From 223669fb502a6ebec81aeaa20d5be660e63e59e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cezarrosa Date: Sat, 25 Jan 2025 16:26:21 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 2.0% (123 of 5923 strings) Translation: PS-Outertale/4-Aerialis Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/4-aerialis/pt_BR/ --- text/aerialis/pt_BR.po | 264 +++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 201 insertions(+), 63 deletions(-) diff --git a/text/aerialis/pt_BR.po b/text/aerialis/pt_BR.po index 99c34b62..b13234d2 100644 --- a/text/aerialis/pt_BR.po +++ b/text/aerialis/pt_BR.po @@ -1,497 +1,637 @@ -# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-26 06:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-26 06:49+0000\n" +"Last-Translator: cezarrosa \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" + +# msgid "<32>{#p/human}* (It appears the terminal is beyond your access level.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (O terminal está acima do seu nível de acesso.)" msgid "" "<32>{#p/basic}* It's a CORE terminal.\n" "* It doesn't seem to be getting a lot of power." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* É o terminal do CORE.\n" +"* Não parece estar recebendo muito poder." msgid "" "<32>{#p/basic}* It's a CORE terminal.\n" "* The atmospheric systems have been accessed recently." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* É o terminal do CORE.\n" +"* O sistema atmosférico foi acessado recentemente." msgid "" "<32>{#p/basic}* It's a CORE terminal.\n" "* It seems to be running low on power." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* É o terminal do CORE.\n" +"* Parece ter pouco poder no momento." msgid "" "<32>{#p/basic}* It's a CORE terminal.\n" "* It seems to be running well." msgstr "" +"<32>{#p/basic}* É o terminal do CORE.\n" +"* É um ótimo estado." msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}* Please don't touch those!!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}* Por favor, não toque nisso!!" msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* Seriously." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* Sério." msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* ..." msgid "<32>{#p/human}* (You notice you're alone.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você percebe que está sozinho.)" msgid "" "<32>{#p/human}* (Despite knowing it'd collapse the outpost's atmosphere, you" " consider something.)" msgstr "" +"<32>{#p/human}* (Mesmo sabendo que isso iria colapsar a atmosfera do " +"Outpost, você ainda considera.)" msgid "* (Smash the terminal?)" -msgstr "" +msgstr "* (Quebrar o terminal?)" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Não" msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to smash.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você decide não quebrar.)" msgid "<32>{#p/human}* (You take a swing...)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você da um balanço...)" msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Did the puzzle solve itself as well?" msgstr "" +"<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Esse quebra-cabeça se resolveu " +"sozinho também?" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Huh, the puzzle looks like it's " "already been solved." msgstr "" +"<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Huh, parece que o quebra-cabeça já " +"está resolvido." msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* How strange." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* Que estranho." msgid "<32>{#s/equip}{#p/event}* Click..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#s/equip}{#p/event}* Clique..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* And this one.\n" "* This one's solved as well." msgstr "" +"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Este aqui.\n" +"* Este também está resolvido." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Huh... seems like the puzzle's already been " "done by someone." msgstr "" +"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Huh... parece que alguém já resolveu este " +"quebra-cabeça." msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* We'll take it!!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Bom, vamos aceitar isso!!" msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to equip.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você decide não equipar.)" msgid "<32>{#p/human}* (You feel the nearby monster presence dwindling.)" msgstr "" +"<32>{#p/human}* (Você sente a presença dos monstros próximos diminuindo.)" msgid "<32>{#p/human}* (You note the poor quality of this table.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você percebe a péssima qualidade dessa mesa.)" msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Just so ya know, kiddo..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Só pra você saber, carinha..." msgid "<32>* The Royal Guard'll be all over ya for that sorta thing." -msgstr "" +msgstr "<32>* A Guarda Real estará por todo lado pra esse tipo de assunto." msgid "<32>* If I were ya, I'd quit while I was ahead." -msgstr "" +msgstr "<32>* Se eu fosse você, fugiria enquanto posso." msgid "<32>* But that's just my take." -msgstr "" +msgstr "<32>* Mas isso só sou eu." msgid "" "<32>{#p/basic}* Huhehehaw...\n" "* Golly gosharoo, I think I'm in mortal danger!" msgstr "" +"<32>{#p/basic}* Huhehehaw...\n" +"* Caramba, meu pai, acho que estou em perigo mortal!" msgid "<32>{#p/human}* (But there was nothing left for you to do here.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Porém não tem mais nada para ser feito aqui.)" msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* Uh, h-hey..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* Uh, e-ei..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* Sorry about... running off and " "stuff..." msgstr "" +"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* Desculpa por... sair correndo e " +"tals..." msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK}* ..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* You'll be fine, right?\n" "* You won't..." msgstr "" +"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* Você vai ficar bem, certo?\n" +"* Você não..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* You won't get into any more trouble," " will you?" msgstr "" +"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* Você não vai mais se meter em " +"confusão, certo?" msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* ..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* ..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysHaveSomeCompassion}* Please...\n" "* D-don't do anything crazy, okay?" msgstr "" +"<25>{#p/alphys}{#g/alphysHaveSomeCompassion}* Por favor...\n" +"* N-não faça nenhuma loucura, tá bom?" msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}* You made it!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}* Você chegou!" msgid "" "<25>{#g/alphysInquisitive}* Oh, uh, sorry about not using my camera before." msgstr "" +"<25>{#g/alphysInquisitive}* Ah, é, desculpa não usar minha câmera antes." msgid "" "<25>{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* I was trying to keep a \"low profile...\"" msgstr "" +"<25>{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* Eu estava tentando manter um " +"\"low profile...\"" msgid "" "<25>{#g/alphysIDK}* Anyway, I'll admit I was... getting k-kind of worried " "there." msgstr "" +"<25>{#g/alphysIDK}* Sabe? Err, de toda forma, eu estava ficando b-bem " +"preocupada." msgid "<25>{#g/alphysNervousLaugh}* But I guess things worked out in the end?" msgstr "" +"<25>{#g/alphysNervousLaugh}* Mas acho que as coisas funcionaram bem no final?" msgid "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* ... hmm." -msgstr "" +msgstr "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* ... hmm." msgid "<25>* To tell you the truth, Undyne hasn't stopped l-looking for you." -msgstr "" +msgstr "<25>* Pra te dizer a verdade, Undyne não parou de te p-procurar." msgid "" "<25>{#g/alphysNervousLaugh}* I did lock down the elevators to Aerialis, " "but..." msgstr "" +"<25>{#g/alphysNervousLaugh}* Eu fechei os elevadores de Aerialis, mas..." msgid "" "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Sooner or later, she'll just use her jetpack to" " get up here." msgstr "" +"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Cedo ou tarde, ela vai usar sua mochila a jato " +"e chegar aqui." msgid "<25>* So... y-you should probably get going right away." -msgstr "" +msgstr "<25>* Então... v-você deveria ir andando logo." msgid "" "<25>* The other elevator's just a few rooms ahead.\n" "* You can't miss it!" msgstr "" +"<25>* O outro elevador está algumas salas a frente.\n" +"* Não o perca!" msgid "<32>{#p/human}* (You hear footsteps fading into the distance.)" -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/human}* (Você escuta passos se distanciando.)" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Just calling to let you know that I'm here " "if you need my help." msgstr "" +"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Ligando para avisar que estou aqui se você " +"precisar da minha ajuda." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* I'll keep my phone available while " "you're in the room!" msgstr "" +"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* Irei manter meu celular disponível " +"enquanto você estiver na sala!" msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* I am the traveler.\n" "* My taxi and I can take you to many places on the outpost." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu sou o viajante.\n" +"* Meu táxi pode te levar para qualquer lugar no Outpost." msgid "<32>* Where would you like to go?" -msgstr "" +msgstr "<32>* Onde você gostaria de ir?" msgid "* (What do you say?)" -msgstr "" +msgstr "* (O que você diz?)" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" msgid "Outlands" -msgstr "" +msgstr "Outlands" msgid "Starton" -msgstr "" +msgstr "Starton" msgid "Foundry" -msgstr "" +msgstr "Foundry" msgid "Aerialis" -msgstr "" +msgstr "Aerialis" msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" "* The underspace is fast today.\n" "* That's good luck..." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" +"* O trânsito está rápido hoje.\n" +"* Que sorte..." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" "* The underspace is fast today.\n" "* That's bad luck..." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" +"* O trânsito está rápido hoje.\n" +"* Que azar..." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" "* Remember to take a break every-so-often..." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" +"* Lembre-se de descansar de vez em quando..." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" "* Everyone knows the old song from the music box..." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" +"* Todo mundo sabe o velho som da caixa de música." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... but do you know its counterpart?\n" "* The first thirteen are fine." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... mas você sabe a contra parte?\n" +"* Os primeiros treze são tranquilos." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" "* Keep your hands and feet inside the vehicle..." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" +"* Mantenha suas mãos e pés no veículo..." msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... and most of all, your SOUL." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... e acima de tudo, sua ALMA." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" "* I heard Toriel has a favorite drink." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" +"* Ouvi dizer que a Toriel tem uma bebida favorita." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" "* I heard Asgore has a favorite food." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" +"* Ouvi dizer que Asgore tem uma comida favorita." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" "* Remember the great King Erogot..." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" +"* Lembre-se do grande Rei Erogot..." msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... and his son." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... e seu filho." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" "* Temmie village..." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" +"* Vila Temmie..." msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... the room to the left of the short ladder." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... a sala à esquerda da escada curta." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" "* Why don't you sing with me?\n" "* Tra la la." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" +"* Por que você não canta comigo?\n" +"* Tra la la." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Hum hum hum...\n" "* Hum hum hum...\n" "* I'm having a little concert." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Hum hum hum...\n" +"* Hum hum hum...\n" +"* Estou tendo um pequeno concerto." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Pet pet pet...\n" "* The neck stretches infinitely into the cosmos." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Acaricia, acaricia...\n" +"* O pescoço estrala até o infinito do cosmos." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" "* Remember to pay your fare..." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" +"* Lembre-se de pagar sua passagem..." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... time and space are quite the valuable " "commodities." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... tempo e espaço são muito valiosos." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Humans, monsters...\n" "* Stars." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Humanos, monstros...\n" +"* Estrelas." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" "* You can never have too many corn-dogs..." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" +"* Você nunca terá cachorros quentes o suficiente..." msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... if only they stayed atop your head." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... a não ser que eles fiquem no topo da sua cabeça." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" "* Don't snoop behind people's stations..." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" +"* Não bisbilhotar atrás da estação dos outros..." msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... you might be mistaken for a thief." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... podem acabar te chamando de ladrão." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" "* The underspace is bumpy today." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" +"* O trânsito está cheio hoje." msgid "" "<33>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" "* The underspace is smooth today." msgstr "" +"<33>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" +"* O trânsito está variado hoje." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" "* The royal scientist has a secret..." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" +"* A cientista real tem um segredo..." msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* One, two, three, four, five, six..." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Um, dois, três, quatro, cinco, seis..." msgid "<32>* ... reaching full capacity." -msgstr "" +msgstr "<32>* ... chegando a capacidade total." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" "* That robot superstar has a troubled past..." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" +"* Aquela robô super famosa tem um passado bagunçado..." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" "* Tri li li.\n" "* Tre le le." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" +"* Tri li li.\n" +"* Tre le le." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tro lo lo.\n" "* Tru lu lu." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tro lo lo.\n" +"* Tru lu lu." msgid "<32>* ... alas, the vowels reach their end." -msgstr "" +msgstr "<32>* ... alas, as vogais chegam ao fim." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" "* Eat a ghost fruit every day." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" +"* Coma uma fruta fantasma todo dia." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... why?\n" "* Then I know you're listening to me..." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... Porquê?\n" +"* Só dessa forma eu saberei que você me escuta." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" "* Have you not heard the song of the stars?" msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" +"* Você já escutou o som das estrelas?" msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" "* What's a game you can play with a dog?" msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" +"* Quais jogos podemos jogar com um cachorro?" msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... asking for a friend." -msgstr "" +msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... perguntando para um amigo." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" "* Dog justice, dog justice everywhere." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" +"* Justiça ao cachorro, justiça ao cachorro por todo lado." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" "* Idle dialogue is not available at this time." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n" +"* Diálogos não estão disponíveis neste momento." msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* I am the traveler.\n" "* Dr. Alphys has requested my presence at this location." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu sou o viajante.\n" +"* Dr. Alphys requereu minha presença nesta localização." msgid "<32>* You would like to go to Aerialis, would you not?" -msgstr "" +msgstr "<32>* Você quer ir para Aerialis, não é?" msgid "" "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Thank you for taking this ride on my taxi.\n" "* My assignment is fulfilled." msgstr "" +"<32>{#p/basic}{#npc/}* Obrigado por viajar no meu táxi.\n" +"* Meu objetivo foi concluído." msgid "<18>{#p/papyrus}HELLO, HUMAN!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}OLÁ, HUMANO!" msgid "<18>{#p/papyrus}I'M GLAD YOU FINALLY SPOKE TO ME." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}EU ESTOU FELIZ QUE VOCÊ FINALMENTE FALOU COMIGO." msgid "<18>{#f/4}THERE'S SO MANY INTERESTING THINGS TO DO HERE..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/4}A MUITAS COISAS INTERESSANTES PARA FAZER AQUI..." msgid "<18>{#f/0}HAVE YOU TRIED THE BOWLING ALLEY YET?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/0}VOCÊ JÁ TENTOU JOGAR BOLICHE?" msgid "<18>{#f/9}OR, EVEN BETTER, THE SWIMMING POOL!" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/9}OU, MELHOR, NADAR NA PISCINA!" msgid "<18>{#f/4}BOTH OF WHICH ARE CLOSED AT THE MOMENT..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/4}AMBOS ESTÃO FECHADOS NO MOMENTO..." msgid "<18>{#f/5}... IN HONOR OF METTATON'S SO- CALLED \"DEATH.\"" -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/5}... EM HOMENAGEM À CHAMADA \"MORTE\" DO METTATON." msgid "<18>{#f/4}BOTH OF WHICH ARE ACCESSIBLE VIA THE TAXI..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/4}AMBOS QUE ESTÃO ACESSÍVEIS ATRAVÉS DO TAXI..." msgid "<18>{#f/5}... FOR ANYONE AGED TEN AND UP." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/5}... PARA TODO MUNDO ACIMA DOS 10 ANOS." msgid "<18>{#p/papyrus}IT'S ABOUT TIME YOU GOT HERE." -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}JÁ ERA HORA DE VOCÊ CHEGAR AQUI." msgid "<18>{#f/4}THERE'S SO MANY INTERESTING THINGS TO DO..." -msgstr "" +msgstr "<18>{#f/4}TEM MUITAS COISAS INTERESSANTES PARA FAZER AQUI..." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Really, Papyrus?\n" "* Bowling?" msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/17}* Sério, Papyrus?\n" +"* Boliche?" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/8}* The magical arts club is OBVIOUSLY better!" -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/8}* O clube de Artes Mágicas é claramente melhor!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}YOU'RE NOT AFRAID OF HUMAN GAMES, ARE YOU?" -msgstr "" +msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}VOCÊ NÃO ESTÁ COM MEDO DOS JOGOS HUMANOS, ESTÁ?" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/4}* What!?\n" "* Of course not!" msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/4}* Quê?\n" +"* Óbvio que não!" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/5}* I'm just..." -msgstr "" +msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/5}* Eu só..." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/12}* I'm just an avid believer in the beauty of artistry." msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/12}* Eu só sou uma grande admiradora das belezas de um " +"artista." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SO YOU'LL JOIN ME AT THE JAZZ AND BLUES MUSIC CLUB?" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/5}ENTÃO VOCÊ IRIA COMIGO AO CLUBE DE JAZZ E BLUES MUSIC?" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/8}* Oh my god, for the last time, I'm NOT playing a " "saxophone again!!" msgstr "" +"<25>{#p/undyne}{#f/8}* Ai meu senhor, pela última vez, eu NÃO vou tocar um " +"saxophone de novo!!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}DON'T BUY INTO IT!\n" "IT'S AN MTT-BRAND MARKETING STUNT!" msgstr "" +"<18>{#p/papyrus}{#f/6}NÃO ACREDITE NISSO!\n" +"É UM GOLPE DE MARKETING DA MARCA MTT!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}METTATON'S QUITE INFAMOUS FOR THIS SORT OF THING." @@ -7329,8 +7469,6 @@ msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (Where would you like to go?)" msgstr "" -msgid "" -msgstr "" msgid "Floor L1" msgstr ""