From b38f042f26b16c52119d4ad6a55139dfec1debfa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: WS-3917 Date: Fri, 24 Jan 2025 14:59:29 +0800 Subject: [PATCH] 454545 --- text/citadel/zh_TW.po | 4 +- text/common/zh_TW.po | 2 +- text/outlands/pt_BR.po | 1315 ++++++++++++++++++++++++++-------------- text/starton/zh_CN.po | 8 +- text/starton/zh_TW.po | 6 +- 5 files changed, 857 insertions(+), 478 deletions(-) diff --git a/text/citadel/zh_TW.po b/text/citadel/zh_TW.po index c00af412..dd95c2a7 100644 --- a/text/citadel/zh_TW.po +++ b/text/citadel/zh_TW.po @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgstr "<25>{*}(你不想再度迷失自我。)" msgid "<25>{*}(You thank the one beyond for what they have done...)" msgstr "" -"<25>{*}(你很感激某個人,\n" +"<25>{*}(你感激很某個人,\n" " 感謝那人為你做的一切。)" msgid "<25>{*}(And ask that you be allowed to carry on.)" @@ -10444,7 +10444,7 @@ msgid "" "* Be good... alright?" msgstr "" "<25>{#f/10}* ...\n" -"* 要乖啊... 好嗎?" +"* 要怪啊... 好嗎?" msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Did you seriously come all this way just to see what" diff --git a/text/common/zh_TW.po b/text/common/zh_TW.po index b489879f..0fa76295 100644 --- a/text/common/zh_TW.po +++ b/text/common/zh_TW.po @@ -14915,7 +14915,7 @@ msgid "" msgstr "" "<32>* 「第004節 - 電磁群落」\n" "* 「第005節 - 空中群落」\n" -"* 「第006節 - 森林群落」" +"* 「第005節 - 森林群落」" msgid "" "<32>* \"SECTION 007 - Spired\"\n" diff --git a/text/outlands/pt_BR.po b/text/outlands/pt_BR.po index 5d9fc8e8..b389e38d 100644 --- a/text/outlands/pt_BR.po +++ b/text/outlands/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-16 18:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-20 15:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-24 01:49+0000\n" "Last-Translator: cezarrosa \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -3289,2380 +3289,2759 @@ msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* If you had just killed a FEW more monsters..." msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* Se você tivesse matado só mais alguns monstros..." msgid "<25>{#f/9}{#v/0}* Well, maybe I shouldn't reveal my plans this early." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/9}{#v/0}* Não, eu não deveria revelar meus planos tão cedo." msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* You know, $(name)..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Sabe de uma coisa, $(name)..." msgid "" "<25>{#f/5}{#v/0}* It's only a matter of time before we're together again." msgstr "" +"<25>{#f/5}{#v/0}* É apenas uma questão de tempo até estarmos juntos " +"novamente." msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* Try a little harder next time, and maybe..." msgstr "" +"<25>{#f/6}{#v/0}* Tente ir um pouco mais adiante da próxima vez e talvez..." msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* You'll get to see something new." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* Você consiga algo novo." msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* Until we meet again..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Até a próxima..." msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* If you had just killed ONE more monster..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* Se você tivesse matado só mais um monstro..." msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* So you made it through without killing anyone." msgstr "" +"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Então você passou tudo isso sem matar ninguém." msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* So you spared the life of everyone you came " "across." msgstr "" +"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Então você poupou a vida de todos os quais " +"cruzaram seu caminho." msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* I bet you feel really great." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* Aposto que você está se sentindo muito bem." msgid "<25>{#f/2}{#v/1}* But what will you do if you meet a serial murderer?" msgstr "" +"<25>{#f/2}{#v/1}* Mas o que você faria se batesse de frente com um assassino " +"em série?" msgid "<25>{#f/9}{#v/0}* You'll die, and you'll die, and you'll die..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/9}{#v/0}* Você iria morrer, e morrer, morrer, morrer..." msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* Eventually, you'll tire of trying." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* Até eventualmente se cansar de tentar." msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* What then, huh?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Então, o que fará em seguida?" msgid "<25>{#f/2}{#v/1}* Will you KILL out of frustration?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/2}{#v/1}* Você o mataria por frustração?" msgid "<25>{#f/14}{#v/1}* Or will you simply GIVE UP?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/14}{#v/1}* Ou você só DESISTIRIA?" msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* Hee hee hee..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Hee hee hee..." msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* This is gonna be SO much fun." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Isso vai ser muito divertido." msgid "<25>{#f/9}{#v/0}* I'll be watching!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/9}{#v/0}* Estarei assistindo!" msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* So you managed to stay out of a few measly " "people's way." msgstr "" +"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Então você conseguiu ficar fora do caminho de " +"algumas pessoas miseráveis." msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* So you spared the life of a few measly people." msgstr "" +"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Então você poupou a vida de alguns miseráveis." msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* But what about the others, huh?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Mas e os outros, huh?" msgid "" "<25>{#f/7}{#v/0}* Froggit, Flutterlyte, Gelatini, Silente, Oculoux, Mushy..." msgstr "" +"<25>{#f/7}{#v/0}* Froggit, Flutterlyte, Gelatini, Silente, Oculoux, Mushy..." msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* Don'tcha think any of them have families?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Cê não acha que cada uns deles tinham famílias?" msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* Don'tcha think any of them have friends?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* Cê não acha que cada um deles tinham amigos?" msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* Each one could've been someone else's Toriel." msgstr "" +"<25>{#f/5}{#v/0}* Cada um deles era a provável Toriel de outras pessoas." msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* ..." msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Selfish brat." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Egoísta de merda." msgid "<25>{#f/0}{#v/1}* Monsters are dead because of you." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}{#v/1}* Monstros estão mortos por sua causa." msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* So you managed to stay out of one person's " "way." msgstr "" +"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Então você fora do caminho de uma única pessoa." msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* So you spared the life of a single person." msgstr "" +"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Então você poupou a vida de uma única pessoa." msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* But what about everyone else, huh?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Mas e quanto aos outros, huh?" msgid "<25>{#f/0}{#v/0}* They're all gone now." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}{#v/0}* Eles todos se foram, agora." msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* What's Toriel gonna do when she finds out, huh?" msgstr "" +"<25>{#f/11}{#v/0}* O que será que a Toriel vai fazer quando ficar sabendo?" msgid "<25>{#f/2}{#v/1}* What if she KILLS herself out of grief?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/2}{#v/1}* E se ela acabar se SUICIDANDO por puro desgosto?" msgid "" "<25>{#f/11}{#v/0}* If you think you're saving her just by SPARING her..." msgstr "" +"<25>{#f/11}{#v/0}* Se você pensa que salvou a vida dela só por poupa-lo..." msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Then you're even dumber than I thought." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Então você é mais idiota do que eu pensava." msgid "<25>{#f/9}* Well, see ya!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/9}* Bem, te vejo por aí!" msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* So you managed to stay out of almost " "everyone's way." msgstr "" +"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Então você conseguiu ficar fora do caminho de " +"quase todas as pessoas." msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* So you spared the life of almost everyone." msgstr "" +"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Então você poupou a vida de quase todos que " +"cruzaram seu caminho." msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* But what about the one you DID get in the way" " of, huh?" msgstr "" +"<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* Mas e aquele o qual você enfrentou, hein?" msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* But what about the one you DIDN'T spare, huh?" msgstr "" +"<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* Mas e aquele no qual você NÃO teve piedade, " +"hein?" msgid "" "<25>{#f/5}{#v/0}* The one you killed could've been someone else's Toriel." msgstr "" +"<25>{#f/5}{#v/0}* Aquele que você matou provavelmente era a Toriel de outra " +"pessoa." msgid "<25>{#f/0}{#v/1}* Someone's dead because of you." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}{#v/1}* Alguém está morto por sua causa." msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* I'm sure you're well aware of that, though..." msgstr "" +"<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* Mas eu sei que você está bem ciente disto..." msgid "" "<25>{#f/6}{#v/0}* Considering you've already killed Toriel once before." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Considerando que você já matou a Toriel antes." msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Ain't that right, brat?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Não é mesmo, seu merda?" msgid "<25>{#f/2}{#v/1}* You MURDERED her." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/2}{#v/1}* Você ASSASSINOU ela." msgid "" "<25>{#f/7}{#v/0}* And then, you felt bad...\n" "* Ain't that right?" msgstr "" +"<25>{#f/7}{#v/0}* Então você se sentiu mal...\n" +"* Não é verdade?" msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* Do you think you're the only one with that power?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Você pensa que é o único com aquele poder?" msgid "" "<25>{#f/6}{#v/0}* The power to reshape the universe, purely by your " "determination..." msgstr "" +"<25>{#f/6}{#v/0}* O poder de refazer o universo usando puramente sua " +"determinação..." msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* The power to SAVE..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* O poder de SALVAR..." msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* That used to be MY power, you know." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Este foi um dia MEU poder, também." msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* Seems YOUR desires for this world override MINE." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Parece que SUA força neste mundo é MAIOR que a minha." msgid "" "<25>{#f/5}{#v/0}* Well then.\n" "* Enjoy that power while you can." msgstr "" +"<25>{#f/5}{#v/0}* hehehe.\n" +"* Aproveite este poder enquanto você pode." msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* After all, this used to be MY power." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Até porque, este era MEU poder." msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* I thought I was the only one who could do that." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Eu pensava que era o único capaz de fazer isso." msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* You're one hell of a tease, huh?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* Você é um provocador e tanto, hein?" msgid "" "<25>{#f/8}{#v/0}* Beating monsters to the brink of death, only to let them " "go..." msgstr "" +"<25>{#f/8}{#v/0}* Batendo nos monstros até eles quase morrerem, só para " +"então deixá-los ir..." msgid "" "<25>{#f/7}{#v/0}* What will you do if a monster doesn't WANT your mercy?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* O que você fará se um monstro não quiser sua piedade?" msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* Will you snuff the light out of their eyes?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Você irá apagar a luz que passa por aqueles olhos?" msgid "" "<25>{#f/5}{#v/0}* Or will you realize your faulty \"pacifism\" is for " "nothing?" msgstr "" +"<25>{#f/5}{#v/0}* Ou você vai entender que a sua tal \"piedade\" é uma " +"mentira?" msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/7}{#v/0}* Wow, you're utterly repulsive." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/7}{#v/0}* Wow, você é muito repulsivo." msgid "<26>{#f/11}{#v/0}* You got by peacefully..." -msgstr "" +msgstr "<26>{#f/11}{#v/0}* Você sobreviveu pacificamente..." msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* Then, you figured that wasn't good enough for you." msgstr "" +"<25>{#f/5}{#v/0}* Então, você percebeu que aquilo não era bom o suficiente " +"para ti." msgid "<25>{#f/2}{#v/1}* So you KILLED her just to see what would happen." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/2}{#v/1}* Então você a MATOU só pra ver o que iria acontecer." msgid "<25>{#f/0}{#v/0}* You did it out of BOREDOM." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}{#v/0}* Você fez isso só por simples TÉDIO." msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* Don't think I don't know how this works..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Não pense que eu não sei como isso funciona..." msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* It's sad, though..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* É triste, claro..." msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* Look at you, playing with her life like " "this..." msgstr "" +"<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* Olha pra você, brincando com ela como se " +"fosse brinquedo..." msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Killing her, leaving her, killing her again..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Matando-a, deixando ela ir, matando de novo..." msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Leaving her, killing her, leaving her again..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Matando-a, deixando ela ir, matando de novo..." msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* It's fun, isn't it?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* É divertido, certo?" msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* Endlessly toying with the lives of others..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Brincadeira sem fim com a vida dos outros..." msgid "" "<25>{#f/8}{#v/0}* Watching how they react to every possible decision..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* Reagindo a como eles agem a cada decisão possível..." msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* Isn't it thrilling?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Não é gratificante?" msgid "<25>{#f/9}{#v/0}* I wonder what you'll do next." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/9}{#v/0}* Me pergunto o que você fará em seguida." msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* I'll be watching..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* Eu estarei assistindo..." msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/10}{#v/0}* You just can't get enough, can you~" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/10}{#v/0}* Você nunca está satisfeito, né~" msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* How many more times will you KILL her, eh?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Quantas vezes mais você vai matar ela, hein?" msgid "<25>{#f/0}{#v/1}* You kinda remind me of myself." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}{#v/1}* Você meio que me lembra de mim mesmo." msgid "<25>{#f/9}{#v/0}* Well, cya!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/9}{#v/0}* Te vejo por aí!" msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Again?\n" "* Golly..." msgstr "" +"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* De novo?\n" +"* Cara..." msgid "<25>{#f/0}{#v/1}* You REALLY remind me of myself." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}{#v/1}* Você REALMENTE é meu reflexo." msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Again!?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* DE NOVO!?" msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* Wow, you're even worse than I thought." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* Wow, você é pior do que eu pensava." msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* So you've finally gotten by peacefully, huh?" msgstr "" +"<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* Finalmente você se saiu pacificamente, huh?" msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* So you've finally decided to show mercy, huh?" msgstr "" +"<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* Então você finalmente decidiu demonstrar " +"piedade, huh?" msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* And after all that KILLING..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* Depois de toda aquela MATANÇA..." msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* Say, was this your idea all along?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Me diz, qual era sua ideia afinal?" msgid "" "<25>{#f/2}{#v/1}* To get a rush out of her death, then spare her once you " "got bored?" msgstr "" +"<25>{#f/2}{#v/1}* Era matar ela inúmeras vezes e depois poupar quando " +"ficasse entediado?" msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* What a saint you must think you are." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Nossa, que santo que você pensar ser." msgid "" "<25>{#f/5}{#v/0}* But hey, it's not as if I don't know how this works..." msgstr "" +"<25>{#f/5}{#v/0}* Mas ei, não é como se eu não soubesse como isso funciona..." msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* Hee hee hee..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* Hee hee hee..." msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* I hope you like your choice." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Espero que você goste da sua escolha." msgid "" "<25>{#f/9}{#v/0}* I mean, it's not as if you can go back and change fate." msgstr "" +"<25>{#f/9}{#v/0}* Até porque, não é como se você pudesse voltar atrás e " +"mudar o que aconteceu." msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* That old woman thought she could break the rules." msgstr "" +"<25>{#f/5}{#v/0}* Aquela velha senhora pensou que poderia quebrar as regras." msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* She tried so hard to save you humans..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* Ela tentou tento salvar os humanos..." msgid "" "<25>{#f/6}{#v/0}* But when it came down to it, she couldn't even save " "herself." msgstr "" +"<25>{#f/6}{#v/0}* Mas quando chegou a vez dela, a mesma acabou nem " +"conseguindo se salvar." msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* So you finally caved in and killed someone, huh?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Então você finalmente cedeu e matou alguém, huh?" msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Well, I hope you like your choice." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Bem, espero que você goste da sua escolha." msgid "" "<25>{#f/8}{#v/0}* ... what's wrong?\n" "* Did she not last as long as you thought?" msgstr "" +"<25>{#f/8}{#v/0}* ... Que foi?\n" +"* Ela não durou o tanto que você esperava?" msgid "" "<26>{#f/6}{#v/0}* Oh, how terrible.\n" "* Guess not everyone can be beat into submission." msgstr "" +"<26>{#f/6}{#v/0}* Nossa, que tristeza.\n" +"* Acho que nem todo mundo pode ser espancado até a submissão." msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* What an idiot!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Que idiota!" msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* What a shame for her." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Que triste para ela." msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* As for you..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Já para você..." msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Wow." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Wow." msgid "" "<25>{#f/7}{#v/0}* And here I thought you were the righteous one for showing " "mercy." msgstr "" +"<25>{#f/7}{#v/0}* E aqui eu pensei que você era o justo por mostrar " +"misericórdia." msgid "" "<25>{#f/11}{#v/0}* Hah!\n" "* What a joke." msgstr "" +"<25>{#f/11}{#v/0}* Hah!\n" +"* Que piada!" msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* ..." msgid "" "<25>{#f/6}{#v/0}* How did it feel to finally satisfy your violent side?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Como é a sensação de alimentar seu lado violento?" msgid "<25>{#f/0}{#v/1}* I bet it felt GOOD, didn't it?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}{#v/1}* Eu aposto que foi PRAZEROSO, não foi?" msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* I mean, I should know..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Olha, eu saberia..." msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* Nice to see you again." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* Bom te ver de novo." msgid "" "<25>{#f/6}{#v/0}* By the way, you're the most boring person in the galaxy." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Aliás, você é a pessoa mais entediante da galáxia." msgid "" "<25>{#f/12}{#v/0}* Getting by peacefully, then going back just to do it " "again?" msgstr "" +"<25>{#f/12}{#v/0}* Se saindo pacificamente, então voltando atrás só pra " +"fazer a mesma coisa?" msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* Come on..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* Qual foi..." msgid "" "<25>{#f/2}{#v/1}* You know as well as I do that it's KILL or BE killed." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/2}{#v/1}* Você sabe tão bem quanto eu que é MATAR ou SER MORTO." msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Aren't you getting tired of this?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Você não tá ficando entediado?" msgid "" "<25>{#f/2}{#v/1}* You KNOW deep down that part of you wants to hurt her." msgstr "" +"<25>{#f/2}{#v/1}* Você sabe que lá no fundo, parte de você quer machucar ela." msgid "" "<25>{#f/14}{#v/1}* A few good hits, and she'd be dead before your very eyes." msgstr "" +"<25>{#f/14}{#v/1}* Só bater algumas vezes, e ela estará morta em um piscar " +"de olhos." msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* Wouldn't that be exciting?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Isso não seria excitante?" msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* ..." msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* See ya, idiot." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Até logo, idiota." msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/8}{#v/0}* Are you doing this just to see how I react?" msgstr "" +"<25>{#p/twinkly}{#f/8}{#v/0}* Você tá fazendo isso só pra ver como eu vou " +"reagir?" msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* Is that what this is about?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* É sobre isso?" msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Well, don't expect to get anything else outta me." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Tá bom, não espere retirar mais nada de mim." msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* All this boring pacifism is getting tiresome." msgstr "" +"<25>{#f/6}{#v/0}* Todo esse pacifismo entediante está ficando enjoativo." msgid "" "<25>{#f/11}{#v/0}* Now, if something more interesting were to happen..." msgstr "" +"<25>{#f/11}{#v/0}* Agora, se algo mais interessante acabar acontecendo..." msgid "<25>{#f/9}{#v/0}* Perhaps I'd be more inclined to talk." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/9}{#v/0}* Talvez eu esteja mais afim de conversar." msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Sooner or later, you'll be forced to realize that." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Cedo ou tarde, você será forçado a entender isso." msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* And when that time comes..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* E quando esse tempo chegar..." msgid "" "<25>{#f/5}{#v/0}* Well, let's just say I'm interested to see what happens." msgstr "" +"<25>{#f/5}{#v/0}* Vamos dizer que eu estarei interessado no que vai " +"acontecer." msgid "<25>{#f/9}{#v/0}* Good luck!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/9}{#v/0}* Boa sorte!" msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Maybe that's why you killed that one monster." msgstr "" +"<25>{#f/7}{#v/0}* Talvez seja por isso que você matou aquele único monstro." msgid "" "<25>{#f/8}{#v/0}* I mean, you went almost the whole way without killing " "anyone..." msgstr "" +"<25>{#f/8}{#v/0}* Quer dizer, você passou quase todo o caminho sem matar " +"ninguém..." msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* But somewhere along the line, you screwed up." msgstr "" +"<25>{#f/6}{#v/0}* Mas em algum lugar no meio do caminho, você ferrou tudo." msgid "" "<25>{#f/5}{#v/0}* All that good karma you had went straight down the toilet." msgstr "" +"<25>{#f/5}{#v/0}* Todo aquele bom carma que você tinha foi direto para o " +"vaso sanitário." msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* Golly, you can't do anything right!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Senhor, você não consegue fazer nada direito!" msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* What a joke!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Que piada!" msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Maybe that's why you killed those other monsters." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Talvez seja por isso que você matou aqueles monstros." msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* I mean, you had a good run, but..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* Quer dizer, você teve uma boa caminhada, mas..." msgid "" "<25>{#f/6}{#v/0}* What's the point in mercy if it doesn't mean anything?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Qual o ponto da piedade se isso não significa nada?" msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* And believe me, after you did what you did..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* E acredite em mim, depois do que você fez..." msgid "<25>{#f/2}{#v/1}* It doesn't mean JACK." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/2}{#v/1}* Não significa JACK." msgid "" "<25>{#f/11}{#v/0}* What's wrong with killing Toriel, huh?\n" "* Too good for that?" msgstr "" +"<25>{#f/11}{#v/0}* O que tem de errado em matar Toriel, huh?\n" +"* Bom demais pra isso?" msgid "<25>{#f/2}{#v/1}* I know you're still rotten to the core." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/2}{#v/1}* Eu sei que você ainda está podre até o âmago." msgid "" "<25>{#f/11}{#v/0}* I mean, you managed to take out everyone in your path..." msgstr "" +"<25>{#f/11}{#v/0}* Quer dizer, você conseguiu retirar todo mundo do seu " +"caminho..." msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* But when it came to the final hurdle, you failed." msgstr "" +"<25>{#f/6}{#v/0}* Mas quando se veio para o final do caminho, você falhou." msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Back again, huh?\n" "* Golly..." msgstr "" +"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* De volta, huh?\n" +"* Senhor..." msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* You've changed the timeline around so much..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* Você mudou tanto a linha do tempo..." msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* I don't even know what to think now." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Que eu nem sei mais o que pensar." msgid "" "<25>{#f/8}{#v/0}* Are you good?\n" "* Evil?\n" "* Just curious?" msgstr "" +"<25>{#f/8}{#v/0}* Você é bom?\n" +"* Mau?\n" +"* Só curioso?" msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* I dunno." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Nem sei." msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* There is one thing, though..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* Deve ter uma coisa, então..." msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* One thing I KNOW you haven't done yet." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* Uma coisa que EU SEI que você ainda não fez." msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* That's right." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Exatamente." msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* You haven't killed everyone here in one run yet." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Você não matou todos aqui em apenas uma caminhada." msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* Aren't you at least a LITTLE curious?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Você não está pelo menos UM POUCO curioso?" msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* Come on, $(name)..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* Vamos lá, $(name)..." msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* I know you're in there somewhere." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* Eu sei que você esta aí em algum lugar." msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Well well, we meet again." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Hora hora, nos encontramos de novo." msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* How many times is this now?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* Já pensou em contar quantas vezes?" msgid "" "<25>{#f/6}{#v/0}* Whatever.\n" "* Doesn't matter." msgstr "" +"<25>{#f/6}{#v/0}* Tanto faz.\n" +"* Não importa." msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* You KNOW what you have to do, $(name)." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Você SABE o que precisa fazer, $(name)." msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* I'll be waiting." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* Eu estarei esperando." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/13}* You wish to return \"home,\" do you not?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Você deseja voltar para \"casa\", não é?" msgid "<25>{#f/9}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/9}* ..." msgid "<25>{#f/9}* If you leave here, I will not be able to protect you." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/9}* Se você sair daqui, eu não serei capaz de te ajudar." msgid "" "<25>{#f/9}* I will not be able to save you from the dangers that lie ahead." msgstr "" +"<25>{#f/9}* Eu não serei capaz de te salvar dos perigos que estão adiante." msgid "<25>{#f/13}* So, please, little one..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* Então, por favor, pequeno..." msgid "<25>{#f/9}* Go back the other way." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/9}* Volte de onde veio." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Every human that ends up here meets the same fate." msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/13}* Todos os humanos que vem aqui encontram o mesmo " +"destino." msgid "<25>{#f/9}* I have seen it repeat time and time again." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/9}* Eu vi isso se repetir de novo e de novo." msgid "<25>{#f/13}* They come." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* Eles vem." msgid "<25>{#f/13}* They leave." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* Eles vão." msgid "<25>{#f/9}* ... they die." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/9}* ... eles morrem." msgid "<25>{#f/13}* My child..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* Minha criança..." msgid "<25>{#f/13}* If you leave the Outlands..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* Se você sair das Outlands..." msgid "" "<25>{#f/9}* They...\n" "* {@fill=#f00}ASGORE{@fill=#fff}...\n" "* Will take your SOUL." msgstr "" +"<25>{#f/9}* Ele...\n" +"* {@fill=#f00}ASGORE{@fill=#fff}...\n" +"* Tomará a sua ALMA." msgid "<25>{#f/13}* I did not want to say this, but..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* Eu não queria dizer isso, mas..." msgid "<25>{#f/11}* I cannot allow you to continue this way." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/11}* Eu não posso permitir que você continue por este caminho." msgid "<25>{#f/9}* For your own sake, child..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/9}* Por sua própria segurança, criança..." msgid "<25>{#f/9}* Do not follow me into the next room." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/9}* Não me siga para a próxima sala." msgid "<25>{#p/toriel}{#p/toriel}{#f/13}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#p/toriel}{#f/13}* ..." msgid "<25>{#f/10}* ... of course." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/10}* ... Claro." msgid "<25>{#f/9}* Perhaps it was always meant to come to this." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/9}* Talvez estivesse predestinado a isso." msgid "<25>{#f/9}* Perhaps I was foolish to think you would be any different." msgstr "" +"<25>{#f/9}* Talvez eu tenha sido tola de pensar que você seria diferente." msgid "<25>{#f/13}* I am afraid there is little choice now." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* Mas existe apenas uma escolha." msgid "<25>{#f/13}* Forgive me, my child..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* Desculpe-me, minha criança..." msgid "<25>{#f/11}* But I cannot allow you to leave." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/11}* Eu não poderei te deixar ir." msgid "" "<32>{#p/twinkly}{#f/19}* After you sleep at Mommy's house, she goes out for " "groceries." msgstr "" +"<32>{#p/twinkly}{#f/19}* Após você dormir na casa da mamãe, ela saiu pra " +"comprar comida." msgid "" "<32>{#p/twinkly}{#f/19}* After you run back to Mommy's house, she goes out " "for groceries." msgstr "" +"<32>{#p/twinkly}{#f/19}* Após você voltar para a casa da mamãe, ela saiu " +"para comprar comida." msgid "" "<32>{#x1}* But... oh no!\n" "* The taxi she was in exploded, killing her instantly!" msgstr "" +"<32>{#x1}* Mas... oh não!\n" +"* O táxi em que ela estava explodiu, matando-a instantaneamente!" msgid "<32>* Golly, I wonder how such an awful thing could have happened." -msgstr "" +msgstr "<32>* Senhor, eu me pergunto como algo tão azarado poderia acontecer." msgid "<32>{*}{#x2}* ..." -msgstr "" +msgstr "<32>{*}{#x2}* ..." msgid "" "<25>{*}{#f/7}* Sorry, $(name).\n" "* Guess your happy ending won't be so easy." msgstr "" +"<25>{*}{#f/7}* Mals, $(name).\n" +"* Acho que seu final feliz não será tão fácil." msgid "" "<32>{#x1}* But... oh no!\n" "* A talking star appears and tortures her to death!" msgstr "" +"<32>{#x1}* Mas... oh não!\n" +"* Uma estrela falante apareceu e a torturou até a morte!" msgid "<32>* Golly, that's an even worse outcome than last time!" -msgstr "" +msgstr "<32>* Senhor, isso foi ainda pior que o último final!" msgid "" "<25>{*}{#f/6}* We don't have time for this, $(name).\n" "* Get back on track." msgstr "" +"<25>{*}{#f/6}* Nós não temos tempo para isso, $(name).\n" +"* Volte para a luta." msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* Come on, $(name)..." -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* Qual foi, $(name)..." msgid "" "<25>{*}{#f/7}* Do you really think I'm gonna let you avoid me THAT easily?" msgstr "" +"<25>{*}{#f/7}* Você realmente pensa que eu vou te deixar fugir de mim TÃO " +"facilmente?" msgid "" "<25>{*}{#f/7}* Do you really think I'm gonna let you run away from me THAT " "easily?" msgstr "" +"<25>{*}{#f/7}* Você realmente pensa que eu vou te deixar fugir de mim TÃO " +"facilmente?" msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/6}* We can do this all day." -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/6}* Podemos fazer isso o dia inteiro." msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/8}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/8}* ..." msgid "" "<32>{#p/basic}* After you sleep at Toriel's home, she destroys the bridge to" " the outpost." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Após você dormir na casa de Toriel, ela destrói a ponto para " +"o Outpost." msgid "" "<32>{#p/basic}* After you return to Toriel's home, she destroys the bridge " "to the outpost." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Após você voltar para a casa de Toriel, ela destrói a ponte " +"para o Outpost." msgid "" "<32>* Time goes by, and Toriel soon finds out about the monsters you've " "killed." msgstr "" +"<32>* Tempo se passa, e Toriel descobre sobre os monstros que você matou." msgid "<32>* Her hopes shattered, and with nothing left to lose, she..." -msgstr "" +msgstr "<32>* Suas esperanças quebradas, e com nada a perder, ela..." msgid "" "<32>* ... m-meanwhile, the remaining outpost residents await salvation..." msgstr "" +"<32>* ... enquanto isso, os residentes restantes do Outpost esperam " +"salvação..." msgid "<32>* Time goes by, and Toriel does her best to care for you." -msgstr "" +msgstr "<32>* Tempo passa e Toriel faz de tudo para cuidar bem de você." msgid "<32>* Reading books, baking pies..." -msgstr "" +msgstr "<32>* Lendo livros, fazendo tortas..." msgid "<32>* Tucking you snugly into bed, each and every night..." -msgstr "" +msgstr "<32>* Te colocando para dormir, todas as noites..." msgid "<32>* ... despite her fear that you may try to run away again." -msgstr "" +msgstr "<32>* ... mesmo com o medo dela de você acabar querendo fugir." msgid "<32>* ... despite those who've gone missing." -msgstr "" +msgstr "<32>* ... mesmo com aqueles que desapareceram." msgid "<32>* All the while, the outpost residents await salvation..." -msgstr "" +msgstr "<32>* Com isso, os residentes do Outpost esperam a salvação..." msgid "" "<32>* And hugging you so tightly that you never ever try to run away again." msgstr "" +"<32>* E te abraça tão carinhosamente que você jamais gostaria de fugir " +"novamente." msgid "<32>* And all the hugging you could ever hope for." -msgstr "" +msgstr "<32>* E todos os abraços que você sempre desejou." msgid "<32>* ... from a human that may never reach them." -msgstr "" +msgstr "<32>* ... de um humano que talvez nunca venha." msgid "<32>* Is this truly the outcome you had hoped for?" -msgstr "" +msgstr "<32>* Este é realmente o final que você desejava?" msgid "<32>* Is this truly what they deserve?" -msgstr "" +msgstr "<32>* Isto é realmente o que eles desejavam?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Sorry for the wait..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Desculpe pela demora..." msgid "" "<25>{#f/3}* It seems that little white dog has raided my kitchen again." msgstr "" +"<25>{#f/3}* Parece que um pequeno cachorro branco roubou a minha cozinha " +"novamente." msgid "<25>{#f/4}* You should see the state of that pie..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/4}* Você tinha que ver o estado daquela torta." msgid "" "<26>{#f/0}* But anyhoo.\n" "* I have prepared a plate of fried snails for you." msgstr "" +"<26>{#f/0}* Mas de toda forma.\n" +"* Eu preparei um prato de lesmas fritas para você." msgid "<25>{#p/toriel}* Breakfast is ready!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}* Café da manhã está pronto!" msgid "<26>* I have prepared a plate of fried snails for you." -msgstr "" +msgstr "<26>* Eu preparei um prato de lesmas fritas para você." msgid "<25>{#f/1}* I will leave them here on the table..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Eu as deixei alí na mesa..." msgid "<32>{#p/basic}* You wouldn't like what's in the fridge." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Você não gostaria do que tem na geladeira." msgid "<32>{#p/basic}* There is a brand-name chocolate bar in the fridge." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Tem uma barra de chocolate de marca no freezer." msgid "<32>* Do you want it?" -msgstr "" +msgstr "<32>* Você quer?" msgid "* (Take the Chocolate Bar?)" -msgstr "" +msgstr "* (Pegar a barra de chocolate?)" msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to take anything.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você decide não pegar.)" msgid "<32>{#p/human}* (You got the Chocolate Bar.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você pegou a barra de chocolate.)" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Ah... chocolate." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Ah... chocolate." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ..." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Oh... $(name) ALWAYS used to root around in the " "fridge." msgstr "" +"<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Oh... $(name) SEMPRE bisbilhotando na geladeira." msgid "<25>{#f/13}* They thought, if they dug deep enough..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/13}* Ele pensava, que se procurasse bem o suficiente..." msgid "<25>{#f/13}* Another bar of chocolate would reveal itself inside." msgstr "" +"<25>{#f/13}* Outra barra de chocolate iria simplesmente aparecer aí dentro." msgid "<25>{#f/17}* ... how silly." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/17}* ... que fofo." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* That was before the chocolate replicator was " "installed." msgstr "" +"<25>{#p/asriel1}{#f/20}* Isso foi antes do replicador de chocolate ser " +"instalado." msgid "<32>{#p/basic}* The chocolate bar has already been taken." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* A barra de chocolate já foi tomada." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... and you want to play one of your songs?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... e você quer tocar um dos seus sons?" msgid "<25>{#f/0}* Alright, I will see what I can do." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Certo, vou ver o que posso fazer." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... hello?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... alô?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/2}* Up already!?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/2}* Já está de pé!?" msgid "<25>{#f/1}* You were not asleep for very long..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Você não dormiu por muito tempo..." msgid "<25>{#f/1}* The atmospheric system still does not seem to be fixed." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* O sistema atmosférico parece ainda não ter sido concertado." msgid "<25>{#f/1}* The atmospheric system seems to be malfunctioning." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* O sistema atmosférico para estar com mal funcionamento." msgid "" "<25>{#f/1}* If you begin to feel weak, do not hesitate to return to bed." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Se você se sentir fraco, não hesite em voltar para a cama." msgid "<26>{#f/0}* ... anywho." -msgstr "" +msgstr "<26>{#f/0}* ... no mais." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/2}* How long have you been standing there!?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/2}* Por quanto tempo você está parado aí!?" msgid "<25>{#f/0}* I suppose it matters not." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Eu suponho que não importe." msgid "" "<25>{#f/0}* Napstablook, a visitor here, has offered to play their music." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Napstablook, um visitante, ofereceu-se para tocar música." msgid "" "<25>{#f/0}* In fact, they invited you specifically to be with them on stage!" msgstr "" +"<25>{#f/0}* E ele te convidou especificamente para estar no palco com ele!" msgid "<25>{#f/1}* Would you like to visit the activities room to see them?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Você gostaria de visitar a sala de atividades para vê-lo?" msgid "<25>{#f/3}* Oh, and, I apologize about the state of the pie." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/3}* Oh, e, eu peço desculpas pelo estado da torta." msgid "" "<25>{#f/4}* It seems that little white dog has raided my kitchen again..." msgstr "" +"<25>{#f/4}* Parece que um pequeno cachorro branco invadiu minha cozinha de " +"novo..." msgid "<25>{#f/5}* Oh, and, I apologize about the state of the pie." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* Oh, e, eu peço desculpas pelo estado da torta." msgid "<25>{#f/9}* I did my best to try and salvage it..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/9}* Eu tentei meu melhor para salva-la." msgid "* (See Napstablook's show?)" -msgstr "" +msgstr "* (Ver o show do Napstablook?)" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Wonderful!\n" "* I will let them know you are coming." msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Maravilhoso!\n" +"* Eu vou contar para ele que você vai." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I will be in the living room if you need me." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Eu estarei na sala se você precisar de mim." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Oh, hello, little one.\n" "* You are up early." msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Oh, olá, pequeno.\n" +"* Você acordou cedo." msgid "<25>{#f/1}* Are you sure you slept for a long enough time?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Você tem certeza que dormiu o suficiente?" msgid "<26>{#f/0}* ... aside from that..." -msgstr "" +msgstr "<26>{#f/0}* ... além disso..." msgid "<25>{#p/toriel}* Good morning, little one." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}* Bom dia, pequeno." msgid "<25>{#f/0}* Still, I have done my best to salvage it for you." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Ainda assim, eu fiz meu melhor para salva-la." msgid "<25>{#f/1}* The stars do look pretty today, do they not?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* As estrelas estão lindas hoje, não é mesmo?" msgid "<25>{#f/5}* I will be in the living room if you need me." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* Estarei na sala de estar se você precisar de mim." msgid "<25>* The Outlands have been unusually noisy today." -msgstr "" +msgstr "<25>* As Outlands estão excepcionalmente barulhentas hoje." msgid "<25>* It seems a bully has been going around and causing trouble..." -msgstr "" +msgstr "<25>* Parece que um bully tem causado medo ao redor..." msgid "<25>* It would be best not to stray too far." -msgstr "" +msgstr "<25>* É melhor não sair para tão longe." msgid "<25>* The Outlands have been unusually silent today." -msgstr "" +msgstr "<25>* As Outlands estão muito silenciosas hoje." msgid "<25>* I tried calling someone just now, but..." -msgstr "" +msgstr "<25>* Eu tentei ligar para alguém hoje, mas..." msgid "<25>* Nothing." -msgstr "" +msgstr "<25>* Nada." msgid "" "<26>{#f/3}* In other news, that little white dog has raided my kitchen " "again." msgstr "" +"<26>{#f/3}* E outras novidades, um pequeno cachorro branco atacou minha " +"cozinha de novo." msgid "" "<25>{#f/3}* Apart from the little white dog raiding my kitchen, that is." msgstr "" +"<25>{#f/3}* Além do cachorrinho branco invadindo minha cozinha, é claro." msgid "<25>{#f/1}* I hope you like it..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Espero que você goste..." msgid "<25>{#f/1}* It is rather worrying..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* É bem preocupante..." msgid "<25>{#f/0}* Anyhoo, I will be in the living room if you need me." msgstr "" +"<25>{#f/0}* De toda forma, eu estarei na sala de estar se você precisar de " +"mim." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/10}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/10}* ..." msgid "<25>{#f/20}{|}* Come here- {%}" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/20}{|}* Vem aqui- {%}" msgid "<25>{#f/19}{|}* Come here- {%}" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/19}{|}* Vem aqui- {%}" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I am sorry for what I have put you through, little " "one." msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Eu sinto muito pelo que tenho feito você passar, meu " +"pequeno." msgid "" "<25>{#f/9}* I should have known that I could not keep you here forever." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/9}* Eu deveria saber que não posso te manter aqui para sempre." msgid "<25>{#f/5}* ... still, if you ever need someone to talk to..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* ... mas, se você precisar de alguém para conversar..." msgid "<25>{#f/1}* Feel free to call me at any time." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Sinta-se livre para me ligar sempre que quiser." msgid "" "<25>{#f/0}* As long as my phone can reach you, I will be there to pick up." msgstr "" +"<25>{#f/0}* Com tanto que meu celular consiga alcançar, eu irei atender." msgid "<25>{#f/10}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/10}* ..." msgid "<25>{#f/14}* Be good, alright?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/14}* Seja bom, tudo bem?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Be good, alright?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Seja bom, tudo bem?" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* ... hmm?\n" "* You changed your mind?" msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/5}* ... hmm?\n" +"* Você mudou de ideia?" msgid "<25>{#f/10}* Perhaps you really are different from the others." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/10}* Talvez você realmente seja diferente dos outros." msgid "<25>{#f/0}* ... well then." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* ... que bom." msgid "<25>{#f/0}* I will finish up here, and meet you back at the house." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Eu vou terminar aqui e te encontro novamente em casa." msgid "<25>{#f/0}* Thank you for listening, my child." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Obrigado por me ouvir, minha criança." msgid "<25>{#f/0}* It means a lot to me." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Significa muito para mim." msgid "" "<25>{#f/10}* ...\n" "* Forgive me, my child." msgstr "" +"<25>{#f/10}* ...\n" +"* Me desculpe, minha criança." msgid "<25>{#f/9}* I might have lost it there for a moment." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/9}* Eu perdi minha sanidade por um momento." msgid "<25>{#f/0}* ... no matter." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* ... não se preocupe." msgid "<32>{#p/human}* (You got the Halo.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você pegou o Halo.)" msgid "* (Equip the Halo?)" -msgstr "" +msgstr "* (Equipar o Halo?)" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Teaching you thus far has been difficult, but..." msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Te ensinar até o momento tem sido difícil, mas..." msgid "<25>{#f/5}* Perhaps this exercise will help." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* Talvez esse vídeo vá ajudar." msgid "" "<26>{#p/toriel}* Alright.\n" "* It is time for your third and final lesson." msgstr "" +"<26>{#p/toriel}* Certo.\n" +"* É hora da sua terceira e última lição." msgid "<25>{#f/1}* Do you think you can make it to the end of this room..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Você acha que consegue chegar ao final desta sala..." msgid "<25>{#f/1}* ... all by yourself?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* ... por conta própria?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Are you sure...?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Você tem certeza...?" msgid "<25>{#f/0}* It is only a short distance away." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* É apenas uma pequena distância." msgid "* (Change your mind?)" -msgstr "" +msgstr "* (Mudar de ideia?)" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* My child." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Minha criança." msgid "<25>{#f/1}* It IS important to do things on your own, is it not?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* É importante fazer coisas por conta própria, não é?" msgid "" "<32>{#p/basic}* If you refuse to change your mind here, Toriel may decide to" " take you home." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Se você recusar-se a mudar de ideia, Toriel te levará para " +"casa." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Alright..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Tudo bem..." msgid "<25>{#f/0}* Good luck!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Boa sorte!" msgid "<25>{#f/9}* ... I see." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/9}* ... Eu entendo." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/10}* Worry not, my child." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/10}* Não tenha medo, minha criança." msgid "<25>{#f/1}* If you truly do not wish to leave my side..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Se você realmente não quer sair do meu lado..." msgid "<25>{#f/0}* I will guide you through the remainder of the Outlands." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Eu irei te levar pelas salas restantes das Outlands." msgid "<25>{#f/5}* Take my hand, young one..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* Pegue minha mão, pequeno..." msgid "<25>{#f/5}* It is time to go home." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* É hora de ir para casa." msgid "<32>{#p/human}{#s/equip}* (You got the CELL.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}{#s/equip}* (Você pegou o celular.)" msgid "<25>{#p/toriel}* You did it!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}* Você conseguiu!" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/3}* My child, what took you so long!?" msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/3}* Minha criança, por qual motivo você demorou tanto!?" msgid "<25>{#f/4}* Did you get lost?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/4}* Você se perdeu?" msgid "" "<25>{#f/1}* ...\n" "* You DO seem alright..." msgstr "" +"<25>{#f/1}* ...\n" +"* Você parece bem..." msgid "<25>{#f/0}* I must admit, I am surprised you made it to the end." msgstr "" +"<25>{#f/0}* Eu devo admitir, estou surpresa que você tenha vindo até o fim." msgid "<25>{#f/3}* Your behavior thus far has left me asking..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/3}* Seu comportamento até o momento que me feito questionar..." msgid "" "<25>{#f/4}* ... have you been attempting to mess with me this whole time?" msgstr "" +"<25>{#f/4}* ... você tem tentando brincar com minha cara esse tempo todo?" msgid "" "<25>{#f/23}* To be blunt, I do not have time for such pointless riffraff." msgstr "" +"<25>{#f/23}* Para ser franco, não tenho tempo para uma tamanha inutilidade." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Do not worry.\n" "* You were never in any real danger." msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Não se preocupe.\n" +"* Você nunca esteve em perigo de verdade." msgid "<25>{#f/0}* This was merely a test of your independence!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Este foi meramente um teste da sua independência." msgid "<25>{#f/1}* In truth, my child..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Na verdade, minha criança..." msgid "<25>{#f/5}* There are important errands I must run." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* Tem coisas das quais eu preciso resolver." msgid "<25>{#f/0}* While I am away, I expect you to be on your best behavior." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Enquanto eu estou fora, espero que você se comportar bem." msgid "<25>{#f/1}* The puzzles ahead are yet to be explained, and..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Existem desafios a frente que necessitam ser explicados..." msgid "<25>{#f/0}* Leaving the room on your own may prove to be dangerous." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Sair por aí sozinho te trará perigos." msgid "" "<25>{#f/10}* Here.\n" "* Take this CELL phone." msgstr "" +"<25>{#f/10}* Aqui.\n" +"* Pegue esse celular." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* If you need anything while I am away, please..." msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Se você precisar de qualquer coisa enquanto estou " +"fora, por favor..." msgid "<25>{#f/0}* Do not hesitate to call me." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Não hesite em ligar-me." msgid "<26>{#f/23}* And stay out of trouble." -msgstr "" +msgstr "<26>{#f/23}* E fique longe de confusão." msgid "<25>{#f/1}* Be good, alright?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Seja bom, tudo bem?" msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..." msgid "" "<25>{#p/toriel}* Hello!\n" "* This is Toriel." msgstr "" +"<25>{#p/toriel}* Olá!\n" +"* Aqui é a Toriel." msgid "<25>* My errands are taking longer than I thought they would." -msgstr "" +msgstr "<25>* Meus afazeres estão demorando mais do que eu pensava." msgid "<25>* You must wait a little longer." -msgstr "" +msgstr "<25>* Preciso de você espere um pouco mais." msgid "<25>{#f/1}* Thank you for being patient, my child..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Obrigado pela paciência, minha criança..." msgid "<25>{#f/0}* You are very good." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Você é muito bom." msgid "" "<25>{#p/toriel}* Hello...\n" "* This is Toriel." msgstr "" +"<25>{#p/toriel}* Olá...\n" +"* Aqui é a Toriel." msgid "<25>{#f/1}* I found what I was looking for..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Eu encontrei o que estava procurando..." msgid "" "<25>{#f/0}* But a small, white puppy snatched it away!\n" "* How odd." msgstr "" +"<25>{#f/0}* Mas um pequeno cachorrinho branco pegou!\n" +"* Que coisa." msgid "<25>{#f/1}* Do dogs even like flour?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Os cães gostam de farinha?" msgid "<25>{#f/0}* Err, that is an unrelated question, of course." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Err, essa é uma pergunta desnecessária, claro." msgid "<25>* It will take a little longer for me to return." -msgstr "" +msgstr "<25>* Vai demorar um pouco mais para meu retorno." msgid "<25>{#f/1}* Thank you again for being so patient..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Obrigado novamente por ser tão paciente..." msgid "<32>{#p/basic}* (...)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* (...)" msgid "" "<32>{#p/human}* (You hear heavy panting on the other end of the phone.)" msgstr "" +"<32>{#p/human}* (Você ouve uma respiração ofegante pesada do outro lado da " +"linha.)" msgid "" "<32>{#s/bark}{#p/event}* Bark!\n" "{#s/bark}* Bark!" msgstr "" +"<32>{#s/bark}{#p/event}* Bark!\n" +"{#s/bark}* Bark!" msgid "<32>{#p/human}* (You hear a distant voice.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você escuta uma voz na distância.)" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/2}* Stop, please!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/2}* Pare, por favor!" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Come back here with my cell phone!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Volte aqui com meu telefone!" msgid "" "<32>{#p/human}* (It sounds like a small, white dog is sleeping on the " "phone.)" msgstr "" +"<32>{#p/human}* (Parece que um pequeno, cachorro branco está dormindo no " +"telefone.)" msgid "<32>{#p/basic}* (Snore... snore...)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* (Ronco... ronco...)" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Hellooo?\n" "* Little puppy...?" msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Oláááá?\n" +"* Pequeno cachorro...?" msgid "<25>{#f/1}* Where are youuu?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Onde está vooocê?" msgid "<25>{#f/0}* I will give you a nice pat on the head!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Eu vou lhe dar um belo cafuné na cabeça!" msgid "<32>{#p/human}* (The snoring stops.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (O ronco para.)" msgid "<25>{#p/toriel}* ... if you return with my cell phone." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}* ... se você trazer meu celular." msgid "<32>{#p/human}* (The snoring resumes.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (O cachorro levanta.)" msgid "<32>{#p/basic}* (Achoo!)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* (Achoo!)" msgid "" "<32>{#p/human}* (It sounds like a small, white dog sneezing in its sleep.)" msgstr "" +"<32>{#p/human}* (Parece que o cachorrinho voltou a dormir em cima do " +"telefone.)" msgid "<25>* (You hear a distant voice.)" -msgstr "" +msgstr "<25>* (Você escuta uma voz na distância.)" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Aha!\n" "* I heard that, you little white dog..." msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Aha!\n" +"* Eu escutei aquilo, seu pequeno cachorrinho branco..." msgid "<25>{#f/6}* Now I am going to find you!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/6}* Agora eu vou te encontrar!" msgid "" "<32>{#p/human}* (The snoring stops.)\n" "* (The dog now seems to be on the run from something.)" msgstr "" +"<32>{#p/human}* (O ronco para.)\n" +"* (O cachorro parece estar correndo atrás de algo.)" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/8}* Hee hee, there is no escape!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/8}* Hee hee, não tem escapatória!" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Hello...\n" "* This is... Toriel..." msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Olá...\n" +"* Aqui é... Toriel..." msgid "" "<32>{#s/bark}{#p/event}* Bark!\n" "* Bark!" msgstr "" +"<32>{#s/bark}{#p/event}* Bark!\n" +"* Bark!" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/2}* No, bad puppy!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/2}* Não, cachorro malvado!" msgid "<32>{#p/basic}* (Whimper... whimper...)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* (Choraminga... choraminga...)" msgid "" "<25>{#p/toriel}* There, there...\n" "* I will find another cell phone for you." msgstr "" +"­<25>{#p/toriel}* Pronto, pronto...\n" +"* Eu vou encontrar outro celular pra você." msgid "<25>{#f/1}* Would that be alright?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Tudo bem?" msgid "<32>{#s/bark}{#p/event}* Bark!" -msgstr "" +msgstr "<32>{#s/bark}{#p/event}* Bark!" msgid "<25>{#p/toriel}* Glad to hear it." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}* Feliz em ouvir." msgid "<32>{#p/human}* (The dog could be heard walking away.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (É possível ouvir o cachorro se distanciando.)" msgid "<25>{#p/toriel}* Please, forgive me for all of this nonsense." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}* Por favor, me desculpe por toda essa bagunça." msgid "<25>{#f/1}* I will be back to pick you up shortly..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Eu estarei aí para te buscar logo, logo..." msgid "<25>{#p/toriel}{#g/torielTired}* ... already?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#g/torielTired}* ... já?" msgid "<25>{#p/toriel}{#g/torielTired}* ... impatient, are we?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#g/torielTired}* ... sem paciência?" msgid "<25>{#f/9}* I really should not be surprised." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/9}* Eu não deveria me surpreender." msgid "" "<25>{#f/5}* Just remember the dangers that lie ahead of you out there..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* Apenas lembre-se que a muitos perigos pela frente..." msgid "<25>{#f/1}* It would be a shame if you got hurt." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Seria uma pena ver você ferido." msgid "" "<25>{#p/toriel}* Hello?\n" "* This is Toriel." msgstr "" +"<25>{#p/toriel}* Olá?\n" +"* Aqui é a Toriel." msgid "<25>{#f/1}* You have not left the room, have you?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Você não saiu da sala, saiu?" msgid "" "<25>{#f/0}* There are many dangers out there, and I do not want you to get " "hurt." msgstr "" +"<25>{#f/0}* Existem muitos perigos a frente, eu não quero ver você se " +"machucar." msgid "<25>{#f/1}* Take care of yourself, alright?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Tome cuidado, tudo bem?" msgid "<32>{#p/basic}* A few minutes later..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Alguns minutos depois..." msgid "<25>{#p/toriel}* I have returned!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}* Eu voltei!" msgid "" "<25>* Your patience thus far has been commendable.\n" "* Even I am impressed!" msgstr "" +"<25>* Sua paciência até agora tem sido louvável.\n" +"* Até eu estou impressionada!" msgid "" "<25>{#f/0}* Anyhoo.\n" "* It is time I took you home now." msgstr "" +"<25>{#f/0}* De toda forma.\n" +"* É hora de te levar para casa." msgid "<25>{#f/1}* Please, allow me..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Por favor, permita-me." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Welcome to our humble outpost, innocent one." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Seja bem vindo ao nosso lindo Outpost, pequeno." msgid "" "<25>{#f/0}* There are many lessons that I must teach you about life here." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Existem muitas lições das quais eu desejo te ensinar." msgid "<25>{#f/1}* First and foremost..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Primeiro e mais importante..." msgid "<25>{#f/0}* Puzzles!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Quebra-cabeças!" msgid "<25>{#f/0}* Allow me to perform this quick demonstration." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Deixe me demonstrar esse pequeno exemplo." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* It may seem strange to you now, but here on the " "outpost..." msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Pode parecer estranho para ti agora, mas engenhocas " +"assim são muito comuns no Outpost..." msgid "<25>{#f/0}* Solving puzzles is a part of our daily routine." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Resolver quebra-cabeça faz parte da nossa rotina diária." msgid "" "<25>{#f/0}* With time, and a little guidance, you will grow accustomed to " "them." msgstr "" +"<25>{#f/0}* Com um tempo, e um pouco de guia, você vai acostumar-se com eles." msgid "<25>{#p/toriel}* When you are ready, we may proceed." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}* Quando você estiver pronto, prosseguiremos." msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* I heard you're quite flirty, for a human." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#n1}* Eu escutei que você é bem flertador para um humano." msgid "" "<32>* As you {@fill=#cf7fff}FLIRT{@fill=#fff} with different kinds of " "monsters, you'll see hearts next to their names." msgstr "" +"<32>* Quando você {@fill=#cf7fff}FLERTA{@fill=#fff} com diferentes tipos de " +"monstros, você verá corações próximos a seus nomes." msgid "" "<32>* The more types of monsters you {@fill=#cf7fff}FLIRT{@fill=#fff} with, " "the more hearts you'll have." msgstr "" +"<32>* Quanto mais monstros você {@fill=#cf7fff}FLERTA{@fill=#fff}, mais " +"corações você vai ter." msgid "<32>* I wonder..." -msgstr "" +msgstr "<32>* Me pergunto..." msgid "<32>* Just how far can you go?" -msgstr "" +msgstr "<32>* O quão longe você pode chegar?" msgid "<32>* Perhaps, my friend, you could even become... a legend." -msgstr "" +msgstr "<32>* Talvez, meu amigo, você possa se tornar... uma lenda." msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Hey human, have you tried flirting yet?" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Ei humano, você já tentou flertar?" msgid "" "<32>* Ha!\n" "* I can tell by the look on your face that you haven't yet." msgstr "" +"<32>* Ha!\n" +"* Eu consigo ver pela expressão no seu rosto que você ainda não tentou." msgid "<32>* I gotta tell you, it's tons of fun." -msgstr "" +msgstr "<32>* Eu vou te dizer, é muito divertido." msgid "<32>* Your enemies won't know what to do with themselves!" -msgstr "" +msgstr "<32>* Os inimigos nem vão saber onde enfiar o rosto!" msgid "<32>* Psst... if you DO start flirting, I might have more to tell you." msgstr "" +"<32>* Psst... se você começar a flertar, talvez eu tenha mais para te contar." msgid "<32>* Good luck with that!" -msgstr "" +msgstr "<32>* Boa sorte com isso!" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Hey human, now that you've started flirting..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Ei humano, agora que você começou a flertar..." msgid "<32>* How does it feel?" -msgstr "" +msgstr "<32>* Como é o sentimento?" msgid "<32>* It's pretty great, right?" -msgstr "" +msgstr "<32>* É bem legal, né?" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* I hear you're somewhat of a bully in these parts." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#n1}* Eu escutei que você é algum tipo de Bully por estas " +"partes." msgid "" "<32>* Ha!\n" "* Join the club, pal." msgstr "" +"<32>* Ha!\n" +"* Seja bem vindo ao clube, bacana." msgid "<32>* You're talking to the number one bully around." -msgstr "" +msgstr "<32>* Você está falando com o bully número um da área." msgid "" "<32>* As you {@fill=#3f00ff}BULLY{@fill=#fff} different kinds of monsters, " "you'll see swords next to their names." msgstr "" +"<32>* Como um {@fill=#3f00ff}BULLY{@fill=#fff} em diferentes tipos de " +"monstros, você vai ver uma espada ao lado de seus nomes." msgid "" "<32>* The more types of monsters you {@fill=#3f00ff}BULLY{@fill=#fff}, the " "more swords you'll have." msgstr "" +"<32>* Quanto mais monstros você faz {@fill=#3f00ff}BULLY{@fill=#fff}, mais " +"espadas você terá." msgid "<32>* Though, as a disclaimer, not ALL monsters can be bullied." msgstr "" +"<32>* Porém, só para você saber, nem todos os monstros podem ser " +"amedrontados." msgid "<32>* It's like flirting... but with death." -msgstr "" +msgstr "<32>* É como flertar... mas com a morte." msgid "<32>* Fun, right?" -msgstr "" +msgstr "<32>* Legal, certo?" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* I heard you're quite the bully around here now." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#n1}* Eu escutei que você tem sido um belo bully nesta área." msgid "<32>* Everyone's afraid of you, huh?" -msgstr "" +msgstr "<32>* Todo mundo está com medo de você, hein?" msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* I heard you're quite the romantic around here now." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Escutei que você é o tipo romântico por aqui." msgid "<32>* Everyone loves you, huh?" -msgstr "" +msgstr "<32>* Todo mundo te ama, hein?" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* I heard you're quite the hero around here now." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#n1}* Eu escutei que você é tipo um herói por essas áreas." msgid "<32>* Everyone likes you, huh?" -msgstr "" +msgstr "<32>* Todo mundo gosta de você, hein?" msgid "<32>* Well... personally, I think you have too much free time." -msgstr "" +msgstr "<32>* Olha... pessoalmente, eu acho que você tem muito tempo livre." msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* What?\n" "* Am I wrong?" msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#n1}* O que?\n" +"* Vai dizer que estou errado?" msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* So, you're the one who co-hosted that music show, eh?" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Então, você foi o co-host do show de música, né?" msgid "<32>* Maybe now you'll have the means to accept my offer." -msgstr "" +msgstr "<32>* Talvez agora você tenha os modos para aceitar minha oferta." msgid "" "<32>* I'm just lookin' for someone to buy this limited edition Super " "Starwalker comic strip." msgstr "" +"<32>* Eu apenas estou procurando por alguém que queira comprar este " +"quadrinho limitado do Super Starwalker." msgid "" "<32>* Now I liked that little show, so you'll get a discount.\n" "* 5G, take it or leave it." msgstr "" +"<32>* Eu gostei daquele show, então você tem um desconto.\n" +"* 5G, pegar ou largar." msgid "{#n1!}* (Buy the Super Starwalker 1 for 5G?)" -msgstr "" +msgstr "{#n1!}* (Comprar o Super Starwalker 1 por 5G?)" msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Hey, have you noticed anything strange goin' on around " "here?" msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#n1}* Ei, você percebeu que tem algo estranho acontecendo por " +"aí?" msgid "" "<32>* I could'a sworn all the puzzles just de-activated themselves earlier." msgstr "" +"<32>* Eu poderia jurar que os quebra-cabeças foram desativados sozinhos mais " +"cedo." msgid "" "<32>* Anyway, I'm lookin' for a buyer on this limited edition Super " "Starwalker comic strip." msgstr "" +"<32>* Bem, eu estou procurando algum comprador para esta edição limitada do " +"Super Starwalker." msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Finally, someone speaks to me!" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Finalmente, alguém falou comigo!" msgid "" "<32>* I've been standin' out here for ages, and nobody's takin' my offer." -msgstr "" +msgstr "<32>* Eu estou parado aqui faz anos e ninguém aceitou minha oferta." msgid "" "<32>* Interested?\n" "* All I'm askin' for is 10G." msgstr "" +"<32>* Interessado?\n" +"* Tudo que eu peço são 10G." msgid "{#n1!}* (Buy the Super Starwalker 1 for 10G?)" -msgstr "" +msgstr "{#n1!}* (Comprar o Super Starwalker 1 por 10G?)" msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Interested in buyin' my limited edition Super " "Starwalker comic strip?" msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#n1}* Interessado em comprar minha edição limitada do Super " +"Starwalker?" msgid "<32>* All I'm askin' for is 5G." -msgstr "" +msgstr "<32>* Tudo que eu peço são 5G." msgid "<32>* All I'm askin' for is 10G." -msgstr "" +msgstr "<32>* Tudo que eu peço são 10G." msgid "<32>{#p/human}{#n1!}* (You don't have enough G.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}{#n1!}* (Você não tem G suficiente.)" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* I'll be honest, that don't look like 5G..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Eu vou ser sincero, isso não parece 5G..." msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* I'll be honest, that don't look like 10G..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Eu vou ser sincero, isso não parece 10G..." msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Not interested, huh?" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Sem interesse, huh?" msgid "" "<32>* Well, that's fine.\n" "* I'll just find someone else..." msgstr "" +"<32>* Tá tudo bem.\n" +"* Eu vou só encontrar outro comprador." msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}{#n1!}* (You got the Super Starwalker 1.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#s/equip}{#p/human}{#n1!}* (Você obteve Super Starwalker 1.)" msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Splendid!\n" "* Enjoy the comic strip." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#n1}* Incrível!\n" +"* Faça proveito do quadrinho." msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Back again, huh?" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Voltou, huh?" msgid "<32>* Sorry bud, I've got nothin' left to sell." -msgstr "" +msgstr "<32>* Desculpa, eu não tenho mais nada para vender." msgid "<32>{#p/human}{#n1!}* (You're carrying too much.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}{#n1!}* (Você está carregando muito.)" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Them pockets of yours are lookin' kinda full..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Esses seus bolsos parecem meio cheios..." msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* I heard they're rebooting the comic franchise..." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#n1}* Eu ouvi dizer que eles estão refazendo a franquia das " +"comics..." msgid "" "<32>* The new main character is some snake fella with sunglasses or " "something." msgstr "" +"<32>* O personagem principal é alguma cobra com óculos de sol ou algo do " +"tipo." msgid "<32>* If I was in charge, I'd make a spinoff about that sidekick..." -msgstr "" +msgstr "<32>* Se eu estivesse no comando, provavelmente faria um spinoff..." msgid "<32>* Gumbert, I think?" -msgstr "" +msgstr "<32>* Do Gumbert, provavelmente?" msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Maybe now that we're free, they'll finally make that " "reboot they were planning." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#n1}* Talvez agora que estamos todos livres, eles vão chegar " +"a fazer aquele tal reinício na história." msgid "" "<32>* What was it called?\n" "* Oh, I've already forgotten..." msgstr "" +"<32>* Como era chamado?\n" +"* Ah, nesse ponto eu já esqueci..." msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Now what was THAT racket?" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Agora, o que era AQUELA raquete?" msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Er, sorry, my eyesight's not what it used to be..." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#n1}* Er, desculpa, meus olhos não são mais o que eram " +"antes..." msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Huh?\n" "* It happened again?\n" "* Tch, kids these days..." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#n1}* Huh?\n" +"* Aconteceu de novo?\n" +"* Tch, crianças esses dias..." msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Kids these days..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Crianças esses dias..." msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* If... if you d-do that again... I-I'm gonna have to " "stop you!" msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#n1}* Se... se você fizer aquilo de novo... eu vou-vou ser " +"obrigado a te parar!" msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* N-no...\n" "* Not again..." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#n1}* N-não...\n" +"* Não de-de novo..." msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* I'm sad.\n" "* They took the DJ table to use for some tacky show later." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#n1}* Eu estou triste.\n" +"* Eles pegaram a mesa do DJ para usar em outro show mais tarde." msgid "<32>* ... wait, that might actually be kind of cool." -msgstr "" +msgstr "<32>* ... Huh, talvez isso vá ser da hora." msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* I'm sad.\n" "* The bully who came through here earlier..." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#n1}* Eu estou triste.\n" +"* O bully que passou aqui mais cedo..." msgid "<32>* ... turned out to be you." -msgstr "" +msgstr "<32>* ... era você." msgid "" "<32>* You saved us in the end, but why resort to such violence along the " "way?" msgstr "" +"<32>* Você nos salvou no fim, mas porque tanta violência durante o caminho?" msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* I'm sad.\n" "* Musicians these days are way too hard on themselves..." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#n1}* Eu estou triste.\n" +"* Os músicos hoje em dia se cobram demais." msgid "<32>* Personally, I really liked that tune of theirs." -msgstr "" +msgstr "<32>* Pessoalmente, eu amo os tons usados hoje em dia." msgid "<32>* It's a shame we'll probably never get to hear it again." msgstr "" +"<32>* É triste que provavelmente não teremos mais a oportunidade de ouvir " +"aqui." msgid "" "<32>{#n1!}{#n2}* At least you still have steak to keep you company, right? " ";)" msgstr "" +"<32>{#n1!}{#n2}* Pelo menos você ainda tem bife para lhe fazer companhia, " +"certo? ;)" msgid "<32>{#n2!}{#n1}* ... not this again." -msgstr "" +msgstr "<32>{#n2!}{#n1}* ... não isso de novo." msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* I'm sad.\n" "* The food these days just gets worse and worse..." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#n1}* Eu estou triste.\n" +"* A comida hoje em dia tá cada vez pior..." msgid "<32>* I was promised something \"real,\" but all I got was a cheap copy." msgstr "" +"<32>* Me foi prometido algo de \"verdade\", mas eu só ganhei uma cópia " +"barata." msgid "" "<32>{#n1!}{#n2}* Hey! ;)\n" "* Quit bad-mouthing my shop in front of the customers! ;)" msgstr "" +"<32>{#n1!}{#n2}* Hey! ;)\n" +"* Para de falar mal dos meus produtos na frente dos clientes! ;)" msgid "<32>* Besides, what if your sense of taste is to blame ;)" -msgstr "" +msgstr "<32>* Aliás, e se o seu gosto para comida for muito exigente ;)" msgid "<32>{#n2!}{#n1}* ... typical." -msgstr "" +msgstr "<32>{#n2!}{#n1}* ... típico." msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* ... it isn't what it is?" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* ... Não é basicamente o que é?" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* ... it is what it is." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* ... é basicamente o que é." msgid "<32>{#p/human}* (You got the Burnt Pie.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você pegou a Torta Queimada.)" msgid "<32>{#p/human}* (You got the Pie Soup.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você pegou a Sopa de Torta.)" msgid "<32>{#p/human}* (You got the Snail Pie.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você pegou a Torta de Lesma." msgid "<32>{#p/human}* (You got the Butterscotch Pie.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você pegou a Torta de Caramelo.)" msgid "<32>{#p/event}* Ring, ring..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/event}* Ring, ring..." msgid "<25>{#p/toriel}* Hello, child." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}* Olá, criança." msgid "<25>{#f/1}* For no reason in particular..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Sem razão em particular..." msgid "<25>{#f/0}* Do you prefer cinnamon, or butterscotch?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Você prefere canela ou caramelo?" msgid "* (Which do you prefer?)" -msgstr "" +msgstr "* (Qual você prefere?)" msgid "Cinnamon" -msgstr "" +msgstr "Canela" msgid "Bscotch" -msgstr "" +msgstr "Caramelo" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* I see." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Certo." msgid "" "<25>{#p/toriel}* Oh, I see!\n" "* Thank you very much!" msgstr "" +"<25>{#p/toriel}* Oh, certo!\n" +"* Muito obrigado!" msgid "<25>{#f/1}* You do not DISLIKE butterscotch, do you?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Você não desgosta de caramelo, certo?" msgid "<25>{#f/1}* You do not DISLIKE cinnamon, do you?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Você não desgosta de canela, certo?" msgid "<25>{#f/1}* I know what your preference is, but..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Eu sei sua preferência, mas..." msgid "" "<25>{#f/1}* Would you still be satisfied if it turned up on your plate?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Você ficaria satisfeito se encontrasse isso no seu prato?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Got it." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Entendo." msgid "<25>{#p/toriel}* Right, right, of course." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}* Claro, claro, é óbvio." msgid "<25>{#f/1}* Carry on, then..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Cuide-se." msgid "<25>{#f/0}* Well then." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Bem então." msgid "<25>{#f/0}* I will see what I can do." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Eu vou ver o que posso fazer." msgid "<25>{#f/0}* I will call you back later, my child." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Eu irei te ligar mais tarde, minha criança." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* You do not have any allergies, do you?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Você não tem alergias, tem?" msgid "<25>{#f/5}* I suppose humans cannot even be allergic to monster food." msgstr "" +"<25>{#f/5}* Suponho que humanos nem possam ter alergia a comida de monstro." msgid "" "<25>{#f/0}* Hee hee.\n" "* Forget I asked!" msgstr "" +"<25>{#f/0}* Hee hee.\n" +"* Esqueça que eu perguntei!" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Hello, little one." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Olá, pequeno." msgid "<25>{#f/0}* I realize now that it has been a while since I cleaned up." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Eu percebi a pouco que faz tempo desde que eu limpei aqui." msgid "<25>{#f/1}* There are likely plenty of things strewn about..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Provavelmente a várias coisas espalhadas por aí..." msgid "" "<25>{#f/0}* You may pick them up if you like, but do not try to carry too " "much." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Você pode pegar as que gostar, mas não carregue muito." msgid "<25>{#f/1}* What if you see something you really want?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Vai que você acaba encontrando algo que realmente gosta?" msgid "<25>{#f/0}* You will want to leave room in your pockets for that." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Você vai querer ter espaço nos bolsos para levar." msgid "<32>{#p/human}* (The switch appears to be stuck.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (A alavanca parece estar presa.)" msgid "<32>{#p/basic}* The switch is stuck." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* A alavanca está emperrada." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* My child, how did you get here!?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Minha criança, como você chegou aqui!?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ah... there you are." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ah... aí esta você." msgid "<25>* Are you alright?" -msgstr "" +msgstr "<25>* Você está bem?" msgid "" "<25>{#p/toriel}* Not a scratch!\n" "* Impressive." msgstr "" +"<25>{#p/toriel}* Nem um arranhão!\n" +"* Impressionante." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/10}* Not a scratch...\n" "* Very well." msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/10}* Nem um arranhão...\n" +"* Que ótimo." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/4}* You look hurt..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/4}* Você parece ferido..." msgid "<25>{#f/10}* There, there, I will heal you." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/10}* Aqui, aqui, eu te curo." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* You have been hurt." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Você se machucou." msgid "<25>{#f/10}* Please, allow me to heal your injuries." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/10}* Por favor, deixa-me curar suas feridas." msgid "" "<25>{#f/11}* Who did this to you?\n" "* Someone is going to answer for this." msgstr "" +"<25>{#f/11}* Quem fez isso contigo?\n" +"* Alguém vai responder por essas ações." msgid "" "<25>{#p/toriel}* I apologize, young one.\n" "* It was foolish of me to leave you on your own." msgstr "" +"<25>{#p/toriel}* Me desculpe, jovenzinho.\n" +"* Foi tolo da minha parte te deixar sozinho." msgid "" "<25>{#f/1}* ... is it just me, or is something wrong with the atmosphere?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* ... é só eu, ou parece que tem algo de errado na atmosfera?" msgid "" "<25>{#f/5}* Perhaps the system that provides it is not functioning properly." msgstr "" +"<25>{#f/5}* Talvez o sistema que provê gravidade está com mal funcionamento." msgid "" "<25>{#f/0}* No matter.\n" "* I am sure it will be resolved shortly." msgstr "" +"<25>{#f/0}* Não a preocupação.\n" +"* Tenho certeza que será resolvido logo." msgid "" "<25>{#f/1}* Come!\n" "* I have a surprise for you." msgstr "" +"<25>{#f/1}* Venha!\n" +"* Eu tenho uma surpresa para você." msgid "<25>{#p/toriel}* Welcome to my parlor!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}* Seja bem vindo ao meu lar!" msgid "<25>{#f/1}* Can you smell..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Consegue sentir..." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/2}* ... oh, I forgot to check the oven!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/2}* ... oh, esqueci de verificar o forno!" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I have been so pre- occupied with your previous " "behavior, I..." msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Eu estive tão ocupada com seus comportamentos " +"anteriores..." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* I must take care of this now, please do not wander " "off!" msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Eu preciso cuidar disso agora, por favor, não saia " +"daí!" msgid "<25>{#f/1}* Can you smell that?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Consegue sentir?" msgid "" "<25>{#f/0}* Surprise!\n" "* It is a homemade snail pie." msgstr "" +"<25>{#f/0}* Surpresa!\n" +"* É uma torta de lesma caseira." msgid "" "<25>{#f/0}* Surprise!\n" "* It is a butterscotch- cinnamon pie." msgstr "" +"<25>{#f/0}* Surpresa!\n" +"* É uma torta de canela com caramelo." msgid "" "<25>{#f/0}* I thought you might prefer that instead of snail pie for " "tonight." msgstr "" +"<25>{#f/0}* Eu pensei que você iria preferir isso invés da torta de lesma " +"para hoje a noite." msgid "" "<25>{#f/1}* Now, it has been a long time since I have cared for anyone..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Agora, faz tempo desde que eu cuidei de alguém..." msgid "<25>{#f/0}* But I still want you to have a nice time living here." msgstr "" +"<25>{#f/0}* Mas eu ainda desejo que você tenha um ótimo tempo vivendo aqui." msgid "" "<25>{#f/0}* Follow me!\n" "* I have another surprise for you." msgstr "" +"<25>{#f/0}* Siga-me!\n" +"* Eu tenho outra surpresa para você." msgid "" "<25>{#p/toriel}* Would you look at that!\n" "* It's a room of your very own." msgstr "" +"<25>{#p/toriel}* Olha só!\n" +"* Um quarto apenas para você." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Well, I have to go check on the pie." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Bem, eu preciso ir olhar a torta." msgid "<25>{#f/0}* Please, make yourself at home!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Por favor, sinta-se em casa." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Should you not play at the house instead?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Não seria melhor brincar em casa?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Child, it is dangerous to play out here." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Minha criança, é perigoso brincar aqui fora." msgid "<25>{#f/5}* Trust me." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* Confie em mim." msgid "" "<26>{#p/toriel}{#f/5}* The gravity is low here.\n" "* You will float away." msgstr "" +"<26>{#p/toriel}{#f/5}* A gravidade aqui é baixa, você voaria para longe." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* The atmopsheric system is weak here.\n" "* You will suffocate." msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/5}* O sistema atmosférico é fraco aqui.\n" +"* Você vai sufocar." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/23}* There is really nothing for you to see here." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/23}* Não tem nada para você ver aqui." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Would you like to read a book with me?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Você gostaria de ler um livro comigo?" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Would you like to revisit the other rooms in the " "Outlands?" msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Porque você não dá uma olhada nas outras salas das " +"Outlands?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I will not allow you to endanger yourself." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Não vou permitir que você se coloque em perigo." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/3}* Do you expect me to do this all day?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/3}* Você quer que eu faça isso o dia inteiro?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/4}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/4}* ..." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/17}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/17}* ..." msgid "<25>{#f/15}* I do not like the game you are playing." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/15}* Eu não estou gostando desse joguinho." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Please come back to the house, little one..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Por favor, volte para casa, pequeno..." msgid "<25>{#f/0}* I have something to show you!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Eu tenho algo para te mostrar!" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/2}* Child, no!\n" "* It is not safe for you out here!" msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/2}* Criança, não!\n" +"* Não é seguro ficar aqui!" msgid "<25>{#f/0}* Come. I have finished preparing breakfast." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/0}* Venha. Eu terminei de fazer o café da manhã." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/2}* Child!\n" "* What are you doing!?" msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/2}* Criança!\n" +"* O que você está fazendo!" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Do you not realize what would happen if you left " "here?" msgstr "" +"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Você não entende o que aconteceria se você saísse " +"daqui?" msgid "<25>{#f/5}* I... I am sorry I did not pay more attention to you..." msgstr "" +"<25>{#f/5}* Eu... eu peço desculpas por não ter prestado tanta atenção em " +"você..." msgid "<25>{#f/9}* Maybe if I had, you would not have run away..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/9}* Se eu tivesse, talvez você não tivesse fugido..." msgid "" "<25>{#g/torielStraightUp}* I must admit... I am afraid of leaving here " "myself." msgstr "" +"<25>{#g/torielStraightUp}* Devo admitir... Tenho medo de sair daqui eu mesma." msgid "" "<25>{#f/9}* There are many dangers beyond which would threaten us both." msgstr "" +"<25>{#f/9}* A muitas perigos a frente que colocariam nós dois em perigo." msgid "<25>{#g/torielSincere}* I do want to protect you from them, but..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#g/torielSincere}* Eu quero te proteger deles, mas..." msgid "" "<25>{#g/torielStraightUp}* If I follow you out of here, I would only put you" " in further danger." msgstr "" +"<25>{#g/torielStraightUp}* Se eu te seguir para fora daqui, eu te colocaria " +"em ainda mais perigo." msgid "<25>{#f/9}* My presence would be seen as a threat." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/9}* Minha presença seria vista como ameaça." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Please..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Por favor..." msgid "<25>{#f/1}* Come back with me, and I promise to take care of you." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Volte comigo e eu prometo que cuidarei de você." msgid "<25>{#f/5}* I will do anything you ask, alright?" -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* Eu farei tudo que você pedir, tudo bem?" msgid "<25>{#f/18}* Please... do not leave me like the others..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/18}* Por favor... não me deixe como as outras..." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/18}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/18}* ..." msgid "" "<25>{#g/torielCompassionSmile}* There, there, my child.\n" "* Everything will be alright now." msgstr "" +"<25>{#g/torielCompassionSmile}* Aqui, aqui, minha criança.\n" +"* Tudo ficará bem." msgid "<25>{#f/1}* Return to the house, and I will rejoin you soon." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/1}* Volte para casa e eu vou me juntar a você logo." msgid "<25>{#f/5}* There is something I have to do here." -msgstr "" +msgstr "<25>{#f/5}* Existe algo que eu preciso fazer aqui." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/21}* How pathetic..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/21}* Patético..." msgid "" "<25>* I cannot...\n" "* Even protect a single human child..." msgstr "" +"<25>* Eu não consigo...\n" +"* Nem mesmo proteger uma única criança humana..." msgid "<32>{#p/human}* (You hear footsteps fading into the distance.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você escuta passos caminhando para a distância.)" msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Hey there.\n" "* Nice to see you back here." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#n1}* Olá.\n" +"* É bom ver você de novo." msgid "<32>* I've decided to revisit this old stomping ground of mine..." -msgstr "" +msgstr "<32>* Decidi revisitar este meu antigo reduto..." msgid "" "<32>* Besides, it's quiet here.\n" "* Just like me." msgstr "" +"<32>* É bem quieto aqui.\n" +"* Igual eu." msgid "<32>* Oh, and I've retired from working at the CORE." -msgstr "" +msgstr "<32>* Ah é, e eu deixei de trabalhar no CORE." msgid "<32>* You see, when I joined the engineering team..." -msgstr "" +msgstr "<32>* Sabe, quando eu entrei no time de engenheiros..." msgid "<32>* I didn't realize I'd be called on for impromptu guard duty." msgstr "" +"<32>* Eu não sabia que seria chamado para o serviço de guarda improvisado." msgid "" "<32>* ... it would seem deception of the corporate variety is beyond even my" " foresight." msgstr "" +"<32>* ... Parece que o engano da variedade corporativa está além da minha " +"previsão." msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Hey there.\n" "* Nice to see you at the show." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#n1}* Opa, eai.\n" +"* Foi legal te ver no show." msgid "<32>* The name's Silencio... but I'm sure you've heard that by now." msgstr "" +"<32>* Meu nome é Silencio... mas eu tenho certeza que você já ouviu falar de " +"mim." msgid "<32>* Everyone around here knows my name, even that DJ." -msgstr "" +msgstr "<32>* Todo mundo ao redor sabe meu nome, até mesmo aquele DJ." msgid "<32>* I once performed my own kind of musical here." -msgstr "" +msgstr "<32>* Uma vez eu fiz minha própria performance musical aqui." msgid "<32>* \"Silencio's Great Escape,\" it was called." -msgstr "" +msgstr "\"<32>* \"Silencio, A Grande Fuga,\" é como é chamado." msgid "" "<32>* Once it was over, I was gone before the crowd could even catch their " "breath." msgstr "" +"<32>* Quando o show acabou, eu sumi antes mesmo da plateia conseguir soltar " +"a respiração." msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Hey there.\n" "* Nice to meet you." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#n1}* Opa, olá.\n" +"* Prazer em te conhecer." msgid "<32>* The name's Silencio... well, that's what they call me, anyway." -msgstr "" +msgstr "<32>* Meu nome é Silencio... bem, pelo menos é assim que me chamam." msgid "<32>* You wanna know why they call me that?" -msgstr "" +msgstr "<32>* Quer saber o motivo?" msgid "<32>* I'm like a space ninja, silent as the most silent of stars." msgstr "" +"<32>* Eu sou basicamente um ninja do espaço, mais silencioso do que as " +"estrelas mais silenciosas." msgid "<32>* I can slip out of any danger, no exceptions." -msgstr "" +msgstr "<32>* Eu consigo fugir de qualquer perigo, sem exceção." msgid "" "<32>* Don't believe me?\n" "* Try something funny, and you'll see how fast I run." msgstr "" +"<32>* Não acredita em mim?\n" +"* Tente alguma gracinha e veja o quão rápido eu fujo." msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Oh, yeah, I guess I'm free to leave the galaxy now." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#n1}* Ah, sim, acho que agora estou livre para sair da " +"galáxia." msgid "<32>* ... but maybe I'll stay." -msgstr "" +msgstr "<32>* ... mas talvez eu fique por aí." msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* You might even say, that performance of mine..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Você pode até dizer, essa minha performance..." msgid "<32>* Was \"breathtaking.\"" -msgstr "" +msgstr "<32>* Foi de \"tirar o fôlego.\"" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* What are you still talking to me for, huh?" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Tá conversando comigo ainda pra quê?" msgid "<32>* I've already said everything I'm willing to." -msgstr "" +msgstr "<32>* Eu já disse tudo que tinha pra dizer." msgid "<32>{#p/human}* (You peek inside.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você olha dentro.)" msgid "<32>{#p/human}* (It appears the drawer is empty.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Parece que a gaveta esta vazia.)" msgid "<32>{#p/basic}* It's just a sock drawer." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* É só uma gaveta de meias." msgid "<32>{#p/basic}* Scandalous!" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Escandalosa!" msgid "" "<32>* It's Toriel's sock collection.\n" "* A little messy..." msgstr "" +"<32>* É a coleção de meias da Toriel.\n" +"* Um pouco bagunçada..." msgid "* (Make it messier?)" -msgstr "" +msgstr "* (Bagunçar ainda mais?)" msgid "* (Clean up the mess?)" -msgstr "" +msgstr "* (Limpar a bagunça?)" msgid "<33>{#p/human}* (You make a mess of the socks.)" -msgstr "" +msgstr "<33>{#p/human}* (Você faz uma bagunça com as meias.)" msgid "<32>{#p/human}* (You organize the socks into matching pairs.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você organiza as meias em pares iguais.)" msgid "" "<32>{#p/human}* (...)\n" "* (It appears there's a key hidden in the drawer.)" msgstr "" +"<32>{#p/human}* (...)\n" +"* (Parece que tem uma chave escondida na gaveta.)" msgid "* (Take the key?)" -msgstr "" +msgstr "* (Pegar a chave?)" msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to do anything.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você decide não fazer nada.)" msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}* (The Secret Key was added to your keyring.)" msgstr "" +"<32>{#s/equip}{#p/human}* (A chave secreta foi adicionada ao seu chaveiro.)" msgid "<32>{#p/basic}* But what could it unlock...?" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Mas o que isso poderia destrancar...?" msgid "" "<32>{#p/human}* (You stare into the sock drawer, recalling the long journey " "that started here.)" msgstr "" +"<32>{#p/human}* (Você olha para a gaveta de meia, relembrando a longa " +"jornada iniciada aqui.)" msgid "<32>{#p/human}* (You can't help but wonder where you'd be without it.)" msgstr "" +"<32>{#p/human}* (Você não consegue pensar em nada além de como estaria aqui " +"sem isso.)" msgid "<32>{#p/basic}* You can't stop looking at the socks." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}* Você não consegue parar de olhar para as meias." msgid "" "<32>{#p/basic}* You came all this way just to revisit Toriel's sock " "drawer...?" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Você veio esse caminho todo só para revisitar a gaveta de " +"meias da Toriel?" msgid "<32>* You have great priorities in life." -msgstr "" +msgstr "<32>* Você tem altas prioridades na vida." msgid "<32>* ... I guess that makes sense." -msgstr "" +msgstr "<32>* ... acho que faz sentido." msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Sup, lassy ;)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Salve, doçura ;)" msgid "<32>* It was good seeyin' ya at the show, ya know? ;)" -msgstr "" +msgstr "<32>* Foi bem louco te ver no show, sabe? ;)" msgid "<32>* You did a real bang-up job ;)" -msgstr "" +msgstr "<32>* Você fez um belo trabalho ficando parado ;)" msgid "" "<32>* If one thing's for sure, I think that calls for a special offer ;)" -msgstr "" +msgstr "<32>* Isso com certeza chama uma oferta especial ;)" msgid "" "<32>* For a limited time only, our products will be infused with our " "\"premium\" ingredients ;)" msgstr "" +"<32>* Por tempo limitado apenas, nossos produtos terão ingredientes " +"\"premium\" ;)" msgid "" "<32>* And believe me, lassy, this ain't just the same old stuff as before, " "aw naw ;)" msgstr "" +"<32>* E confia em mim, doçura, isso não é aquela parada velha de antes, ah " +"naou ;)" msgid "<32>* This stuff is GENUINE, yo ;)" -msgstr "" +msgstr "<32>* A parada é GENUÍNA, saca ;)" msgid "<32>* It's a little more expensive, so I hope ya don't mind ;)" -msgstr "" +msgstr "<32>* É um pouco mais caro, espero que cê não ligue ;)" msgid "<32>* Now... why don'tcha check out what's for sale? ;)" -msgstr "" +msgstr "<32>* Agora... Por que você não dá uma olhadela nos produtos? ;)" msgid "" "<32>* The boss man sent me out here to see what you country peeps are up to," " ya know? ;)" msgstr "" +"<32>* O chefe me mandou aqui para ver o que vocês, espreitadelas, estão " +"fazendo, sabe? ;)" msgid "<32>* You could say we're expanding our enterprise ;)" -msgstr "" +msgstr "<32>* Podesse dizer que estamos expandindo os negócios ;)" msgid "<32>* What's our enterprise, you ask? ;)" -msgstr "" +msgstr "<32>* Quais são nossos negócios, você pergunta? ;)" msgid "<32>* Well, it's quite simple really... we sell steak ;)" -msgstr "" +msgstr "<32>* Bem, na verdade é simples... nós vendemos bife ;)" msgid "<32>* And this ain't the replicated stuff, aw naw ;)" -msgstr "" +msgstr "<32>* E essa não é aquela porqueira replicada, ah naou ;)" msgid "<32>* This stuff is REAL, yo ;)" -msgstr "" +msgstr "<32>* Aqui a parada é real, meu ;)" msgid "<32>* Anyone who says otherwise is a poser, ya feel me? ;)" -msgstr "" +msgstr "<32>* Qualquer pessoa que disser o contrário é um mané! Sacou? ;)" msgid "<32>* That being said, why don'tcha check out what's for sale? ;)" -msgstr "" +msgstr "<32>* Com isso dito, que tal você dar uma olhadela nos produtos? ;)" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Why don'tcha check out what's for sale? ;)" msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#n1}* Porque você não dá uma olhadela no que temos pra vender?" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Thanks for everything, lassy ;)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Obrigado por tudo, doçura ;)" msgid "<32>{#p/basic}{#n1!}* \"Sizzli Steak\" for 40G." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#n1!}* \"Bife Sizzli\" por 40G." msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1!}* It's labelled \"Sizzli Steak\" and costs 40G.\n" "* Smells like ultra-hyperbole." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#n1!}* Está rotulado como \"Bife Sizzli\" e custa 40G.\n" +"* Cheira a hipercalórico." msgid "<32>{#p/basic}{#n1!}* \"Sizzli Steak\" for 20G." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#n1!}* \"Bife Sizzli\" por 20G." msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1!}* It's labelled \"Sizzli Steak\" and costs 20G.\n" "* Smells like hyperbole." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#n1!}* Está rotulado \"Bife Sizzli\" e custa 20G.\n" +"* Cheira a hipercalórico." msgid "* (Buy the Sizzli Steak for 40G?)" -msgstr "" +msgstr "* (Comprar o Bife Sizzli por 40G?)" msgid "* (Buy the Sizzli Steak for 20G?)" -msgstr "" +msgstr "* (Comprar o Bife Sizzli por 20G?)" msgid "<32>{#p/human}{#n1!}* (You got the Sizzli Steak.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}{#n1!}* Você pegou o Bife Sizzli.)" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Slick choice, lassy ;)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Escolha sabida, doçura ;)" msgid "<32>{#p/human}{#n1!}* (You decide not to buy.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}{#n1!}* (Você decide não comprar.)" msgid "<32>{#p/basic}{#n1!}* \"Fizzli Soda\" for 10G." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#n1!}* \"Refri Fizzli\" por 10G." msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1!}* It's labelled \"Fizzli Soda\" and costs 10G.\n" "* Who would EVER buy this?" msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#n1!}* Está rotulado \"Refri Fizzli\" e custa 10G.\n" +"* Você compraria ISSO?" msgid "<32>{#p/basic}{#n1!}* \"Fizzli Soda\" for 5G." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#n1!}* \"Refri Fizzli\" por 5G." msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1!}* It's labelled \"Fizzli Soda\" and costs 5G.\n" "* Who would buy this?" msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#n1!}* Está rotulado como \"Refri Fizzli\" e custa 5G.\n" +"* Quem compraria isso?" msgid "* (Buy the Fizzli Soda for 10G?)" -msgstr "" +msgstr "* (Comprar o Refri Fizzli por 10G?)" msgid "* (Buy the Fizzli Soda for 5G?)" -msgstr "" +msgstr "* (Comprar o Refri Fizzli por 5G?)" msgid "<32>{#p/human}{#n1!}* (You got the Fizzli Soda.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}{#n1!}* (Você comprou o Refri Fizzli.)" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Careful, it's sweet ;)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Cuidado, é bem doce ;)" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Not enough money, huh? ;)" msgstr "" diff --git a/text/starton/zh_CN.po b/text/starton/zh_CN.po index 3b684945..3e9289a9 100644 --- a/text/starton/zh_CN.po +++ b/text/starton/zh_CN.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-16 11:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-24 01:51+0000\n" -"Last-Translator: Wasneet Potato \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-24 01:49+0000\n" +"Last-Translator: braing <3313576509@qq.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/text/starton/zh_TW.po b/text/starton/zh_TW.po index 9638a509..ffdc228c 100644 --- a/text/starton/zh_TW.po +++ b/text/starton/zh_TW.po @@ -14224,9 +14224,9 @@ msgstr "[DEL]" msgid "<33>{#p/basic}* The rusty wrench strikes again." msgstr "" -"<33>{#p/basic}* 哇,你可太勤快了,\n" -" 費這麼些勁還不抵\n" -" 一扳手來得快呢。" +"<33>{#p/basic}* 我們只需要\n" +" 多投擲幾次舊版手,\n" +" 就能讓狗狗感到快樂。" msgid "<32>{#p/basic}* That's two for two on the rusty wrench method." msgstr ""