From ba459e774d0f9d6fbe67120f7de3bda7f47af556 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wasneet Potato Date: Fri, 14 Feb 2025 02:24:01 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script)) Currently translated at 16.4% (289 of 1762 strings) Translation: Deltarune-Hypothesis/6-Unity-TextMeshPro Translate-URL: https://translate.ws3917.site/projects/deltarune-hypothesis/6-unity-textmeshpro/zh_Hans/ --- drhps/textmeshpro/zh_CN.json | 160 +++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 80 insertions(+), 80 deletions(-) diff --git a/drhps/textmeshpro/zh_CN.json b/drhps/textmeshpro/zh_CN.json index 39f4f4eb..69bd6a9d 100644 --- a/drhps/textmeshpro/zh_CN.json +++ b/drhps/textmeshpro/zh_CN.json @@ -123,38 +123,38 @@ "Hi I'm Ber£": "", "STFU": "", "Testing without next text£": "", - "Closing down sale!!;Everything must go!!": "", - "All stock reduced, from $4.99 to $4.98!!": "", + "Closing down sale!!;Everything must go!!": "清仓大甩卖!!;我们要倒闭了!!", + "All stock reduced, from $4.99 to $4.98!!": "库存大降价,\n原价$4.99,\n现价$4.98!!", "(I'm still Goulden Sam.)": "", "(Hey! Don't tell anybody that I told you this.)": "", "(These animals say scary things when nobody's around!)": "", - "I wonder...": "", - "Is something wrong, Susie?": "", - "I'm just thinking.. since King isn't in here anymore..": "", - "Is his hamster wheel up for grabs?": "", - "HEY, wait your turn Kris!": "", - "Y'know, this cell is incredibly homely!": "", - "We're gonna stay here until our end!": "", - "Oh.. and the meals aren't half bad either.": "", - "(Move along! Us kings have important matters to discuss.)": "", - "(There is an engraving of Lancer chiseled into the stone.)": "", - "(It is the royal water bottle.)": "", - "(You bow in respect.)": "", - "Umm.. Kris?": "", + "I wonder...": "我还挺好奇的...", + "Is something wrong, Susie?": "怎么了吗,Susie?", + "I'm just thinking.. since King isn't in here anymore..": "我就是在想...\n国王离开这里之后...", + "Is his hamster wheel up for grabs?": "他的仓鼠轮别人是不是\n也能用了?", + "HEY, wait your turn Kris!": "诶,给我排队!Kris!", + "Y'know, this cell is incredibly homely!": "其实,这个牢房现在其实\n还挺温馨的!", + "We're gonna stay here until our end!": "我们已经决定要在这里\n待一辈子了!", + "Oh.. and the meals aren't half bad either.": "啊...\n这儿伙食也不错的。", + "(Move along! Us kings have important matters to discuss.)": "(皇室会议,不得窃听。)", + "(There is an engraving of Lancer chiseled into the stone.)": "(石头上刻着Lancer图案。)", + "(It is the royal water bottle.)": "(这是皇室专用水瓶。)", + "(You bow in respect.)": "(你深深的鞠了一躬。)", + "Umm.. Kris?": "呃...\nKris?", "I did it!;I mastered the quintuple leg stance!": "", "All my hard work will finally pay off, I can reach the top of the fridge now!": "", - "I've been improving my social skills for quite some time now.": "", - "This training dummy is a really good listener.": "", - "(The Fountain being sealed is terrifying!)": "", - "(I was just starting to get accustomed to this town too..)": "", - "Ho ho!! This guy isn't so bad when you get to know him!!": "", - "Nubert is just as scared as everybody else.": "", - "However, I won't hesitate to console all those in need...": "", - "My man!": "", - "Oh boy, oh boy!! I'm Trashy!! Haha!!": "", - "I was right!!;Everybody in town loves me!! Haha!!": "", - "They all love my wisdom and grace!!": "", - "Ever since we finished board construction I've felt right at home!": "", + "I've been improving my social skills for quite some time now.": "我一直在提升我的\n社交技能。", + "This training dummy is a really good listener.": "这个训练人偶真的有在\n认真听我讲话。", + "(The Fountain being sealed is terrifying!)": "(喷泉要被封印了,\n好恐怖啊!)", + "(I was just starting to get accustomed to this town too..)": "(我在这个小镇\n还没待多久呢...)", + "Ho ho!! This guy isn't so bad when you get to know him!!": "吼吼!!你跟这家伙混熟了\n之后,你会发现他也没那么\n坏的!!", + "Nubert is just as scared as everybody else.": "Nubert和别人一样害怕。", + "However, I won't hesitate to console all those in need...": "但是,只要别人有需要,\n我就一定会去安慰他...", + "My man!": "我的救星!", + "Oh boy, oh boy!! I'm Trashy!! Haha!!": "天哪,天哪!!\n我是Trashy!!\n哈哈!!", + "I was right!!;Everybody in town loves me!! Haha!!": "我说的没错!!;每个人都爱我!!\n哈哈!!", + "They all love my wisdom and grace!!": "他们都喜欢我的\n智慧和优雅!!", + "Ever since we finished board construction I've felt right at home!": "搭完这些棋盘之后\n这就和家一样!", "(It seems to be locked.);(It may never open again.)": "", "That's a shame..": "", "What is, Susie?": "", @@ -162,8 +162,8 @@ "Would been nice to go back and see how much stronger I've gotten.": "", "Don't worry, Susie. ;You're definitely much stronger than before!": "", "And wiser too!": "", - "(It's happy about the new enviroment.)": "", - "(Never imagined my mannequin would end up becoming a counsellor.)": "", + "(It's happy about the new enviroment.)": "(他对新环境感到\n很开心。)", + "(Never imagined my mannequin would end up becoming a counsellor.)": "(我从来没想过我的训练人偶\n还有这种用途的。)", "Guess that means no ramming through walls, huh? Bummer.": "", "So, uh... while you were in there, I found something.": "", "Was just sittin' in my pocket, I guess.": "", @@ -175,7 +175,7 @@ "Did... you, like, sprout horns in there or something?": "", "(It's hypnotising, you can't look away.)": "", "(Nevermind.)": "", - "(Thanks to the sale, you consider purchasing the free sample.)": "", + "(Thanks to the sale, you consider purchasing the free sample.)": "(多亏了大甩卖,\n你打算打算拿点免费\n小样。)", "(The animals are enjoying their newfound freedom.)": "", "(No longer bound by house rules or leashes.)": "", "(The TOP Bakery is closed.)": "", @@ -188,8 +188,8 @@ "It's also quiet down here.": "", "... That purple girl's breathing too loud, you're ruining my tranquility.": "", "'??????'": "", - "(It's a closed manual.)": "", - "(It appears you won't be needing any more of its knowledge.)": "", + "(It's a closed manual.)": "(是个合上的手册。)", + "(It appears you won't be needing any more of its knowledge.)": "(看来你不再需要这里面\n的知识了。)", "(The Music Store is closed.)": "", "I can't believe this is happening...": "", "The cafe is closed, right as I was going to try it for the first time!": "", @@ -226,49 +226,49 @@ "All the people I've met, the adventures I've been on.": "", "I used to work in a mundane office building with people I hate.": "", "Yeah, not the greatest history. ;But at least it got better near the end.": "", - "(He's getting some really good rest.)": "", - "Oh Susie Deary I Almost Forgot Something": "", - "Lancer Wanted To Give You This Before Falling Into His Slumber": "", - "What is it?": "", - "A goodbye postcard, I helped him write it.": "", - "Aw sweet!": "", - "This has been nice, however as you are probably aware...": "", - "... We, uh, have business to attend to.": "", - "Yes, well, I suppose we cannot postpone the inevitable.": "", - "I'm Saving This Moment To My Clips Folder For Keepsakes": "", + "(He's getting some really good rest.)": "(他睡得真香啊。)", + "Oh Susie Deary I Almost Forgot Something": "啊 Susie 亲 我 差点 忘了", + "Lancer Wanted To Give You This Before Falling Into His Slumber": "Lancer 在 睡着 之前 要 把 这个 给你 来着", + "What is it?": "啥啊?", + "A goodbye postcard, I helped him write it.": "一封告别明信片,\n我帮他写了点。", + "Aw sweet!": "啊,好耶!", + "This has been nice, however as you are probably aware...": "那太好了!\n但是你们估计也知道...", + "... We, uh, have business to attend to.": "...咱,那个,\n还有事要办。", + "Yes, well, I suppose we cannot postpone the inevitable.": "是啊,嗯,\n该来的总要来。", + "I'm Saving This Moment To My Clips Folder For Keepsakes": "我要把 这一刻 保存 到 我的 剪辑 文件夹 中 作为 纪念", "(You got the Postcard.)": "", - "Sorry But The Queen You Are Trying To Contact Is Currently Busy": "", - "Busy with what?": "", - "Sending Files To The Cloud Sweetie": "", - "What the hell are you saying?!": "", - "Do You Forgive Me": "", - "..@;Fine, make peace not war or whatever.": "", - "How Emotional I Could Shed A Tear Right Now": "", - "Not Really LMAO I Cannot Physically Do That": "", - "Lancer! What's up du@£": "", - "SILENCE.": "", - "Our Beautiful Little Spherical Boy Is Fast Asleep": "", - "He Wore Himself Out After Calming Everyone In Town": "", - "Oh..": "", - "Lightner.;Susie is it?": "", - "Lancer has told me many tales from your adventures.": "", - "I'll admit it's quite fascinating..": "", - "How quickly he's grown in the little time you've shared together.": "", - "Heh, he learns from the best I guess.": "", - "Ha... ha... yes...": "", - "I'll always be grateful..": "", - "For the joy you brought to my little spade prince.": "", - "There is.. something else I have to tell you Lightners.": "", - "'I..@ I''m..@'": "", - "He's Ever So Sorry For His Actions Long Ago": "", - "That.": "", - "Well we appreciate the apology, King.": "", - "I'm glad to see you're growing to like Lightners!": "", - "'This Is So: Wholesome 100%'": "", - "I Must Also Make A Grand Apology Video": "", - "Sigh": "", + "Sorry But The Queen You Are Trying To Contact Is Currently Busy": "您好 您拨打 的 女王 正在 通话中 请 稍后 再拨", + "Busy with what?": "跟谁通话呢?", + "Sending Files To The Cloud Sweetie": "跟 我的 云端 小甜甜", + "What the hell are you saying?!": "你踏马说啥呢?!", + "Do You Forgive Me": "你能 原谅 我吗", + "..@;Fine, make peace not war or whatever.": "..@;好,\n和平万岁布拉布拉的。", + "How Emotional I Could Shed A Tear Right Now": "我 现在 好 感动 都要 哭出来 了", + "Not Really LMAO I Cannot Physically Do That": "骗你的 xswl 我 也没 那个 功能 啊", + "Lancer! What's up du@£": "Lancer!你在这干@£", + "SILENCE.": "肃静。", + "Our Beautiful Little Spherical Boy Is Fast Asleep": "我们 美丽的 小小 球形 男孩 睡得 好香", + "He Wore Himself Out After Calming Everyone In Town": "他 现在 很累了 因为 他 把 镇子上 的 所有人 都 安慰了 一遍", + "Oh..": "啊...", + "Lightner.;Susie is it?": "光之民。;你是Susie吧?", + "Lancer has told me many tales from your adventures.": "Lancer跟我讲了很多关于\n你们冒险路上发生的事。", + "I'll admit it's quite fascinating..": "我承认,确实很精彩...", + "How quickly he's grown in the little time you've shared together.": "他跟你们相处这段时间,\n他成长了不少。", + "Heh, he learns from the best I guess.": "哈,毕竟有个好榜样嘛。", + "Ha... ha... yes...": "哈...哈...是啊...", + "I'll always be grateful..": "我会永远心存感激的...", + "For the joy you brought to my little spade prince.": "感谢您给我的小黑桃\n王子带来的欢乐。", + "There is.. something else I have to tell you Lightners.": "还有...\n我还有话要跟你们\n光之民说。", + "'I..@ I''m..@'": "'我..@我很...@'", + "He's Ever So Sorry For His Actions Long Ago": "他对 他 之前 对你们 做出的 各种 行为 感到 十分 抱歉", + "That.": "是的。", + "Well we appreciate the apology, King.": "总之,感谢您的道歉,\n国王。", + "I'm glad to see you're growing to like Lightners!": "你能改变对光之民的看法,\n我很高兴!", + "'This Is So: Wholesome 100%'": "'这 才是:健康 思维 100%'", + "I Must Also Make A Grand Apology Video": "我也 得 拍一个 隆重 的 道歉 视频", + "Sigh": "叹气", ". -. -": "", - "Hey look, there's Lancer!": "", + "Hey look, there's Lancer!": "诶,Lancer在那呢!", "It's a Nubert shaped door.": "这是个Nubert形状的门。", "(Unfortunately, you are too big to fit inside.)": "(可惜,你太大了,进不去。)", "How long has this been here?": "这玩意啥时候在这的?", @@ -279,12 +279,12 @@ "Hey Ralsei, who's door is this?": "", "I-#.. Uhh..": "", "I'm.. not sure..?": "", - "'(BF : LIVING QUARTERS FOR BAD GUYS)'": "", - "What's that Kris?;Are you hungry?": "", - "Don't worry, I'll bake you something!": "", - "Could I get a bite too?": "", - "I think you've had enough cake.": "", - "(Great going, Kris!)": "", + "'(BF : LIVING QUARTERS FOR BAD GUYS)'": "'(地下室:恶人居住区)'", + "What's that Kris?;Are you hungry?": "怎么啦Kris?;你饿了吗?", + "Don't worry, I'll bake you something!": "好啦,\n我给你弄点吃的!", + "Could I get a bite too?": "我也来点行吗?", + "I think you've had enough cake.": "我觉得你应该吃腻\n蛋糕了。", + "(Great going, Kris!)": "(好好好,Kris!)", "Oh, Kris!": "哦,Kris!", "After you've both said your goodbyes...": "你们道完别了之后...", "The door above the cauldron leads to the base of the Fountain.": "釜子后面那扇门联通着\n喷泉的底部。", @@ -306,7 +306,7 @@ "Are you.. coming with?": "", "No, I'll be watching from the balcony upstairs though!": "", "Oh, and watch your step! ;I haven't been down there in a long time.": "", - "'(2F : LIVING QUARTERS)'": "", + "'(2F : LIVING QUARTERS)'": "'(二楼:居住区)'", "'!'": "", "Hey Kris.. You gonna finish that?": "", "Kris, how are you taking all this?": "",