Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 55.0% (1708 of 3100 strings)

Translation: PS-Outertale/1-Outlands
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/ru/
This commit is contained in:
Vish 2025-03-21 10:04:24 +00:00 committed by Weblate
parent 7d9fd498f2
commit c584d2fdf3

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-13 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-21 09:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-21 10:06+0000\n"
"Last-Translator: Vish <poolkol34@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"1-outlands/ru/>\n"
@ -1314,8 +1314,9 @@ msgstr "<32>{#p/human}* (Вы ощущаете живительную тепло
msgid "* (Crawl inside?)"
msgstr "* (Залезть внутрь?)"
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/basic}* An ordinary fireplace."
msgstr "<32>{#p/basic}* Обыкновенный камин."
msgstr "<32>{#p/basic}* Обычный камин."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Toriel's fireplace.\n"
@ -1461,10 +1462,10 @@ msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Нет... нет!"
msgid "<32>* G-get away from me!"
msgstr "<32>* О-отойди от меня!"
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/5}* ... but that's okay, I know you'll be there on time!"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/5}* ... но ничего страшного, я знаю, ты придёшь вовремя!"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/5}* ...не волнуйся, я знаю, ты придёшь вовремя!"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* You wouldn't want to let me down, would you?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Ты ведь не хочешь меня подвести, правда?"
@ -1483,11 +1484,12 @@ msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Но не волнуйся...\n"
"* Ты скоро узнаешь почему."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/2}* ... hee hee hee.\n"
"* I'll be waiting for you up ahead."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/2}* ... ха-ха-ха.\n"
"<25>{#p/asriel2}{#f/2}* ...ха-ха-ха.\n"
"* Я буду ждать тебя впереди."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* I'll be waiting for you up ahead."
@ -1496,8 +1498,9 @@ msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Я буду ждать тебя впереди."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Ready, $(name)?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* $(name), ты готова?"
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/2}* 'Cause once we move forward, there's no turning back."
msgstr "<25>{#f/2}* Ведь если мы пойдём вперёд, пути назад уже не будет."
msgstr "<25>{#f/2}* Ведь если мы продолжим, пути назад уже не будет."
msgid "* (Follow Him?)"
msgstr "* (Следовать за ним?)"
@ -6638,10 +6641,13 @@ msgid ""
"* If you can't draw, I'll just teach you."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A forgettable drawing.\n"
"* Nothing like the original."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Незабываемый рисунок.\n"
"* Ничто не заменит оригинал."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A children's drawing, depicting a giant monster with rainbow"
@ -6961,8 +6967,9 @@ msgstr "<32>{#p/basic}* В мусорке лежит рецепт чая из з
msgid "<32>{#p/human}* (You note the fairly large size of the dining chair.)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/basic}* A larger dining chair."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Большой обеденный стул."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* One of Toriel's dining chairs.\n"
@ -7095,8 +7102,9 @@ msgstr "<32>* «Это самая просторная часть аванпос
msgid "<32>{#p/human}* (You note the small size of the dining chair.)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/basic}* A smaller dining chair."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Маленький обеденный стул."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* One of Toriel's dining chairs.\n"
@ -7237,8 +7245,9 @@ msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You note the exceptional size of the dining chair.)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/basic}* A king-sized dining chair."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Обеденный стул королевских размеров."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* One of Toriel's dining chairs.\n"
@ -7683,8 +7692,9 @@ msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* No amount of passed time will fix this atrocity."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/basic}* You feel strongly that you should leave this alone."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Ты чувствуешь, что лучше не трогать этот пирог."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* You might have been a bully, but the pie remains untouched."
@ -9069,9 +9079,9 @@ msgstr "<20>{#f/1}Будет стёрт в пыль."
msgid "<20>{#p/asriel2}{#f/3}Welcome back, $(name)."
msgstr "<20>{#p/asriel2}{#f/3}С возращением, $(name)."
#, fuzzy
msgid "<20>{#f/1}Ready to pick up where we last left off?"
msgstr ""
"<20>{#f/1}Продолжим с того места, на котором мы остановились в прошлый раз?"
msgstr "<20>{#f/1}Продолжим с того, на чём закончили?"
msgid "<20>{#p/asriel2}{#f/3}Well then."
msgstr "<20>{#p/asriel2}{#f/3}Ну что ж."
@ -9079,8 +9089,9 @@ msgstr "<20>{#p/asriel2}{#f/3}Ну что ж."
msgid "<20>{#f/3}..."
msgstr "<20>{#f/3}..."
#, fuzzy
msgid "<20>{#f/4}Let's just get going."
msgstr "<20>{#f/4}Давай просто продолжим."
msgstr "<20>{#f/4}Давай продолжим."
msgid "<32>{#p/basic}* Maybe because I'm the only one you'll listen to."
msgstr ""
@ -11684,16 +11695,15 @@ msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Даже на пороге этот маленький домик наполняет вас "
"решимостью.)"
#, fuzzy
msgid ""
"<32>{#p/human}* (Even when visiting, this house fills you with "
"determination.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Даже на пороге этот дом наполняет вас решительностью.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Даже на пороге этот дом наполняет вас решимостью.)"
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/human}* (This cute little home fills you with determination.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Этот маленький, миленький домик наполняет вас "
"решительностью.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Этот маленький и милый дом наполняет вас решимостью.)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (A house amidst the metallic walls fills you with "