Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (3100 of 3100 strings) Translation: PS-Outertale/1-Outlands Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/ru/
This commit is contained in:
parent
ce34143c7c
commit
dc3ace9bf5
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-09 04:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-09 19:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-11 03:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Бенедикт Капустин <capewearer98@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
||||
"1-outlands/ru/>\n"
|
||||
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "<25>{#f/1}* Я также слышала, что ты..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/2}* And altered crafting ingredients to create plastic explosive!"
|
||||
msgstr "<25>{#f/2}* Заменил компоненты для создания пластитовой взрывчатки!"
|
||||
msgstr "<25>{#f/2}* Заменил компоненты для создания пластичной взрывчатки!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/2}* And held your ground against the threat of an impending "
|
||||
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* If not for you, the very same monsters I was supposedly trying to "
|
||||
"save..."
|
||||
msgstr "<32>* Если бы не ты, все те монстры, которых мы «пытались спасти»..."
|
||||
msgstr "<32>* Если бы не ты, все те монстры, которых мы пытались «спасти»..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* ... would have died right along with us."
|
||||
msgstr "<32>* ...погибли вместе с нами."
|
||||
@ -937,7 +937,7 @@ msgid "<25>{#f/21}* Seeing them die like that in my mind, over and over..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/21}* Вспоминать, как они умирают, снова и снова.."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/22}* Knowing that I'm the one who did it."
|
||||
msgstr "<25>{#f/22}* Осознание того, что это делал именно я."
|
||||
msgstr "<25>{#f/22}* Зная, что это делал именно я."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/15}* Are you really sure you can be there for someone like that?"
|
||||
@ -979,7 +979,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/15}* It wouldn't be right by $(name)... you know?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/15}* Это было бы неправильно по отношениж к $(name)... понимаешь?"
|
||||
"<25>{#f/15}* Это было бы неправильно в отношении к $(name)... понимаешь?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/13}* And besides, with my SOUL back inside of me..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/13}* И, кроме того, моя ДУША снова внутри меня..."
|
||||
@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "<25>{#f/22}* Возможно, я сейчас звучу как сум
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/15}* Obsessing over someone I should have moved on from already..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/15}* Зависимость от кого-то, от кого нужно было уйти..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/15}* Одержимость кем-то, от кого нужно было уйти..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<26>{#f/17}* ... I guess $(name) and I really are just a \n"
|
||||
@ -1098,8 +1098,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* One time, $(name) and I were fighting over a bed..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Однажды мы с $(name) поругались из-за кровати..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Однажды я с $(name) поругался из-за кровати..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/10}* 'Cause, both of us wanted the one with the nightstand next to "
|
||||
@ -1286,7 +1285,7 @@ msgid "<25>{#f/22}* And, If I ever screw up..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/22}* И если я когда-нибудь облажаюсь..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/13}* ... I know you'll be there to help me pick up the pieces."
|
||||
msgstr "<25>{#f/13}* ... я знаю, что ты будешь рядом чтобы мне помочь."
|
||||
msgstr "<25>{#f/13}* ... я знаю, что ты будешь рядом, чтобы мне помочь."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Ha... $(name)."
|
||||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Ха... $(name)."
|
||||
@ -1295,7 +1294,7 @@ msgid "<25>{#f/23}* I won't let you down, okay?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/23}* Я не подведу тебя, хорошо?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/22}* I'll make the most out of this chance you've given me."
|
||||
msgstr "<25>{#f/22}* Я не дам этому шансу пропасть попусту."
|
||||
msgstr "<25>{#f/22}* Я не дам этому шансу пропасть впустую."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/17}* I'll make it count."
|
||||
msgstr "<25>{#f/17}* Я так считаю."
|
||||
@ -1466,7 +1465,7 @@ msgid ""
|
||||
"* 'Cause otherwise..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Радуйся что я не на службе...\n"
|
||||
"* Потому-что иначе..."
|
||||
"* Потому что иначе..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* I'd have your head."
|
||||
msgstr "<32>* Твоя голова была бы не на плечах."
|
||||
@ -1550,7 +1549,7 @@ msgid "<32>* \"he says they will grow up soon But it wil take a long tiem.\""
|
||||
msgstr "<32>* «он сказал что они скоро вырастут Но эта будит долга»"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"mommy is gona make a snail pie tonite And im exsited\""
|
||||
msgstr "<32>* «мама сделает перог с улитками и я очень рад»"
|
||||
msgstr "<32>* «мама зделает перог с улитками и я очень рад»"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"other then that im having a good day.\""
|
||||
msgstr "<32>* «во всем остальном у меня хороший день»"
|
||||
@ -2148,7 +2147,7 @@ msgid "<25>{#p/toriel}{#n1}* Well, let me know if you change your mind."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#n1}* Хорошо, дай мне знать, если передумаешь."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Restless night?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Не хочешь спать?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Бессонная ночь?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/1}* ...\n"
|
||||
@ -2166,7 +2165,7 @@ msgid "{#n1!}* (Read the book?)"
|
||||
msgstr "{#n1!}* (Прочесть книгу?)"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#n1}{#f/1}* Back for a visit?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#n1}{#f/1}* Вернулся в гости?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#n1}{#f/1}* Вернулся вновь?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* Well, feel free to stay as long as you need."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* Ладно, оставайся сколько хочешь."
|
||||
@ -2178,8 +2177,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Are you hungry?\n"
|
||||
"* Would you like me to make you a breakfast?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Не хочешь есть?\n"
|
||||
"* Я могу тебе что-то приготовить."
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Ты голоден?\n"
|
||||
"* Хочешь, приготовлю завтрак?"
|
||||
|
||||
msgid "{#n1!}* (Have breakfast?)"
|
||||
msgstr "{#n1!}* (Позавтракать?)"
|
||||
@ -2546,7 +2545,7 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/asriel1}{#f/20}* I still can't believe she moved this all the way "
|
||||
"from the Citadel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/asriel1}{#f/20}* Я все еще не могу поверить, что она перенесла это "
|
||||
"<25>{#p/asriel1}{#f/20}* Я все ещё не могу поверить, что она перенесла это "
|
||||
"из Цитадели."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/17}* But... I understand why she'd want to."
|
||||
@ -3319,9 +3318,7 @@ msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Ты пощадил почти всех...
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* But what about the one you DID get in the way"
|
||||
" of, huh?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* А что насчёт ТОГО ЕДИНСТВЕННОГО, чью жизнь ты"
|
||||
" оборвал?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* А что насчёт ТОГО, чью жизнь ты оборвал?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* But what about the one you DIDN'T spare, huh?"
|
||||
@ -3426,7 +3423,7 @@ msgid "<25>{#f/0}{#v/0}* You did it out of BOREDOM."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}{#v/0}* Тебе было просто СКУЧНО."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* Don't think I don't know how this works..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Не могу сказать, мне не знакомо это чувство..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Не могу не сказать, что знакомо это чувство..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* It's sad, though..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Это грустно..."
|
||||
@ -3626,7 +3623,7 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#f/2}{#v/1}* You KNOW deep down that part of you wants to hurt her."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/2}{#v/1}* Ты ЗНАЕШЬ, что глубоко внутри тебя сидит та часть, что "
|
||||
"желает ей вреда."
|
||||
"жаждет ей вреда."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/14}{#v/1}* A few good hits, and she'd be dead before your very eyes."
|
||||
@ -3670,7 +3667,7 @@ msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* И когда час настанет..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/5}{#v/0}* Well, let's just say I'm interested to see what happens."
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* Давай скажем, мне интересно, что время покажет."
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* Давай скажем, что время покажет."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/9}{#v/0}* Good luck!"
|
||||
msgstr "<25>{#f/9}{#v/0}* Удачи!"
|
||||
@ -3984,10 +3981,10 @@ msgid "<32>* Reading books, baking pies..."
|
||||
msgstr "<32>* Читает книжки, печёт пироги..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Tucking you snugly into bed, each and every night..."
|
||||
msgstr "<32>* Уютно укладывает тебя в постель каждую ночь..."
|
||||
msgstr "<32>* Уютно укладывает вас в постель каждую ночь..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* ... despite her fear that you may try to run away again."
|
||||
msgstr "<32>* ...Несмотря на её страх, что ты снова попытаешься сбежать."
|
||||
msgstr "<32>* ...Несмотря на её страх, что вы снова убежите."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* ... despite those who've gone missing."
|
||||
msgstr "<32>* ...Несмотря на пропавших монстров."
|
||||
@ -3997,10 +3994,10 @@ msgstr "<32>* Тем временем, жители Аванпоста ожид
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* And hugging you so tightly that you never ever try to run away again."
|
||||
msgstr "<32>* И обнимает тебя так крепко, что ты никогда не сбежишь вновь."
|
||||
msgstr "<32>* И обнимает вас так крепко, что вы никогда не сбежите вновь."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* And all the hugging you could ever hope for."
|
||||
msgstr "<32>* Все объятия мира, о которых ты мог только мечтать."
|
||||
msgstr "<32>* Все объятия мира, о которых вы только могли мечтать."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* ... from a human that may never reach them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4027,7 +4024,7 @@ msgid ""
|
||||
"* I have prepared a plate of fried snails for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<26>{#f/0}* Но тем не менее.\n"
|
||||
"* Я приготовила для тебя тарелку с жареными улитками."
|
||||
"* Я приготовила тебе жареных улиток."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}* Breakfast is ready!"
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}* Завтрак готов!"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user