Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 100.0% (3100 of 3100 strings)

Translation: PS-Outertale/1-Outlands
Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/1-outlands/zh_Hans/
This commit is contained in:
braing 2025-03-20 04:13:09 +00:00 committed by Weblate
parent 7da1ece60f
commit e50af9fa49

View File

@ -3,16 +3,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-12 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-20 04:10+0000\n"
"Last-Translator: ws3917 <ws3917@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://"
"translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/zh_Hans/>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-20 04:21+0000\n"
"Last-Translator: braing <3313576509@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://ws3917.hbms.me/"
"projects/ps-outertale/1-outlands/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid ""
@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "<25>{#f/0}* 主要用来消除静电。"
msgid "<25>{#f/1}* If you could carry this fluid, how far would you take it?"
msgstr ""
"<25>{#f/1}* 能带走这种液体的话\n"
" 你打算带到哪儿去?"
"<25>{#f/1}* 要是你带了杯这种液体\n"
" 你带到哪儿去?"
msgid "<25>{#f/1}* Would you carry it all the way to the Citadel?"
msgstr "<25>{#f/1}* 会一直带到首塔吗?"
@ -58,8 +58,8 @@ msgstr ""
msgid "<25>{#f/0}* It'd be a great learning experience for the children."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 对孩子们来说,\n"
" 这可是难得的学习机会啊。"
"<25>{#f/0}* 对孩子们来说,这可是\n"
" 难得的学习机会啊。"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Word of your TV premier has spread quickly, little "
@ -105,7 +105,7 @@ msgid "<25>{#f/1}* Or... was it ice cream?"
msgstr "<25>{#f/1}* 还是... 冰淇淋?"
msgid "<25>{#f/2}* Wait, no, I think it was pizza!"
msgstr "<25>{#f/2}* 不对,我记得是披萨!"
msgstr "<25>{#f/2}* 等等,我记得是披萨!"
msgid ""
"<25>{#f/0}* All of which would be impossible without the humble replicator."