Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 100.0% (3809 of 3809 strings)

Translation: PS-Outertale/5-Citadel
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/5-citadel/zh_Hans/
This commit is contained in:
ws3917 2025-04-01 09:45:09 +00:00 committed by Weblate
parent 5fe42655d9
commit d7e19ff83a

View File

@ -1,6 +1,21 @@
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-01 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 09:56+0000\n"
"Last-Translator: ws3917 <ws3917@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://"
"translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/5-citadel/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
#
msgid "<32>{#p/human}* (You feel a darkness gathering inside of you.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (一股暗流在你心中充盈。)"
@ -1788,10 +1803,10 @@ msgid "<32>{#p/basic}* Frisk..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Frisk..."
msgid "<32>* There's still something I haven't told you yet."
msgstr "<32>* 有些事我还没告诉你。"
msgstr "<32>* 有些事,之前一直跟你说。"
msgid "<32>* It's about my past, and..."
msgstr "<32>* 这有关我的过去..."
msgstr "<32>* 跟我的过去有关..."
msgid "<32>* It's the reason why I'm so desperate to talk to him."
msgstr ""
@ -1858,8 +1873,8 @@ msgstr "[DEL]"
msgid "<32>* But that's... all I ever do."
msgstr ""
"<32>* 这样的生活...\n"
" 我也曾拥有过。"
"<32>* 这样幸福的生活...\n"
" 我也体验过。"
msgid "<32>* I just... see them."
msgstr "<32>* 如今... 我却只能看着..."
@ -1939,9 +1954,8 @@ msgstr ""
msgid "<32>* Not through death, nor insanity, nor common company..."
msgstr ""
"<32>* 不是让我死亡,\n"
" 不是让我疯狂,\n"
" 也不是让我缺乏普通的陪伴..."
"<32>* 不弄死我,不逼疯我,\n"
" 也不让我看起来“孤独”..."
msgid "<32>* Not through any means am I ever allowed an escape."
msgstr ""
@ -2418,8 +2432,8 @@ msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/14}{#npc/a}* Those girls who run the rec center found "
"this movie on a trash run."
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/14}{#npc/a}* 休闲回廊的姑娘们\n"
" 淘垃圾的时候,\n"
"<25>{#p/undyne}{#f/14}{#npc/a}* 休闲回廊的姑娘们\n"
" 一块淘垃圾的时候,\n"
" 发现了这部电影。"
msgid "<25>{#f/1}* So, Alphys and I decided we'd put it on."
@ -7570,7 +7584,7 @@ msgstr ""
" 我也不知道为啥。"
msgid "<25>{#f/23}* ... how strange."
msgstr "<25>{#f/23}* ...怪。"
msgstr "<25>{#f/23}* ...真奇怪。"
msgid "<25>{#f/23}* And... they care about you too, Frisk."
msgstr ""
@ -12813,7 +12827,8 @@ msgstr ""
msgid "<25>{#f/15}* Then... I became Twinkly."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 后来...\n"
" 我就变成了Twinkly。"
" 我变成了Twinkly\n"
" 之后,我才慢慢理解。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* I'd play with these if I still had an interest in "
@ -18251,8 +18266,6 @@ msgstr "<11>{*}{#e/asgore/2}{#v/3}{#i/10}{@random=1.1/1.1}..."
msgid "<11>{*}{#e/asgore/2}{#v/3}{#i/7}{@random=1.1/1.1}Goodbye..."
msgstr "<11>{*}{#e/asgore/2}{#v/3}{#i/12}{@random=1.1/1.1}永别了..."
msgid ""
msgstr ""
msgid "N/A"
msgstr "无"