUT DOUBT!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}SEM DÚVIDAS!" msgid "<18>{#p/papyrus}ONCE IN A WHILE, SANS WILL READ ME A BEDTIME STORY." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}DE VEZ EM QUANDO, SANS ME CONTA UMA HISTÓRIA DE DORMIR." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}HAVE YOU EVER HEARD OF \"GENEROUS MONSTER?\"" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5} JÁ OUVIU SOBRE A HISTÓRIA DO \"MONSTRO GENEROSO?\"" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}SANS READ IT TO ME LAST NIGHT, AND..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}SANS LEU ELA PRA MIM NA NOITE PASSADA, E..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/8}... AUGH!\n" "I JUST COULDN'T STOP CRYING!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/8}... AUGH!\n" +"EU NÃO PUDE PARA DE CHORAR!" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/10}* Ouch...\n" "* That's a rough one." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/10}* Ai...\n" +"* Essa aí dói." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/16}* Especially for something written by a human." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/16}* Especialmente porque foi escrito por um humano." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}... DO HUMANS ALWAYS WRITE BOOKS THIS TRAGIC!?" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/6}... HUMANOS SEMPRE ESCREVEM LIVROS TRÁGICOS ASSIM!?" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/14}* I wouldn't know.\n" "* It's the only one I've ever read." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/14}* Eu não sei.\n" +"* Esse foi o único que eu li." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/15}* Well, unless you count those \"books\" Alphys posted" " the other day..." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/15}* Bem, a não ser que você conte os \"livros\" que a " +"Alphys postou outro dia..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... I DON'T EVEN WANT TO KNOW." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... EU NÃO QUERO SABER." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}NEXT TIME, I'M HAVING SANS READ A HAPPY STORY." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}DA PRÓXIMA VEZ, VOU PEDIR PRO SANS CONTAR UMA HISTÓRIA " +"FELIZ." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}WITH AN -ACTUAL- HAPPY ENDING!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}COM UM -VERDADEIRA- FINAL FELIZ!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}WHERE EVERYBODY COMES AWAY SATISFIED!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EM QUE TODO MUNDO SAI FELIZ!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}AND WHERE NOBODY HAS TO DIE OR SAY GOODBYE!!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}E QUE NINGUÉM PRECISA MORRER OU DIZER ADEUS!!!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}SHH...\n" "(NO PHONE CALLS IN THE LIBRARBY!)" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/6}SHH...\n" +"(NADA DE LIGAÇÕES NA LIBRARIA!)" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}(YOU CAN CALL ME BACK WHEN YOU'RE OUT, THOUGH!)" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}(PODE ME LIGAR QUANDO SAIR!)" msgid "<25>{|}{#p/undyne}{#f/8}* YEAHHHH MAKE SOME NOI- {%}" -msgstr "" +msgstr "<25>{|}{#p/undyne}{#f/8}* AEEEEEEE FAZ BARULH- {%}" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}(REALLY...)" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}(SÉRIO...)" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}(YES, I HUNG UP TO STOP UNDYNE FROM DISTURBING YOU.)" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}(SIM, EU DESLIGUEI PRA UNDYNE NÃO TE ATRAPALHAR.)" msgid "<25>{|}{#p/undyne}{#f/8}* YEA- {%}" -msgstr "" +msgstr "<25>{|}{#p/undyne}{#f/8}* SI- {%}" msgid "<18>{#p/papyrus}BEHOLD THE OMINOUS ATMOSPHERE OF THE FACTORY." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papiro}CONTEMPLE A ATMOSFERA SINISTRA DA FÁBRICA." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}THEY SAY THERE ARE MONSTERS LIVING IN THE PIPES..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}DIZEM QUE HÁ MONSTROS VIVENDO NOS CANOS..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}AND THEY'D BE ABSOLUTELY RIGHT!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}E ELES ESTÃO COMPLETAMENTE CORRETOS!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SOME MONSTERS DO PREFER A DANK AND DIRTY ENVIRONMENT." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}ALGUNS MONSTROS PREFEREM UM AMBIENTE ÚMIDO E SUJO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}UNLIKE ME!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}MUITO NÃO EU!" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/1}* I hope they don't mind me using the pipes as a jungle" " gym." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Espero que eles não se importem que eu use os canos " +"como um trepa-trepa." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/8}* I used to swing on them all the time!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/8}* Eu costumava balançar neles toda hora!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}UNDYNE, NO!\n" "THOSE POOR, POOR PIPE DWELLERS!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/6}UNDYNE, NÃO!\n" +"AQUELES POBRES, POBRES MORADORES DE CANOS!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I PREFER THE SANITARY SIDE OF LIVING." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}EU PREFIRO VIVER NO LADO SANITÁRIO DA VIDA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BE CAREFUL WHERE YOU JUNGLE GYM." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}CUIDADO ONDE VOCÊ SE BALANÇA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}MY BROTHER HAS A STATION HERE." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}MEU IRMÃO TEM UMA ESTAÇÃO AÍ." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}INDEED, HE MANS TWO STATIONS AT THE SAME TIME." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}DE FATO, ELE OCUPA DUAS ESTAÇÕES AO MESMO TEMPO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}AMAZING, ISN'T HE?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}INCRÍVEL, NÃO É?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}HE SLACKS OFF TWICE AS MUCH AS NORMAL!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ELE DORME DUAS VEZES A MAIS POR CAUSA DISSO!!" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Sounds to me like he's always watching." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Pra mim parece que ele sempre está observando." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}AH, YES... ALWAYS WATCHING." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}AH, CERTO... SEMPRE OBSERVANDO." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ALWAYS WATCHING A VARIETY OF ONLINE VIDEO CONTENT." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SÓ SE FOR OBSERVANDO CONTEÚDOS ONLINE." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/3}* ... I wonder if he's a fan of Mew Mew Space " "Adventure." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/3}* ... me pergunto se ele é fã da Mew Mew Aventura No " +"Espaço." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}YOU'RE MISSING THE POINT!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}VOCÊ TÁ PERDENDO O PONTO!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}WE WAKEFUL FOLK COULD ONLY DREAM OF SUCH SLOTH..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}NÓS, PESSOAS DESPERTAS, SÓ PODEMOS SONHAR COM TAL " +"PREGUIÇA..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EVEN UNDYNE'S BEEN CAUGHT IN SANS'S BAD HABITS..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}ATÉ MESMO A UNDYNE JÁ FOI PEGA EM HÁBITOS COMO OS DO " +"SANS." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* I have NOT!!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Que MENTIRA!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... JUST DON'T WATCH IT ON THE JOB, OKAY?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... SÓ NÃO FIQUE ASSISTINDO NO TRABALHO, TÁ BOM?" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Okay!!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Okay!!" msgid "<18>{#p/papyrus}WHAT'S IN YOUR DIMENSIONAL BOX?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}O QUE ESTÁ NA SUA CAIXA DIMENSIONAL?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ACTUALLY, DON'T TELL ME." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}NA VERDADE, NÃO ME FALA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}THAT'D BE A BLATANT VIOLATION OF YOUR PRIVACY!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/7}ISSO SERIA UMA VIOLAÇÃO FLAGRANTE DE SUA PRIVACIDADE!" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* ... yeah, you're right." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14}* ... é, você tá certo." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/8}* Wait, no!\n" "* I want to know!" msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/8}* Espera, não!\n" +"* Eu quero saber!" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/7}* You!\n" "* What've you been hiding, punk!?" msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/7}* Você!\n" +"* O que você tá escondendo, pirralha!?" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}NOTHING!\n" "THAT'S WHAT!!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/6}NADA!\n" +"É ISSO!!" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* I wasn't asking you." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Eu não tava perguntando pra você." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/14}* ... eh, I'll just search the dimensional storage " "array later." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/14}* ... huh, eu só vou procurar no histórico da caixa " +"dimensional depois." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}WHAT!?\n" "THAT'S A THING?" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/6}O QUE!?\n" +"ISSO EXISTE?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I GUESS THE ITEMS DO HAVE TO GO SOMEWHERE..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU ACHO QUE OS ÍTENS PRECISAM IR PRA ALGUM LUGAR." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... AT LEAST TELL ME IT'S NOT \"DOG RESIDUE.\"" msgstr "" +"<18>{#p/papiro}{#f/4}... PELO MENOS ME DIGA QUE NÃO É " +"\"RESÍDUO DE CACHORRO.\"" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}JUST BETWEEN YOU AND I..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SÓ ENTRE EU E VOCÊ..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}UNDYNE DOESN'T ACTUALLY WANT TO STEAL YOUR STUFF." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}UNDYNE NÃO QUER ROUBAR SUAS COISAS." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Me? Stealing?\n" "* Pfft, I dunno what you're talking about!" msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/12}* Eu? Roubando?\n" +"* Pfft, não sei do que você tá falando!" msgid "" "<18>{|}{#p/papyrus}SEE?\n" "SHE'S NOT- {%}" msgstr "" +"<18>{|}{#p/papyrus}VIU?\n" +"ELA NÃO- {%}" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/14}* I'd only steal from someone who ISN'T the bravest " "punk around!" msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/14}* Eu só roubo das pessoas que não são mais fortes que " +"EU!" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/14}* I'd only steal from someone who ISN'T the nicest " "punk around!" msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/14}* Eu só roubaria de alguém que NÃO É o cara mais legal " +"do mundo!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... SO YOU'D STEAL FROM ME, THEN." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papiro}{#f/4}... VOCÊ ROUBARIA DE MIM, ENTÃO." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Don't overthink it!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Não pense demais nisso!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}THEY SAY IT'S BEST TO LET SLEEPING DOGS LIE..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}ELES DIZEM QUE É MELHOR DEIXAR CACHORROS SONOLENTOS " +"MENTIREM..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}BUT, TRUTHFULLY, I DISAGREE!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}MAS, SINCERAMENTE, EU DISCORDO!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AFTER ALL..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ATÉ PORQUE..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}A GOOD DOG SHOULD VALUE HONESTY ABOVE ALL ELSE!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/6}UM BOM CACHORRO DEVE TER O VALOR DA HONESTIDADE ACIMA " +"DE TUDO!" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/16}* That reminds me..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/16}* Isso me lembra de..." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/9}* ... one of my top guards, Doge, quit her job today." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/9}* ... uma dos minhas guardas mais fortes, Doge, se " +"demitiu hoje." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}WHY?\n" "WAS SHE DISHONEST!?" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/6}PORQUÊ?\n" +"ELA FOI DESONESTA!?" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Actually, she's one of the most honest dogs I know." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Ela é um dos cachorros mais honestos que conheci." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/16}* I think I just went a little hard on her." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/16}* Eu acho que tava pegando pesado demais com ela." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AH... WELL..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AH... BEM..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}YOU CAN JUST APOLOGIZE TO HER LATER, RIGHT?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}VOCÊ PODE SE DESCULPAR PRA ELA MAIS TARDE, CERTO?" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/12}* ... yeah, I guess that's a good place to start." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* ... é, acho que eu vou sim." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}IF ONLY THE DOG UNDER MY SINK HAD SUCH PRIORITIES..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}SE AO MENOS O CACHORRO DEBAIXO DA MINHA PIA TIVESSE " +"TAIS PRIORIDADES..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}WHEN IN DOUBT, JUST TALK IT OUT." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}EM CASO DE DÚVIDA, APENAS CONVERSE." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}WORKS EVERY TIME!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}FUNCIONA TODA VEZ!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}WATCH OUT FOR THE ANCIENT HUMAN PYLON PUZZLES!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/0}CUIDADO COM OS ANTIGOS QUEBRA-CABEÇAS DE PILARES DOS " +"HUMANOS!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}THOUGH RUDIMENTARY IN THEIR METHOD OF CONSTRUCTION..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}EMBORA RUDIMENTARES EM SEU MÉTODO DE CONSTRUÇÃO..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THEIR DESIGN IS NOTHING SHORT OF PERPLEXING!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}SEUS DESIGNS NÃO SÃO NADA PERPLEXOS!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT'S A WONDER WE MONSTERS CAN SOLVE THEM AT ALL." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}É UMA MARAVILHA QUE NÓS MONSTROS CONSEGUIMOS " +"RESOLVÊ-LOS." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/1}* That makes sense.\n" "* Humans themselves are the same way..." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Isso faz sentido.\n" +"* Os próprios humanos são da mesma maneira..." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/16}* Waging that perplexing war over something so " "stupidly simple." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/16}* Travando aquela guerra desconcertante por algo tão " +"estupidamente simples." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}... WELL THAT GOT DARK FAST!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}... BEM ISSO FICOU PESADO RÁPIDO!" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/12}* ... thankfully, we've got this really nice human to " "offset it!" msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/12}* ... felizmente, nós temos está humana muito fera " +"conosco!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}NOW -THAT- I CAN GET BEHIND." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}AGORA -QUE- POSSO FICAR PARA TRÁS." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I WONDER IF HUMANS STRUGGLE WITH MONSTER PUZZLES." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/0}ME PERGUNTO SE HUMANOS TEM PROBLEMA PARA RESOLVER " +"ENIGMAS MONSTROS." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}HEH! NOT ALL HUMANS ARE BAD!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}HEH! NEM TODOS OS HUMANOS SÃO MAUS!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}MY BROTHER CAME BY HERE THE OTHER DAY..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}MEU IRMÃO PASSOU POR AQUILO OUTRO DIA..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SAYING HE HAD TO DROP SOMETHING OFF." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}DIZENDO QUE ELE TINHA QUE DEIXAR ALGO." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I ASKED HIM ABOUT IT, AND HE ISSUED ME A CHALLENGE..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}PERGUNTEI A ELE SOBRE ISSO, E ELE ME LANÇOU UM " +"DESAFIO..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}A RIDDLE ABOUT A VERY \"CHEESY\" JOKE." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}UM ENIGMA SOBRE UMA PIADA MUITO \"BREGA.\"" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* I think I know what he meant, Papyrus." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/14}* Eu acho que entendi o que ele quis dizer, Papyrus." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}WHAT!?\n" "WHAT WAS IT?" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/6}O QUE!?\n" +"O QUE FOI ISSO?" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Oh, come on.\n" "* You know your brother better than anyone." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Ah, qual foi.\n" +"* Você conhece seu irmão melhor do que qualquer um." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Solving this one should be a piece of cake!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Resolver esse deve ser fichinha pra você!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}HMM...\n" "A CHEESY RIDDLE..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}HMM...\n" +"UM ENIGMA BREGA..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}A PIECE OF CAKE..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}FICHINHA..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}I'LL GET BACK TO YOU WITH THE ANSWER SOON!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}EU VOLTO MAIS TARDE COM A RESPOSTA!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}MORE OFTEN THAN NOT, A PUZZLE MAY BE UNSOLVABLE..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/0}NA MAIORIA DAS VEZES, UM QUEBRA-CABEÇA PODE SER " +"INSOLÚVEL..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IF YOU DON'T TAKE THE TIME TO READ THE SIGNS." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SE VOCÊ NÃO PARAR PARA LER OS SINAIS." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}YOU'D THINK INTUITION WOULD BE ENOUGH, BUT... NO!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/6}VOCÊ PENSA QUE INTUIÇÃO SERÁ O SUFICIENTE, MAS... NÃO!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... I'VE BEEN EMBARRASSED THIS WAY MANY TIMES..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... EU FUI ENVERGONHADO POR ISSO MUITAS VEZES..." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Yeah, having to read signs kinda stinks." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14}* É, ter que ler essas placas é uma chatice." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/8}* I just throw spears at the receiver and call it a " "day!" msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/8}* As vezes eu só jogo lanças nos quebra-cabeças e " +"funciona!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}WON'T THAT BREAK THE PUZZLE FOR EVERYONE ELSE!?" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/6}ISSO NÃO MEIO QUE QUEBRARIA O QUEBRA-CABEÇA PRA TODO " +"MUNDO!?" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Surprisingly, no." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Surpreendentemente, não." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Human-made puzzles are even more resillient than " "THEY are." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/14}* Quebra-cabeça humanos caseiros são mais resilientes " +"do que ELES são." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/7}* Trust me.\n" "* I've TRIED to break them on purpose." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/7}* Confia em mim.\n" +"* Eu TENTEI quebra-los de propósito." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'VE SAID IT BEFORE, AND I'LL SAY IT AGAIN." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}EU JÁ DISSE ISSO ANTES, E VOU DIZER DE NOVO." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/9}READ!\n" "THOSE!!\n" "SIGNS!!!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/9}LEIA!\n" +"OS!!\n" +"SINAIS!!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}AND DO NOTE THE RISING EXCLAMATION POINT COUNT." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}E PERCEBA OS PONTOS DE EXCLAMAÇÃO AUMENTANDO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}IT MEANS IT'S VERY IMPORTANT!!!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}ISSO SIGNIFICA QUE É BEM IMPORTANTE!!!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}WELL, YOU KNOW WHAT THEY SAY..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}BEM, VOCÊ SABE O QUE ELES DIZEM..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}IF YOU CAN'T BREAK THEM, SOLVE THEM!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}SE VOCÊ NÃO PODE QUEBRA-LOS, DEVE RESOLVÊ-LOS!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THOUGH, THAT DOES PUT US BACK AT SQUARE ONE." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}MAS, ISSO SÓ NOS PÕE DE VOLTA NA LINHA ORIGINAL." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}SIGNAL STARS ARE PRETTY NEAT, HUH?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ESTRELAS DE SINAL SÃO BEM LEGAIS, HEIN?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THOUGH, THEY ONLY RESET PERIODICALLY." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}E ELAS RE-ESCREVEM DE TEMPOS EM TEMPOS." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}UNTIL THEN, ONLY A SINGLE MESSAGE IS SAVED..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ATÉ AGORA, APENAS UMA ÚNICA MENSAGEM É SALVA..." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/12}* So that's why my messages to Alphys aren't getting " "through." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/12}* É por isso que minhas mensagens para Alphys não " +"estão sendo enviadas." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}YOU USED A SIGNAL STAR FOR THAT!?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}VOCÊ USOU UMA ESTRELA SINAL PRA ISSO!?" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}OH...\n" "UNDYNE..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}OH...\n" +"UNDYNE..." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/17}* What?\n" "* I thought it'd send the message on demand!" msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/17}* O que?\n" +"* Eu pensava que mandaria a mensagem em demanda!" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/11}* That's how they used to work, right??" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/11}* É assim que elas funcionavam, certo??" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}AH, NOT EXACTLY." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}AH, NÃO EXATAMENTE." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}WHEN WE FIRST DISCOVERED THEM GROWING HERE..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}QUANDO DESCOBRIMOS ELAS CRESCENDO AQUI..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}THEY WERE A LOT MORE RECEPTIVE TO NEW SIGNALS!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}ELAS ERAM BEM MAIS RECEPTIVAS A SINAIS NOVOS!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THEN, AS THEY GREW OLDER, THEY BECAME SLOWER." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}ENTÃO, ELAS FORAM CRESCENDO, FICANDO VELHAS E MAIS " +"FRACAS." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Huh.\n" "* Fascinating!" msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Huh.\n" +"* Fascinante!" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/12}* I guess I'll have to come up with something else, " "then." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/12}* Eu acho que vou ter que encontrar outra solução, " +"então!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}THIS PHONE CALL -PROBABLY- WON'T BE RECORDED." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}ESTA CHAMADA TELEFÔNICA -PROVAVELMENTE- NÃO SERÁ " +"GRAVADA." msgid "<18>{#p/papyrus}THERE USED TO BE A BRIDGE HERE, BUT IT COLLAPSED." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}TINHA UMA PONTE AQUI, MAS ELA COLAPSOU." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}HOPEFULLY THEY'LL BUILD A NEW ONE SOON..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}COM ESPERANÇA, ELES VÃO CONSTRUIR UMA NOVA LOGO..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}RIDING ON A FLIMSY FLOATING PLATFORM IS FEAR-INDUCING!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/6}TER QUE ME POR DE PÉ EM UMA PLATAFORMA TÃO PEQUENA É " +"AMEDRONTADOR!" msgid "<18>{#p/papyrus}I HEARD THE WORKERS HERE BUILT A BRIDGE." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}EU OUVI QUE OS CONSTRUTORES FINALMENTE SUBIRAM UMA PONTE!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THANK THE COSMOS..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}GRAÇAS AOS COSMOS..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}I'VE HAD MY FILL OF FLIMSY FLOATING PLATFORMS!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}JÁ ME CANSEI DE PLATAFORMAS FLUTUANTES FRÁGEIS!!" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/7}* You just don't know how to have fun." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/7}* Você só não sabe como se divertir." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}YOU HAVE A JETPACK, SO YOU CAN'T FALL OFF." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}VOCÊ TEM UMA MOCHILA A JATO, ENTÃO VOCÊ NÃO CAI." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}I HAVE NO SUCH GUARANTEES!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}EU NÃO TENHO TAIS GARANTIAS!" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Would it be so much to get you to live a little?" msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/14}* Seria pedir muito falar pra você viver um pouco?" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/4}* Even if you DID fall off, it's not like you'd get " "hurt." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/4}* Mesmo se você CAIR, não é como se você fosse se ferir." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* You'd just... float around for a while." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Você só iria... voar por aí um pouco." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/14}* And then I'd come and rescue you with my jetpack!" msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/14}* E então eu iria te salvar com minha mochila a jato!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}I'LL TAKE MY CHANCES WITH THE BRIDGE, THANK YOU!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}EU VOU ME GARANTIR COM A PONTE, MUITO OBRIGADO!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}NOTHING QUITE LIKE THE SAFETY AND SECURITY..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}NADA COMO A SEGURANÇA E GARANTIA..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OF A SOLID, STABLE, SOUNDLY- DESIGNED BRIDGE." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}DE UMA SÓLIDA, ESTÁVEL E COM BELO DESING, PONTE!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}A TRUE TESTAMENT TO SUPERB ENGINEERING!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}O VERDADEIRO TESTAMENTO DA ENGENHARIA!!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}THE FIRST TIME I SAW THIS ROOM, I WAS TRULY AMAZED." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/0}A PRIMEIRA VEZ QUE EU VI ESSA SALA, EU ESTAVA MUITO " +"ABISMADO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SO MUCH SO, THAT I COULDN'T FIND MY WAY OUT." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}ERA TANTA EMOÇÃO QUE EU NEM CONSEGUI ACHAR A SAÍDA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}... NOT TO MENTION THE TRAPS!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}... SEM MENCIONAR AS ARMADILHAS!" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Oh yeah, I forgot about those things..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Ah é, eu esqueci daquelas coisas..." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Eh, most people know the way through.\n" "* It'll be fine." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/14}* Meh, maior parte das pessoas sabe como sair. Vai " +"ficar tudo bem." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THIS SEEMS LIKE A RECIPE FOR DISASTER." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}ESSA PARECE A RECEITA PARA O DESASTRE." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Don't worry about it.\n" "* In fact, it's been kinda handy!" msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/12}* Não se preocupe com isso.\n" +"* Na verdade, tem sido meio útil!" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/1}* I think the canine unit even started using it as a " "training ground." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Eu até acho que a unidade canina está usando como " +"formato de treino." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}AND HOW DOES THAT WORK, EXACTLY?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}E COMO ISSO FUNCIONA, EXATAMENTE?" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/17}* It's something about \"tactical temptation " "avoidance?\"" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* É algo sobre \"evitar a tentação tática?\"" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/12}* They put treats behind the trap paths, and the dogs " "try to avoid them." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/12}* Eles colocam guloseimas atrás dos caminhos das " +"armadilhas e os cães tentam evitá-las." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I TAKE IT BACK.\n" "IT'S NOT A RECIPE FOR DISASTER." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU RETIRO O QUE DISSE.\n" +"NÃO É UMA RECEITA PARA O DESASTRE." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}IT'S A PRE-COOKED DISASTER SERVED ON A SILVER PLATTER!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/6}É UM DESASTRE PRÉ-COZIDO SERVIDO EM UM PRATO DE PRATA." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I FIND IT BEST TO STEER CLEAR OF SCARY MAZE GAMES." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU ACHO MELHOR EVITAR LABIRINTOS ESCUROS." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/1}* There used to be a lot more, actually.\n" "* It's not what it was." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Costumavam haver muito mais, na verdade.\n" +"* Não é o que era." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}HOW MUCH MORE?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}QUANTOS MAIS?" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/12}* ...\n" "* Many more." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/12}* ...\n" +"* Muito mais." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}HOW MANY?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}QUANTOS?" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Very many." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Bem mais." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}HOW VERY??" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}QUANTO MAIS??" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/7}* Knock it off!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/7}* Ah, para!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}YOU'RE AT THE ENTRANCE TO WHAT'S KNOWN AS..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}VOCÊ ESTÁ NA ENTRADA DO QUE É CONHECIDO COMO..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}THE \"DARK ZONE.\"" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}A \"ZONA ESCURA.\"" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}YOU WOULDN'T BELIEVE HOW IT GOT ITS NAME..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}VOCÊ NÃO ACREDITARIA EM COMO ELA CONSEGUIU ESSE NOME." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/14}* You can thank Asgore for THAT brilliancy in naming." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/14}* Você pode agradecer o Asgore por esse nome brilhante." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/8}* He always has the BEST names for things!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/8}* Ele sempre é o MELHOR nomeando coisas!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I KNOW, RIGHT?\n" "EVERYTHING IS SO EASY TO GRASP!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/0}EU SEI, CERTO?\n" +"É TUDO TÃO FÁCIL DE IDENTIFICAR!" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/3}* ... you mean that seriously, don't you." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/3}* ... você disse isso sem ironia, não foi?" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OF COURSE!\n" "IT'S A QUALITY OF HIS I APPRECIATE." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/0}É CLARO!\n" +"É UMA QUALIDADE DELE QUE EU APRECIO." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* I see..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* entendo..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}MORE IMPORTANTLY, YOU KNOW." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}MAIS IMPORTANTE, SABE." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/9}WITH HIM, YOU CAN'T -NOT- KNOW WHAT SOMETHING IS!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/9}COM ELE, VOCÊ NÃO VAI -NÃO- CONHECER ALGUMA COISA!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SPOILER ALERT..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ALERTA DE SPOILER..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... IT'S VERY DARK INSIDE." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... É BEM ESCURO DENTRO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}AREN'T THINGS BETTER WHEN YOU UNDERSTAND THEM?" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/0}ESSAS COISAS NÃO SÃO MELHORES QUANDO VOCÊ AS ENTENDE?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}I TOTALLY... CAN'T REACH YOU... AT THE MOMENT!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/6}EU TOTALMENTE... NÃO CONSIGO CHEGAR ATÉ VOCÊ... NO " +"MOMENTO!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THE CALL... IT'S DEFINITELY... GLITCHING OUT!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}O CHAMADO... ESTÁ DEFINITIVAMENTE... BUGANDO!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}OKAY, I ADMIT IT'S NOT REALLY DOING THAT." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}OKAY, EU ADMITO, NÃO TEM NADA ACONTECENDO DE VERDADE." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}... BUT THAT TABLE CERTAINLY IS!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}... MAS ESSA MESA ESTÁ BUGANDO!" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/1}* So would you say the call's getting \"sliced\" or " "\"shredded?\"" msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Então você diria que a chamada está sendo \"fatiada\" " +"ou \"triturada?\"" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}UNFORTUNATELY, IT'S SOMETHING FAR MORE DREADED." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}INFELIZMENTE, TEM ALGO BEM PIOR ACONTECENDO." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}REALLY, THOUGH.\n" "WHAT'S WITH THAT THING, ANYWAY?" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}SÉRIO.\n" +"O QUE TÁ ACONTECENDO, MESMO?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}IT'S ENCOURAGING UNDYNE TO MAKE CHEESE PUNS." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ESTÁ ENCORAJANDO A UNDYNE A FAZER PIADAS." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ON A DIRECT ROUTE FROM THE BEGINNING OF STARTON..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/0}EM UMA ROTA DIRETA DESDE O INÍCIO DO INÍCIO DE " +"STARTON..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}TO THE END OF THE FIRST FLOOR IN AERIALIS..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ATÉ O ÚLTIMO ANDAR DE AERIALIS..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}THAT ROOM MARKS THE HALFWAY POINT OF YOUR JOURNEY." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ESSA SALA MARCA A METADE DA SUA JORNADA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... WHEREVER YOU INTEND GO NEXT..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... SEJA LÁ O QUE VOCÊ PLANEJA FAZER DEPOIS..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}YOUR JOURNEY IS AT -LEAST- HALFWAY OVER NOW!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}SUA JORNADA ESTÁ PELO MENOS NA -METADE- AGORA!" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/4}* What!?\n" "* Don't say it like THAT!" msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/4}* O que!?\n" +"* Não fala desse jeito!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}I-I MEAN, YOUR JOURNEY'S JUST GETTING STARTED!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}Q-QUER DIZER, SUA JORNADA SÓ ESTA COMEÇANDO!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THERE'S STILL PLENTY OF THINGS TO SEE!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AINDA TEM MUITAS COISAS PARA SE VER!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AND PLENTY OF PLACES TO BE!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}E VÁRIOS LUGARES PRA ESTAR!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}AND MOST OF ALL..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}E ACIMA DE TUDO..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}PLENTY OF NEW FRIENDS TO MEET!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}VÁRIOS AMIGOS NOVOS!" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* That's better." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Bem melhor." msgid "<19>{#p/papyrus}{#f/5}HALFWAY OVER..." -msgstr "" +msgstr "<19>{#p/papyrus}{#f/5}METADE DO CAMINHO..." msgid "<19>{#p/papyrus}{#f/9}HERE'S TO THE LONG JOURNEY AHEAD!" -msgstr "" +msgstr "<19>{#p/papyrus}{#f/9}UM BRINDE À LONGA JORNADA À FRENTE!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}MY BROTHER RUNS A TELESCOPE BUSINESS HERE." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}MEU IRMÃO TEM UM NEGÓCIO DE TELESCÓPIO AQUI." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SUBSCRIPTIONS, MEMBERSHIPS, SIGN- UPS, VOUCHERS..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}INSCRIÇÕES, PASSE DE MEMBRO, ASSINATURAS, CARTÕES..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}IT'S AN ENDLESS MAZE OF TERMS AND CONDITIONS!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/6}É UM LABIRINTO DE TERMOS E CONDIÇÕES QUE NUNCA ACABA!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I DID ONCE TRY TO ENROLL, BUT..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}UMA VEZ EU TENTEI PARTICIPAR, MAS..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}EVEN I HAVE LIMITS TO WHAT I'M WILLING TO ENDURE." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ATÉ EU TENHO LIMITES DO QUE AGUENTAR." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/13}* I doubt a single person has managed to enroll " "properly." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/13}* Duvido que uma única pessoa tenha conseguido se " +"inscrever corretamente." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}YEAH... YOU'RE PROBABLY RIGHT." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}É... VOCÊ PROVAVELMENTE ESTÁ CERTA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}DO THOSE \"PREMIUM\" TELESCOPES EVEN WORK AT ALL!?" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/6}ESSES TELESCÓPIOS \"PREMIUM\" PELO MENOS FUNCIONAM DE " +"VERDADE!?" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/1}* But it's fine, because the normal ones work well " "enough." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Mas tudo bem, porque os normais funcionam bem." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* I use them all the time!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Eu uso eles o tempo todo!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}LEAVE IT TO A PRANKSTER TO MAKE THINGS TRICKY..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}DEIXE PARA UM BRINCALHÃO TORNAR AS COISAS " +"COMPLICADAS..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}THE MOST INFAMOUS." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}O MAIS INFAME." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}THE MOST FEARLESS." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}O MAIS DESTEMIDO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}THE MOST BRAVESTEST." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}O MAIS BRAVO." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/9}THE MONSTER.\n" "THE MYTH.\n" "THE LEGEND..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/9}O MONSTRO. \n" +"O MITO.\n" +"A LENDA..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}THE YELLOW BIRD." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}O PÁSSARO AMARELO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/1}IT'S NOT THERE ANYMORE!?!?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/1}ELE NÃO ESTÁ MAIS AÍ!?!?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/8}HOW COULD THIS BE!!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/8}COMO ASSIM???" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... NOT LIKE WE HAVE ANY OTHER WAY TO CROSS THE GAP." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}... NÃO TEM NENHUMA OUTRA FORMA DE CRUZAR O ABISMO." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/1}* That bird will carry anyone past the gap.\n" "* It NEVER says no." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Esse pássaro sempre vai te levar através do abismo, " +"ele não sabe dizer não." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/16}* When I was younger, it once gave ME a lift.\n" "* It took an hour..." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/16}* Quando eu era mais nova, ele ME fez voar.\n" +"* Demorou uma hora..." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/17}* But this bird NEVER once thought of giving up!!!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Mas esse pássaro JAMAIS pensou em desistir!!!" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Cherish this bird." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Amo esse passarinho." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/8}I JUST DON'T UNDERSTAND..!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/8}EU SÓ NÃO ENTENDO...!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/8}HOW COULD THE ONE AND ONLY YELLOW BIRD ABANDON US???" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/8}COMO O PRIMEIRO E ÚNICO PÁSSARO AMARELO NOS " +"ABANDONOU???" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}TRUST ME, THE GAP IS EVEN LONGER THAN IT SEEMS." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/0}CONFIA EM MIM, ESSE ABISMO É MAIOR DO QUE VOCÊ PENSA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}AND POSSIBLY NON- EUCLIDIAN." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}E POSSIVELMENTE NÃO- EUCLIDIANO." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/7}* So you're telling me it also has to navigate through " "THAT!?" msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/7}* Então você está me dizendo que também tem que navegar " +"por ISSO!?" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/8}* CHERISH THIS BIRD EVEN HARDER, DAMN IT!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/8}* APRECIO ESTE PÁSSARO AINDA MAIS, DROGA!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}I'M CHERISHING AS HARD AS I CAN!!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}EU O VALORIZO O MÁXIMO QUE POSSO!!" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/7}* GOOD!!!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/7}* Isso aí!!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}LEGEND HAS IT..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}DIZ A LENDA..." msgid "<18>THE LOCAL ICE CREAM GUY HANDS OUT POSTCARDS." -msgstr "" +msgstr "<18>O CARA QUE VENDE SORVETE SONHO DA CARTÕES POSTAIS." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SOURCES SAY THESE \"POSTCARDS\" HAVE UNSPOKEN POWER..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/4}O PODER ATRÁS DESTES CARTÕES POSTAIS TEM A CAPACIDADE " +"DE..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}... TO UNLOCK MORE TASTY TREATS!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papiro}{#f/9}... PARA DESBLOQUEAR MAIS GULOSEIMAS SABOROSAS!" msgid "<26>{#p/undyne}{#f/8}* And I LOVE tasty treats!" -msgstr "" +msgstr "<26>{#p/undyne}{#f/8}* E eu AMO guloseimas!" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Well, as long as they're not cold, anyway." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Quer dizer, com tanto que não estejam frias." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Then I don't love them that much!!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Se for assim eu não amo tanto!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I WONDER WHAT OTHER POWERS THESE POSTCARDS HAVE." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/0}ME PERGUNTO QUE OUTROS PODERES ESTES CARTÕES POSTAIS " +"TEM." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}THEY DO TEND TO RUN OUT QUITE SPEEDILY..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ELES TENDEM A SE ESGOTAR RAPIDAMENTE..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}WE LOOK UPON THIS WINDING PATH FULL OF SIGNAL STARS..." msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}OLHAMOS PARA ESTE CAMINHO SINUOSO CHEIO DE ESTRELAS DE " +"SINALIZAÇÃO..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}AND WE DEEM IT \"NORMAL.\"" msgstr "" From 1efec9fdec8d3dc9327174831920bb85ef4134bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Date: Fri, 7 Mar 2025 18:21:28 +0000 Subject: [PATCH 3/3] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (717 of 717 strings) Translation: PS-Outertale/0-Systems Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/0-systems/es/ --- text/systems/es_ES.po | 21 +++++++++++++++++---- 1 file changed, 17 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/text/systems/es_ES.po b/text/systems/es_ES.po index 26f75c66..1b5627ba 100644 --- a/text/systems/es_ES.po +++ b/text/systems/es_ES.po @@ -1,6 +1,21 @@ -# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-08 12:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 12:10+0000\n" +"Last-Translator: Stefano \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" + +# msgid "(You take a deep breath.)" msgstr "(Tomas un respiro profundo.)" @@ -618,14 +633,12 @@ msgstr "§fill=#ff0§< DESARROLLADOR >§fill=#fff§" msgid "spacey_432" msgstr "spacey_432" -msgid "" -msgstr "" msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§" msgstr "§fill=#ff0§< ESCRITOR >§fill=#fff§" msgid "Aster" -msgstr "" +msgstr "Aster" msgid "Balgamlı Kedi" msgstr "Balgamlı Kedi"