Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (3809 of 3809 strings)

Translation: PS-Outertale/5-Citadel
Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/5-citadel/pt_BR/
This commit is contained in:
cezarrosa 2025-03-20 17:21:15 +00:00 committed by Weblate
parent 3bd28222c5
commit d65a121268

View File

@ -1,22 +1,20 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 13:13+0000\n"
"Last-Translator: ws3917 <ws3917@outlook.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.ws3917.space/projects/"
"PO-Revision-Date: 2025-03-20 18:16+0000\n"
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
"ps-outertale/5-citadel/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid "<32>{#p/human}* (You feel a darkness gathering inside of you.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você sente a escuridão preencher dentro do seu corpo.)"
@ -299,27 +297,20 @@ msgstr ""
"Como eu estava dizendo..."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* I'll be honest..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/13}* \n"
"Vou ser sincero..."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Vou ser sincero..."
msgid ""
"<25>{#f/16}* ... this isn't even the first time I've tried to destroy the "
"outpost."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* ... Está \n"
"nem é a primeira vez que eu tento destruir o Outpost."
"<25>{#f/16}* ... Está nem é a primeira vez que eu tento destruir o Outpost."
msgid ""
"<25>{#f/15}* Heck, I've probably seen more timelines than I can remember."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* Cara, eu já vi\n"
"provavelmente algumas centenas de milhares de linhas do tempo."
msgstr "<25>{#f/15}* Cara, eu já vi centenas de milhares de linhas do tempo."
msgid "<25>{#f/23}* But, no matter what I do..."
msgstr ""
"<25>{#f/23}* Mas, não \n"
"importava o que eu fazia..."
msgstr "<25>{#f/23}* Mas, não importava o que eu fazia..."
msgid "<25>{#f/16}* There's always been something missing."
msgstr "<25>{#f/16}* Sempre existiu algo faltando."
@ -329,8 +320,7 @@ msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Antes, quando eu acordei como uma estrela..."
msgid "<25>{#f/16}* I had no idea how I'd gotten there, or what I was doing."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* Eu não tinha idéia\n"
"de como eu havia chegado ali ou o que estava fazendo."
"<25>{#f/16}* Eu não tinha idéia de como eu havia chegado ali ou o que fazer."
msgid "<25>{#f/13}* I couldn't feel my arms... I couldn't feel my legs..."
msgstr ""
@ -362,15 +352,13 @@ msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* But, more than that... I couldn't seem to feel "
"love, either."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}*\n"
"Porém, mais do que isso... Eu não parecia ser capaz de sentir amor, também."
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Porém, mais do que isso... Eu não era ser capaz de "
"sentir amor, também."
msgid ""
"<25>{#f/23}* I was so afraid... I just wanted everything to go back to "
"normal."
msgstr ""
"<25>{#f/23}* Eu estava com tanto medo... Eu só queria que tudo pudesse "
"voltar ao normal."
msgstr "<25>{#f/23}* Eu estava com tanto medo... Eu só queria voltar ao normal."
msgid "<25>{#f/13}* I went to see Dad, hoping he'd be able to help me."
msgstr ""
@ -379,9 +367,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<25>{#f/17}* He promised me he'd take care of me for as long as it'd take..."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* Ele prometeu que cuidaria de mim pelo tempo que fosse "
"necessário..."
msgstr "<25>{#f/17}* Ele prometeu que cuidaria de mim pelo tempo necessário..."
msgid "<25>{#f/13}* ... but in the end, he couldn't save me."
msgstr "<25>{#f/13}* ... mas no fim, ele não foi capaz de me salvar."
@ -410,8 +396,7 @@ msgstr "<25>{#f/17}* Ela fez tanto por mim no passado, então..."
msgid "<25>{#f/23}* If someone, anyone could help me... it'd be her."
msgstr ""
"<25>{#f/23}* Se qualquer pessoa, de todas, poderia me ajudar... Tinha que "
"ser ela."
"<25>{#f/23}* Se qualquer pessoa, de todas, poderia me ajudar... seria ela."
msgid ""
"<26>{#f/16}* I tried talking to my parents, but they couldn't help me at "
@ -575,15 +560,12 @@ msgstr "<25>{#f/3}* Apenas alguns xingamentos aqui e ali."
msgid ""
"<25>{#f/10}* A part of me felt bad, but what did I really have to lose?"
msgstr ""
"<25>{#f/10}* Uma parte de mim sentiu-se mal, porém o que eu tinha a perder "
"com isso?"
"<25>{#f/10}* Uma parte de mim sentiu-se mal, porém o que eu tinha a perder?"
msgid ""
"<25>{#f/6}* Of course, once things began to repeat again, I got a little "
"meaner."
msgstr ""
"<25>{#f/6}* Claro, quando as coisas começaram a se repetir, eu me tornei "
"mais desaforado."
msgstr "<25>{#f/6}* Claro, as coisas começaram a repetir, me tornei desaforado."
msgid "<25>{#f/8}* Another insult here, another mockery there..."
msgstr "<25>{#f/8}* Um insulto aqui, outro ali, alguns desmerecimentos..."
@ -619,14 +601,13 @@ msgid ""
"<25>{#f/4}* If worst came to worst, I could just RESET, and it'd still be "
"fine."
msgstr ""
"<25>{#f/4}* Se tudo desse errado, eu poderia simplesmente resetar e tudo "
"ficaria bem."
"<25>{#f/4}* Se tudo desse errado, eu poderia simplesmente resetar e ficaria "
"bem."
msgid ""
"<25>{#f/3}* ... little did I know how I'd react if it actually happened."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* ...mal sabia eu como seria minha reação se isso realmente "
"acontecesse."
"<25>{#f/3}* ...mal sabia eu como seria minha reação se isso acontecesse."
msgid ""
"<26>{#p/asriel2}{#f/3}* Like I said before, I'd gotten the idea to attack "
@ -646,9 +627,7 @@ msgid "<25>{#f/16}* ..."
msgstr "<25>{#f/16}* ..."
msgid "<25>{#f/6}* My own mother, strangled to death by my own magic..."
msgstr ""
"<25>{#f/6}* Minha própria mãe, estrangulada até a morte com minha própria "
"magia..."
msgstr "<25>{#f/6}* Minha mãe, estrangulada até a morte com minha magia..."
msgid "<25>{#f/8}* Begging me to stop as the life drained out of her body."
msgstr ""
@ -671,8 +650,8 @@ msgid ""
"<25>{#f/15}* I just... couldn't look at her... at anyone... the same way "
"again."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* Eu não... eu não poderia olhar pra ela... pra ninguém... da "
"mesma forma, de novo."
"<25>{#f/15}* Eu não... poderia olhar pra ela... pra ninguém, da mesma forma, "
"de novo."
msgid ""
"<26>{#p/asriel2}{#f/15}* Like I said before, I couldn't forget about what "
@ -694,9 +673,7 @@ msgstr ""
"mais fácil de fazer depois."
msgid "<26>{#f/15}* And soon, be it out of frustration, or raw curiosity..."
msgstr ""
"<26>{#f/15}* E logo, seja por curiosidade, simples frustração, ou mera "
"curiosidade..."
msgstr "<26>{#f/15}* E logo, seja por raiva, frustração, ou mera curiosidade..."
msgid "<26>{#f/16}* What began as an accident spiraled out of control."
msgstr "<26>{#f/16}* O que começou como um acidente, perdeu todo o controle."
@ -705,12 +682,11 @@ msgid ""
"<26>{#f/7}* But, hey, when it came down to it, I could always RESET, right?"
msgstr ""
"<26>{#f/7}* Porém, sabe, mesmo com tudo que aconteceu, eu ainda poderia "
"RESETAR, certo?"
"RESETAR."
msgid ""
"<25>{#f/6}* And once I told myself THAT... there really was no going back."
msgstr ""
"<25>{#f/6}* E uma vez que eu entendi ISSO... realmente não havia mais volta."
msgstr "<25>{#f/6}* E uma vez que eu entendi ISSO, não havia mais volta."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/6}* With each new RESET, my actions became more and more"
@ -722,8 +698,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<25>{#f/7}* I subjected them... all of them... to horrors beyond compare."
msgstr ""
"<25>{#f/7}* Eu fiz com que eles... todos eles... sentissem um terror acima "
"da compreensão."
"<25>{#f/7}* Eu fiz com que todos eles sentissem um terror acima da "
"compreensão."
msgid "<25>{#f/15}* I did it again, and again, and again..."
msgstr "<25>{#f/15}* Eu fiz isso de novo, de novo e de novo..."
@ -745,13 +721,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"<25>{#f/3}* Eu não senti nada.\n"
"* Não significou nada.\n"
"* Tudo isso foi para nada."
"* Tudo para NADA."
msgid ""
"<25>{#f/15}* As I stood alone in my empty world, I knew what had to be done."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* Quando me sentei sozinho no mundo vazio, eu sabia o que deveria"
" ser feito."
msgstr "<25>{#f/15}* No topo do mundo vazio, eu sabia o que deveria ser feito."
msgid "<26>{#f/23}* So I RESET, and let time move forward without me."
msgstr ""
@ -772,9 +746,7 @@ msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/17}* Você não entende, $(name)?"
msgid ""
"<25>{#f/23}* This is why I was so excited to be with you after all this "
"time."
msgstr ""
"<25>{#f/23}* É por isso que eu esperei tanto para estar contigo depois de "
"todo esse tempo."
msgstr "<25>{#f/23}* É por isso que eu esperei tanto para estar contigo."
msgid "<25>{#f/13}* With you by my side, I won't have to do it alone anymore."
msgstr ""
@ -782,9 +754,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<25>{#f/15}* With you by my side... it'll finally mean something for once."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* Com você ao meu lado... tudo isso vai finalmente significar "
"alguma coisa."
msgstr "<25>{#f/15}* Com você ao meu lado... tudo finalmente terá significado."
msgid "<25>{#f/16}* Besides, this is what you've always wanted, isn't it?"
msgstr ""
@ -850,9 +820,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<25>{#f/6}* They'd like to pretend that the universe is a perfect place."
msgstr ""
"<25>{#f/6}* Eles gostam de pretender que o universo é um lugar lindo e "
"perfeito."
msgstr "<25>{#f/6}* Eles pensam que o universo é um lugar lindo e perfeito."
msgid "<25>{#f/8}* They'd like to think that anyone can be redeemed."
msgstr "<25>{#f/8}* Gostam de pensar que qualquer pessoa pode se redimir."
@ -882,9 +850,7 @@ msgid "<25>{#f/16}* ... is precisely what binds us together."
msgstr "<25>{#f/16}* ... é exatamente o que nos une como um."
msgid "<26>{#f/17}* Listen, once we hitch a ride and escape this place..."
msgstr ""
"<26>{#f/17}* Escuta, uma vez que pegarmos as chaves e escaparmos deste "
"lugar..."
msgstr "<26>{#f/17}* Uma vez que pegarmos as chaves e escaparmos deste lugar..."
msgid "<25>{#f/17}* We'll be together forever, $(name)."
msgstr "<25>{#f/17}* Estaremos juntos para sempre, $(name)."
@ -12271,7 +12237,7 @@ msgid ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/16}Not that I blame you for finding comfort in a "
"human partner."
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/16}Não que eu te culpe por achar confeito em um "
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/16}Não que eu te culpe por achar conforto em um "
"parceiro humano."
msgid "<20>{#e/alphys/52}I can tell you from experience..."
@ -12281,7 +12247,7 @@ msgid ""
"<20>{#e/alphys/19}Things get lonely after everyone you care about is dead."
msgstr ""
"<20>{#e/alphys/19}Fica bem solitário após todo mundo que você se importa "
"está morto."
"estar morto."
msgid ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/23}But you two wouldn't know anything about THAT, "
@ -16111,7 +16077,6 @@ msgstr "<11>{*}{#e/asgore/2}{#v/3}{#i/6}{@random=1.1/1.1}..."
msgid "<11>{*}{#e/asgore/2}{#v/3}{#i/7}{@random=1.1/1.1}Goodbye..."
msgstr "<11>{*}{#e/asgore/2}{#v/3}{#i/7}{@random=1.1/1.1}Adeus..."
msgid "N/A"
msgstr "N/A"