msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-13 10:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-21 10:06+0000\n" "Last-Translator: Ruslan \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.10.2\n" # msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in " "Aerialis..." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Я слышала, что в Стратополисе есть кое-какая " "жидкость..." msgid "<25>{#f/0}* Used primarily to dampen electricity." msgstr "<25>{#f/0}* Которую используют для подавления электричества." msgid "<25>{#f/1}* If you could carry this fluid, how far would you take it?" msgstr "<25>{#f/1}* Насколько далеко ты мог бы отнести её?" msgid "<25>{#f/1}* Would you carry it all the way to the Citadel?" msgstr "<25>{#f/1}* Получилось бы донести её до самой Цитадели?" msgid "<25>{#f/1}* Or would you simply dispose of it in a recycle bin?" msgstr "<25>{#f/1}* Или она осталась бы лежать где-нибудь в мусорной корзине?" msgid "<25>{#f/0}* How disappointing that would be." msgstr "<25>{#f/0}* Это было бы очень разочаровывающе." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Perhaps, if I ever become a teacher..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Может,если я когда-нибудь стану учителем..." msgid "<25>{#f/0}* I could host a field trip to the Royal Lab." msgstr "<25>{#f/0}* Я устрою экскурсию в Королевскую лабораторию." msgid "<25>{#f/0}* With Dr. Alphys's permission, of course." msgstr "<25>{#f/0}* С позволения доктора Альфис, конечно же." msgid "" "<25>{#f/1}* All those interesting experiments they must conduct there..." msgstr "<25>{#f/1}* Все те интересные эксперименты, которыми она руководит..." msgid "<25>{#f/0}* It'd be a great learning experience for the children." msgstr "<25>{#f/0}* Наверняка будут полезным опытом для детей." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Word of your TV premier has spread quickly, little " "one!" msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Твой телевизионный дебют быстро предали огласке, дитя!" msgid "<25>{#f/0}* Though, I have not seen it, due to my lack of a TV." msgstr "" "<25>{#f/0}* Мне не удалось его увидеть, потому что у меня нет телевизора." msgid "" "<25>{#f/1}* When I heard about it, however, I must admit I was surprised..." msgstr "<25>{#f/1}* Но буду честна, когда я об этом узнала,то была удивлена..." msgid "<25>{#f/2}* How did you not miss even a SINGLE time?" msgstr "<25>{#f/2}* Ни ЕДИНОГО промаха?" msgid "<25>{#f/6}* I did not know you had such \"fabulous\" moves." msgstr "<25>{#f/6}* Я и не знала, что ты умеешь так «изящно» двигаться." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Hmm...\n" "* The royal guards in Aerialis..." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Хмм...\n" "* Королевские стражи в Стратополисе..." msgid "<25>{#f/0}* Apparently, their favorite food is... salmon." msgstr "<25>{#f/0}* Оказывается, их любимая еда — это... лосось." msgid "<25>{#f/1}* Or... was it ice cream?" msgstr "<25>{#f/1}* Или... это было мороженое?" msgid "<25>{#f/2}* Wait, no, I think it was pizza!" msgstr "<25>{#f/2}* Стой, нет, наверняка пицца!" msgid "" "<25>{#f/0}* All of which would be impossible without the humble replicator." msgstr "<25>{#f/0}* Ничего бы не вышло без скромного репликатора." msgid "<25>{#f/1}* And... are those not strange foods for such new recruits?" msgstr "<25>{#f/1}* И... это ли не странная еда для новобранцев?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* I hear you have appeared on TV, little one." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Я слышала, что тебя показывали по телевизору." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* I hear you have appeared on TV again, little one." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Я слышала, что тебя показывали по телевизору снова, " "дитя." msgid "<25>{#f/1}* I also hear you did something shocking..." msgstr "<25>{#f/1}* Я также слышала, что тобою была совершена..." msgid "" "<25>{#f/2}* And altered crafting ingredients to create plastic explosive!" msgstr "" "<25>{#f/2}* Замена ингредиентов для создания пластиковой взрывчатки! Более " "того..." msgid "" "<25>{#f/2}* And held your ground against the threat of an impending " "explosion!" msgstr "" "<25>{#f/2}* Придерживаться своей позиции, даже осознавая опасность " "неминуемого взрыва!" msgid "<25>{#f/2}* And flew a \"one-time use portable jetpack\" by yourself!" msgstr "" "<25>{#f/2}* И наконец, летать на «портативном джетпаке одноразового " "использования» в одиночку? Это невообразимо!" msgid "<25>{#f/3}* ... are you..." msgstr "<25>{#f/3}* Ты..." msgid "<25>{#f/4}* Are you TRYING to put your life in danger?" msgstr "" "<25>{#f/4}* Ты будто НАМЕРЕННО стараешься подвергнуть свою жизнь опасности!" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* What kind of puzzles do they have in Aerialis?" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Какие пазлы находятся в Стратополисе?" msgid "<25>{#f/1}* Are they laser-based?" msgstr "<25>{#f/1}* В них используются лазеры?" msgid "<25>{#f/1}* Do they bring you back to the start when you fail?" msgstr "<25>{#f/1}* Может, они отправляют тебя в самое начало при провале?" msgid "<25>{#f/1}* ... can they be explicitly \"failed\" as such?" msgstr "<25>{#f/1}* Можно ли вообще в них...«провалиться»?" msgid "" "<25>{#f/0}* Hmm...\n" "* Pardon me for asking so many questions." msgstr "" "<25>{#f/0}* Хм-м...\n" "* Извини за такое огромное количество вопросов." msgid "" "<25>{#f/1}* A fan of puzzles like myself cannot help but ponder these " "things..." msgstr "" "<25>{#f/1}* Фанатка головоломок вроде меня просто обязана порассуждать на " "эту тему..." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* When hearing about your hijinks with Mettaton..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Наслушавшись о ваших с Меттатоном дурачествах..." msgid "<25>{#f/0}* I had a thought." msgstr "<25>{#f/0}* У меня появилась мысль." msgid "" "<25>{#f/1}* How could a robot like him exist after the ban on AI programs?" msgstr "" "<25>{#f/1}* Как робот вроде него может существовать после запрета на ИИ " "программы?" msgid "" "<25>{#f/5}* Surely Dr. Alphys would not break such a well- established rule." msgstr "<25>{#f/5}* Доктор Альфис точно не нарушила бы устоявшееся правило." msgid "" "<25>{#f/0}* No...\n" "* There must be some other explanation." msgstr "" "<25>{#f/0}* Нет...\n" "* Должно быть другое объяснение." msgid "<25>{#f/0}* I heard they were only just promoted to their positions." msgstr "" "<25>{#f/0}* Я слышала, что их только-только повысили на нынешнюю должность." msgid "" "<25>{#f/1}* I also heard they are quite picky about their choice of " "weapons..." msgstr "" "<25>{#f/1}* Так же я слышала, что они очень придирчивы в выборе оружия..." msgid "<25>{#f/5}* Refuse to upgrade them despite better options on offer." msgstr "" "<25>{#f/5}* Они отказываются его улучшать не смотря на более хорошие " "варианты." msgid "<25>{#f/0}* Not that I want them to upgrade their weapons." msgstr "<25>{#f/0}* Не то чтобы я хотела чтобы они обновили оружие." msgid "<25>{#f/2}* I worry about you enough as it is!" msgstr "<25>{#f/2}* Мне не нужно больше поводов за тебя волноваться!" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* A ghost, Lurksalot, recently spoke of some family " "business." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Призрак, Вездеброд, недавно говорил о каких-то " "семейных делах." msgid "<25>{#f/5}* It seems this has been on their mind for some time." msgstr "<25>{#f/5}* Кажется, у него это уже давно на уме." msgid "<25>{#f/0}* Thankfully, they say it should be resolved soon." msgstr "<25>{#f/0}* К счастью, он сказал, что всё скоро должно быть решено." msgid "<25>{#f/1}* And with the help of you, no less?" msgstr "<25>{#f/1}* И при этом с твоей помощью?" msgid "" "<25>{#f/0}* Well then.\n" "* I am very proud of you, little one." msgstr "" "<25>{#f/0}* Ну что ж.\n" "* Я очень горжусь тобой, малыш." msgid "<25>{#f/1}* They say their cousin tried to ask for your help, but..." msgstr "<25>{#f/1}* Он сказал, что его родственник просил твоей помощи, но..." msgid "<25>{#f/5}* You were unavailable at the time." msgstr "<25>{#f/5}* Ты был недоступен." msgid "<25>{#f/1}* ... you did have a good reason, did you not?" msgstr "<25>{#f/1}* ...у тебя ведь была веская причина для этого?" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Who knew a robot could have such a beautiful voice?" msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Кто бы мог подумать, что у робота может быть такой " "прекрасный голос?" msgid "" "<25>{#f/0}* Upon hearing Mettaton's new recording, I could not believe my " "ears." msgstr "" "<25>{#f/0}* Я ушам своим не поверила, когда услышала новую запись Меттатона." msgid "" "<26>{#f/1}* Though, some of the lyrics were a touch... violent, for my " "taste." msgstr "" "<26>{#f/1}* Хотя, на мой взгляд, некоторые фразы в песне были слегка... " "жестокими." msgid "<25>{#f/5}* ..." msgstr "<25>{#f/5}* ..." msgid "" "<25>{#f/0}* Do not worry, my child.\n" "* Nobody is going to cast you out into space." msgstr "" "<25>{#f/0}* Не волнуйся, моё дитя.\n" "* Никто не вышвырнет тебя в космос." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Sans tells me the \"rec center\" is a favored " "location of his." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Санс говорил, что «центр культуры» — его любимое " "место." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Art classes, music clubs, libraries..." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Художественные занятия, музыкальные клубы, " "библиотеки..." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* It is a shame much of the area is unsafe for young " "children." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Жаль, что большая часть этого места опасна для " "маленьких детей." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/3}* Could they not put a little more effort into being " "accommodating?" msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/3}* Разве они не могли чуть больше позаботиться о " "безопасности?" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/2}* Those mediums can offer valuable transformative " "experiences!" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Everyone I know is upset about a cancelled \"grand " "finale.\"" msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* They say it would have been quite the fight." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* While I am relieved you did not have to take on such " "a battle..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I cannot help but worry for what awaits you now." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Everyone I know has been talking about a \"grand " "finale.\"" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* They say Mettaton gave his life for the good of the " "show..." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* But I know better." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* After all, robots can be repaired, can they not?" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* They say watching you and Mettaton really made them " "happy." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* While I am glad that you appear to have had a good " "time..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Are you still doing alright out there, little one?" msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* You have probably been to the Citadel by now." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ..." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/10}* Be good, won't you?" msgstr "" msgid "" "<26>{#p/toriel}{#f/5}* I apologize, little one.\n" "* I have once again turned off my phone." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Please, leave me here for the time being." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/10}* I will return to you and the others in due time." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* There is a door here.\n" "* It is locked." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Здесь находится дверь.\n" "* Она закрыта." msgid "<32>{#p/basic}* Perhaps there's a key somewhere...?" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You use the Secret Key.)" msgstr "" msgid "* (Exit the Outlands?)" msgstr "* (Покинуть Запределье?)" msgid "Yes" msgstr "Да" msgid "No" msgstr "Нет" msgid "<32>{#p/human}* (Something seems to have interrupted your sleep.)" msgstr "<32>{#p/human}* (По-видимому, что-то прервало ваш сон.)" msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to equip.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы решили не надевать это.)" msgid "<32>{#p/basic}* He's gotta be around here somewhere..." msgstr "<32>{#p/basic}* Он должен быть где-то здесь..." msgid "<32>{#p/basic}* Huh...?" msgstr "<32>{#p/basic}* Хм?.." msgid "" "<32>{#p/basic}* Is that... him?\n" "* Out there?" msgstr "" "<32>{#p/basic}* Это... он?\n" "* Там, впереди?" msgid "<32>{#p/basic}* ... it's him." msgstr "<32>{#p/basic}* ...это он." msgid "" "<32>* ...\n" "* Frisk, if you're ready..." msgstr "" "<32>* ...\n" "* Фриск, если всё готово..." msgid "<32>* If you've seen everyone else you wanted to see..." msgstr "<32>* Если тебе удалось увидеть всех, кого тебе хотелось..." msgid "<32>* ..." msgstr "<32>* ..." msgid "<32>* You know what to do." msgstr "<32>* Ты знаешь, что делать." msgid "<32>* Otherwise, I'll wait until you're ready." msgstr "<32>* В ином случае я буду ждать тебя столько, сколько потребуется." msgid "<32>{#p/basic}* Asriel." msgstr "<32>{#p/basic}* Азриэль." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ... Frisk?\n" "* Is that you...?" msgstr "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ...Фриск?\n" "* Это ты?.." msgid "<32>{#p/basic}* Asriel, it's me..." msgstr "<32>{#p/basic}* Азриэль, это я..." msgid "<32>{#p/basic}* Your best friend, remember?" msgstr "<32>{#p/basic}* Твой лучший друг, помнишь?" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* ...!" msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* !.." msgid "<25>{#f/25}* $(name)...?" msgstr "<25>{#f/25}* $(name)?.." msgid "<25>{#f/13}* But... you're..." msgstr "<25>{#f/13}* Но... тебя же..." msgid "<25>{#f/23}* ... you're..." msgstr "<25>{#f/23}* уже..." msgid "<32>{#p/basic}* Dead?" msgstr "<32>{#p/basic}* ...нет в живых?" msgid "" "<32>{#p/basic}* Heh.\n" "* For a long time... part of me wished I was." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Ха.\n" "* Долгое время... мне тоже так казалось." msgid "" "<32>{#p/basic}* After what I did to you, I...\n" "* I felt like I deserved it." msgstr "" "<32>{#p/basic}* После всего, что нам пришлось пережить...\n" "* Я думаю, это то, что я заслуживаю." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/7}* Don't say that, $(name)!" msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/7}* Не говори так, $(name)!" msgid "<25>{#f/6}* ... you're wrong!" msgstr "<25>{#f/6}* ...ты неправа!" msgid "" "<33>{#p/basic}* Haha... look who's talking now.\n" "* Mister \"just go be with the people who love you.\"" msgstr "" "<33>{#p/basic}* Ха-ха... кто бы говорил.\n" "* Мистер «Просто будь с теми, кто тебя любит»." msgid "<32>* But you deserve to know the truth about me, Asriel..." msgstr "<32>* Но ты заслуживаешь знать правду обо мне, Азриэль..." msgid "<32>* About everything." msgstr "<32>* Всю правду." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* ..." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* ..." msgid "<25>{#f/23}* $(name)..." msgstr "<25>{#f/23}* $(name)..." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* But..." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Но..." msgid "<25>{#f/15}* How are you still..." msgstr "<25>{#f/15}* Как ты ещё..." msgid "<32>{#p/basic}* ... does it matter?" msgstr "<32>{#p/basic}* ...а важно ли это?" msgid "<32>* You were right to forget about me the way you did back there." msgstr "<32>* Ты правильно сделал, что забыл обо мне тогда." msgid "<32>* The truth is, I've been a terrible person..." msgstr "<32>* Я, на самом деле, не самый лучший человек..." msgid "<32>* And I'm not the friend, or the sibling you wish you had." msgstr "<32>* Я не тот друг или сестра, которых тебе так хочется." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* $(name), I..." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* $(name), я..." msgid "<32>{#p/basic}* It's alright, Asriel." msgstr "<32>{#p/basic}* Азриэль, всё в порядке." msgid "<32>* You don't have to make it out to be better than it is." msgstr "<32>* Тебе не нужно приукрашивать реальность." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/22}* ..." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/22}* ..." msgid "<25>{#f/22}* ... why now?" msgstr "<25>{#f/22}* ...но почему сейчас?" msgid "<32>{#p/basic}* Well..." msgstr "<32>{#p/basic}* Ну..." msgid "<32>* I always thought humanity was beyond redemption." msgstr "<32>* Мне всегда казалось, что человечество неспособно на искупление." msgid "<32>* That, no matter what..." msgstr "<32>* Но, несмотря ни на что..." msgid "<32>* If you were human... you were doomed to fall into darkness." msgstr "<32>* Если бы ты был человеком... то был бы обречён пасть во тьму." msgid "<32>* But after following Frisk along on their journey..." msgstr "<32>* Но после того, как я и Фриск начали своё путешествие..." msgid "<32>* I understand the truth." msgstr "<32>* Мне стало ясно." msgid "" "<32>* The other humans... always did something that made it easy to ignore " "this truth." msgstr "" "<32>* Другие люди... всегда делали то, что позволяло игнорировать эту истину." msgid "<33>* They'd attack people, or worse, make them... disappear." msgstr "<33>* Другие люди... нападали на монстров, или даже... убивали их." msgid "<32>* But not Frisk." msgstr "<32>* Но не Фриск." msgid "" "<32>* No matter what struggles they faced, they showed kindness and mercy at" " every turn." msgstr "" "<32>* Даже перед лицом опасности, сердце Фриск оставалось полным доброты и " "милосердия." msgid "<32>* They... proved me wrong." msgstr "<32>* И это... изменило моё мнение." msgid "" "<32>* And now, because of that, I know there's no excuse for the way I " "treated you." msgstr "<32>* Сейчас я понимаю, насколько ужасным было моё отношение к тебе." msgid "<32>* Everything you went through, everything you lost..." msgstr "<32>* Всё, через что ты прошёл, и всё, что ты потерял..." msgid "<32>* I'm the one to blame for it." msgstr "<32>* Это всё моя вина." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* $(name)..." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* $(name)..." msgid "<25>{#f/15}* Have you been conscious this whole time?" msgstr "<25>{#f/15}* Ты была в сознании всё это время?" msgid "" "<32>{#p/basic}* ... yeah.\n" "* I guess I have." msgstr "" "<32>{#p/basic}* ... да.\n" "* Думаю, что да." msgid "" "<32>* This has been my existence, Asriel...\n" "* Ever since we died." msgstr "" "<32>* Это было моим существованием, Азриэль...\n" "* С тех пор как мы умерли." msgid "<32>* And... there's something else I have to tell you." msgstr "<32>* И есть ещё кое-что, что мне нужно тебе сказать..." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* What is it?" msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* Что же?" msgid "<32>{#p/basic}* Remember when we crossed the force field together?" msgstr "<32>{#p/basic}* Помнишь, как мы вместе прошли через силовое поле?" msgid "" "<32>* When we arrived at the ruins of the old homeworld, and got found out " "by those humans?" msgstr "<32>* Когда мы прибыли к руинам старого мира и обнаружили тех людей?" msgid "" "<32>* I wanted to use our power to destroy them... but you stopped me, " "remember?" msgstr "" "<32>* Я жаждала использовать нашу мощь, чтобы уничтожить их... но ты " "остановил меня, помнишь?" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/16}* ... right." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/16}* ... помню." msgid "<32>{#p/basic}* I didn't understand it back then, but..." msgstr "<32>{#p/basic}* Тогда мне было это непонятно, но..." msgid "<32>* I get it now." msgstr "<32>* Сейчас я осознала." msgid "" "<32>* ... you were just trying to stop me... from making a terrible mistake." msgstr "<32>* ...ты просто пытался остановить меня... от чудовищной ошибки." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* $(name)..." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* $(name)..." msgid "" "<32>{#p/basic}* If not for you, the outpost would've been destroyed in a " "second war." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Если бы не ты, аванпост был бы разрушен во второй войне." msgid "" "<32>* If not for you, the very same monsters I was supposedly trying to " "save..." msgstr "<32>* Если бы не ты, все те монстры, которых мы «пытались спасти»..." msgid "<32>* ... would have died right along with us." msgstr "<32>* ...погибли вместе с нами." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* $(name), I..." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* $(name), я..." msgid "<32>{#p/basic}* Even now, your choice back then still matters." msgstr "<32>{#p/basic}* Твой выбор тогда важен даже сейчас." msgid "<32>* Even now..." msgstr "<32>* Даже сейчас..." msgid "<32>* You're still a better sibling to me than I ever was." msgstr "<32>* Ты всегда был для меня лучшим другом, чем я для тебя." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* I forgive you, $(name)!" msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* $(name), я тебя прощаю!" msgid "" "<25>{#f/23}* Alright?\n" "* You don't have to do this..." msgstr "" "<25>{#f/23}* Правда?\n" "* Ты не обязан этого делать..." msgid "<25>{#f/22}* I know how strongly you felt back then, and..." msgstr "<25>{#f/22}* Я знаю, какие сильные чувства ты испытывал тогда, и..." msgid "<25>{#f/15}* I wouldn't want you to change your mind just because I..." msgstr "" "<25>{#f/15}* Я не хочу, чтобы ты изменил своё мнение только потому, что я..." msgid "" "<32>{#p/basic}* No.\n" "* Not anymore." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Нет.\n" "* Больше нет." msgid "<32>* People CAN change, Asriel..." msgstr "<32>* Азриэль, люди МОГУТ меняться..." msgid "<32>* Isn't that what you always believed?" msgstr "<32>* Разве не в это ты всегда верил?" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ... I still do." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ...я всё ещё верю в это." msgid "" "<32>{#p/basic}* I've spent the past hundred years wallowing in self-pity." msgstr "<32>{#p/basic}* Последние сто лет прошли для меня в жалости к себе." msgid "" "<32>* I've spent the past hundred years holding a grudge I never should've " "had." msgstr "" "<32>* Последние сто лет во мне была лишь обида, которой не должно было " "существовать." msgid "<32>* In all that time, I wondered what kept me alive..." msgstr "<32>* Всё это время у меня был вопрос... что помогает мне жить?" msgid "<32>* And now, I finally know the answer." msgstr "<32>* Теперь я наконец-то знаю ответ." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* ...?" msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* ?.." msgid "<32>{#p/basic}* ... it's you, Asriel." msgstr "<32>{#p/basic}* ...Азриэль, теперь это твоё." msgid "<32>* You're the one who's been keeping me alive." msgstr "<32>* Ты единственный, кто сохранил мне жизнь." msgid "<32>{#p/basic}* Think of it like... an unfulfilled promise." msgstr "<32>{#p/basic}* Думай об этом как о моём невыполненном обещании..." msgid "" "<32>* Holding that grudge... thinking about you in the way that I did..." msgstr "<32>* Держать эту обиду... думать о тебе как о предателе..." msgid "" "<32>* Knowing I could've been so much more for you than I ultimately was." msgstr "<32>* Зная, что я могла быть чем-то большим для тебя." msgid "<32>* All this time, that's what's been holding me back." msgstr "<32>* Всё это время именно это сдерживало меня." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* $(name)..." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* $(name)..." msgid "" "<32>{#p/basic}* Asriel.\n" "* My brother." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Азриэль.\n" "* Мой брат..." msgid "<32>* You deserve to know the truth." msgstr "<32>* Ты заслуживаешь знать правду." msgid "" "<25>{*}{#p/asriel1}{#f/25}* Huh?\n" "* But you already- {%}" msgstr "" "<25>{*}{#p/asriel1}{#f/25}* А?\n" "* Но ты уже- {%}" msgid "<32>{#p/basic}* I forgive you, too." msgstr "<32>{#p/basic}* Я тоже тебя прощаю." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/30}{#i/4}* ...!" msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/30}{#i/4}* !.." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/26}{#i/4}* $(name)..." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/26}{#i/4}* $(name)..." msgid "<32>{#p/basic}* Shh..." msgstr "<32>{#p/basic}* Тише..." msgid "<32>* It's alright." msgstr "<32>* Всё в порядке." msgid "<32>* I've got you, okay?" msgstr "<32>* Я с тобой, хорошо?" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/25}{#i/4}* I..." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/25}{#i/4}* Я..." msgid "<32>{#p/basic}* I've got you, Asriel." msgstr "<32>{#p/basic}* Я с тобой, Азриэль" msgid "<32>{#p/basic}* ... I can feel it." msgstr "<32>{#p/basic}* ... Я чувствую это." msgid "<32>* Even after a hundred years have passed..." msgstr "<32>* Даже спустя века..." msgid "<32>* He's still in there, isn't he?" msgstr "<32>* Он всё ещё там." msgid "<32>* Like a little angel..." msgstr "<32>* Как маленький ангел..." msgid "<32>* Watching over me, protecting me from my own bad choices..." msgstr "<32>* Надзирает за мной, защищая меня от моих же дурных поступков..." msgid "<32>* ... all so I could one day return him the favor." msgstr "<32>* ...для того, чтобы однажды, я могла отплатить тем же." msgid "<32>{#p/basic}* It's all starting to make sense now." msgstr "<32>{#p/basic}* Теперь всё начинает обретать смысл." msgid "<32>* I know what I have to do." msgstr "<32>* Я знаю, что мне нужно сделать." msgid "" "<25>{*}{#p/asriel1}{#f/25}* Huh?\n" "* What are you... {^60}{%}" msgstr "" "<25>{*}{#p/asriel1}{#f/25}* М?\n" "* Что ты... {^60}{%}" msgid "<25>{*}{#f/25}* No...!{^60}{%}" msgstr "<25>{*}{#f/25}* Нет!..{^60}{%}" msgid "<25>{*}{#f/26}* L... let me go!{^60}{%}" msgstr "<25>{*}{#f/26}* О... О-отпусти меня!{^60}{%}" msgid "<32>{*}{#p/basic}* Heh...{^60}{%}" msgstr "<32>{*}{#p/basic}* Ха...{^60}{%}" msgid "<32>{*}* ... take care of Mom and Dad for me, okay?{^60}{%}" msgstr "<32>{*}* ... позаботься о маме и папе, хорошо?{^60}{%}" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* Frisk, are you there?" msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* Фриск, ты здесь?" msgid "<25>{#f/22}* Please... wake up..." msgstr "<25>{#f/22}* Прошу... проснись..." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* I...\n" "* I don't want to lose you too..." msgstr "" "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Я...\n" "* Я не хочу потерять и тебя..." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* ... there you are." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* ... вот ты где." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Ha... I thought I'd lost you for a minute there." msgstr "" "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Ха... Я думал, что потерял тебя ещё минуту назад." msgid "<25>{#f/22}* Don't scare me like that again, okay?" msgstr "<25>{#f/22}* Не пугай меня так больше, хорошо?" msgid "<25>{#f/13}* ..." msgstr "<25>{#f/13}* ..." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Well...\n" "* I have my SOUL back inside of me now." msgstr "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Ну что же...\n" "* Теперь моя ДУША снова внутри меня." msgid "<25>{#f/15}* My original one." msgstr "<25>{#f/15}* Моя первоначальная ДУША." msgid "<25>{#f/16}* ..." msgstr "<25>{#f/16}* ..." msgid "" "<26>{#f/16}* When $(name) and I died, they must've wrapped themselves around" " me..." msgstr "" msgid "<25>{#f/13}* ... keeping me safe until I could be brought back here." msgstr "" msgid "" "<26>{#f/17}* They held on that whole time, just for a chance to see me, " "Frisk..." msgstr "" msgid "<25>{#f/13}* ... so, the least I can do is honor it." msgstr "<25>{#f/13}* ... поэтому меньшее, что я могу сделать, это почтить её." msgid "<25>{#f/15}* Live the life they always wanted me to have." msgstr "<25>{#f/15}* Жить так, как она хотела, чтобы я жил." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* ... Frisk." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* ... Фриск." msgid "<25>{#f/23}* I'm going to stay with you from now on." msgstr "<25>{#f/23}* Отныне я буду с тобой." msgid "<25>{#f/17}* Wherever you go... I'll follow you." msgstr "<25>{#f/17}* Куда пойдёшь ты, туда же и я." msgid "" "<25>{#f/13}* I feel like...\n" "* I can trust you with that sort of thing." msgstr "" "<25>{#f/13}* Я чувствую...\n" "* Что могу доверять тебе в таких делах." msgid "<25>{#f/13}* Even if we don't know much about each other." msgstr "<25>{#f/13}* Даже если мы едва знакомы." msgid "<25>{#f/15}* ... I don't know." msgstr "<25>{#f/15}* ... Я не знаю." msgid "<25>{#f/15}* ..." msgstr "<25>{#f/15}* ..." msgid "<25>{#f/13}* Frisk... are you really sure about this?" msgstr "<25>{#f/13}* Фриск... ты правда уверен?" msgid "<25>{#f/13}* All the times I've hurt you, hurt your friends..." msgstr "<25>{#f/13}* Все те разы, когда я причинял боль тебе и твоим друзьям..." msgid "<25>{#f/22}* It's... all I can think about right now." msgstr "<25>{#f/22}* Это... всё, о чём я могу сейчас думать." msgid "<25>{#f/21}* Seeing them die like that in my mind, over and over..." msgstr "<25>{#f/21}* Вспоминать, как они умирают, снова и снова.." msgid "<25>{#f/22}* Knowing that I'm the one who did it." msgstr "<25>{#f/22}* Осознание того, что это делал именно я." msgid "" "<25>{#f/15}* Are you really sure you can be there for someone like that?" msgstr "<25>{#f/15}* Ты правда уверен, что хочешь быть рядом со мной?" msgid "<32>{#p/human}* (...)" msgstr "<32>{#p/human}* (...)" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* ..." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* ..." msgid "<25>{#f/17}* ... I guess I just don't understand you, Frisk." msgstr "<25>{#f/17}* ... Наверное, я просто не понимаю тебя, Фриск." msgid "<25>{#f/23}* No matter what I do to you... you just won't give in." msgstr "<25>{#f/23}* Неважно, что я с тобой сделаю... ты никогда не сдашься." msgid "<25>{#f/22}* ..." msgstr "<25>{#f/22}* ..." msgid "" "<25>{#f/13}* Hey.\n" "* Maybe it won't be so bad." msgstr "" "<25>{#f/13}* Эй.\n" "* Может, всё будет не так уж и плохо." msgid "<25>{#f/17}* Having you there with me definitely won't hurt matters." msgstr "<25>{#f/17}* То, что ты будешь рядом со мной, точно не навредит." msgid "" "<25>{#f/13}* ...\n" "* The thing is...\n" "* If I stayed here now..." msgstr "" "<25>{#f/13}* ...\n" "* Дело в том...\n" "* Если бы я остался здесь..." msgid "<25>{#f/15}* It wouldn't be right by $(name)... you know?" msgstr "" "<25>{#f/15}* Это было бы неправильно по отношениж к $(name)... понимаешь?" msgid "<25>{#f/13}* And besides, with my SOUL back inside of me..." msgstr "<25>{#f/13}* И, кроме того, моя ДУША снова внутри меня..." msgid "<25>{#f/13}* I won't turn back into a star." msgstr "<25>{#f/13}* Я больше не превращусь обратно в звезду." msgid "<25>{#f/13}* So... there's no point in me staying here." msgstr "<25>{#f/13}* Так что... мне нет смысла оставаться здесь." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Well.\n" "* Better get going." msgstr "" "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Поэтому.\n" "* Нам лучше идти." msgid "<25>{#f/20}* Your friends are probably worried sick about you by now." msgstr "<25>{#f/20}* Наверное, твои друзья очень волнуются за тебя." msgid "" "<25>{#f/16}* I don't know what's going to happen to $(name) after this." msgstr "<25>{#f/16}* Я не знаю что произойдёт с $(name) после этого." msgid "<25>{#f/13}* They held on for a chance to see me, but that's..." msgstr "<25>{#f/13}* Она очень хотела увидеть меня, но это..." msgid "<25>{#f/15}* ... in the past now." msgstr "<25>{#f/15}* ... теперь в прошлом." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* I still can't believe they waited all that time " "just to see me..." msgstr "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Я всё ещё не могу поверить, что она ждала меня " "столько времени, просто чтобы увидеть меня..." msgid "<25>{#f/23}* Stubborn idiot." msgstr "<25>{#f/23}* Упрямый идиот." msgid "" "<25>{#f/17}* ... is what I would have said, if I was still a talking star." msgstr "<25>{#f/17}* ... это то, чтобы я сказал в форме Светика." msgid "<25>{#f/13}* But... I don't really think they're an idiot." msgstr "<25>{#f/13}* Но... я не считаю что она идиот." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* $(name)'s not stupid.\n" "* And I..." msgstr "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Это не $(name) глупая.\n" "* А я..." msgid "<25>{#f/13}* I agreed with a lot of what they said about themselves..." msgstr "<25>{#f/13}* Я согласен со многим, что она говорила о себе..." msgid "<25>{#f/15}* About them not being the kind of friend I wish I had..." msgstr "<25>{#f/15}* О том, что она не самый лучший друг..." msgid "<25>{#f/7}* ... but it doesn't mean I wanted them gone!" msgstr "<25>{#f/7}* ... но это не значит, что я хотел, чтобы она исчезла!" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* It's not like $(name) has to go away..." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Я не хотел чтобы $(name) исчезла..." msgid "" "<25>{#f/17}* If they wanted to, they could stay with us.\n" "* I'd like them to." msgstr "" "<25>{#f/17}* Если бы она хотела, она могла остаться со мной...\n" "* Я хотел этого." msgid "<25>{#f/15}* But I'd understand if they wanted to go." msgstr "<25>{#f/15}* Но я понимаю почему она ушла." msgid "" "<25>{#f/16}* They \"won\" their game.\n" "* They shouldn't want to \"play\" with me anymore." msgstr "" "<25>{#f/16}* Она «победила» в этой игре.\n" "* Ей больше не нужно «играть» со мной." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ... $(name)...\n" "* If you're still there, listening..." msgstr "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ... $(name).\n" "* Если ты всё ещё там, послушай..." msgid "<25>{#f/15}* I want you to know that I love you." msgstr "<25>{#f/15}* Я хочу, чтобы ты знала, я всё ещё люблю тебя." msgid "<25>{#f/23}* You might not have been the greatest person..." msgstr "<25>{#f/23}* Возможно, ты была не самым лучшим человеком..." msgid "<25>{#f/22}* But, deep down, you still cared about me." msgstr "<25>{#f/22}* Но, в глубине души, ты всё ещё мне не безразлична." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Ha..." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Ха..." msgid "<25>{#f/22}* I probably seem like a crazy person right now." msgstr "<25>{#f/22}* Возможно, я сейчас звучу как сумасшедший." msgid "" "<25>{#f/15}* Obsessing over someone I should have moved on from already..." msgstr "<25>{#f/15}* Зависимость от кого-то, от кого нужно было уйти..." msgid "" "<26>{#f/17}* ... I guess $(name) and I really are just a \n" " pair of stubborn idiots." msgstr "" "<26>{#f/17}* ... Похоже, мы с $(name) и вправду \n" " пара упрямых идиотов." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* One time, $(name) and I were fighting over a bed..." msgstr "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Однажды мы с $(name) поругались из за кровати..." msgid "" "<25>{#f/10}* 'Cause, both of us wanted the one with the nightstand next to " "it." msgstr "<25>{#f/10}* Мы оба хотели ту, что с тумбочкой рядом." msgid "" "<26>{#f/15}* We were both pushing each other off the side, trying to make " "room..." msgstr "" "<26>{#f/15}* Мы оба толкали друг друга, пытаясь освободить место в комнате..." msgid "<25>{#f/4}* All that fighting got us so tired, that we fell asleep." msgstr "<25>{#f/4}* Все эти битвы нас так утомили, что мы заснули." msgid "<25>{#f/13}* But when we woke up..." msgstr "<25>{#f/13}* Но когда мы проснулись..." msgid "<25>{#f/17}* We were lying right next to each other." msgstr "<25>{#f/17}* Мы лежали совсем рядом друг с другом." msgid "<25>{#f/13}* I tried to get up, but... they didn't want to let go." msgstr "<25>{#f/13}* Я пытался встать, но... она не хотела отпускать меня." msgid "<26>{#f/15}* They just kept saying..." msgstr "<26>{#f/15}* Она просто продолжала говорить..." msgid "<25>{#f/15}* \"... warm...\"" msgstr "<25>{#f/15}* «... тёплый»." msgid "<25>{#f/15}* \"... fluffy...\"" msgstr "<25>{#f/15}* «... пушистый»." msgid "<25>{#f/20}* I would have complained about it, but..." msgstr "<25>{#f/20}* Я хотел пожаловаться ей на это, но..." msgid "<25>{#f/17}* ... at that point, I was just happy we weren't fighting." msgstr "<25>{#f/17}* ... в тот момент я был рад, что мы не ссоримся." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* This other time, $(name) and I were making dinner " "for Mom and Dad." msgstr "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* В другой раз я и $(name) готовили ужин для мамы и " "папы." msgid "<25>{#f/15}* They kept wanting to make it more spicy..." msgstr "<25>{#f/15}* Она всё время хотела сделать его острым..." msgid "" "<25>{#f/3}* To be honest, if they insisted on that now, I would not " "complain." msgstr "" "<25>{#f/3}* Честно говоря, если бы она настояла на этом сейчас, я бы не стал " "жаловаться." msgid "<25>{#f/20}* I could go for something spicy right about now." msgstr "<25>{#f/20}* Сейчас я бы не отказался от чего нибудь остренького." msgid "" "<25>{#f/13}* But, back then, I was more into sweets.\n" "* Most monsters are." msgstr "" "<25>{#f/13}* Но тогда я больше любил сладкое.\n" "* Как и большинству монстров." msgid "" "<25>{#f/15}* We ended up playing tug-of-war with the mixing bowl, and..." msgstr "" "<25>{#f/15}* В итоге мы стали играть в «перетягивание каната» с миской для " "смешивания." msgid "<25>{#f/20}* You can imagine how that turned out." msgstr "<25>{#f/20}* Думаю, ты понимаешь, что в итоге произошло." msgid "<25>{#f/17}* Mom made us clean up the mess, of course." msgstr "<25>{#f/17}* Мама, конечно, заставила нас убирать всё за собой." msgid "" "<25>{#f/13}* Then, Dad took us out to eat, and we both got what we wanted." msgstr "" "<25>{#f/13}* Потом папа отвёл нас поесть, и мы оба получили то, что хотели." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* $(name) and I...\n" "* It's like we couldn't agree on anything..." msgstr "" "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Я и $(name)...\n" "* Как будто мы вообще ни о чём не можем договориться." msgid "<25>{#f/20}* Besides spending time together, that is." msgstr "<25>{#f/20}* Кроме, конечно, игр." msgid "" "<26>{#f/17}* Despite our differences, $(name) and I really were inseparable." msgstr "" "<26>{#f/17}* Несмотря на наши разногласия, я и $(name) были не разлей вода." msgid "<25>{#f/13}* Even death itself couldn't keep us apart forever." msgstr "<25>{#f/13}* Даже смерть не смогла разлучить нас." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* ... do you think they're still around, Frisk?" msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* ... как ты думаешь, Фриск, она всё здесь?" msgid "<25>{#f/17}* For all you know, they could be watching us right now." msgstr "<25>{#f/17}* Если она всё ещё может наблюдать за нами..." msgid "<25>{#f/23}* Wouldn't that be something." msgstr "<25>{#f/23}* Это было бы нечто." msgid "<25>{#f/22}* But it's impossible to know for sure." msgstr "<25>{#f/22}* Но это невозможно узнать точно." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Golly.\n" "* For someone who'll be staying with you..." msgstr "" "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Божечки.\n" "* Учитывая, что я сейчас с тобой..." msgid "" "<25>{#f/20}* I sure am making it sound like I'd rather be with $(name)." msgstr "" "<25>{#f/20}* Тебе, наверное, кажется, что я скорее выбрал бы быть с $(name)." msgid "<25>{#f/13}* But... it's not like that at all." msgstr "<25>{#f/13}* Но... всё совсем не так." msgid "" "<25>{#f/17}* I just can't help but reminisce about someone I used to know." msgstr "" "<25>{#f/17}* I just can't help but reminisce about someone I used to know." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Frisk...\n" "* I want you to know." msgstr "" "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Фриск...\n" "* Я хочу, чтоб ты знал." msgid "<25>{#f/13}* Thanks to you..." msgstr "<25>{#f/13}* Благодаря тебе..." msgid "<25>{#f/23}* I feel like I have a future again." msgstr "<25>{#f/23}* Я снова в себя верю." msgid "<25>{#f/22}* Even though you couldn't forgive me for what I'd done..." msgstr "" "<25>{#f/22}* Даже если ты не сможешь простить меня за то, что я сделал..." msgid "" "<25>{#f/22}* Even though I wanted you to do all those terrible things..." msgstr "<25>{#f/22}* Даже если я хотел причинить тебе все эти мучения..." msgid "" "<25>{#f/22}* Even though I tortured you, and threatened everyone you love..." msgstr "<25>{#f/22}* Даже если я пытал тебя и угрожал всем, кого ты любишь..." msgid "<25>{#f/13}* You're still willing to help me move past it all." msgstr "<25>{#f/13}* Ты всё ещё хочешь помочь мне уйти от прошлого." msgid "<25>{#f/23}* ... it means a lot." msgstr "<25>{#f/23}* ... это многое значит." msgid "<25>{#f/13}* Mom, Dad..." msgstr "<25>{#f/13}* Мама, папа..." msgid "<25>{#f/13}* Sans, Papyrus, Undyne, Alphys..." msgstr "<25>{#f/13}* Санс, Папирус, Андайн, Альфис..." msgid "<25>{#f/15}* Everyone I've killed in past realities..." msgstr "<25>{#f/15}* Каждый, кого я уничтожил в прежних реальностях..." msgid "<25>{#f/16}* ... it's going to be difficult for me to face them." msgstr "<25>{#f/16}* ... будет сложно встретиться с ними лицом к лицу." msgid "<25>{#f/17}* But I'll try." msgstr "<25>{#f/17}* Но я постараюсь." msgid "<25>{#f/23}* I'll try to be a better person." msgstr "<25>{#f/23}* Я постараюсь стать лучше." msgid "<25>{#f/22}* And, If I ever screw up..." msgstr "<25>{#f/22}* И если я когда-нибудь облажаюсь..." msgid "<25>{#f/13}* ... I know you'll be there to help me pick up the pieces." msgstr "<25>{#f/13}* ... я знаю, что ты будешь рядом чтобы мне помочь." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Ha... $(name)." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Ха... $(name)." msgid "<25>{#f/23}* I won't let you down, okay?" msgstr "<25>{#f/23}* Я не подведу тебя, хорошо?" msgid "<25>{#f/22}* I'll make the most out of this chance you've given me." msgstr "<25>{#f/22}* Я не дам этому шансу пропасть попусту." msgid "<25>{#f/17}* I'll make it count." msgstr "<25>{#f/17}* Я так считаю." msgid "<32>{#p/human}* (You feel the nearby monster presence dwindling.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Вы чувствуете, как сокращается присутствие монстров.)" msgid "<32>{#p/human}* (You saw a piece of gum taped to the comic strip...)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы заметили кусок жвачки на комиксе...)" msgid "* (Chew the gum?)" msgstr "* (Попробовать?)" msgid "<32>{#p/basic}* There was a piece of gum taped to the comic strip." msgstr "<32>{#p/basic}* Раньше здесь была жвачка." msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to chew.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы решаете не жевать.)" msgid "<32>{#p/human}* (You recovered $(x) HP.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы восстановили $(x) ОЗ.)" msgid "<32>{#p/human}* (HP fully restored.)" msgstr "<32>{#p/human}* (ОЗ полностью восстановлены.)" msgid "<32>{#p/human}* (You feel the inviting warmth of the fireplace...)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы ощущаете живительную теплоту камина...)" msgid "* (Crawl inside?)" msgstr "* (Залезть внутрь?)" #, fuzzy msgid "<32>{#p/basic}* An ordinary fireplace." msgstr "<32>{#p/basic}* Обычный камин." msgid "" "<32>{#p/basic}* Toriel's fireplace.\n" "* It's not too hot, just pleasantly warm." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Камин Ториэль.\n" "* Не слишком жаркий, просто тёплый." msgid "<32>* You could probably crawl in." msgstr "<32>* Вы могли бы в него залезть." msgid "<32>{#p/human}* (You chose not to crawl in.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы не решаетесь залезать.)" msgid "" "<32>{#p/human}* (You crawl into the fireplace and let its warmth engulf " "you.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы залезаете, и тепло накрывает вас.)" msgid "<32>{#p/human}* (You are very comfortable.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вам очень уютно.)" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* I'll just, uh, wait for you to get out." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Я подожду, пока ты вылезешь оттуда." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* I'll just, uh, wait for you to get out..." msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Я подожду, пока ты вылезешь оттуда..." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#npc/a}* Don't stay in there for too long..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#npc/a}* Не оставайся в нём надолго..." msgid "<32>{#p/basic}* ..." msgstr "<32>{#p/basic}* ..." msgid "<32>* This is fine." msgstr "<32>* Это нормально." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Something you missed back here?" msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Ah, the place where it all began." msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Это место где всё началось." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* We've certainly come along since then, haven't we, " "$(name)?" msgstr "" "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* «С тех пор много воды утекло, что думаешь, $(name)?»" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* ..." msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* ..." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Wasn't there a dummy here before...?" msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Разве тут не было манекена?.." msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Just between you and me..." msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Скажу тебе по секрету..." msgid "<32>* I saw that goat lady come through here just a little while ago." msgstr "<32>* Я видел, что эта старая леди недавно проходила здесь." msgid "<32>* She had groceries, so I asked her what they were for, and..." msgstr "<32>* Она несла продукты. Я спросил, для чего они ей..." msgid "<32>* Well, you're in for a treat." msgstr "<32>* ...тебя ждёт сюрприз." msgid "<32>* I saw that goat lady come through here earlier." msgstr "<32>* Я недавно видел эту леди здесь." msgid "<32>* She said it was time to \"confront her fears.\"" msgstr "<32>* Говорила: «Пришло время взглянуть страху в глаза»." msgid "" "<32>* Well, whatever she did clearly led to something!\n" "* We're all free now!" msgstr "" "<32>* Важны не её поступки, а их последствия!\n" "* Теперь мы все свободны!" msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Did you see her?\n" "* She just came through here right now!" msgstr "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Видели её?\n" "* Она недавно проходила здесь!" msgid "" "<32>* I wonder what she could have meant...?\n" "* She seemed determined." msgstr "" "<32>* Интересно, что она могла иметь в виду?..\n" "* Она выглядела решительной." msgid "<32>* I saw that goat lady take the taxi to the supermarket earlier." msgstr "<32>* Я видел как эта леди-коза брала такси для поездки в супермаркет." msgid "" "<32>* She said she was going off to buy milk, but she still hasn't come " "back..." msgstr "<32>* Она сказала, что уходит за молоком, но до сих пор не врнулась..." msgid "<32>* I hope she's alright." msgstr "<32>* Я надеюсь с ней всё хорошо." msgid "" "<32>* Sometimes, when I'm alone, I like to ride the taxi to the marketplace." msgstr "<32>* Иногда, когда я один, я пользуюсь такси для поездок на рынок." msgid "<32>* It's a quaint little shop, but there's loads of stuff to buy." msgstr "" "<32>* Это маленький причудливый магазин, но я люблю покупать в нём всякое." msgid "<32>* Maybe I'll take you there sometime... you'd adore it!" msgstr "" "<32>* Может быть, когда нибудь я возьму тебя с собой... ты будешь в восторге!" msgid "<32>* I'm not a fan of how you beat us all up at first." msgstr "<32>* Мне нравится, как ты в начале нас всех избил." msgid "<32>* We were all so scared and confused..." msgstr "<32>* Мы были так напуганы и растеряны..." msgid "<32>* ... at least you did something good in the end." msgstr "<32>* ... по крайней мере, в конце концов, ты сделал что-то хорошее." msgid "<32>* The people you've been beating up aren't happy about it." msgstr "<32>* Монстры, которых ты избивал, не в восторге от этого." msgid "" "<32>* Just be glad I'm off-duty...\n" "* 'Cause otherwise..." msgstr "" "<32>* Радуйся что я не на службе...\n" "* Потому-что иначе..." msgid "<32>* I'd have your head." msgstr "<32>* Я бы отрубил твою голову." msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* No... no!" msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Нет... нет!" msgid "<32>* G-get away from me!" msgstr "<32>* О-отойди от меня!" #, fuzzy msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/5}* ... but that's okay, I know you'll be there on time!" msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/5}* ...не волнуйся, я знаю, ты придёшь вовремя!" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* You wouldn't want to let me down, would you?" msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Ты ведь не хочешь меня подвести, правда?" msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/2}* Sorry about that, I had to use Toriel's phone to " "call someone." msgstr "" "<25>{#p/asriel2}{#f/2}* Извини, мне пришлось воспользоваться телефоном " "Ториэль, чтобы позвонить кое-кому." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Don't worry...\n" "* You'll find out why soon enough." msgstr "" "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Но не волнуйся...\n" "* Ты скоро узнаешь почему." #, fuzzy msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/2}* ... hee hee hee.\n" "* I'll be waiting for you up ahead." msgstr "" "<25>{#p/asriel2}{#f/2}* ...ха-ха-ха.\n" "* Я буду ждать тебя впереди." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* I'll be waiting for you up ahead." msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Я буду ждать тебя впереди." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Ready, $(name)?" msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* $(name), ты готова?" #, fuzzy msgid "<25>{#f/2}* 'Cause once we move forward, there's no turning back." msgstr "<25>{#f/2}* Ведь если мы продолжим, пути назад уже не будет." msgid "* (Follow Him?)" msgstr "* (Следовать за ним?)" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Ready?" msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Ну что?" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/2}* Okay..." msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/2}* Хорошо..." msgid "<25>{#f/1}* Let's do this." msgstr "<25>{#f/1}* Давай приступим к делу." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* I'll be waiting, then." msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Тогда я буду ждать тебя." msgid "" "<32>{#p/human}* (You turn to the first page... you can barely make out the " "words.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Вы открываете первую страницу... вы едва можете разобрать " "слова.)" msgid "" "<32>{#p/asriel1}{#v/2}* \"i am starting a dairy Cuz mommy said it wood be " "fun.\"" msgstr "" "<32>{#p/asriel1}{#v/2}* «я начал вести дневник потомучто мама сказала что " "это весело»" msgid "<32>* \"today i lerned how to put seeds in daddys garden\"" msgstr "<32>* «сегодня я узнал как сажать семена в саду папы»" msgid "<32>* \"he says they will grow up soon But it wil take a long tiem.\"" msgstr "<32>* «он сказал что они скоро вырастут Но это займет много времини»" msgid "<32>* \"mommy is gona make a snail pie tonite And im exsited\"" msgstr "<32>* «мама сделает перог с улитками и я очень рад»" msgid "<32>* \"other then that im having a good day.\"" msgstr "<32>* «во всем остальном у меня хороший день»" msgid "<32>{#p/human}* (You turn to the second page...)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы перелистываете на вторую страницу...)" msgid "<32>{#p/asriel1}{#v/2}* \"azzys dairy, k-504\"" msgstr "<32>{#p/asriel1}{#v/2}* «дневник аззи, к-504»" msgid "" "<32>* \"mommy said i shood rite down the date So folks can no when i rote " "it.\"" msgstr "<32>* «мама сказала мне записать дату Чтобы я мог быстрее выучить ее»" msgid "" "<32>* \"my starling flower stil hasnt grown yet but daddy promises it wil be" " soon\"" msgstr "" "<32>* «мой звездоцвет еще не вырос но папа пообещал что он скоро вырастет»" msgid "" "<32>* \"i wish there was a window on my room but daddy said there is pluming" " here.\"" msgstr "" "<32>* «я хочу чтобы в моей комнате было окно но папа сказал что тут " "водопровод»" msgid "<32>* \"they said they wood put a window in the front room tho\"" msgstr "<32>* «они сказали что окно будет во входной комнате»" msgid "<32>* \"i am having a nice day today as wel.\"" msgstr "<32>* «сегодня тоже хороший день»" msgid "" "<32>{#p/human}* (You turn to the third page... seems a couple years went " "by.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Вы перелистываете на третью страницу... Кажется, прошло " "несколько лет.)" msgid "<32>{#p/asriel1}{#v/2}* \"Azzys Diary, K-506.03.\"" msgstr "<32>{#p/asriel1}{#v/2}* «Дневник Аззи, К-506.03»." msgid "" "<32>* \"My old diary was in a box of toys And i wanted to put more in it.\"" msgstr "" "32>* «Мой старый дневник лежал в коробке с игрушками И я решил что нибудь в " "него написать»." msgid "<32>* \"Looks like I only rote the first part of The date last time.\"" msgstr "<32>* «Похоже в прошлый раз я выучил только первую часть даты»." msgid "<32>* \"By the way the Starling flower I planted before grew up.\"" msgstr "<32>* «А ещё звездоцвет который я посадил раньше вырос»." msgid "" "<32>* \"But I got in a fite with a frend The other day and we havent talked " "since that.\"" msgstr "<32>* «Но на днях я посорелся с другом и мы больше не разговаривали»." msgid "<32>* \"Im worryed about them... i hope theyre not still mad.\"" msgstr "<32>* «Я волнуюсь о нем... надеюсь он не сошёл с ума»." msgid "<32>{#p/human}* (You turn to the fourth page...)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы перелистываете на четвёртую страницу...)" msgid "<32>{#p/asriel1}{#v/2}* \"Azzys Diary, K-506.03\"" msgstr "<32>{#p/asriel1}{#v/2}* «Дневник Аззи, К-506.03»" msgid "" "<32>* \"i talked with my frend, they say theyre not upset anymore, so thats " "good\"" msgstr "" "<32>* «я поговорил со своим другом, он сказал что больше не будет себя так " "вести это очень хорошо»" msgid "" "<32>* \"Mommy and I were watching the sky out side And we saw a shooting " "star.\"" msgstr "<32>* «мы с мамой смотрели на небо и смотрели на падающую звезду»" msgid "" "<32>* \"She said to make a wish... I wished that one day a human wood come " "down.\"" msgstr "<32>* «она сказала загадать желание... я пожелал увидеть человека»" msgid "<32>* \"Mommy and Daddy tell so many storys about them...\"" msgstr "<32>* «мама и папа рассказывают о людях так много исторей...»" msgid "<32>* \"They cant all be bad rite?\"" msgstr "<32>* «не могут же они все быть плохими»" msgid "<32>{#p/human}* (You turn to the fifth page...)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы перелистываете на пятую страницу...)" msgid "<32>* \"Not alot to say today.\"" msgstr "<32>* «Сегодня мне почти нечего сказать»." msgid "<32>* \"Maybe this diary idea is silly.\"" msgstr "<32>* «Может мне вообще не стоило заводить этот глупый дневник»." msgid "" "<32>* \"Mom saw me riting in it the other day and said she was proud of " "me.\"" msgstr "<32>* «Мама увидела как я писал в дневник и похвалила меня»." msgid "<32>* \"Is it realy that importint?\"" msgstr "<32>* «Это правда настолько важно?»" msgid "" "<32>{#p/human}* (You turn to the sixth page... seems like a few more years " "went by.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Вы перелистываете шестую страницу... кажется, прошло ещё " "несколько лет.)" msgid "<32>{#p/asriel1}{#v/1}* \"Azzy's Diary, K-510.08\"" msgstr "<32>{#p/asriel1}{#v/1}* «Дневник Аззи, К-510.08»" msgid "<32>* \"Seems I cant write in this thing for too long at once.\"" msgstr "<32>* «Похоже я не могу вести дневник слишком долго за один раз»." msgid "" "<32>* \"But today I saw the book again and chose to write some more in it.\"" msgstr "<32>* «Но сегодня я опять увидел дневник и решил в него написать»." msgid "" "<32>* \"The past few years have been good, I went to school and learned lots" " of things.\"" msgstr "" "<32>* «Последние несколько лет были хорошими. Я ходил в школу и многому " "научился»." msgid "" "<32>* \"Like how to add numbers.\"\n" "* \"And how to use a computer.\"" msgstr "" "<32>* «Например, как складывать числа».\n" "* «Или пользоваться компьютером»." msgid "<32>* \"Mom said Im too young to make an online acount tho.\"" msgstr "" "<32>* «Мама сказала что я ещё слишком мал чтобы заводить онлайн-аккаунт»." msgid "<32>* \"Maybe one day when Im older I can have one.\"" msgstr "<32>* «Может быть однажды я смогу его создать»." msgid "<32>{#p/human}* (You turn to the seventh page...)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы перелистываете седьмую страницу...)" msgid "<32>{#p/asriel1}{#v/1}* \"Azzy's Diary, K-510.08.\"" msgstr "<32>{#p/asriel1}{#v/1}* «Дневник Аззи, К-510.08»" msgid "" "<32>* \"That smart guy visited again today. He said he had a bad dream about" " a human.\"" msgstr "" "<32>* «Снова приходил этот умник. Он сказал что ему приснился плохой сон о " "человеке»." msgid "" "<32>* \"Oh, did I mention him? He is the science person dad talks to alot.\"" msgstr "" "<32>* «О, я его не упоминал? Это учёный, с которым папа часто разговаривает»." msgid "<32>* \"He invented alot of things that we use now.\"" msgstr "<32>* «Он изобрёл множество вещей, которыми мы пользуемся сейчас»." msgid "<32>* \"Like the replicaters and fabricaters and gravity plate things.\"" msgstr "" "<32>* «Такие как репликаторы, фабрикаторы, гравитационные платформы и прочие " "штуки»." msgid "<32>* \"But he looked at me really odd Like I was so scary.\"" msgstr "<32>* «Но он смотрел на меня, как на кого-то страшного»." msgid "<32>* \"Did I do somthing wrong?\"" msgstr "<32>* «Чем я ему не понравился?»" msgid "<32>{#p/human}* (You turn to the eighth page...)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы перелистываете на восьмую страницу...)" msgid "<32>* \"A new star appeared in the sky today.\"" msgstr "<32>* «Сегодня на небе появилась новая звезда»." msgid "<32>* \"A really brite one.\"" msgstr "<32>* «Очень яркая»." msgid "<32>* \"I wonder why more stars dont appear like that all the time.\"" msgstr "<32>* «Интересно, почему звёзды не сияют так всё время»." msgid "<32>* \"Also we are gonna move to the new citadel when its made.\"" msgstr "" "<32>* «Ещё мы собираемся переехать в новую Цитадель, когда она будет " "построена»." msgid "<32>* \"I saw the blue prints of it, it looks amazing so far!\"" msgstr "<32>* «Я видел её синие очертания... это так красиво!»" msgid "<32>* \"It will be alot better than living in the factory too.\"" msgstr "<32>* «Это будет намного лучше, чем жить на фабрике»." msgid "" "<32>{#p/human}* (You turn to the ninth page... seems a day was skipped.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Вы перелистываете на девятую страницу... кажется, один день " "был пропущен.)" msgid "<32>{#p/asriel1}{#v/1}* \"Azzy's Diary, K-510.09.\"" msgstr "<32>{#p/asriel1}{#v/1}* «Дневник Аззи, K-510.09»." msgid "" "<32>* \"I met a real human yesterday. They crashed in the trash area near " "our house.\"" msgstr "" "<32>* «Вчера я встретил настоящего человека. Она разбилась на мусорке рядом " "с домом»." msgid "<32>* \"I helped them out of the reck and they said thanks.\"" msgstr "<32>* «Я помог ей выбраться из-под обломков, и она поблагодарила меня»." msgid "<32>* \"I didnt think it would ever happen, but here they are.\"" msgstr "<32>* «Я не думал что это когда-либо случится, но вот она здесь»." msgid "" "<32>* \"And they are actually he{#p/basic}f{#p/asriel1}{#v/1}h{#p/basic}sj " "haha azzy is a stinky butt and " "he{#p/asriel1}{#v/1}vh{#p/basic}v{#p/asriel1}{#v/1}j{#p/basic}a{#p/asriel1}{#v/1}s\"" msgstr "" msgid "" "<32>* \"Okay so Im actually hiding under the covers so $(name) cant mess up " "what Im writing.\"" msgstr "<32>* «Так, я прячусь от $(name), чтобы она не испортила мой текст»." msgid "<32>* \"They can be a bit mean some times, but thats ok.\"" msgstr "<32>* «Иногда она бывает грубой, но это нормально»." msgid "" "<32>* \"Mom did that battle thing with them and there heart was red and " "upside down.\"" msgstr "" "<32>* «Мама провела эту битву с ней, и сердце было красным и вверх ногами»." msgid "<32>* \"Its really nice to have someone else to talk to everyday.\"" msgstr "<32>* «Очень хорошо, когда каждый день есть с кем поговорить»." msgid "<32>{#p/human}* (You turn to the tenth page...)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы перелистываете на десятую страницу...)" msgid "<32>* \"Mom said shes gonna adopt $(name) into the family.\"" msgstr "<32>* «Мама сказала, что собирается удочерить $(name) в нашу семью»." msgid "" "<32>* \"I dont know what adopt means but she said I will be like their " "brother.\"" msgstr "" "<32>* «Я незнаю что значит „удочерение“, но она сказала, что она будет мне " "как сестра»." msgid "<32>* \"But thats good Cuz then I can spend more time with them.\"" msgstr "" "<32>* «Но это хорошо, потому что я смогу больше времени проводить с ней»" msgid "<32>* \"Me and $(name) are gonna do everything together!\"" msgstr "<32>* «Я и $(name) будем всё делать вместе!»" msgid "<32>* \"Also they said sorry for what happend in the last diary page.\"" msgstr "<32>* «Также она извинилась за то, что произошло на прошлой странице»." msgid "<32>* \"I didnt tell them yet but, I forgive them.\"" msgstr "<32>* «Я ещё не сказал ей об этом, но я прощаю её»." msgid "<32>{#p/human}* (You turn to the eleventh page.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы перелистываете на одиннадцатую страницу.)" msgid "<32>{#p/asriel1}* \"Asriel's Diary, K-515.09\"" msgstr "<32>{#p/asriel1}* «Дневник Азриэля, К-515.09»" msgid "<32>* \"$(name) said it's time for the plan.\"" msgstr "<32>* «$(name) сказала мне, что настало время для нашего плана»." msgid "<32>* \"I was scared, but they said I could do it.\"" msgstr "<32>* «Мне страшно, но она сказала, что я смогу это сделать»." msgid "" "<32>* \"After this entry, I'll wait for them to eat the poisoned pie we " "made...\"" msgstr "" "<32>* «После этой записи я буду ждать, пока она не съест испечённый нами " "отравленный пирог...»" msgid "<32>* \"And then we can save everyone together.\"" msgstr "<32>* «И тогда мы сможем спасти всех»." msgid "<32>* \"If something goes wrong, and you're reading this later...\"" msgstr "<32>* «Если что-то пойдёт не так, и вы будете читать это позже...»" msgid "<32>* \"I want you to know that you're the best, $(name).\"" msgstr "<32>* «$(name), я хочу, чтобы ты знала, ты самая лучшая»." msgid "<32>{#p/human}* (It sounds like someone is crying...)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы слышите, как кто-то плачет...)" msgid "<32>{#p/basic}* There's a backpack strung up on this coat rack." msgstr "<32>{#p/basic}* На вешалке висит рюкзак." msgid "<32>{#p/human}* (You look inside the backpack...)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы заглядываете в рюкзак...)" msgid "<32>{#p/human}* (But there was nothing left to find within.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Но там ничего не осталось.)" msgid "<32>{#p/basic}* Nothing left to find here." msgstr "<32>{#p/basic}* Ничего полезного не осталось." msgid "" "<32>{#p/basic}* What's this?\n" "* A limited edition Super Starwalker comic strip?" msgstr "" "<32>{#p/basic}* Что это?\n" "* Ограниченное издание комикса „Супер Старуокер“?" msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}* (You got the Super Starwalker 2.)" msgstr "<32>{#s/equip}{#p/human}* (Вы получили комикс „Супер Старуокер 2“.)" msgid "<32>{#p/human}* (You're carrying too much to take that.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы несёте слишком много груза.)" msgid "" "<32>{#p/human}* (If you sleep here now, you may miss something important.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Если вы ляжете спать, то пропустите нечто важное.)" msgid "* (Go to sleep?)" msgstr "* (Лечь спать?)" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Oh dear." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/1}* Perhaps my actions have done more harm than I first imagined..." msgstr "" "<25>{#f/1}* Возможно, мои действия нанесли больше вреда, чем я думала..." msgid "" "<25>{#f/0}* ...\n" "* Worry not, my child." msgstr "" "<25>{#f/0}* ...\n" "* Дитя, не волнуйся." msgid "" "<25>* I will make sure you get a good night's rest for the journey ahead." msgstr "<25>* Я позабочусь о том, чтобы ты хорошо выспался перед путешествием." msgid "" "<32>{#p/human}* (Toriel sits next to you and sings a lullaby to put you to " "sleep.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Ториэль садится рядом с вами и начинает петь колыбельную, " "чтобы вы уснули)." msgid "<32>{#p/napstablook}* Zzz... Zzz..." msgstr "<32>{#p/napstablook}* Хр-р-р... Хр-р-р..." msgid "<32>* Zzz... Zzz..." msgstr "<32>* Хр-р-р... Хр-р-р..." msgid "" "<32>{#p/basic}* This ghost keeps saying 'z' out loud repeatedly, pretending " "to sleep." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Этот призрак повторяет вслух «Хр-р-р», притворяясь спящим." msgid "* (Try to walk through it?)" msgstr "* (Попробовать пройти через него?)" msgid "<32>{#p/basic}* The ghost is still blocking the way." msgstr "<32>{#p/basic}* Призрак всё ещё преграждает путь." msgid "" "<32>{#p/napstablook}* i usually visit this place to get some peace and " "quiet..." msgstr "<32>{#p/napstablook}* я посещаю это место, чтобы обрести мир и покой..." msgid "<32>* but today i met someone nice..." msgstr "<32>* но сегодня я встретил кого-то хорошего..." msgid "<32>* well, i'll get out of your way now" msgstr "<32>* ладно, я сойду с пути прочь" msgid "<32>* cya..." msgstr "<32>* прощай..." msgid "" "<32>{#p/napstablook}* so um...\n" "* you really like me, huh" msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* так...\n" "* я тебе нравлюсь, да" msgid "<32>* heh... thank you..." msgstr "<32>* хе-хе... спасибо..." msgid "<32>* and, uh... sorry i got in your way before..." msgstr "<32>* и, ох... извини, что помешал тебе раньше..." msgid "<32>* i'll go somewhere else now" msgstr "<32>* я уйду куда-нибудь сейчас же" msgid "<32>* but... don't worry..." msgstr "<32>* но... не волнуйся..." msgid "<32>* you'll see me again later..." msgstr "<32>* увидишь меня снова..." msgid "<32>* if you want to..." msgstr "<32>* если захочешь..." msgid "<32>* well, cya..." msgstr "<32>* ладно, прощай..." msgid "<32>{#p/napstablook}* so um... you really despise me, huh" msgstr "<32>{#p/napstablook}* так значит... ты действительно меня ненавидишь" msgid "<32>* that's... nice..." msgstr "<32>* это... хорошо..." msgid "<32>* well, i'll be on my way now" msgstr "<32>* ну, тогда я пойду" msgid "<32>* bye..." msgstr "<32>* пока..." msgid "<32>{#p/napstablook}* so um... that happened..." msgstr "<32>{#p/napstablook}* так... это случилось..." msgid "<32>* uh... i gotta go now" msgstr "<32>* эээ... мне пора идти" msgid "<32>{#p/napstablook}* you didn't even say anything to me..." msgstr "<32>{#p/napstablook}* ты даже ничего не сказал мне..." msgid "<32>* that's... i don't even know what that is..." msgstr "<32>* это... я даже не знаю что это такое..." msgid "<32>* well, i'll be going now" msgstr "<32>* ну, я пойду" msgid "<32>{#p/human}* (You got the Fried Snails.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You approach the vending machine.)" msgstr "" msgid "* (What will you make?)" msgstr "" msgid "Candy" msgstr "Конфета" msgid "Water" msgstr "Вода" msgid "Δ-9" msgstr "Δ-9" msgid "Nothing" msgstr "Ничего" msgid "<32>{#p/basic}* Synthesize something with the vending machine?" msgstr "<32>{#p/basic}* Что синтезировать в торговом автомате?" msgid "" "<32>{#p/human}* (You got the $(x).)\n" "* (Press [C] to open the menu.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Вы получили $(x).)\n" "* (Нажмите [C], чтобы открыть меню.)" msgid "<32>{#p/human}* (You got the $(x).)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы получили $(x).)" msgid "<32>{#p/basic}* The machine is beginning to malfunction." msgstr "<32>{#p/basic}* Машина начинает барахлить." msgid "<32>{#p/basic}* The machine broke down." msgstr "<32>{#p/basic}* Автомат сломался." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Out of service again?" msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Опять сломан?" msgid "<25>{#f/17}* Yeah, that's... by design, actually." msgstr "<25>{#f/17}* Если что... так и задумано, правда." msgid "" "<25>{#f/13}* This machine runs on the Outlands' own power supply, so..." msgstr "<25>{#f/13}* Эта машина использует генератор Запределья, так что..." msgid "" "<25>{#f/15}* To avoid using too much power, Toriel just made it break " "itself." msgstr "" "<25>{#f/15}* Чтобы избежать перерасхода энергии, Ториэль сделала его ломким." msgid "<26>{#f/20}* Not that she'd tell you." msgstr "<26>{#f/20}* Не то, что б она тебе говорила." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* The reason that power supply is so small, though..." msgstr "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Причина малой мощности генератора в том, что..." msgid "" "<25>{#f/17}* It's because, unlike the CORE, it only uses background " "radiation." msgstr "" "<25>{#f/17}* ...в отличии от ЯДРА, использует он лишь фоновое излучение." msgid "<25>{#f/13}* To put it into numbers, I'd say..." msgstr "<25>{#f/13}* Если прикинуть, я б сказал..." msgid "" "<25>{#f/15}* It generates about ten- thousandths of the power the CORE does." msgstr "<25>{#f/15}* ... примерно десятитысячную долю от ЯДРА." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Hmm..." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Хм-м..." msgid "<25>{#f/15}* I wonder if, despite its low capacity..." msgstr "<25>{#f/15}* Интересно, не смотря на малую энергоёмкость..." msgid "" "<25>{#f/13}* This generator would be enough to power a small atmospheric " "system." msgstr "" "<25>{#f/13}* ...этим генератором можно запитать малую систему фильтрации " "воздуха." msgid "<25>{#f/17}* If the CORE was destroyed, could people survive here...?" msgstr "<25>{#f/17}* Если ЯДРО будет уничтожено, выживут ли монстры...?" msgid "<26>{#p/asriel1}{#f/20}* ... asking for a friend." msgstr "<26>{#p/asriel1}{#f/20}* ... спрашиваю для друга." msgid "<32>{#p/basic}* It's out of service." msgstr "<32>{#p/basic}* Сломано." msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to make anything.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы решили ничего не делать.)" msgid "<32>{#p/human}* (You're carrying too much.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы не можете нести больше.)" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* What is it, my child?\n" "* Are you hungry?" msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* В чём дело, дитя моё?\n" "* Хочешь есть?" msgid "" "<25>{#f/0}* Perhaps you would like to know more about the book I am reading." msgstr "<25>{#f/0}* Тебе, наверное, интересно, что я читаю?" msgid "{#n1!}* (What do you say?)" msgstr "{#n1!}* (Что вы ответите?)" msgid "Hungry" msgstr "Голоден" msgid "Book" msgstr "Книга" msgid "Home" msgstr "Дом" msgid "<25>{#p/toriel}{#n1}* What is it, my child?" msgstr "<25>{#p/toriel}{#n1}* В чём дело, дитя моё?" msgid "<25>{#p/toriel}{#n1}* Well, let me know if you need anything." msgstr "<25>{#p/toriel}{#n1}* Хорошо, дай мне знать, если что-то нужно." msgid "<25>{#p/toriel}{#n1}* Well, let me know if you change your mind." msgstr "<25>{#p/toriel}{#n1}* Хорошо, дай мне знать, если передумаешь." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Restless night?" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Не хочешь спать?" msgid "" "<25>{#f/1}* ...\n" "* If you like, I can read you this book..." msgstr "" "<25>{#f/1}* ...\n" "* Если захочешь, могу прочесть тебе эту книгу..." msgid "" "<25>{#f/0}* It is called \"Generous Monster\" and it was written by a human." msgstr "" "<25>{#f/0}* Её название — «Щедрый монстр», она была написана человеком." msgid "{#n1!}* (Read the book?)" msgstr "{#n1!}* (Прочесть книгу?)" msgid "<25>{#p/toriel}{#n1}{#f/1}* Back for a visit?" msgstr "<25>{#p/toriel}{#n1}{#f/1}* Вернулся в гости?" msgid "<25>{#f/0}* Well, feel free to stay as long as you need." msgstr "<25>{#f/0}* Ладно, оставайся сколько хочешь." msgid "<26>{#p/toriel}{#n1}{#f/5}* I shall remain here, as I always have..." msgstr "<26>{#p/toriel}{#n1}{#f/5}* Я буду здесь, как всегда..." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Are you hungry?\n" "* Would you like me to make you a breakfast?" msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Не хочешь есть?\n" "* Я могу тебе что-то приготовить." msgid "{#n1!}* (Have breakfast?)" msgstr "{#n1!}* (Позавтракать?)" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#n1}* Wonderful!\n" "* I will be in the kitchen preparing it." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#n1}* Чудесно!\n" "* Я иду готовить на кухню." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Have you changed your mind about breakfast?" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Не захотелось позавтракать?" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/3}{#n1}* You expect me to make another after you dropped " "the first one?" msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/3}{#n1}* Думаешь, я сделаю новый завтрак после того, как " "выброшен первый?" msgid "<25>{#f/4}* This child..." msgstr "<25>{#f/4}* Этот ребёнок..." msgid "" "<25>{#f/0}* No, little one.\n" "* I will not prepare another breakfast." msgstr "" "<25>{#f/0}* Нет, малыш.\n" "* Я не буду готовить другой завтрак." msgid "<25>{#p/toriel}{#n1}* I have already served breakfast, little one." msgstr "<25>{#p/toriel}{#n1}* Я уже приготовила завтрак, дитя моё." msgid "<25>{#f/1}* We cannot have more than one breakfast per day, can we?" msgstr "<25>{#f/1}* Нельзя иметь больше одного завтрака в день, верно?" msgid "<25>{#f/0}* That would be silly." msgstr "<25>{#f/0}* Это было бы глупо." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#n1}* Ah, the book!\n" "* Yes, it is quite the fun little read." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#n1}* Ах да, книга!\n" "* Она достойна прочтения." msgid "<25>{#f/0}* It is called \"Generous Monster\" and was written by a human." msgstr "" "<25>{#f/0}* Её название — „Щедрый монстр“, она была написана человеком." msgid "<25>{#f/1}* Would you like me to read it to you?" msgstr "<25>{#f/1}* Хочешь, чтобы я прочла?" msgid "<25>{#p/toriel}{#n1}* Splendid!" msgstr "<25>{#p/toriel}{#n1}* Чудесно!" msgid "<25>{#g/torielCompassionSmile}* ..." msgstr "<25>{#g/torielCompassionSmile}* ..." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Do you want me to read you the book now?" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Хочешь, прочитаю книгу?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Do you want me to read you the book again?" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Хочешь, прочитаю книгу снова?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Alright, then..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Хорошо..." msgid "<25>{#p/toriel}{#g/torielCompassionSmile}* ..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#g/torielCompassionSmile}* ..." msgid "<25>{#f/1}{#n1}* \"Once, there was a monster...\"" msgstr "<25>{#f/1}{#n1}* «Жила-была монстр...»" msgid "<25>{#f/0}* \"And she loved a little human.\"" msgstr "<25>{#f/0}* «И она дружила с человеком»." msgid "<25>{#f/1}* \"And every day, the human would come visit...\"" msgstr "<25>{#f/1}* «Каждый день человек приходил бы к ней...»" msgid "<25>{#f/0}* \"And they would run and play together in the fields.\"" msgstr "<25>{#f/0}* «...чтобы вместе они играли на полях»." msgid "<25>{#f/1}* \"They'd sing songs together, tell stories to each other...\"" msgstr "<25>{#f/1}* «Они пели песни, рассказывали истории друг другу...»" msgid "<25>{#f/0}* \"And they would play hide-and-go seek.\"" msgstr "<25>{#f/0}* «А также играли в прятки»." msgid "" "<25>{#f/1}* \"And when the human was tired, she would tuck them into " "bed...\"" msgstr "<25>{#f/1}* «А когда человек уставал, она укладывала его спать...»" msgid "<25>{#f/0}* \"And the human loved the monster very much.\"" msgstr "<25>{#f/0}* «Человек очень любил монстра»." msgid "<25>{#f/0}* \"And the monster was happy.\"" msgstr "<25>{#f/0}* «И монстр была счастлива»." msgid "<25>{#f/1}* \"But as time went by, and the human grew older...\"" msgstr "<25>{#f/1}* «Но годы шли, а человек старел...»" msgid "<25>{#f/0}* \"The monster was often left alone.\"" msgstr "<25>{#f/0}* «Монстр часто была одинокой»." msgid "<25>{#f/1}* \"Then one day, the human came back...\"" msgstr "<25>{#f/1}* «Но однажды человек вернулся...»." msgid "<25>{#f/0}* \"And the monster said 'Come, human, come and play!'\"" msgstr "<25>{#f/0}* «И монстр воскликнула: „Иди, человек, иди и играй“!»" msgid "<25>{#f/5}* \"'I am too big to play,' said the human.\"" msgstr "<25>{#f/5}* «„Слишком стар я, чтобы играть“, — сказал человек»." msgid "<25>{#f/1}* \"'I want to drive, to find a new home...'\"" msgstr "<25>{#f/1}* «„Я хочу уехать, чтобы найти новый дом...“»" msgid "" "<25>{#f/5}* \"'Sorry,' said the monster, 'but I am too poor to own a car.'\"" msgstr "" "<25>{#f/5}* «„Прости,“ — ответила монстр, „но я слишком бедна, чтобы владеть" " машиной“»." msgid "<25>{#f/5}* \"'All I have is my own two feet.'\"" msgstr "<25>{#f/5}* «„Всё, что я имею — лишь пара ног“»." msgid "<25>{#f/0}* \"'Climb on my back, and I can run you to where you need.'\"" msgstr "<25>{#f/0}* «„Залазь на спину, и я отнесу тебя, куда нужно“»." msgid "<25>{#f/0}* \"'Then you can see the town and be happy.'\"" msgstr "<25>{#f/0}* «„Тогда ты увидишь город и будешь счастлив“»." msgid "<25>{#f/1}* \"And so the human climbed onto the monster's back...\"" msgstr "<25>{#f/1}* «И человек полез на спину монстра...»" msgid "<25>{#f/0}* \"And the monster took them to a new home.\"" msgstr "<25>{#f/0}* «И монстр отвела его куда он хотел»." msgid "<25>{#f/1}* \"But the human stayed away for a long time...\"" msgstr "<25>{#f/1}* «Человек не появлялся уже давно...»" msgid "<25>{#f/5}* \"And the monster was sad.\"" msgstr "<25>{#f/5}* «И монстру было грустно»." msgid "<25>{#f/0}* \"Then one day, the human came back.\"" msgstr "<25>{#f/0}* «Но потом, человек вернулся вновь»." msgid "<25>{#f/1}* \"And the monster smiled from ear to ear and said...\"" msgstr "<25>{#f/1}* «Монстр улыбнулась до ушей и сказала: ...»" msgid "<25>{#f/1}* \"'Come, human, come and ride on my back!'\"" msgstr "<25>{#f/1}* «„Иди, человек, иди и садись на мою спину!“»" msgid "<25>{#f/5}* \"'I am too sad to ride around,' said the human.\"" msgstr "<25>{#f/5}* «„Слишком печален я, чтобы кататься“, — сказал человек»." msgid "<25>{#f/1}* \"'I wish I had a family, and children of my own...'\"" msgstr "<25>{#f/1}* «„Желал бы я иметь семью и собственных детей...“»" msgid "" "<25>{#f/5}* \"'Sorry,' said the monster, 'but I cannot give that to you.'\"" msgstr "" "<25>{#f/5}* «„Прости“, — сказала монстр, „но я не могу тебе этого дать“»." msgid "<25>{#f/5}* \"'I am only one person.'\"" msgstr "<25>{#f/5}* «„Я всего лишь монстр“»." msgid "<25>{#f/0}* \"'Visit for a while, and we can find you a date.'\"" msgstr "<25>{#f/0}* «„Приди позже, и я найду тебе пару“»." msgid "<25>{#f/0}* \"'Then you can find love and be happy.'\"" msgstr "<25>{#f/0}* «„Тогда ты сможешь любить и быть счастливым“»." msgid "<25>{#f/1}* \"And so the human visited their old friend for a while...\"" msgstr "<25>{#f/1}* «А затем человек посетил свою старую подругу...»" msgid "<25>{#f/0}* \"And the monster found them someone they might like.\"" msgstr "<25>{#f/0}* «И монстр нашла ему того, кого он может полюбить»." msgid "<25>{#f/5}* \"But the human stayed away for a long time.\"" msgstr "<25>{#f/0}* «Но человек долго не посещал её»." msgid "<25>{#f/1}* \"When they finally returned, the monster was so happy...\"" msgstr "<25>{#f/1}* «Когда он вернулся, монстр была так счастлива...»" msgid "<25>{#f/9}* \"She could hardly speak.\"" msgstr "<25>{#f/9}* «...что она еле могла говорить»." msgid "<25>{#f/1}* \"'Come, human,' she whispered...\"" msgstr "<25>{#f/1}* «„Иди, человек“ — прошептала она...»" msgid "<25>{#f/1}* \"'Come and visit.'\"" msgstr "<25>{#f/1}* «„Иди и будь как дома“»." msgid "<25>{#f/5}* \"'I am too old and busy to visit,' said the human.\"" msgstr "<25>{#f/5}* «„Слишком стар я и занят для этого“ — сказал человек»." msgid "<25>{#f/1}* \"'I want a place to rest for the night...'\"" msgstr "<25>{#f/1}* «„Желал бы я иметь ночлег...“»" msgid "" "<25>{#f/5}* \"'Sorry,' said the monster, 'but I do not have a bed your " "size.'\"" msgstr "" "<25>{#f/5}* «„Прости“, — сказала монстр, „но нет у меня кровати для тебя“»." msgid "<25>{#f/5}* \"'I am still too poor to afford one.'\"" msgstr "<25>{#f/5}* «„Я всё ещё бедна, чтобы позволить её“»." msgid "<25>{#f/0}* \"'Sleep with me for the night.'\"" msgstr "<25>{#f/0}* «„Согрейся моей шерстью“»." msgid "<25>{#f/0}* \"'Then you can get some rest and be happy.'\"" msgstr "<25>{#f/0}* «„Тогда ты отдохнёшь и будешь счастлив“»." msgid "<25>{#f/1}* \"And so the human and the monster cuddled together...\"" msgstr "<25>{#f/1}* «Тогда человек и монстр свернулись клубком вместе...»" msgid "<25>{#f/0}* \"And the monster was able to put the human to sleep.\"" msgstr "<25>{#f/0}* «И монстр помогла человеку уснуть»." msgid "<25>{#f/5}* \"... but not really.\"" msgstr "<25>{#f/5}* «... но не совсем»." msgid "<25>{#f/9}* \"And after a long time, the human came back again.\"" msgstr "<25>{#f/9}* «Прошло много времени, и человек вернулся вновь»." msgid "" "<25>{#f/5}* \"'I am sorry, human,' said the monster, 'but I have fallen " "down.'\"" msgstr "<25>{#f/5}* «„Прости, человек“, — сказала монстр, „но я умираю“»." msgid "<25>{#f/5}* \"'My legs are giving out, I cannot take you anywhere.'\"" msgstr "<25>{#f/5}* «„Мои ноги сдают, я не смогу тебя отвести куда хочешь“»." msgid "<25>{#f/10}* \"'There is nowhere else I want to be,' said the human.\"" msgstr "<25>{#f/10}* «„Я нигде не желаю быть“ - возразил человек»." msgid "" "<26>{#f/5}* \"'I cannot find you a date, I know no one else' said the " "monster.\"" msgstr "" "<26>{#f/5}* «„Я не могу найти тебе новую пару, ведь я никого не знаю“ — " "сказала монстр»." msgid "<25>{#f/10}* \"'There is no one else I want to be with,' said the human.\"" msgstr "<25>{#f/10}* «„Не то что бы я этого желал“ — возразил человек»." msgid "<25>{#f/5}* \"'I am too weak for you to sleep on me', said the monster.\"" msgstr "" "<25>{#f/5}* «„Я слишком слаба, чтобы ты лежал на мне“ — сказала монстр»." msgid "<25>{#f/10}* \"'I do not need sleep any longer,' said the human.\"" msgstr "<25>{#f/10}* «„Я не нуждаюсь во сне“ — возразил человек»." msgid "<25>{#f/5}* \"'I am sorry,' sighed the monster." msgstr "<25>{#f/5}* «„Мне жаль“ — вздохнула монстр»." msgid "" "<25>{#f/5}* \"'I wish I had something to offer, but I have nothing left.'\"" msgstr "<25>{#f/5}* «„Я бы хотела хоть что-то дать, но у меня ничего нет“»." msgid "<25>{#f/9}* \"'I am just an old monster approaching her death.'\"" msgstr "<25>{#f/9}* «„Я лишь монстр, что ждёт своей участи“»." msgid "<25>{#f/5}* \"'I am sorry...'\"" msgstr "<25>{#f/5}* «„Мне жаль...“»" msgid "<25>{#f/10}* \"'I do not need very much now,' said the human.\"" msgstr "<25>{#f/10}* «„Мне многого и не нужно“ — сказал человек»." msgid "<25>{#f/10}* \"'Just a hug from my best friend before I die.'\"" msgstr "<25>{#f/10}* «„Лишь объятья от старой подруги перед тем как умру“»." msgid "<25>{#f/1}* \"'Well,' said the monster, straightening her posture...\"" msgstr "<25>{#f/1}* «„Хорошо“ — сказала монстр, выпрямляя осанку...»" msgid "<25>{#f/0}* \"'Well, an old monster is always here for that.'\"" msgstr "<25>{#f/0}* «„Я всегда готова это сделать“»." msgid "<25>{#f/0}* \"'Come, human, come to me. Be with me one last time.'\"" msgstr "" "<25>{#f/0}* «„Иди, человек, иди ко мне. Будь со мной в последний раз“»." msgid "<25>{#f/9}* \"And so the human did.\"" msgstr "<25>{#f/9}* «И человек подошёл»." msgid "<25>{#f/10}* \"And the monster was happy.\"" msgstr "<25>{#f/10}* «И монстр была счастлива»." msgid "<25>{#f/0}{#n1}* Well, that was the story." msgstr "<25>{#f/0}{#n1}* Конец." msgid "<25>{#f/1}* I hope you liked it..." msgstr "<25>{#f/1}* Надеюсь, тебе понравилось..." msgid "<25>{#f/0}{#n1}* Well, that is all." msgstr "<25>{#f/0}{#n1}* Вот и всё." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Home...?\n" "* Could you be a little more specific?" msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Дом?..\n" "* Что ты имеешь в виду?" msgid "* (What do you say?)" msgstr "* (Что вы скажете?)" msgid "" "Never\n" "mind" msgstr "Неважно" msgid "" "When can I\n" "go home?" msgstr "" "Когда я могу\n" "пойти домой?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* But... this is your home now, is it not?" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Но... это уже твой дом, разве не так?" msgid "" "\n" "Sorry" msgstr "" "\n" "Прости" msgid "" "How to exit\n" "the Outlands" msgstr "" "Как уйти из\n" "Запределья" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}{#n1}* Please, try to understand..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}{#n1}* Прошу, пойми меня..." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* I only want the best for you." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Я желаю тебе лишь лучшего." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}{#n1}* My child..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}{#n1}* Моё дитя..." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}{#n1}* ..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}{#n1}* ..." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}{#n1}* ..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}{#n1}* ..." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Please, wait here." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Пожалуйста, подожди здесь." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* There is something I have to do." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Я должна кое-что сделать." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* I still can't believe she moved this all the way " "from the Citadel." msgstr "" "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* Я все еще не могу поверить, что она перенесла это " "из Цитадели." msgid "<25>{#f/17}* But... I understand why she'd want to." msgstr "<25>{#f/17}* Но... я понимаю, почему она так поступила." msgid "<25>{#f/13}* Mom and this chair of hers go pretty far back.." msgstr "<25>{#f/13}* Мама и её кресло — давняя история..." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* One time, she told me something..." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Однажды она рассказала мне кое-что..." msgid "<25>{#f/17}* \"This chair reminds me of home.\"" msgstr "<25>{#f/17}* «Это кресло напоминает мне о доме»." msgid "" "<25>{#f/13}* But she was already at home, so I asked her what she meant." msgstr "<25>{#f/13}* Но она уже была дома, и я спросил, что она имела в виду." msgid "<25>{#f/17}* Turns out she had this at her home..." msgstr "<25>{#f/17}* Оказалось, что она говорила о..." msgid "<25>{#f/23}* ... on the old homeworld." msgstr "<25>{#f/23}* ...родной планете." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* I don't know much about that world, Frisk..." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Я мало что знаю о родном мире, Фриск..." msgid "<25>{#f/17}* But I hear it was very... idyllic." msgstr "<25>{#f/17}* Но я слышал, что это место было очень... утопичным." msgid "" "<25>{#f/20}* Sure, there were lots of advances in magic and technology..." msgstr "<25>{#f/20}* Конечно, было много достижений в технологиях и магии..." msgid "<25>{#f/17}* But people loved it, because life was so... simple." msgstr "" "<25>{#f/17}* Но народу это нравилось, потому что жизнь была такой... простой." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* What I wouldn't give to have a simple life." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Я бы отдал всё, чтобы жизнь была проще." msgid "<32>{#p/basic}* A reading chair." msgstr "<32>{#p/basic}* Кресло для чтения." msgid "<32>{#p/basic}* A comfy reading chair..." msgstr "<32>{#p/basic}* Уютное кресло для чтения..." msgid "<32>* Seems like the right size for Toriel." msgstr "<32>* Как раз подходит под размер Ториэль." msgid "<25>{#p/toriel}{#n1}* Ah, there you are." msgstr "<25>{#p/toriel}{#n1}* А, вот и ты." msgid "<25>* I have left your breakfast on the table for you." msgstr "<25>* Я оставила на столе завтрак для тебя." msgid "<32>{#p/human}* (You look inside the chest...)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы заглядываете в сундук...)" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Yeah, uh, that's about all you'll find in there." msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Да, это всё, что ты там найдёшь." msgid "<25>{#f/17}* I'm not sure why Toriel put this here." msgstr "<25>{#f/17}* Я не знаю почему Ториэль положила это сюда." msgid "<25>{#f/17}* $(name) and I were never interested in comic books." msgstr "<25>{#f/17}* $(name) и меня никогда не интересовали комиксы." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/10}* I guess she just wanted to pretend we were living " "here...?" msgstr "" "<25>{#p/asriel1}{#f/10}* Может, она просто хотела сделать вид, что мы живём " "здесь?.." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* The things a mother does to make herself feel " "better..." msgstr "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Это то, что делает мама, чтобы чувствовать себя " "лучше..." msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}* (You got the Super Starwalker 3.)" msgstr "<32>{#s/equip}{#p/human}* (Вы получили комикс «Супер Старуокер 3».)" msgid "<32>{#p/human}* I've seen the effect you've had on this world..." msgstr "<32>{#p/human}* Я лицезрел твоё влияние на сей мир..." msgid "<32>* A perfect ending, where everyone gets to be happy..." msgstr "<32>* Идеальная концовка, где все счастливы..." msgid "<32>* There's something special about that." msgstr "<32>* Что-то есть в этом особенное." msgid "<32>{#p/human}* A world not bound by association..." msgstr "<32>{#p/human}* Мир, не ограниченный связями..." msgid "<32>* Existing purely for the sake of its own beauty..." msgstr "<32>* Существующий лишь для красоты в себе самом..." msgid "<32>* That being said..." msgstr "<32>* Говоря об этом..." msgid "<32>* It seems it wasn't enough to satisfy your... curiosity." msgstr "<32>* Похоже, этого недостаточно для твоего любопытства." msgid "<32>* Tell me..." msgstr "<32>* Скажи мне..." msgid "<32>* Does that not pique your... curiosity?" msgstr "<32>* Это само по себе не любопытно?" msgid "<25>{#p/toriel}* In this room lies a new kind of puzzle." msgstr "<25>{#p/toriel}* В этой комнате новый вид головоломок." msgid "<25>{#f/3}* Perhaps you will do better here than with the dummy." msgstr "<25>{#f/3}* Возможно, с ними ты справишься лучше, чем с манекеном." msgid "<25>{#f/1}* Do you think you can solve it?" msgstr "<25>{#f/1}* Думаешь, сможешь решить?" msgid "<32>{#p/basic}* It's too tall for you to reach." msgstr "<32>{#p/basic}* Слишком высоко." msgid "" "<32>{#p/basic}* This terminal's staggering height towers over you, blocking " "your eager approach." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Абсурдная высота терминала не оставляет вам шансов " "повзаимодействовать с ним." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/3}* What is it now..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/3}* Что на этот раз?.." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* What is the problem?\n" "* Do you need assistance?" msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* В чём проблема?\n" "* Тебе нужна помощь?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Ah... I see." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* А... Понятно." msgid "<25>{#f/5}* The terminal is too high for you to reach it." msgstr "<25>{#f/5}* Терминал слишком высокий." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/7}* ... oh my." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/7}* ...о боже." msgid "<25>{#f/6}* It seems there is a bit of a design fault here." msgstr "<25>{#f/6}* Похоже, что ошибка на этапе проектирования." msgid "<25>{#f/1}* So the terminal is too high for you to reach it...?" msgstr "<25>{#f/1}* Так что терминал слишком высокий для тебя...?" msgid "" "<25>{#f/0}* No matter.\n" "* I will operate it for you." msgstr "" "<25>{#f/0}* Неважно.\n" "* Я воспользуюсь им." msgid "<25>{#f/0}* ..." msgstr "<25>{#f/0}* ..." msgid "" "<25>{#f/0}* There is a riddle to be solved here.\n" "* Would you like to try?" msgstr "" "<25>{#f/0}* Здесь требуется решить ребус.\n" "* Не желаешь попробовать?" msgid "* (Solve the riddle?)" msgstr "* (Решить ребус?)" msgid "" "<25>{#p/toriel}* Excellent!\n" "* The eagerness to learn and grow is important." msgstr "" "<25>{#p/toriel}* Превосходно!\n" "* Стремление учиться и развиваться важно." msgid "<25>{#f/0}* Especially for a youngster such as yourself." msgstr "<25>{#f/0}* Особенно для детей вроде тебя." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* The riddle takes the form of a question." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Загадка будет в форме вопроса." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* \"What's baked like a cake and rhymes with 'lie?'\"" msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Сладок, будто ложь, вкусен, словно торт, из печи " "достали, звать его — ...?" msgid "" "<32>{#p/human}* (...)\n" "* (You tell Toriel the answer.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (...)\n" "* (Вы говорите Ториэль ответ.)" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* ... ah, very good.\n" "* And with such a positive attitude!" msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* ... ах, как хорошо.\n" "* И с таким позитивным настроем!" msgid "" "<32>{#p/human}* (...)\n" "* (You tell Toriel you do not know the answer.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (...)\n" "* (Вы признаётесь, что не знаете ответа.)" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... is something wrong?\n" "* You seem to have something on your mind." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ...что-то не так?\n" "* Похоже, у тебя что-то на уме." msgid "<25>{#f/5}* ... hmm..." msgstr "<25>{#f/5}* Хм..." msgid "" "<25>{#f/0}* Well, alright.\n" "* I will solve the riddle for you this time." msgstr "" "<25>{#f/0}* Ладно.\n" "* Я решу загадку за тебя." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* ..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* ..." msgid "<25>{#f/5}* I see." msgstr "<25>{#f/5}* Ясно." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* ..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* ..." msgid "<25>{#f/0}* I suppose I can solve the riddle for you this time." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* And... {#x1}there.\n" "* The pathway is clear." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* И... {#x1}тут.\n" "* Путь свободен." msgid "" "<25>{#p/toriel}* And... {#x1}there!\n" "* The pathway is clear!" msgstr "" "<25>{#p/toriel}* И... {#x1}тут!\n" "* Путь свободен!" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I will wait for you to enter the next room." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Я буду ждать, пока ты не зайдёшь в следующую комнату." msgid "<25>{#p/toriel}* Once ready, you may enter the next room." msgstr "" "<25>{#p/toriel}* Когда будешь готов, мы можем пойти в следующую комнату." msgid "<32>{#p/human}* (But you still couldn't reach the terminal.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Но вы так и не смогли воспользоваться терминалом)." msgid "<32>{#p/basic}* Even now, the terminal still stands as tall as ever." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Даже сейчас терминал остается таким же недосягаемым, как и " "раньше." msgid "<32>{#p/human}* (You got the Little Dipper.)" msgstr "" msgid "* (Equip the Little Dipper?)" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Pies are for eating, not for splattering on the " "floor." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Пироги едят, а не бросают на пол." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Please do not spill food on the floor." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Прошу, не бросай еду на пол." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* What did those poor fried snails ever do to you." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Что тебе сделали эти бедные жареные улитки?" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Aww c'mon! ;)" msgstr "" msgid "<32>* I poured my heart into that! ;)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Seriously!? ;)" msgstr "" msgid "<32>* That steak was utterly priceless! ;)" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Your next lesson involves encounters with other " "monsters." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Твоим следующий уроком будет встреча с другими " "монстрами." msgid "" "<25>{#f/1}* As a human roaming the outpost, it is likely you will be " "attacked..." msgstr "" "<25>{#f/1}* Человек, блуждающий по аванпосту, вероятно, будет атакован..." msgid "<25>{#f/0}* If that happens, you will enter what is known as a FIGHT." msgstr "<25>{#f/0}* И тогда начнётся то, что мы называем БИТВОЙ." msgid "<25>{#f/0}* Thankfully, there are several ways to resolve one." msgstr "<25>{#f/0}* К счастью, есть несколько способов разрешить битву." msgid "<25>{#f/1}* For now, I suggest striking up a friendly conversation..." msgstr "<25>{#f/1}* Но сейчас я предлагаю начать просто дружескую беседу..." msgid "" "<25>{#f/0}* ... thereby giving me a chance to sort out the conflict for you." msgstr "" "<25>{#f/0}* ...таким образом, у меня будет время чтобы прийти и помочь тебе." msgid "<25>{#p/toriel}* To start, you may practice talking with the dummy." msgstr "<25>{#p/toriel}* Для начала попрактикуйся на манекене." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/7}* ... you think that I am the dummy?" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/7}* ...ты думаешь, что я манекен?" msgid "" "<25>{#f/6}* Hahaha!\n" "* How adorable!" msgstr "" "<25>{#f/6}* Ха-ха-ха!\n" "* Как мило!" msgid "<25>{#f/0}* Unfortunately, I am but a worrisome old lady." msgstr "<25>{#f/0}* К сожалению, я всего лишь беспокойная старая леди." msgid "<25>{#p/toriel}* There is nothing to be afraid of, my child." msgstr "<25>{#p/toriel}* Здесь нечего бояться, моё дитя." msgid "<25>* A simple training dummy cannot harm you." msgstr "<25>* Простой манекен не причинит тебе зла." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Go on, little one..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Вперёд, не бойся..." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/2}* Child, no!\n" "* The dummy was not made for fighting!" msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/2}* Дитя, нет!\n" "* Манекен не для битвы!" msgid "<25>{#f/1}* Besides, we do not want to hurt anyone, do we?" msgstr "<25>{#f/1}* Кроме того, мы ведь не хотим никому навредить, правда?" msgid "<25>{#f/0}* Come now." msgstr "<25>{#f/0}* Пойдём." msgid "" "<25>{#p/toriel}* Excellent!\n" "* You appear to be quite the fast learner." msgstr "" "<25>{#p/toriel}* Очень хорошо!\n" "* Похоже, ты быстро учишься." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* You ran away...?" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ты просто убежал...?" msgid "<25>{#f/0}* Actually, that may have been a wise choice." msgstr "<25>{#f/0}* На самом деле, это был мудрый выбор." msgid "<26>{#f/1}* By escaping, you have avoided any potential conflict..." msgstr "<26>{#f/1}* Убегая, ты избегаешь возможного конфликта..." msgid "<25>{#f/0}* ... even if it WAS only a simple training dummy." msgstr "<25>{#f/0}* ... ДАЖЕ если это просто учебный манекен." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/3}* ..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/3}* ..." msgid "<25>{#f/4}* ..." msgstr "<25>{#f/4}* ..." msgid "<25>{#f/0}* The next room awaits." msgstr "<25>{#f/0}* Идём дальше." msgid "<25>{#f/6}* The next room awaits." msgstr "<25>{#f/6}* Идём дальше." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/7}* My child, that is..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/7}* Дитя моё, это..." msgid "" "<25>{#f/0}* ... that is perhaps the most adorable thing I have ever seen." msgstr "<25>{#f/0}* ... Это, пожалуй, самая милая вещь из всех, что я видела." msgid "<25>{#f/0}* In any case, you have handled this lesson admirably." msgstr "<25>{#f/0}* В любом случае, ты прекрасно справился с этим уроком." msgid "<25>{#p/toriel}* The next room awaits." msgstr "<25>{#p/toriel}* Идём дальше." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/2}* My goodness, child!\n" "* Have mercy!" msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/2}* Дитя, боже мой!\n" "* Прояви милосердие!" msgid "<25>{#f/1}* ..." msgstr "<25>{#f/1}* ..." msgid "<25>{#f/0}* Thankfully, that was only a training dummy." msgstr "<25>{#f/0}* К счастью, это был просто учебный манекен." msgid "<25>{#f/1}* In the future, however, it would be wise..." msgstr "<25>{#f/1}* В будущем, однако, было бы лучше..." msgid "<25>{#f/0}* ... not to slap people half to death!" msgstr "<25>{#f/0}* ...не избивать монстров до полусмерти!" msgid "" "<26>{#f/0}* Anywho.\n" "* The next room awaits." msgstr "" "<26>{#f/0}* Так или иначе.\n" "* Давай двигаться дальше." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Tasty, is it not?" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Вкусно, правда?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}{#n1}* I hope your breakfast sufficed." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}{#n1}* Надеюсь, завтрак достаточно сытной." msgid "<32>{#p/basic}* Aaron pulled out his phone and snapped a picture." msgstr "<32>{#p/basic}* Аарон достал телефон и сделал селфи." msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Ooh, I could definitely put this on an poster somewhere" " ;)" msgstr "" "<32>{#p/basic}{#n1}* О-о-о, я бы точно повесил это на плакат где-нибудь ;)" msgid "<32>{#p/basic}* Aaron shot you with a wink." msgstr "<32>{#p/basic}* Аарон подмигнул вам." msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* You like the product, lassy? ;)" msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Тебе нравится товар, красавчик? ;)" msgid "<32>{#p/basic}* Who does he think he is?" msgstr "<32>{#p/basic}* Кем он себя возомнил?" msgid "<32>* You've been nothing but kind to everyone we've met." msgstr "<32>* Вы были добры ко всем, кого мы встречали." msgid "<32>* That talking star really needs to get a life..." msgstr "<32>* Этой говорящей звезде стоит жить..." msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/12}* You idiot..." msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/12}* Ты идиот..." msgid "<25>* Didn't you hear me before!?" msgstr "<25>* Ты что, не слышала, что я сказал!?" msgid "<25>* I thought I told you not to screw it up!" msgstr "<25>* Я же просил тебя не облажаться!" msgid "<25>* Now look what you've done to our plan." msgstr "<25>* А теперь посмотри, что ты сделала с нашим планом." msgid "<25>{#f/8}* ..." msgstr "<25>{#f/8}* ..." msgid "<25>{#f/6}* You better fix this, $(name)." msgstr "<25>{#f/6}* Тебе лучше исправить это, $(name)." msgid "<25>{#f/5}* It's our destiny." msgstr "<25>{#f/5}* Это наша судьба." msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/5}* Howdy, $(name)." msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/5}* Приветик, $(name)." msgid "<25>{#f/5}* Seems you don't want to play with me anymore." msgstr "<25>{#f/5}* Похоже, ты больше не хочешь со мной играть." msgid "<25>{#f/6}* I tried being patient with you, but here we are..." msgstr "<25>{#f/6}* Я пытался терпеть, но вот мы снова здесь..." msgid "<25>{#f/6}* Back at the beginning again." msgstr "<25>{#f/6}* Снова в самом начале." msgid "<25>{#f/8}* Again, and again..." msgstr "<25>{#f/8}* Снова, и снова..." msgid "<25>{#f/5}* You must think this is all very funny." msgstr "<25>{#f/5}* Наверное, ты думаешь, что это очень смешно." msgid "" "<25>{#f/7}* Teasing me with the chance to be with you, only to tear it " "away..." msgstr "" "<25>{#f/7}* Дразнить меня шансом быть с тобой, только чтобы отнять его..." msgid "<25>{#f/5}* Well, that's fine." msgstr "<25>{#f/5}* Ну и ладно." msgid "" "<25>{#f/5}* If that's the game you're going to play, then go right ahead." msgstr "<25>{#f/5}* Если ты собираешься играть именно так, то давай, вперёд." msgid "<25>{#f/11}* Just don't expect to be in control for long..." msgstr "" "<25>{#f/11}* Только не думай, что ты сможешь долго контролировать ситуацию..." msgid "<25>{#f/7}* Sooner or later, you're going to regret what you've done." msgstr "<25>{#f/7}* Рано или поздно ты пожалеешь об этом." msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Howdy, $(name)." msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Приветик, $(name)." msgid "<25>{#f/6}* I've had some time to think about what happened." msgstr "<25>{#f/6}* У меня было время подумать о том, что произошло." msgid "<25>{#f/5}* It was thrilling, at first..." msgstr "<25>{#f/5}* Сначала это было захватывающе..." msgid "<25>* The thought of taking the outpost by force together..." msgstr "<25>* План взять штурмом Аванпост вместе..." msgid "<25>{#f/6}* But now, I'm not sure." msgstr "<25>{#f/6}* Но теперь я не уверен." msgid "<25>{#f/8}* I guess... I got a bit carried away back there." msgstr "<25>{#f/8}* Наверное... я немного увлёкся." msgid "" "<25>{#f/5}* But that's okay, right?\n" "* You'll forgive me, won't you?" msgstr "" "<25>{#f/5}* Это же не проблема, да?\n" "* Ты же сможешь простить меня?" msgid "<25>{#f/6}* I'm still not really sure what happened back there..." msgstr "<25>{#f/6}* Я всё ещё не совсем понимаю, что там произошло." msgid "<25>{#f/5}* It's... kinda scaring me, haha..." msgstr "<25>{#f/5}* Это... немного пугает меня, ха-ха..." msgid "<25>{#f/8}* Maybe... we should hold off on things for now." msgstr "<25>{#f/8}* Наверное... нам стоит пока подождать." msgid "" "<25>{#f/5}* But that's okay, right?\n" "* You'll be fine with that, won't you?" msgstr "" "<25>{#f/5}* Это же не проблема, да?\n" "* Ты ведь сможешь с этим справиться?" msgid "<25>{#f/6}* ..." msgstr "<25>{#f/6}* ..." msgid "<25>{#f/8}* Goodbye, $(name)..." msgstr "<25>{#f/8}* Прощай, $(name)..." msgid "<25>{#f/5}* I'll be back before you know it." msgstr "<25>{#f/5}* Я вернусь быстрее, чем ты успеешь моргнуть." msgid "<32>{#p/basic}* Sorry, did I miss something?" msgstr "<32>{#p/basic}* Прости, я что-то пропустил?" msgid "" "<32>* I've never talked to him in my life, let alone go on some mission with" " him." msgstr "" "<32>* Я никогда с ним не разговаривал, а уж тем более не отправлялся с ним " "на задание." msgid "" "<32>* Oh well.\n" "* It wouldn't be the first time he's made up stories about me." msgstr "" "<32>* Ну...\n" "* Это не в первый раз, когда он придумывает истории обо мне." msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* Well.\n" "* That was unexpected." msgstr "" "<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* Ну что ж.\n" "* Это было неожиданно." msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* You think you can just break the rules, don'tcha?" msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Видимо, кто-то возомнил что он умнее всех." msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Hee hee hee..." msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Ха-ха-ха..." msgid "<25>{#f/0}{#v/1}* In this world, it's KILL or BE killed." msgstr "<25>{#f/0}{#v/1}* В этом мире — УБЕЙ или БУДЬ убит." msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* Clever.\n" "* Verrrryy clever." msgstr "" "<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* Умно.\n" "* О-о-очень умно." msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* You think you're really smart, don'tcha?" msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Думаешь, ты самый хитрый?" msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* If you had just killed a FEW more monsters..." msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* Если бы ты убил ещё пару монстров..." msgid "<25>{#f/9}{#v/0}* Well, maybe I shouldn't reveal my plans this early." msgstr "<25>{#f/9}{#v/0}* Хотя, думаю, мне не стоит раскрывать все карты сразу." msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* You know, $(name)..." msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Знаешь, $(name)..." msgid "" "<25>{#f/5}{#v/0}* It's only a matter of time before we're together again." msgstr "" "<25>{#f/5}{#v/0}* Это только вопрос времени, когда мы снова будем вместе." msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* Try a little harder next time, and maybe..." msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* В следующий раз закончи начатое, и может..." msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* You'll get to see something new." msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* Ты увидишь кое-что интересное." msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* Until we meet again..." msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Ну, до встречи..." msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* If you had just killed ONE more monster..." msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* Если бы ты убил ещё ОДНОГО монстра..." msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* So you made it through without killing anyone." msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Значит, ты решил никого не убивать?" msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* So you spared the life of everyone you came " "across." msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Ты пощадил жизни всех, кого встретил." msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* I bet you feel really great." msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* Держу пари, ты чувствуешь себя просто великолепно." msgid "<25>{#f/2}{#v/1}* But what will you do if you meet a serial murderer?" msgstr "<25>{#f/2}{#v/1}* Но что будет, если ты встретишь безжалостного убийцу?" msgid "<25>{#f/9}{#v/0}* You'll die, and you'll die, and you'll die..." msgstr "<25>{#f/9}{#v/0}* И ты будешь умирать, раз за разом, снова и снова..." msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* Eventually, you'll tire of trying." msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* В конце концов, ты устанешь пытаться." msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* What then, huh?" msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* И что тогда?" msgid "<25>{#f/2}{#v/1}* Will you KILL out of frustration?" msgstr "<25>{#f/2}{#v/1}* УБЬЁШЬ ли ты от отчаяния?" msgid "<25>{#f/14}{#v/1}* Or will you simply GIVE UP?" msgstr "<25>{#f/14}{#v/1}* Или просто СДАШЬСЯ?" msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* Hee hee hee..." msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Ха-ха-ха..." msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* This is gonna be SO much fun." msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Это будет ОЧЕНЬ уморительно." msgid "<25>{#f/9}{#v/0}* I'll be watching!" msgstr "<25>{#f/9}{#v/0}* И я не пропущу этот спектакль!" msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* So you managed to stay out of a few measly " "people's way." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* So you spared the life of a few measly people." msgstr "" msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* But what about the others, huh?" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/7}{#v/0}* Froggit, Flutterlyte, Gelatini, Silente, Oculoux, Mushy..." msgstr "" msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* Don'tcha think any of them have families?" msgstr "" msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* Don'tcha think any of them have friends?" msgstr "" msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* Each one could've been someone else's Toriel." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* ..." msgstr "" msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Selfish brat." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}{#v/1}* Monsters are dead because of you." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* So you managed to stay out of one person's " "way." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* So you spared the life of a single person." msgstr "" msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* But what about everyone else, huh?" msgstr "" msgid "<25>{#f/0}{#v/0}* They're all gone now." msgstr "" msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* What's Toriel gonna do when she finds out, huh?" msgstr "" msgid "<25>{#f/2}{#v/1}* What if she KILLS herself out of grief?" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/11}{#v/0}* If you think you're saving her just by SPARING her..." msgstr "" msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Then you're even dumber than I thought." msgstr "" msgid "<25>{#f/9}* Well, see ya!" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* So you managed to stay out of almost " "everyone's way." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* So you spared the life of almost everyone." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* But what about the one you DID get in the way" " of, huh?" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* But what about the one you DIDN'T spare, huh?" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/5}{#v/0}* The one you killed could've been someone else's Toriel." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}{#v/1}* Someone's dead because of you." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* I'm sure you're well aware of that, though..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/6}{#v/0}* Considering you've already killed Toriel once before." msgstr "" msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Ain't that right, brat?" msgstr "" msgid "<25>{#f/2}{#v/1}* You MURDERED her." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/7}{#v/0}* And then, you felt bad...\n" "* Ain't that right?" msgstr "" msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* Do you think you're the only one with that power?" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/6}{#v/0}* The power to reshape the universe, purely by your " "determination..." msgstr "" msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* The power to SAVE..." msgstr "" msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* That used to be MY power, you know." msgstr "" msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* Seems YOUR desires for this world override MINE." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/5}{#v/0}* Well then.\n" "* Enjoy that power while you can." msgstr "" msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* After all, this used to be MY power." msgstr "" msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* I thought I was the only one who could do that." msgstr "" msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* You're one hell of a tease, huh?" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/8}{#v/0}* Beating monsters to the brink of death, only to let them " "go..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/7}{#v/0}* What will you do if a monster doesn't WANT your mercy?" msgstr "" msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* Will you snuff the light out of their eyes?" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/5}{#v/0}* Or will you realize your faulty \"pacifism\" is for " "nothing?" msgstr "" msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/7}{#v/0}* Wow, you're utterly repulsive." msgstr "" msgid "<26>{#f/11}{#v/0}* You got by peacefully..." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* Then, you figured that wasn't good enough for you." msgstr "" msgid "<25>{#f/2}{#v/1}* So you KILLED her just to see what would happen." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}{#v/0}* You did it out of BOREDOM." msgstr "" msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* Don't think I don't know how this works..." msgstr "" msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* It's sad, though..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* Look at you, playing with her life like " "this..." msgstr "" msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Killing her, leaving her, killing her again..." msgstr "" msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Leaving her, killing her, leaving her again..." msgstr "" msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* It's fun, isn't it?" msgstr "" msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* Endlessly toying with the lives of others..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/8}{#v/0}* Watching how they react to every possible decision..." msgstr "" msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* Isn't it thrilling?" msgstr "" msgid "<25>{#f/9}{#v/0}* I wonder what you'll do next." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* I'll be watching..." msgstr "" msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/10}{#v/0}* You just can't get enough, can you~" msgstr "" msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* How many more times will you KILL her, eh?" msgstr "" msgid "<25>{#f/0}{#v/1}* You kinda remind me of myself." msgstr "" msgid "<25>{#f/9}{#v/0}* Well, cya!" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Again?\n" "* Golly..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}{#v/1}* You REALLY remind me of myself." msgstr "" msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Again!?" msgstr "" msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* Wow, you're even worse than I thought." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* So you've finally gotten by peacefully, huh?" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* So you've finally decided to show mercy, huh?" msgstr "" msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* And after all that KILLING..." msgstr "" msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* Say, was this your idea all along?" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/2}{#v/1}* To get a rush out of her death, then spare her once you " "got bored?" msgstr "" msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* What a saint you must think you are." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/5}{#v/0}* But hey, it's not as if I don't know how this works..." msgstr "" msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* Hee hee hee..." msgstr "" msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* I hope you like your choice." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/9}{#v/0}* I mean, it's not as if you can go back and change fate." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* That old woman thought she could break the rules." msgstr "" msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* She tried so hard to save you humans..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/6}{#v/0}* But when it came down to it, she couldn't even save " "herself." msgstr "" msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* So you finally caved in and killed someone, huh?" msgstr "" msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Well, I hope you like your choice." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/8}{#v/0}* ... what's wrong?\n" "* Did she not last as long as you thought?" msgstr "" msgid "" "<26>{#f/6}{#v/0}* Oh, how terrible.\n" "* Guess not everyone can be beat into submission." msgstr "" msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* What an idiot!" msgstr "" msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* What a shame for her." msgstr "" msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* As for you..." msgstr "" msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Wow." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/7}{#v/0}* And here I thought you were the righteous one for showing " "mercy." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/11}{#v/0}* Hah!\n" "* What a joke." msgstr "" msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* ..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/6}{#v/0}* How did it feel to finally satisfy your violent side?" msgstr "" msgid "<25>{#f/0}{#v/1}* I bet it felt GOOD, didn't it?" msgstr "" msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* I mean, I should know..." msgstr "" msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* Nice to see you again." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/6}{#v/0}* By the way, you're the most boring person in the galaxy." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/12}{#v/0}* Getting by peacefully, then going back just to do it " "again?" msgstr "" msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* Come on..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/2}{#v/1}* You know as well as I do that it's KILL or BE killed." msgstr "" msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Aren't you getting tired of this?" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/2}{#v/1}* You KNOW deep down that part of you wants to hurt her." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/14}{#v/1}* A few good hits, and she'd be dead before your very eyes." msgstr "" msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* Wouldn't that be exciting?" msgstr "" msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* ..." msgstr "" msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* See ya, idiot." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/8}{#v/0}* Are you doing this just to see how I react?" msgstr "" msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* Is that what this is about?" msgstr "" msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Well, don't expect to get anything else outta me." msgstr "" msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* All this boring pacifism is getting tiresome." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/11}{#v/0}* Now, if something more interesting were to happen..." msgstr "" msgid "<25>{#f/9}{#v/0}* Perhaps I'd be more inclined to talk." msgstr "" msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Sooner or later, you'll be forced to realize that." msgstr "" msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* And when that time comes..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/5}{#v/0}* Well, let's just say I'm interested to see what happens." msgstr "" msgid "<25>{#f/9}{#v/0}* Good luck!" msgstr "" msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Maybe that's why you killed that one monster." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/8}{#v/0}* I mean, you went almost the whole way without killing " "anyone..." msgstr "" msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* But somewhere along the line, you screwed up." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/5}{#v/0}* All that good karma you had went straight down the toilet." msgstr "" msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* Golly, you can't do anything right!" msgstr "" msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* What a joke!" msgstr "" msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Maybe that's why you killed those other monsters." msgstr "" msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* I mean, you had a good run, but..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/6}{#v/0}* What's the point in mercy if it doesn't mean anything?" msgstr "" msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* And believe me, after you did what you did..." msgstr "" msgid "<25>{#f/2}{#v/1}* It doesn't mean JACK." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/11}{#v/0}* What's wrong with killing Toriel, huh?\n" "* Too good for that?" msgstr "" msgid "<25>{#f/2}{#v/1}* I know you're still rotten to the core." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/11}{#v/0}* I mean, you managed to take out everyone in your path..." msgstr "" msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* But when it came to the final hurdle, you failed." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Back again, huh?\n" "* Golly..." msgstr "" msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* You've changed the timeline around so much..." msgstr "" msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* I don't even know what to think now." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/8}{#v/0}* Are you good?\n" "* Evil?\n" "* Just curious?" msgstr "" msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* I dunno." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* There is one thing, though..." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* One thing I KNOW you haven't done yet." msgstr "" msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* That's right." msgstr "" msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* You haven't killed everyone here in one run yet." msgstr "" msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* Aren't you at least a LITTLE curious?" msgstr "" msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* Come on, $(name)..." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* I know you're in there somewhere." msgstr "" msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Well well, we meet again." msgstr "" msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* How many times is this now?" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/6}{#v/0}* Whatever.\n" "* Doesn't matter." msgstr "" msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* You KNOW what you have to do, $(name)." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* I'll be waiting." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/13}* You wish to return \"home,\" do you not?" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Ты так сильно хочешь вернуться «домой»?.." msgid "<25>{#f/9}* ..." msgstr "<25>{#f/9}* ..." msgid "<25>{#f/9}* If you leave here, I will not be able to protect you." msgstr "<25>{#f/9}* Если ты уйдёшь, я не смогу защитить тебя." msgid "" "<25>{#f/9}* I will not be able to save you from the dangers that lie ahead." msgstr "<25>{#f/9}* Я не смогу уберечь тебя от того, что ждёт тебя впереди." msgid "<25>{#f/13}* So, please, little one..." msgstr "<25>{#f/13}* Поэтому, прошу, дитя..." msgid "<25>{#f/9}* Go back the other way." msgstr "<25>{#f/9}* Вернись домой." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Every human that ends up here meets the same fate." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Все люди, покидавшие Запределье, заканчивали " "одинаково." msgid "<25>{#f/9}* I have seen it repeat time and time again." msgstr "<25>{#f/9}* Это повторялось раз за разом." msgid "<25>{#f/13}* They come." msgstr "<25>{#f/13}* Они приходят." msgid "<25>{#f/13}* They leave." msgstr "<25>{#f/13}* Они уходят." msgid "<25>{#f/9}* ... they die." msgstr "<25>{#f/9}* ...Они умирают." msgid "<25>{#f/13}* My child..." msgstr "<25>{#f/13}* Моё дитя..." msgid "<25>{#f/13}* If you leave the Outlands..." msgstr "<25>{#f/13}* Если ты покинешь Запределье..." msgid "" "<25>{#f/9}* They...\n" "* {@fill=#f00}ASGORE{@fill=#fff}...\n" "* Will take your SOUL." msgstr "" "<25>{#f/9}* Они...\n" "* Нет... {@fill=#f00}АЗГОР{@fill=#fff}.\n" "* {@fill=#f00}АЗГОР{@fill=#fff} заберёт твою ДУШУ." msgid "<25>{#f/13}* I did not want to say this, but..." msgstr "<25>{#f/13}* Я не хотела этого говорить, но..." msgid "<25>{#f/11}* I cannot allow you to continue this way." msgstr "<25>{#f/11}* Я не могу позволить тебе пройти дальше." msgid "<25>{#f/9}* For your own sake, child..." msgstr "<25>{#f/9}* Ради твоего же блага, дитя..." msgid "<25>{#f/9}* Do not follow me into the next room." msgstr "<25>{#f/9}* Прошу, не следуй за мной." msgid "<25>{#p/toriel}{#p/toriel}{#f/13}* ..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#p/toriel}{#f/13}* ..." msgid "<25>{#f/10}* ... of course." msgstr "<25>{#f/10}* ...Понятно." msgid "<25>{#f/9}* Perhaps it was always meant to come to this." msgstr "<25>{#f/9}* Похоже, это было неизбежно." msgid "<25>{#f/9}* Perhaps I was foolish to think you would be any different." msgstr "<25>{#f/9}* Я думала, что ты другой... Похоже, я ошибалась." msgid "<25>{#f/13}* I am afraid there is little choice now." msgstr "<25>{#f/13}* Выбора нет." msgid "<25>{#f/13}* Forgive me, my child..." msgstr "<25>{#f/13}* Прости меня, дитя..." msgid "<25>{#f/11}* But I cannot allow you to leave." msgstr "<25>{#f/11}* Но дальше я тебя не пропущу." msgid "" "<32>{#p/twinkly}{#f/19}* After you sleep at Mommy's house, she goes out for " "groceries." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/twinkly}{#f/19}* After you run back to Mommy's house, she goes out " "for groceries." msgstr "" msgid "" "<32>{#x1}* But... oh no!\n" "* The taxi she was in exploded, killing her instantly!" msgstr "" msgid "<32>* Golly, I wonder how such an awful thing could have happened." msgstr "" msgid "<32>{*}{#x2}* ..." msgstr "" msgid "" "<25>{*}{#f/7}* Sorry, $(name).\n" "* Guess your happy ending won't be so easy." msgstr "" msgid "" "<32>{#x1}* But... oh no!\n" "* A talking star appears and tortures her to death!" msgstr "" msgid "<32>* Golly, that's an even worse outcome than last time!" msgstr "" msgid "" "<25>{*}{#f/6}* We don't have time for this, $(name).\n" "* Get back on track." msgstr "" msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* Come on, $(name)..." msgstr "" msgid "" "<25>{*}{#f/7}* Do you really think I'm gonna let you avoid me THAT easily?" msgstr "" msgid "" "<25>{*}{#f/7}* Do you really think I'm gonna let you run away from me THAT " "easily?" msgstr "" msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/6}* We can do this all day." msgstr "" msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/8}* ..." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "<32>{#p/basic}* After you sleep at Toriel's home, she destroys the bridge to" " the outpost." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Пока вы спали в доме Ториэль, она разрушила мост к другим " "частям аванпоста." #, fuzzy msgid "" "<32>{#p/basic}* After you return to Toriel's home, she destroys the bridge " "to the outpost." msgstr "" "<32>{#p/basic}* После того, как вы вернулись в дом Ториэль, она разрушила " "мост к аванпосту." #, fuzzy msgid "" "<32>* Time goes by, and Toriel soon finds out about the monsters you've " "killed." msgstr "<32>* Время идёт, и вскоре Ториэль узнала о твоих убийствах." #, fuzzy msgid "<32>* Her hopes shattered, and with nothing left to lose, she..." msgstr "<32>* Её надежды были разбиты, и, потеряв всё, она..." #, fuzzy msgid "" "<32>* ... m-meanwhile, the remaining outpost residents await salvation..." msgstr "<32>* Т-тем временем, оставшиеся монстры Аванпоста ждут спасения..." msgid "<32>* Time goes by, and Toriel does her best to care for you." msgstr "" msgid "<32>* Reading books, baking pies..." msgstr "" msgid "<32>* Tucking you snugly into bed, each and every night..." msgstr "" msgid "<32>* ... despite her fear that you may try to run away again." msgstr "" msgid "<32>* ... despite those who've gone missing." msgstr "" msgid "<32>* All the while, the outpost residents await salvation..." msgstr "" msgid "" "<32>* And hugging you so tightly that you never ever try to run away again." msgstr "" msgid "<32>* And all the hugging you could ever hope for." msgstr "" #, fuzzy msgid "<32>* ... from a human that may never reach them." msgstr "<32>* ...от человека, который, возможно, никогда не доберётся до них." #, fuzzy msgid "<32>* Is this truly the outcome you had hoped for?" msgstr "<32>* Действительно ли вы хотели такой результат?" #, fuzzy msgid "<32>* Is this truly what they deserve?" msgstr "<32>* Неужели они этого заслуживают?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Sorry for the wait..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/3}* It seems that little white dog has raided my kitchen again." msgstr "" msgid "<25>{#f/4}* You should see the state of that pie..." msgstr "<25>{#f/4}* Ты бы видел, в каком сейчас виде этот пирог..." msgid "" "<26>{#f/0}* But anyhoo.\n" "* I have prepared a plate of fried snails for you." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}* Breakfast is ready!" msgstr "<25>{#p/toriel}* Завтрак готов!" msgid "<26>* I have prepared a plate of fried snails for you." msgstr "<26>* Я приготовила тебе жареных улиток." msgid "<25>{#f/1}* I will leave them here on the table..." msgstr "<25>{#f/1}* Оставлю их на столе." msgid "<32>{#p/basic}* You wouldn't like what's in the fridge." msgstr "<32>{#p/basic}* Содержимое холодильника тебе вряд ли понравится." msgid "<32>{#p/basic}* There is a brand-name chocolate bar in the fridge." msgstr "" msgid "<32>* Do you want it?" msgstr "" msgid "* (Take the Chocolate Bar?)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to take anything.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You got the Chocolate Bar.)" msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Ah... chocolate." msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Oh... $(name) ALWAYS used to root around in the " "fridge." msgstr "" msgid "<25>{#f/13}* They thought, if they dug deep enough..." msgstr "" msgid "<25>{#f/13}* Another bar of chocolate would reveal itself inside." msgstr "" msgid "<25>{#f/17}* ... how silly." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* That was before the chocolate replicator was " "installed." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* The chocolate bar has already been taken." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... and you want to play one of your songs?" msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* Alright, I will see what I can do." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... hello?" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ...алло?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/2}* Up already!?" msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* You were not asleep for very long..." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* The atmospheric system still does not seem to be fixed." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* The atmospheric system seems to be malfunctioning." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/1}* If you begin to feel weak, do not hesitate to return to bed." msgstr "" msgid "<26>{#f/0}* ... anywho." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/2}* How long have you been standing there!?" msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* I suppose it matters not." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/0}* Napstablook, a visitor here, has offered to play their music." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/0}* In fact, they invited you specifically to be with them on stage!" msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Would you like to visit the activities room to see them?" msgstr "" msgid "<25>{#f/3}* Oh, and, I apologize about the state of the pie." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/4}* It seems that little white dog has raided my kitchen again..." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* Oh, and, I apologize about the state of the pie." msgstr "" msgid "<25>{#f/9}* I did my best to try and salvage it..." msgstr "" msgid "* (See Napstablook's show?)" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Wonderful!\n" "* I will let them know you are coming." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I will be in the living room if you need me." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Oh, hello, little one.\n" "* You are up early." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Are you sure you slept for a long enough time?" msgstr "" msgid "<26>{#f/0}* ... aside from that..." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}* Good morning, little one." msgstr "<25>{#p/toriel}* Доброе утро, моё дитя." msgid "<25>{#f/0}* Still, I have done my best to salvage it for you." msgstr "<25>{#f/0}* Я сделала всё возможное, чтобы сохранить его для тебя." msgid "<25>{#f/1}* The stars do look pretty today, do they not?" msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* I will be in the living room if you need me." msgstr "" msgid "<25>* The Outlands have been unusually noisy today." msgstr "" msgid "<25>* It seems a bully has been going around and causing trouble..." msgstr "" msgid "<25>* It would be best not to stray too far." msgstr "" msgid "<25>* The Outlands have been unusually silent today." msgstr "<25>* В Запределье сегодня непривычно тихо..." msgid "<25>* I tried calling someone just now, but..." msgstr "<25>* Я только что пыталась дозвонится своему знакомому, но..." msgid "<25>* Nothing." msgstr "<25>* Никто не ответил." msgid "" "<26>{#f/3}* In other news, that little white dog has raided my kitchen " "again." msgstr "" "<26>{#f/3}* Из прочих новостей: белый щенок снова устроил переполох на кухне." msgid "" "<25>{#f/3}* Apart from the little white dog raiding my kitchen, that is." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* I hope you like it..." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* It is rather worrying..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* Anyhoo, I will be in the living room if you need me." msgstr "<25>{#f/0}* Если что-то понадобится, я буду в гостиной." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/10}* ..." msgstr "" msgid "<25>{#f/20}{|}* Come here- {%}" msgstr "" msgid "<25>{#f/19}{|}* Come here- {%}" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I am sorry for what I have put you through, little " "one." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/9}* I should have known that I could not keep you here forever." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* ... still, if you ever need someone to talk to..." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Feel free to call me at any time." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/0}* As long as my phone can reach you, I will be there to pick up." msgstr "" msgid "<25>{#f/10}* ..." msgstr "" msgid "<25>{#f/14}* Be good, alright?" msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Be good, alright?" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* ... hmm?\n" "* You changed your mind?" msgstr "" msgid "<25>{#f/10}* Perhaps you really are different from the others." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* ... well then." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* I will finish up here, and meet you back at the house." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* Thank you for listening, my child." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* It means a lot to me." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/10}* ...\n" "* Forgive me, my child." msgstr "" msgid "<25>{#f/9}* I might have lost it there for a moment." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* ... no matter." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You got the Halo.)" msgstr "" msgid "* (Equip the Halo?)" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Teaching you thus far has been difficult, but..." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* Perhaps this exercise will help." msgstr "" msgid "" "<26>{#p/toriel}* Alright.\n" "* It is time for your third and final lesson." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Do you think you can make it to the end of this room..." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* ... all by yourself?" msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Are you sure...?" msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* It is only a short distance away." msgstr "" msgid "* (Change your mind?)" msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* My child." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* It IS important to do things on your own, is it not?" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* If you refuse to change your mind here, Toriel may decide to" " take you home." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Alright..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* Good luck!" msgstr "" msgid "<25>{#f/9}* ... I see." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/10}* Worry not, my child." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* If you truly do not wish to leave my side..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* I will guide you through the remainder of the Outlands." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* Take my hand, young one..." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* It is time to go home." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}{#s/equip}* (You got the CELL.)" msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}* You did it!" msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/3}* My child, what took you so long!?" msgstr "" msgid "<25>{#f/4}* Did you get lost?" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/1}* ...\n" "* You DO seem alright..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* I must admit, I am surprised you made it to the end." msgstr "" msgid "<25>{#f/3}* Your behavior thus far has left me asking..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/4}* ... have you been attempting to mess with me this whole time?" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/23}* To be blunt, I do not have time for such pointless riffraff." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Do not worry.\n" "* You were never in any real danger." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* This was merely a test of your independence!" msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* In truth, my child..." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* There are important errands I must run." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* While I am away, I expect you to be on your best behavior." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* The puzzles ahead are yet to be explained, and..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* Leaving the room on your own may prove to be dangerous." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/10}* Here.\n" "* Take this CELL phone." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* If you need anything while I am away, please..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* Do not hesitate to call me." msgstr "" msgid "<26>{#f/23}* And stay out of trouble." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Be good, alright?" msgstr "" msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}* Hello!\n" "* This is Toriel." msgstr "" msgid "<25>* My errands are taking longer than I thought they would." msgstr "" msgid "<25>* You must wait a little longer." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Thank you for being patient, my child..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* You are very good." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}* Hello...\n" "* This is Toriel." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* I found what I was looking for..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/0}* But a small, white puppy snatched it away!\n" "* How odd." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Do dogs even like flour?" msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* Err, that is an unrelated question, of course." msgstr "" msgid "<25>* It will take a little longer for me to return." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Thank you again for being so patient..." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* (...)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You hear heavy panting on the other end of the phone.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#s/bark}{#p/event}* Bark!\n" "{#s/bark}* Bark!" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You hear a distant voice.)" msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/2}* Stop, please!" msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Come back here with my cell phone!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (It sounds like a small, white dog is sleeping on the " "phone.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* (Snore... snore...)" msgstr "<32>{#p/basic}* (Храп... храп...)" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Hellooo?\n" "* Little puppy...?" msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Where are youuu?" msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* I will give you a nice pat on the head!" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (The snoring stops.)" msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}* ... if you return with my cell phone." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (The snoring resumes.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* (Achoo!)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (It sounds like a small, white dog sneezing in its sleep.)" msgstr "" msgid "<25>* (You hear a distant voice.)" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Aha!\n" "* I heard that, you little white dog..." msgstr "" msgid "<25>{#f/6}* Now I am going to find you!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (The snoring stops.)\n" "* (The dog now seems to be on the run from something.)" msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/8}* Hee hee, there is no escape!" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Hello...\n" "* This is... Toriel..." msgstr "" msgid "" "<32>{#s/bark}{#p/event}* Bark!\n" "* Bark!" msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/2}* No, bad puppy!" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* (Whimper... whimper...)" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}* There, there...\n" "* I will find another cell phone for you." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Would that be alright?" msgstr "" msgid "<32>{#s/bark}{#p/event}* Bark!" msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}* Glad to hear it." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (The dog could be heard walking away.)" msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}* Please, forgive me for all of this nonsense." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* I will be back to pick you up shortly..." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#g/torielTired}* ... already?" msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#g/torielTired}* ... impatient, are we?" msgstr "" msgid "<25>{#f/9}* I really should not be surprised." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/5}* Just remember the dangers that lie ahead of you out there..." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* It would be a shame if you got hurt." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}* Hello?\n" "* This is Toriel." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* You have not left the room, have you?" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/0}* There are many dangers out there, and I do not want you to get " "hurt." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Take care of yourself, alright?" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* A few minutes later..." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}* I have returned!" msgstr "" msgid "" "<25>* Your patience thus far has been commendable.\n" "* Even I am impressed!" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/0}* Anyhoo.\n" "* It is time I took you home now." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Please, allow me..." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Welcome to our humble outpost, innocent one." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Добро пожаловать на наш скромный аванпост, дитя." msgid "" "<25>{#f/0}* There are many lessons that I must teach you about life here." msgstr "<25>{#f/0}* Мне предстоит очень многое рассказать тебе о жизни здесь." msgid "<25>{#f/1}* First and foremost..." msgstr "<25>{#f/1}* Первое, и самое важное..." msgid "<25>{#f/0}* Puzzles!" msgstr "<25>{#f/0}* Головоломки!" msgid "<25>{#f/0}* Allow me to perform this quick demonstration." msgstr "<25>{#f/0}* Позволь показать тебе." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* It may seem strange to you now, but here on the " "outpost..." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Для тебя это может быть непривычно, но здесь на " "аванпосте..." msgid "<25>{#f/0}* Solving puzzles is a part of our daily routine." msgstr "<25>{#f/0}* Решение головоломок часть ежедневной рутины." msgid "" "<25>{#f/0}* With time, and a little guidance, you will grow accustomed to " "them." msgstr "<25>{#f/0}* Немного времени и практики помогут тебе привыкнуть." msgid "<25>{#p/toriel}* When you are ready, we may proceed." msgstr "<25>{#p/toriel}* Дай знать, когда будешь готов идти дальше." msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* I heard you're quite flirty, for a human." msgstr "" msgid "" "<32>* As you {@fill=#cf7fff}FLIRT{@fill=#fff} with different kinds of " "monsters, you'll see hearts next to their names." msgstr "" msgid "" "<32>* The more types of monsters you {@fill=#cf7fff}FLIRT{@fill=#fff} with, " "the more hearts you'll have." msgstr "" msgid "<32>* I wonder..." msgstr "" msgid "<32>* Just how far can you go?" msgstr "" msgid "<32>* Perhaps, my friend, you could even become... a legend." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Hey human, have you tried flirting yet?" msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Эй, человек, ты ещё не пробовал флиртовать?" msgid "" "<32>* Ha!\n" "* I can tell by the look on your face that you haven't yet." msgstr "" "<32>* Ха!\n" "* Я вижу по твоему лицу, что ты ещё не делал этого." msgid "<32>* I gotta tell you, it's tons of fun." msgstr "<32>* На самом деле это очень весело." msgid "<32>* Your enemies won't know what to do with themselves!" msgstr "<32>* Твои враги просто не будут знать что с тобой делать!" msgid "<32>* Psst... if you DO start flirting, I might have more to tell you." msgstr "" "<32>* П-с-с... если ты начнёшь флиртовать, возможно, я кое-что тебе " "расскажу..." msgid "<32>* Good luck with that!" msgstr "<32>* Удачи тебе!" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Hey human, now that you've started flirting..." msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Эй, человек, раз уж ты начал флиртовать..." msgid "<32>* How does it feel?" msgstr "<32>* Что ты чувствуешь?" msgid "<32>* It's pretty great, right?" msgstr "<32>* Скажи что это круто." msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* I hear you're somewhat of a bully in these parts." msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Я слышал про твои хулиганства." msgid "" "<32>* Ha!\n" "* Join the club, pal." msgstr "" "<32>* Ха!\n" "* Добро пожаловать в клуб, парень." msgid "<32>* You're talking to the number one bully around." msgstr "<32>* Ты разговариваешь с самым главным хулиганом." msgid "" "<32>* As you {@fill=#3f00ff}BULLY{@fill=#fff} different kinds of monsters, " "you'll see swords next to their names." msgstr "" "<32>* Когда ты будешь {@fill=#3f00ff}ЗАДИРАТЬ{@fill=#fff} монстров, рядом с " "их именами будут появлятся мечи." msgid "" "<32>* The more types of monsters you {@fill=#3f00ff}BULLY{@fill=#fff}, the " "more swords you'll have." msgstr "" "<32>* Чем больше монстров ты будешь {@fill=#3f00ff}ЗАДИРАТЬ{@fill=#fff}, тем " "больше будет мечей." msgid "<32>* Though, as a disclaimer, not ALL monsters can be bullied." msgstr "<32>* Но, предупреждаю, не всех монстров можно задирать." msgid "<32>* It's like flirting... but with death." msgstr "<32>* Это как флирт... но со смертью." msgid "<32>* Fun, right?" msgstr "<32>* Забавно, да?" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* I heard you're quite the bully around here now." msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Я слышал, теперь ты настоящий хулиган." msgid "<32>* Everyone's afraid of you, huh?" msgstr "<32>* Отныне все тебя боятся." msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* I heard you're quite the romantic around here now." msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Я слышал, теперь ты настоящий романтик." msgid "<32>* Everyone loves you, huh?" msgstr "<32>* Отныне все тебя любят." msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* I heard you're quite the hero around here now." msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Я слышал, теперь ты настоящий герой." msgid "<32>* Everyone likes you, huh?" msgstr "<32>* Отныне все тебя уважают." msgid "<32>* Well... personally, I think you have too much free time." msgstr "<32>* Ну... Я думаю, у тебя слишком много свободного времени." msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* What?\n" "* Am I wrong?" msgstr "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Что?\n" "* Я ошибаюсь?" msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* So, you're the one who co-hosted that music show, eh?" msgstr "" msgid "<32>* Maybe now you'll have the means to accept my offer." msgstr "" msgid "" "<32>* I'm just lookin' for someone to buy this limited edition Super " "Starwalker comic strip." msgstr "" msgid "" "<32>* Now I liked that little show, so you'll get a discount.\n" "* 5G, take it or leave it." msgstr "" msgid "{#n1!}* (Buy the Super Starwalker 1 for 5G?)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Hey, have you noticed anything strange goin' on around " "here?" msgstr "" msgid "" "<32>* I could'a sworn all the puzzles just de-activated themselves earlier." msgstr "" msgid "" "<32>* Anyway, I'm lookin' for a buyer on this limited edition Super " "Starwalker comic strip." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Finally, someone speaks to me!" msgstr "" msgid "" "<32>* I've been standin' out here for ages, and nobody's takin' my offer." msgstr "" msgid "" "<32>* Interested?\n" "* All I'm askin' for is 10G." msgstr "" msgid "{#n1!}* (Buy the Super Starwalker 1 for 10G?)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Interested in buyin' my limited edition Super " "Starwalker comic strip?" msgstr "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Как насчёт того, чтобы приобрести ограниченное издание " "невероятного Старуокера?" msgid "<32>* All I'm askin' for is 5G." msgstr "<32>* Всё, о чём я прошу — 5 М." msgid "<32>* All I'm askin' for is 10G." msgstr "<32>* Продам тебе за 10 М." msgid "<32>{#p/human}{#n1!}* (You don't have enough G.)" msgstr "<32>{#p/human}{#n1!}* (У вас недостаточно М.)" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* I'll be honest, that don't look like 5G..." msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Что-то это не похоже на 5 М..." msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* I'll be honest, that don't look like 10G..." msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Что-то это не похоже на 10 М..." msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Not interested, huh?" msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Не интересует?" msgid "" "<32>* Well, that's fine.\n" "* I'll just find someone else..." msgstr "" "<32>* Ну и ладно.\n" "* Я найду другого покупателя..." msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}{#n1!}* (You got the Super Starwalker 1.)" msgstr "" "<32>{#s/equip}{#p/human}{#n1!}* (Вы получили один экземпляр «Невероятного " "Старуокера».)" msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Splendid!\n" "* Enjoy the comic strip." msgstr "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Спасибо за покупку!\n" "* Наслаждайся комиксом." msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Back again, huh?" msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Опять вернулся?" msgid "<32>* Sorry bud, I've got nothin' left to sell." msgstr "<32>* Прости пацан, больше мне нечего тебе продать." msgid "<32>{#p/human}{#n1!}* (You're carrying too much.)" msgstr "<32>{#p/human}{#n1!}* (Вы несёте слишком много.)" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Them pockets of yours are lookin' kinda full..." msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Пацан, твои карманы переполнены..." msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* I heard they're rebooting the comic franchise..." msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Я слышал, они перезапускают франшизу комиксов..." msgid "" "<32>* The new main character is some snake fella with sunglasses or " "something." msgstr "<32>* Новый главный герой — какой-то парень похожий на змею что ли." msgid "<32>* If I was in charge, I'd make a spinoff about that sidekick..." msgstr "<32>* Будь моя воля, я бы снял спин-офф про того напарника..." msgid "<32>* Gumbert, I think?" msgstr "<32>* Как его там... Гамберт?" msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Maybe now that we're free, they'll finally make that " "reboot they were planning." msgstr "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Возможно, теперь, когда мы свободны, они наконец-то " "сделают тот перезапуск, который планировали." msgid "" "<32>* What was it called?\n" "* Oh, I've already forgotten..." msgstr "" "<32>* Невозможный Ставлюкер?\n" "* Или как там его..." msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Now what was THAT racket?" msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Что за грохот?" msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Er, sorry, my eyesight's not what it used to be..." msgstr "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Прости старика, моё зрение уже не то, что в молодости..." msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Huh?\n" "* It happened again?\n" "* Tch, kids these days..." msgstr "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Хм?..\n" "* Опять?\n" "* Тьфу, молодёжь..." msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Kids these days..." msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* А вот в моё время..." msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Huh?\n" "* Was that my Super Starwalker comic strip?" msgstr "" "<32>{#p/basic}{#n1}* А?\n" "* Это был мой комикс про невероятного Старуокера?" msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* ... and here I thought I'd gotten rid of that thing." msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* А я-то думал, что избавился от этой штуки..." msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* If... if you d-do that again... I-I'm gonna have to " "stop you!" msgstr "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Если... если ты сделаешь это снова... Мне придётся " "силой остановить тебя!" msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* N-no...\n" "* Not again..." msgstr "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Н-нет...\n" "* Только не снова..." msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* I'm sad.\n" "* They took the DJ table to use for some tacky show later." msgstr "" msgid "<32>* ... wait, that might actually be kind of cool." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* I'm sad.\n" "* The bully who came through here earlier..." msgstr "" msgid "<32>* ... turned out to be you." msgstr "" msgid "" "<32>* You saved us in the end, but why resort to such violence along the " "way?" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* I'm sad.\n" "* Musicians these days are way too hard on themselves..." msgstr "" msgid "<32>* Personally, I really liked that tune of theirs." msgstr "" msgid "<32>* It's a shame we'll probably never get to hear it again." msgstr "" msgid "" "<32>{#n1!}{#n2}* At least you still have steak to keep you company, right? " ";)" msgstr "" msgid "<32>{#n2!}{#n1}* ... not this again." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* I'm sad.\n" "* The food these days just gets worse and worse..." msgstr "" msgid "<32>* I was promised something \"real,\" but all I got was a cheap copy." msgstr "" msgid "" "<32>{#n1!}{#n2}* Hey! ;)\n" "* Quit bad-mouthing my shop in front of the customers! ;)" msgstr "" msgid "<32>* Besides, what if your sense of taste is to blame ;)" msgstr "" msgid "<32>{#n2!}{#n1}* ... typical." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* ... it isn't what it is?" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* ... it is what it is." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You got the Burnt Pie.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You got the Pie Soup.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You got the Snail Pie.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You got the Butterscotch Pie.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/event}* Ring, ring..." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}* Hello, child." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* For no reason in particular..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* Do you prefer cinnamon, or butterscotch?" msgstr "" msgid "* (Which do you prefer?)" msgstr "" msgid "Cinnamon" msgstr "" msgid "Bscotch" msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* I see." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}* Oh, I see!\n" "* Thank you very much!" msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* You do not DISLIKE butterscotch, do you?" msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* You do not DISLIKE cinnamon, do you?" msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* I know what your preference is, but..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/1}* Would you still be satisfied if it turned up on your plate?" msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Got it." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}* Right, right, of course." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Carry on, then..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* Well then." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* I will see what I can do." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* I will call you back later, my child." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* You do not have any allergies, do you?" msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* I suppose humans cannot even be allergic to monster food." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/0}* Hee hee.\n" "* Forget I asked!" msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Hello, little one." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* I realize now that it has been a while since I cleaned up." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* There are likely plenty of things strewn about..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/0}* You may pick them up if you like, but do not try to carry too " "much." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* What if you see something you really want?" msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* You will want to leave room in your pockets for that." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (The switch appears to be stuck.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* The switch is stuck." msgstr "<32>{#p/basic}* Этот переключатель сломан." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* My child, how did you get here!?" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Моё дитя, что ты здесь делаешь!?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ah... there you are." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Вот ты где!" msgid "<25>* Are you alright?" msgstr "<25>* Ты в порядке?" msgid "" "<25>{#p/toriel}* Not a scratch!\n" "* Impressive." msgstr "" "<25>{#p/toriel}* Ни единой царапины!\n" "* Удивительно." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/10}* Not a scratch...\n" "* Very well." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/10}* Ни царапины...\n" "* Очень хорошо." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/4}* You look hurt..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/4}* Похоже ты ранен..." msgid "<25>{#f/10}* There, there, I will heal you." msgstr "<25>{#f/10}* Иди ко мне, я подлечу тебя." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* You have been hurt." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Тебя ранили?" msgid "<25>{#f/10}* Please, allow me to heal your injuries." msgstr "<25>{#f/10}* Прошу, позволь мне подлечить твои раны." msgid "" "<25>{#f/11}* Who did this to you?\n" "* Someone is going to answer for this." msgstr "" "<25>{#f/11}* Кто тебя так ранил?..\n" "* Он должен ответить за это." msgid "" "<25>{#p/toriel}* I apologize, young one.\n" "* It was foolish of me to leave you on your own." msgstr "" "<25>{#p/toriel}* Прости меня, дитя.\n" "* Мне не стоило оставлять тебя в одиночестве." msgid "" "<25>{#f/1}* ... is it just me, or is something wrong with the atmosphere?" msgstr "<25>{#f/1}* ...мне кажется, или с атмосферой что-то не так?" msgid "" "<25>{#f/5}* Perhaps the system that provides it is not functioning properly." msgstr "<25>{#f/5}* Возможно, система неисправна..." msgid "" "<25>{#f/0}* No matter.\n" "* I am sure it will be resolved shortly." msgstr "" "<25>{#f/0}* Неважно.\n" "* Я уверена, это скоро исправят." msgid "" "<25>{#f/1}* Come!\n" "* I have a surprise for you." msgstr "" "<25>{#f/1}* Пойдём за мной!\n" "* Я приготовила сюрприз для тебя." msgid "<25>{#p/toriel}* Welcome to my parlor!" msgstr "<25>{#p/toriel}* Добро пожаловать в мой дом!" msgid "<25>{#f/1}* Can you smell..." msgstr "<25>{#f/1}* Чуешь запах..." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/2}* ... oh, I forgot to check the oven!" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/2}* ...ой, я забыла про духовку!" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I have been so pre- occupied with your previous " "behavior, I..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Я задумалась о твоём гру... поведении, что..." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* I must take care of this now, please do not wander " "off!" msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Can you smell that?" msgstr "<25>{#f/1}* Ты чувствуешь этот запах?.." msgid "" "<25>{#f/0}* Surprise!\n" "* It is a homemade snail pie." msgstr "" "<25>{#f/0}* Сюрприз!\n" "* Это домашний улиточный пирог." msgid "" "<25>{#f/0}* Surprise!\n" "* It is a butterscotch- cinnamon pie." msgstr "" "<25>{#f/0}* Сюрприз!\n" "* Это ирисково-коричный пирог." msgid "" "<25>{#f/0}* I thought you might prefer that instead of snail pie for " "tonight." msgstr "<25>{#f/0}* Я решила, что тебе он понравится больше улиточного." msgid "" "<25>{#f/1}* Now, it has been a long time since I have cared for anyone..." msgstr "<25>{#f/1}* Я очень давно ни о ком не заботилась..." msgid "<25>{#f/0}* But I still want you to have a nice time living here." msgstr "<25>{#f/0}* Но я всё равно очень хочу, чтобы тебе тут понравилось." msgid "" "<25>{#f/0}* Follow me!\n" "* I have another surprise for you." msgstr "" "<25>{#f/0}* Пойдём за мной!\n" "* У меня есть для тебя ещё сюрприз..." msgid "" "<25>{#p/toriel}* Would you look at that!\n" "* It's a room of your very own." msgstr "" "<25>{#p/toriel}* Ты только взгляни!\n" "* Твоя личная комната!" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Well, I have to go check on the pie." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Осмотрись тут, а я пока пойду проверю пирог." msgid "<25>{#f/0}* Please, make yourself at home!" msgstr "<25>{#f/0}* Чувствуй себя как дома!" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Should you not play at the house instead?" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Тебе не стоит играть здесь." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Child, it is dangerous to play out here." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* Trust me." msgstr "" msgid "" "<26>{#p/toriel}{#f/5}* The gravity is low here.\n" "* You will float away." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* The atmopsheric system is weak here.\n" "* You will suffocate." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/23}* There is really nothing for you to see here." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Would you like to read a book with me?" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Would you like to revisit the other rooms in the " "Outlands?" msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I will not allow you to endanger yourself." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/3}* Do you expect me to do this all day?" msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/4}* ..." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/17}* ..." msgstr "" msgid "<25>{#f/15}* I do not like the game you are playing." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Please come back to the house, little one..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* I have something to show you!" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/2}* Child, no!\n" "* It is not safe for you out here!" msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* Come. I have finished preparing breakfast." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/2}* Child!\n" "* What are you doing!?" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Do you not realize what would happen if you left " "here?" msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* I... I am sorry I did not pay more attention to you..." msgstr "" msgid "<25>{#f/9}* Maybe if I had, you would not have run away..." msgstr "" msgid "" "<25>{#g/torielStraightUp}* I must admit... I am afraid of leaving here " "myself." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/9}* There are many dangers beyond which would threaten us both." msgstr "" msgid "<25>{#g/torielSincere}* I do want to protect you from them, but..." msgstr "" msgid "" "<25>{#g/torielStraightUp}* If I follow you out of here, I would only put you" " in further danger." msgstr "" msgid "<25>{#f/9}* My presence would be seen as a threat." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Please..." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Come back with me, and I promise to take care of you." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* I will do anything you ask, alright?" msgstr "" msgid "<25>{#f/18}* Please... do not leave me like the others..." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/18}* ..." msgstr "" msgid "" "<25>{#g/torielCompassionSmile}* There, there, my child.\n" "* Everything will be alright now." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Return to the house, and I will rejoin you soon." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* There is something I have to do here." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/21}* How pathetic..." msgstr "" msgid "" "<25>* I cannot...\n" "* Even protect a single human child..." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You hear footsteps fading into the distance.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Hey there.\n" "* Nice to see you back here." msgstr "" msgid "<32>* I've decided to revisit this old stomping ground of mine..." msgstr "" msgid "" "<32>* Besides, it's quiet here.\n" "* Just like me." msgstr "" msgid "<32>* Oh, and I've retired from working at the CORE." msgstr "" msgid "<32>* You see, when I joined the engineering team..." msgstr "" msgid "<32>* I didn't realize I'd be called on for impromptu guard duty." msgstr "" msgid "" "<32>* ... it would seem deception of the corporate variety is beyond even my" " foresight." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Hey there.\n" "* Nice to see you at the show." msgstr "" msgid "<32>* The name's Silencio... but I'm sure you've heard that by now." msgstr "" msgid "<32>* Everyone around here knows my name, even that DJ." msgstr "" msgid "<32>* I once performed my own kind of musical here." msgstr "" msgid "<32>* \"Silencio's Great Escape,\" it was called." msgstr "" msgid "" "<32>* Once it was over, I was gone before the crowd could even catch their " "breath." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Hey there.\n" "* Nice to meet you." msgstr "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Привет!\n" "* Приятно познакомиться." msgid "<32>* The name's Silencio... well, that's what they call me, anyway." msgstr "" "<32>* Звать меня Тихон...\n" "* Не путать с тихонями, я совсем на них не похож." msgid "<32>* You wanna know why they call me that?" msgstr "<32>* Хочешь знать, почему меня так назвали?" msgid "<32>* I'm like a space ninja, silent as the most silent of stars." msgstr "<32>* Я вроде космического ниндзя, невидимый, словно тёмная материя." msgid "<32>* I can slip out of any danger, no exceptions." msgstr "<32>* Я могу выйти сухим из воды в любой ситуации." msgid "" "<32>* Don't believe me?\n" "* Try something funny, and you'll see how fast I run." msgstr "" "<32>* Не веришь?\n" "* Сделай что-либо весёлое и я исчезну." msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1}* Oh, yeah, I guess I'm free to leave the galaxy now." msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Похоже, теперь я могу спокойно покинуть галактику." msgid "<32>* ... but maybe I'll stay." msgstr "<32>* ...но, думаю, я лучше останусь здесь." msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* You might even say, that performance of mine..." msgstr "" msgid "<32>* Was \"breathtaking.\"" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* What are you still talking to me for, huh?" msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Что тебе нужно?" msgid "<32>* I've already said everything I'm willing to." msgstr "<32>* Я уже сказал всё, что хотел." msgid "<32>{#p/human}* (You peek inside.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (It appears the drawer is empty.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It's just a sock drawer." msgstr "<32>{#p/basic}* Это просто комод с носками." msgid "<32>{#p/basic}* Scandalous!" msgstr "" msgid "" "<32>* It's Toriel's sock collection.\n" "* A little messy..." msgstr "" msgid "* (Make it messier?)" msgstr "" msgid "* (Clean up the mess?)" msgstr "" msgid "<33>{#p/human}* (You make a mess of the socks.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You organize the socks into matching pairs.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (...)\n" "* (It appears there's a key hidden in the drawer.)" msgstr "" msgid "* (Take the key?)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to do anything.)" msgstr "" msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}* (The Secret Key was added to your keyring.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* But what could it unlock...?" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You stare into the sock drawer, recalling the long journey " "that started here.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You can't help but wonder where you'd be without it.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* You can't stop looking at the socks." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* You came all this way just to revisit Toriel's sock " "drawer...?" msgstr "" msgid "<32>* You have great priorities in life." msgstr "" msgid "<32>* ... I guess that makes sense." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Sup, lassy ;)" msgstr "" msgid "<32>* It was good seeyin' ya at the show, ya know? ;)" msgstr "" msgid "<32>* You did a real bang-up job ;)" msgstr "" msgid "" "<32>* If one thing's for sure, I think that calls for a special offer ;)" msgstr "" msgid "" "<32>* For a limited time only, our products will be infused with our " "\"premium\" ingredients ;)" msgstr "" msgid "" "<32>* And believe me, lassy, this ain't just the same old stuff as before, " "aw naw ;)" msgstr "" msgid "<32>* This stuff is GENUINE, yo ;)" msgstr "" msgid "<32>* It's a little more expensive, so I hope ya don't mind ;)" msgstr "" msgid "<32>* Now... why don'tcha check out what's for sale? ;)" msgstr "" msgid "" "<32>* The boss man sent me out here to see what you country peeps are up to," " ya know? ;)" msgstr "" msgid "<32>* You could say we're expanding our enterprise ;)" msgstr "" msgid "<32>* What's our enterprise, you ask? ;)" msgstr "" msgid "<32>* Well, it's quite simple really... we sell steak ;)" msgstr "" msgid "<32>* And this ain't the replicated stuff, aw naw ;)" msgstr "" msgid "<32>* This stuff is REAL, yo ;)" msgstr "" msgid "<32>* Anyone who says otherwise is a poser, ya feel me? ;)" msgstr "" msgid "<32>* That being said, why don'tcha check out what's for sale? ;)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Why don'tcha check out what's for sale? ;)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Thanks for everything, lassy ;)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}{#n1!}* \"Sizzli Steak\" for 40G." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1!}* It's labelled \"Sizzli Steak\" and costs 40G.\n" "* Smells like ultra-hyperbole." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}{#n1!}* \"Sizzli Steak\" for 20G." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1!}* It's labelled \"Sizzli Steak\" and costs 20G.\n" "* Smells like hyperbole." msgstr "" msgid "* (Buy the Sizzli Steak for 40G?)" msgstr "" msgid "* (Buy the Sizzli Steak for 20G?)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}{#n1!}* (You got the Sizzli Steak.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Slick choice, lassy ;)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}{#n1!}* (You decide not to buy.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}{#n1!}* \"Fizzli Soda\" for 10G." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1!}* It's labelled \"Fizzli Soda\" and costs 10G.\n" "* Who would EVER buy this?" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}{#n1!}* \"Fizzli Soda\" for 5G." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}{#n1!}* It's labelled \"Fizzli Soda\" and costs 5G.\n" "* Who would buy this?" msgstr "" msgid "* (Buy the Fizzli Soda for 10G?)" msgstr "" msgid "* (Buy the Fizzli Soda for 5G?)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}{#n1!}* (You got the Fizzli Soda.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Careful, it's sweet ;)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Not enough money, huh? ;)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* That's alright, lassy ;)\n" "* Not everyone can afford the \"premium\" ingredients ;)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* That's alright, lassy ;)\n" "* Just be sure to come back when you've got some ;)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Maybe you should come back later ;)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* By the way, we're outta stock ;)" msgstr "" msgid "<32>* Seems you can't get enough of our stuff ;)" msgstr "" msgid "<32>* Say, if- no, when you meet the boss-man... tell him this ;)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}{#n1!}* (Aaron whispered something in your ear.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Good luck out there, lassy ;)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Later..." msgstr "" msgid "<32>{#p/napstablook}* hey everyone..." msgstr "" msgid "<32>* this is a little tune i wrote a while ago..." msgstr "" msgid "<32>* i've been experimenting with my style lately, so..." msgstr "" msgid "<32>* hopefully, it's good enough for you all" msgstr "" msgid "<32>* well, here we go..." msgstr "" msgid "<32>{*}{#p/basic}* Well, this is jazzy.{^30}{%}" msgstr "" msgid "" "<25>{*}{#p/toriel}{#f/7}* Why has Napstablook never mentioned this??\n" "* This is good!{^30}{%}" msgstr "" msgid "<32>{*}{#p/basic}* Yeah, maybe they're just shy.{^30}{%}" msgstr "" msgid "<32>{*}{#p/basic}* Ooh, bells ;){^30}{%}" msgstr "" msgid "<32>{*}{#p/basic}* Here comes the breakdown!{^30}{%}" msgstr "" msgid "<32>{*}{#p/basic}* Well, that was... something.{^30}{%}" msgstr "" msgid "<32>{#p/napstablook}* yeah, that was something" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/napstablook}* oh well...\n" "* i probably bored you guys..." msgstr "" msgid "<32>{#p/napstablook}* sorry..." msgstr "" msgid "" "<25>{|}{#p/toriel}{#f/2}* No, wait!\n" "* That was actually..." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* I don't think they can hear you, Toriel." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ...\n" "* They never do..." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You activate the terminal, but there's no incoming " "message.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You activate the terminal and play the incoming message.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Вы активируете терминал и воспроизводите входящее " "сообщение.)" msgid "" "<32>{#p/alphys}* We're free, everyone!\n" "* This isn't a joke, the force field's gone!" msgstr "" msgid "" "<32>* Seriously, they're shutting down the core in a few days, so it's time " "to go!" msgstr "" msgid "<32>* You don't want to die here, do you?" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/alphys}* The force field's gone.\n" "* Calling all citizens for immediate evacuation." msgstr "" msgid "<32>* ... I know you're all afraid, but it's going to be okay." msgstr "" msgid "<32>* They can't hurt us if we leave them behind." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/alphys}* The Foundry's fluid network has been repaired, thanks to " "our... v-very kind workers." msgstr "" "<32>{#p/alphys}* Система охлаждения Литейной была исправлена, благодаря " "нашим... о-отважным рабочим." msgid "<32>* On an unrelated note, we're... l-looking for new workers." msgstr "<32>* Если говорить о другом, то мы... и-ищем новых работников." msgid "<32>{#p/alphys}* The Foundry's fluid network is f-falling apart again." msgstr "<32>{#p/alphys}* В Литейной снова п-проблемы с системой охлаждения" msgid "" "<32>* The workers have promised a short turnaround, but things are looking " "bleak." msgstr "" "<32>* Рабочие пообещали, что скоро все наладится, но пока ситуация остаётся " "печальной." msgid "<32>* Please, i-if anyone out there can help, we need you..." msgstr "32>* Пожалуйста, е-если кто то может помочь, сообщите нам..." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Have you tried checking the terminal?" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ты уже пробовал проверить терминал?" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* The password terminal is right over there, little " "one." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Терминал с паролем от двери прямо здесь, дитя." msgid "<25>{#p/toriel}{#npc/a}{#f/2}* ...!" msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* What are you doing out here, my ch..." msgstr "" msgid "<25>{#f/9}* ... child..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/5}* I cannot care for you any longer, child.\n" "* Nor should I." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* You have places to be, things to see..." msgstr "" msgid "<25>{#f/10}* Who am I to keep you from that?" msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* Please, carry on without me..." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* ... I know you can do the right thing..." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#npc/a}{#f/5}* ... go on..." msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Just leave me, Frisk..." msgstr "" msgid "<25>{#f/15}* I can't come back with you, okay?" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/16}* I don't want to break their hearts all over again." msgstr "" msgid "<25>{#f/13}* It's better if they never see me at all." msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* ... what are you doing?" msgstr "" msgid "<25>{#f/15}* Are you trying to keep me company?" msgstr "" msgid "<25>{#f/23}* Frisk..." msgstr "" msgid "<25>{#f/13}* Hey." msgstr "" msgid "<25>{#f/13}* Let me ask you a question." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/15}* Frisk...\n" "* Why did you come here?" msgstr "" msgid "<25>{#f/13}* Everyone knows the story, right...?" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/23}* \"Spacecraft who fly into the Ebott sector are said to " "disappear.\"" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (...)\n" "* (You tell Asriel the truth.)" msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* ..." msgstr "" msgid "<25>{#f/25}* Frisk... you..." msgstr "" msgid "<25>{#f/23}* ..." msgstr "" msgid "<25>{#f/23}* You don't have to be alone anymore, okay?" msgstr "" msgid "<25>{#f/17}* You've made so many wonderful friends here..." msgstr "" msgid "<25>{#f/17}* They'll look out for you, okay?" msgstr "" msgid "<25>{#f/15}* I know why $(name) flew out here." msgstr "" msgid "<25>{#f/16}* It wasn't for a very happy reason." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/13}* Frisk.\n" "* I'll be honest with you." msgstr "" msgid "<25>{#f/15}* $(name) wanted nothing to do with humanity." msgstr "" msgid "<25>{#f/16}* Why, they never said." msgstr "" msgid "<25>{#f/15}* But they felt very strongly about that." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Frisk, it's okay.\n" "* You're not like $(name) at all." msgstr "" msgid "<25>{#f/15}* In fact, though you have similar, uh, fashion choices..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/13}* I don't know why I ever acted like you were the same person." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/15}* Maybe...\n" "* The truth is..." msgstr "" msgid "<25>{#f/16}* $(name) just wasn't who I wanted them to be." msgstr "" msgid "<25>{#f/13}* While, Frisk..." msgstr "" msgid "<25>{#f/17}* You're the kind of friend I've always wanted to have." msgstr "" msgid "<25>{#f/20}* So maybe I was kind of projecting a little." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/17}* Let's be honest.\n" "* I did some weird stuff as a star." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* There's one last thing I feel like I should tell " "you." msgstr "" msgid "<25>{#f/15}* When $(name) and I combined our SOULs together..." msgstr "" msgid "<25>{#f/16}* The control over our body was actually split between us." msgstr "" msgid "<25>{#f/15}* They were the one that picked up their own empty body." msgstr "" msgid "<25>{#f/13}* And then, when we made it to the planet's remains..." msgstr "" msgid "<25>{#f/13}* They were the one that wanted to..." msgstr "" msgid "<25>{#f/16}* ... to use our full power." msgstr "" msgid "<25>{#f/13}* It took everything I had to resist it." msgstr "" msgid "<25>{#f/15}* And then, because of me, we..." msgstr "" msgid "<25>{#f/22}* Well, that's why I ended up the way I did." msgstr "" msgid "<25>{#f/23}* ... Frisk." msgstr "" msgid "<25>{#f/17}* This whole time, I've blamed myself for that decision." msgstr "" msgid "<25>{#f/13}* It's why I adopted that horrible view of the world." msgstr "" msgid "<25>{#f/13}* \"Kill or be killed.\"" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/17}* But now...\n" "* After meeting you..." msgstr "" msgid "<25>{#f/23}* Frisk, I don't regret that decision anymore." msgstr "" msgid "<25>{#f/22}* I did the right thing." msgstr "" msgid "<25>{#f/13}* If we'd killed those humans..." msgstr "" msgid "<25>{#f/15}* We would have had to wage war against all of humanity." msgstr "" msgid "<25>{#f/17}* And in the end, everyone went free, right?" msgstr "" msgid "<25>{#f/17}* Even the others who came here made it out alive." msgstr "" msgid "<25>{#f/15}* But, $(name)..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/16}* ... I can't say for certain what happened to them after we " "died." msgstr "" msgid "<25>{#f/15}* Nothing was ever found... not even their SOUL." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/15}* So... I can't help but wonder if they're... still out there." msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Frisk, thank you for listening to me." msgstr "" msgid "<25>{#f/17}* You should really go be with your friends now, okay?" msgstr "" msgid "<25>{#f/13}* Oh, and, please..." msgstr "" msgid "<25>{#f/20}* In the future, if you, uh, see me..." msgstr "" msgid "<25>{#f/15}* ... don't think of it as me, okay?" msgstr "" msgid "<25>{#f/16}* I just want you to remember me like... this." msgstr "" msgid "<25>{#f/17}* Someone that was your friend for a little while." msgstr "" msgid "<32>{|}{#p/human}* (You tell Asriel you really- {%}" msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Frisk, it's okay." msgstr "" msgid "<25>{#f/22}* You don't have to save everyone to be a good person." msgstr "" msgid "<25>{#f/13}* Besides... even if I could keep this form..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/15}* I don't know if I could move on from what happened in the past." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/17}* ... just promise me you'll take care of yourself, alright?" msgstr "" msgid "<25>{#f/15}* Well, see you." msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Frisk..." msgstr "" msgid "<25>{#f/15}* Don't you have anything better to do?" msgstr "" msgid "" "<33>{#p/basic}* There is a security field here.\n" "* It is active." msgstr "" #, fuzzy msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Patience, my child!" msgstr "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Потерпи, моё дитя!" msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* This may take a while..." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It's locked." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is crying..." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is asleep..." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is writing..." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It's a security field." msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* An empty photo frame..." msgstr "" msgid "<25>{#f/16}* Once upon a time, there WERE pictures in these frames." msgstr "" msgid "<25>{#f/15}* Then, she took them out and never put them back." msgstr "" msgid "<25>{#f/16}* ... must've hurt too much to look at them." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Empty photo frames are like missing memories..." msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* This place has way too many of them." msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/22}* Too many of these in this strange place." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Still an empty photo frame." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* An empty photo frame." msgstr "<32>{#p/basic}* Пустая фоторамка." msgid "<32>{#p/human}* (This device seems to be a few decades out of date.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* A useless device of little importance to anyone." msgstr "<32>{#p/basic}* Бессмысленное и бесполезное устройство." msgid "<32>{#p/basic}* An old fuel injection device." msgstr "<32>{#p/basic}* Старый топливный инжектор." msgid "<32>{#p/human}* (The sign warns of unexpected appliance malfunctions.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* \"Please note that appliances may be more malfunction-prone " "than they seem.\"" msgstr "" "<32>{#p/basic}* «Обратите внимание, что состояние приборов может быть хуже, " "чем кажется»." msgid "<32>{#p/basic}* It's a DJ set." msgstr "<32>{#p/basic}* Это диджейский пульт." msgid "" "<32>{#p/basic}* A fancy DJ set, which is surprisingly not in use right now." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Модный диджейский пульт. Как ни странно, прямо сейчас он не " "используется." msgid "" "<32>{#p/basic}* A fancy DJ set, equipped with knobs and sliders galore." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Ribbit, ribbit.\n" "* (Excuse me, human.)" msgstr "" "<32>{#p/basic}* Квак-квак.\n" "* (Прошу прощения, человек.)" msgid "" "<32>* (You seem like you have grown into a thoughtful and conscientious " "person.)" msgstr "<32>* (Похоже, вы выросли мудрой и добросовестной личностью.)" msgid "" "<32>* (Whether that was from my advice or not...)\n" "* (I'm quite proud.)" msgstr "" "<32>* (Неважно, из за моего совета или нет...)\n" "* (Я всё равно горжусь вами.)" msgid "<32>* Ribbit." msgstr "<32>* Квак." msgid "" "<32>{#p/basic}* Ribbit, ribbit.\n" "* (Excuse me, human...)" msgstr "" "<32>{#p/basic}* Квак-квак.\n" "* (Прошу прощения, человек.)" msgid "<32>* (I have some advice for you about battling monsters.)" msgstr "<32>* (Я хочу вам дать совет как сражаться с монстрами.)" msgid "" "<32>* (If you {@fill=#ff0}ACT{@fill=#fff} a certain way or " "{@fill=#3f00ff}FIGHT{@fill=#fff} until you almost defeat them...)" msgstr "" "<32>* (Если вы будете {@fill=#ff0}ДЕЙСТВОВАТЬ{@fill=#fff} должным образом, " "или {@fill=#3f00ff}СРАЖАТЬСЯ{@fill=#fff} до определённого момента...)" msgid "<32>* (They might not want to battle you anymore.)" msgstr "<32>* (Возможно, они потеряют интерес к битве.)" msgid "<32>* (If a monster does not want to fight you, please...)" msgstr "" "<32>* (Если вы видите, что монстр уже не хочет с вами сражаться, прошу...)" msgid "" "<32>* (Use some {@fill=#ff0}MERCY{@fill=#fff}, human.)\n" "* Ribbit." msgstr "" "<32>* (Используйте {@fill=#ff0}ПОЩАДУ{@fill=#fff}, человек.)\n" "* Квак." msgid "<32>{#p/human}* (You stare thoughtfully into the cosmos beyond...)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It's ironic how staring at outer space..." msgstr "" msgid "<32>* Tends to be a great way to channel your inner thoughts." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It's a view of outer space." msgstr "<32>{#p/basic}* Это вид на открытый космос." msgid "<32>* Certainly no shortage of those around here, is there?" msgstr "<32>* Уж в нём-то точно нет проблем, ведь так?" msgid "" "<32>{#p/human}* (The sign speaks of strength of will in times of trouble.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* \"Even when you stumble, the will to push onward shows " "through.\"" msgstr "" "<32>{#p/basic}* «Даже спотыкаясь, вы встаёте и продолжаете путь к вашей " "цели»." msgid "<32>{#p/human}* (You stare happily into the cosmos beyond...)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* After such a long journey, the glass doesn't seem to scare " "you." msgstr "" msgid "<32>* Not that it ever did in the first place." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* To think the only thing between you and the endless expanse " "is a sheet of glass..." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Одна мысль о том, что между тобой и открытым космосом лишь " "тонкий лист стекла..." msgid "<32>* Despite all common sense, this doesn't seem to bother you." msgstr "<32>* Вопреки здравому смыслу, судя по всему, вас это не особо волнует." msgid "" "<32>{#p/basic}* Ribbit, ribbit.\n" "* (Someone passed by here not too long ago.)" msgstr "" msgid "<32>* (He told me not to tell you where he was going.)" msgstr "" msgid "<32>* (I wasn't going to, but then, he just seemed so sad...)" msgstr "" msgid "<32>* (He's probably at the platform just past the entrance now.)" msgstr "" msgid "" "<32>* (Go. Speak to him. Something good will come of it.)\n" "* Ribbit." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* ... Asriel..." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Ribbit, ribbit.\n" "* (Sigh...)" msgstr "" msgid "<32>* (My \"friend\" doesn't really like being kind to me.)" msgstr "" msgid "<32>* (If given the option, they choose to hurt me instead.)" msgstr "" msgid "" "<32>* (That's right.......)\n" "* (Hurting me............)\n" "* (................)" msgstr "" msgid "" "<32>* (At least you're kind to me.)\n" "* Ribbit." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Ribbit, ribbit.\n" "* (Hello, human...)" msgstr "" "<32>{#p/basic}* Квак-квак.\n" "* (Приветствую, человек...)" msgid "<32>* (Have you heard from my friend?)" msgstr "" msgid "<32>* (They were standing here a few days ago, just to my left...)" msgstr "" msgid "<32>* (But some time after your arrival, they disappeared.)" msgstr "" msgid "<32>* (They did say they'd leave if you hurt anyone...)" msgstr "" msgid "" "<32>* (Which is confusing, since you definitely haven't done that.)\n" "* Ribbit." msgstr "" msgid "" "<32>* (Maybe next time, you could try being a little nicer?)\n" "* Ribbit." msgstr "" msgid "<32>* (My friend is the happiest they've ever been.)" msgstr "" msgid "<32>* (They said they'd leave if you hurt anyone, but you haven't.)" msgstr "" msgid "<32>* (In fact, they've decided to stay to my left forever.)" msgstr "" msgid "<32>* (As for that \"friend\" of theirs who always tried to hurt them...)" msgstr "" msgid "" "<32>* (Oh, he seems to have turned himself into a goat.)\n" "* Ribbit." msgstr "" msgid "<32>* (Have you ever tried checking your ITEMs?)" msgstr "<32>* (Вы пробовали проверять ваши ВЕЩИ?)" msgid "<32>* (If you've picked up anything, that's where you'll find it.)" msgstr "<32>* (Если вы что-то подберёте, то сможете найти это именно там.)" msgid "<32>* (What do I have in my ITEMs, you ask?)" msgstr "<32>* (Что у меня в ВЕЩАХ, спросите вы?)" msgid "" "<32>* (Oh, you're silly... monsters don't have ITEMs!)\n" "* Ribbit." msgstr "" "<32>* (Глупыш... у монстров нет ВЕЩЕЙ!)\n" "* Квак." msgid "" "<32>{#p/basic}* Ribbit, ribbit.\n" "* (Thank you for always showing mercy to us monsters.)" msgstr "" "<32>{#p/basic}* Квак-квак.\n" "* (Благодарю за твоё милосердие к нашему народу.)" msgid "<32>* (I know I gave you advice on how to beat people up safely...)" msgstr "" "<32>* (Я знаю, что давал тебе советы, как «безопасно» избивать монстров...)" msgid "<32>* (But that didn't mean I wanted you to do it.)" msgstr "<32>* (Но это не был призыв к действию.)" msgid "" "<32>* (You are a kind human indeed.)\n" "* Ribbit." msgstr "" "<32>* (Ты и в правду добрый человек.)\n" "* Квак." msgid "" "<32>{#p/basic}* Ribbit, ribbit.\n" "* (Thank you for keeping the beatings to a minimum.)" msgstr "" "<32>{#p/basic}* Квак-ква.\n" "* (Спасибо что не сильно причинял нам вред.)" msgid "" "<32>* (You aren't too terrible, at least for a human.)\n" "* Ribbit." msgstr "" "<32>* (Ты не так уж и плох, по сравнению с другими людьми.)\n" "* Квак." msgid "" "<32>{#p/basic}* Ribbit, ribbit.\n" "* (So you have proven to be a formidable threat.)" msgstr "" "<32>{#p/basic}* Квак-квак.\n" "* (Ты доказал, что представляешь серьёзную угрозу.)" msgid "<32>* (Yet, somehow, I'm still not afraid of you...)" msgstr "<32>* (И всё же я почему-то не боюсь тебя...)" msgid "" "<32>* (Perhaps at the end, you offered mercy when you could have attacked.)" msgstr "<32>* (Возможно, в ответственный момент, ты предпочёл пощаду атаке.)" msgid "" "<32>* (I do appreciate the restraint you have shown.)\n" "* Ribbit." msgstr "" "<32>* (Я ценю твою сдержанность, человек.)\n" "* Квак." msgid "" "<32>{#p/basic}* Ribbit, ribbit.\n" "* (If you beat up a monster until it's almost dead...)" msgstr "" "<32>{#p/basic}* Квак-квак.\n" "* (Если атаковать монстра до полусмерти...)" msgid "<32>* (Its name will turn blue.)" msgstr "<32>* (Его имя станет синим.)" msgid "" "<32>* (Weird, right?)\n" "* (But I heard humans turn blue when they get beat up, too.)" msgstr "" "<32>* (Удивительно, да?)\n" "* (Но я слышал, что люди тоже синеют, если их побить.)" msgid "<32>* (So, I suppose you can relate to that.)" msgstr "<32>* (Так что, думаю, ты меня понимаешь.)" msgid "" "<32>* (Well, thank you for listening to my head-talk.)\n" "* Ribbit." msgstr "" "<32>* (В любом случае, спасибо, что выслушал.)\n" "* Квак." msgid "<32>{#p/human}* (You stare deeply into the cosmos beyond...)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* In the end, these rooms still feel like nothing more than " "lookout areas." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Why does it feel like some of these rooms..." msgstr "" msgid "<32>* ... were just made solely to be lookout areas?" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (The sign describes puzzle- solving as an unnecessary part " "of space exploration.)" msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Unlike most signs, this one has a point." msgstr "" msgid "<25>{#f/15}* And that's not just because I'm the one who wrote it." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/3}* ... don't tell me you actually enjoyed these " "puzzles." msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/10}* Frisk, even you're not THAT weird." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (The sign describes the value of patience in space.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* \"The final frontier is a deep dark sea.\"" msgstr "<32>{#p/basic}* «Последний рубеж — глубокий тёмный океан»." msgid "" "<32>* \"Navigating its waters should NEVER require solving badly designed " "puzzles!\"" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* \"Before charging into the {@fill=#ff993d}great " "unknown{@fill=#fff}, you must wait for its {@fill=#00a2e8}currents to " "align{@fill=#fff}.\"" msgstr "" "<32>{#p/basic}* «Прежде чем отправиться в {@fill=#ff993d}великую " "неизвестность{@fill=#fff}, вы должны подождать пока её {@fill=#00a2e8}" "течение успокоится{@fill=#fff}»." msgid "<32>{#p/human}* (You stare reflectively into the cosmos beyond...)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It sure... was... a nice view." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It sure is a nice view." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (The sign appears to be an advertisement for a now- defunct " "steak sale.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* \"Be sure to catch a slice of Glyde's Signature Steak (TM) " "in the activities room!\"" msgstr "" "<32>{#p/basic}* «Обязательно попробуйте фирменный стейк от Глайд (TM) в " "комнате развлечений!»" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* Yeah... Toriel was never one to keep these in one " "piece." msgstr "" msgid "<25>{#f/21}* Even these replicas of my model starships got smashed..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/13}* It's surprising.\n" "* She's usually such an organized person." msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* ... she must have been having a bad day." msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* It happens..." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* It's a toy box.\n" "* The model starships have been smashed to pieces." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Это ящикигрушек.\n" "* Модели звездолётов разбиты вдребезги." msgid "<32>{#p/basic}* The little ships in this box were never repaired." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Маленькие звездолёты в этой коробке никогда не " "ремонтировались..." msgid "<32>* If this was at Asgore's house, they'd be in perfect shape." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* A box of model starships!\n" "* And... shattered glass?" msgstr "" msgid "<32>* Looks like someone broke their little ships." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You can't find anything in here besides several of the " "exact same outfit.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* A cabinet full of blue and yellow striped shirts." msgstr "<32>{#p/basic}* Шкаф наполнен сине-жёлтыми полосатыми рубашками." msgid "<32>* Like that's ever gonna change." msgstr "<32>* Некоторые вещи не меняются..." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* ... it's missing..." msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* ..." msgstr "" msgid "<32>* There still isn't much else to say." msgstr "" msgid "<32>* There's not much else to say." msgstr "<32>* Больше нечего сказать." msgid "" "<32>{#p/human}* (The drawing doesn't appear to be anything of importance.)" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* It's long gone now, but the real drawing I made " "here..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/17}* ... was basically the blueprint for my \"god of hyperdeath\" " "form." msgstr "" msgid "<25>{#f/17}* Super skybreaker, titanium striker..." msgstr "" msgid "<25>{#f/20}* And, of course, the legendary \"hyper goner.\"" msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Yeah... I guess I had it all planned out." msgstr "" msgid "<25>{#f/20}* I came up with lots of crazy stuff, all the time..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/1}* Ooh, you would have ADORED my pan-galactic starship concept." msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Frisk, I hope..." msgstr "" msgid "<25>{#f/23}* I really hope we can have a moment like that between us." msgstr "" msgid "<25>{#f/22}* Back with $(name), it was always..." msgstr "" msgid "<25>{#f/15}* ... difficult." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* Don't worry.\n" "* If you can't draw, I'll just teach you." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "<32>{#p/basic}* A forgettable drawing.\n" "* Nothing like the original." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Незабываемый рисунок.\n" "* Ничто не заменит оригинал." msgid "" "<32>{#p/basic}* A children's drawing, depicting a giant monster with rainbow" " wings." msgstr "" msgid "<32>* It's just like the one at home..." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (The couch appears to have never been used.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* No matter how much time passes, it's unlikely anyone will " "ever sit here." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* It's a couch.\n" "* What else were you expecting?" msgstr "" "<32>{#p/basic}* Это диван.\n" "* Ты ожидал чего-то другого?" msgid "<32>{#p/basic}* A comfortable-looking couch." msgstr "" msgid "" "<32>* The temptation to sink into its luscious cushions is hard to resist..." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You glance at the end table, but it doesn't appear to " "glance back.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* An unremarkable end table." msgstr "<32>{#p/basic}* Обычная тумбочка." msgid "" "<32>{#p/basic}* Rather unrealistically, it's in near-perfect condition." msgstr "<32>{#p/basic}* Удивительно, но она почти в идеальном состоянии." msgid "<32>{#p/human}* (You stare wishfully into the cosmos beyond...)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You stare wistfully into the cosmos beyond...)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It's just another window." msgstr "<32>{#p/basic}* Просто очередное окно." msgid "<32>{#p/basic}* As always, it's a beautiful view of outer space." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It's a beautiful view of outer space." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (The sign describes the room within as being incomplete.)" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/3}* If this house weren't a replica, that would be Dad's" " room..." msgstr "" msgid "<25>{#f/4}* You can guess why it was never finished." msgstr "" msgid "<25>{#f/15}* That speech affected Mom in a... not good way." msgstr "" msgid "<25>{#f/4}* As a star, I sometimes... spied on her." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/3}* And the way she was talking, it's like she never left that " "moment." msgstr "" msgid "<25>{#f/13}* Then, you arrived, and everything changed..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/15}* This is too awkward.\n" "* I'm going to pretend we aren't here." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* \"Room under renovations.\"" msgstr "<32>{#p/basic}* «Комната на ремонте»." msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/24}* It's us..." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It's you." msgstr "<32>{#p/basic}* Это ты." msgid "<32>{#p/basic}* It's you..." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* ... and it always will be." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It's you!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You thank the plant for the warmth it brings each day.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* This plant is just happy you're still alive." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* This plant is not very happy to see you." msgstr "<32>{#p/basic}* Ты не нравишься этому растению." msgid "<32>{#p/basic}* This plant is happy to see you." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* This plant is ecstatic about seeing you!" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You rustle the corny plant.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* This plant looks quite corny." msgstr "<32>{#p/basic}* Ничего особенного в этом растении." msgid "<32>{#p/human}* (You look under the table and find a set of crayons.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы заглядываете под тумбочку и находите набор мелков.)" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/24}* I think $(name) might have lost the blue crayon." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/7}* ... actually, no.\n" "* I KNOW they lost the blue crayon." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/6}* It turned up later in a food chest, but nobody thought to check " "it." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/16}* They must have been trying to claim the chest as their own." msgstr "" msgid "" "<26>{#p/asriel1}{#f/4}* If we ever get a new set of crayons, I'm keeping " "watch." msgstr "" msgid "<25>{#f/3}* The moment you even think about losing a crayon..." msgstr "" msgid "" "<26>{#f/8}* I'll be there to stop that crime train before it even hits the " "tracks." msgstr "" msgid "<25>{#f/2}* Just you wait." msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/31}* I've got my eyes on you, Frisk." msgstr "" msgid "<25>{#f/8}* And... maybe my ears." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/10}* Are you staring at my ears again?\n" "* You keep doing that." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Two crayons are missing from the set." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* One crayon is missing from the set." msgstr "<32>{#p/basic}* Одного мелка недостаёт." msgid "" "<32>{#p/basic}* The ever-evasive blue crayon, missing for a hundred years..." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Truly a legend of our time." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You look under the table and find a deck of cards.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы заглядываете под тумбочку и находите колоду карт.)" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/27}* $(name) and I were never really into those kinds of" " things." msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Well... I say never." msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Uh, let's just not talk about it." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* The last time we did, a table got flipped over." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Just sibling things.\n" "* You know how it goes with card games." msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* ..." msgstr "" msgid "<33>{#p/basic}* It's just not worth your time." msgstr "<33>{#p/basic}* Не стоит тратить на это время." msgid "" "<33>{#p/basic}* Soon enough, we'll never have to think about these again." msgstr "" msgid "<33>{#p/basic}* They're holographic, of course." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You run your hand across the cutting board, noting the " "various grooves and ridges.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It's a cutting board." msgstr "<32>{#p/basic}* Это разделочная доска." msgid "" "<32>{#p/basic}* Toriel's cutting board.\n" "* It's not as up-to-scratch as it used to be." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* $(name) always said leaving fur in the drain was " "super gross." msgstr "" msgid "<25>{#f/15}* I always thought it was normal, though..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Do humans not shed fur?\n" "* $(name) would never tell me things like this." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* I do have reason to believe humans shed.\n" "* Even if it's not fur." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Remnants of the white fur once stuck here still remain to " "this very day." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* There are clumps of white fur stuck in the drain." msgstr "<32>{#p/basic}* В раковине застряли комки белого меха." msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* I have to wonder why she thought buying this would " "be a good idea." msgstr "" msgid "<25>{#f/10}* Unless she wanted to re-create Asgore's kitchen...?" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/17}* For someone who didn't like him, she had a weird way to show " "it." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* I really wish Toriel and Asgore stayed together " "sometimes." msgstr "" msgid "<25>{#f/16}* ... but I guess it's for the best that they didn't." msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* It just wasn't meant to be, Frisk..." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* It's just a stovetop.\n" "* No one is going to use it." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It's just a stovetop." msgstr "<32>{#p/basic}* Просто плита." msgid "" "<32>{#p/basic}* The stovetop is very clean.\n" "* Toriel may not need a new one on the new world." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* The stovetop is very clean.\n" "* Toriel must use fire magic instead." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You can't make out what's in the trash...)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Rather symbolically, the trash can has been emptied." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* There is a crumpled up recipe for Starling Tea." msgstr "<32>{#p/basic}* В мусорке лежит рецепт чая из звездоцвета." msgid "<32>{#p/human}* (You note the fairly large size of the dining chair.)" msgstr "" #, fuzzy msgid "<32>{#p/basic}* A larger dining chair." msgstr "<32>{#p/basic}* Большой обеденный стул." msgid "" "<32>{#p/basic}* One of Toriel's dining chairs.\n" "* Fit for a queen." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Обеденное кресло Ториэль.\n" "* В самый раз для королевы." msgid "" "<32>{#p/human}* (The books on this bookshelf consist of snail facts, family " "recipes, and gardening tips.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It's a bookshelf." msgstr "<32>{#p/basic}* Книжный шкаф." msgid "<32>{#p/human}* (You pick out a book...)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы берёте одну из книг...)" msgid "" "<32>{#p/basic}* \"Did you know that snails have a chainsaw-like tongue " "called a radula?\"" msgstr "" "<32>{#p/basic}* «Известно ли вам, что язык улиток напоминает бензопилу, а " "называют его радулой?»" msgid "<32>* \"Not many folks know about that one.\"" msgstr "<32>* «Немногие знают об этом»." msgid "" "<32>* \"Another neat thing about 'em is how their digestive systems flip as " "they mature.\"" msgstr "" "<32>* «Еще один факт о них: как меняется их пищеварительная система по мере " "взросления»." msgid "<32>* \"Oh, and did I mention...\"" msgstr "<32>* «Ой, а я упоминал?..»" msgid "<32>* \"Snails Talk. {^10}Really. {^10}Slowly.\"" msgstr "<32>* «Что улитки говорят {^10}очень {^10}медленно»." msgid "<32>* \"Just kiddin', snails don't talk.\"" msgstr "<32>* «Шучу, улитки не умеют говорить»." msgid "" "<32>* \"I mean, could you imagine a world with talking snails?\"\n" "* \"I know I couldn't.\"" msgstr "" "<32>* «Вы бы смогли представить себе мир говорящих улиток?»\n" "* «Я знаю, что не смогли бы»." msgid "<32>{#p/human}* (You put the book back on the shelf.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы ставите книгу обратно на полку.)" msgid "<32>{#p/basic}* \"Dreemurr Family Recipes: Snail Pie\"" msgstr "<32>{#p/basic}* «Рецепты семьи Дримурр: улиточный пирог»." msgid "" "<32>* \"Snail Pie is a coveted tradition among members of the Dreemurr " "family line.\"" msgstr "<32>* «Улиточный пирог — давняя традиция семьи Дримурр»." msgid "" "<32>* \"Making it is a simple process, and can be broken down into five " "steps.\"" msgstr "" "<32>* «Готовка пирога — очень простой процесс, его можно разделить на пять " "шагов»." msgid "" "<32>* \"First, prepare the bottom crust by laying it on top of a pie " "plate.\"" msgstr "" "<32>* «Сначала подготовьте нижнюю корочку, положив её сверху на тарелку»." msgid "" "<32>* \"Next, whisk evaporated milk, eggs, and spices together in a bowl " "until smooth.\"" msgstr "" "<32>* «Затем взбейте в миске сгущённое молоко, яйца и специи до однородного " "состояния»." msgid "" "<32>* \"Then, take several well-aged snails, and thoroughly incorporate into" " the mixture.\"" msgstr "" "<32>* «Потом возьмите несколько полностью созревших улиток, и аккуратно " "добавьте их в смесь»." msgid "<32>* \"After that, pour the contents of the bowl into the bottom crust.\"" msgstr "<32>* «После чего вылейте содержимое миски на основу пирога»." msgid "" "<32>* \"Last, prepare the top crust by cutting sheet into strips and forming" " a lattice.\"" msgstr "" "<32>* «А для верхней корочки нарежьте тесто на полоски, и выложите их в " "форме решётки»." msgid "<32>* \"Then just bake the pie!\"" msgstr "<32>* «Затем поместите пирог в духовку»." msgid "" "<32>* \"Once the pie is ready, take it out of the oven, let it cool, and " "serve!\"" msgstr "" "<32>* «После готовности выньте пирог из духовки, дайте остыть и подавайте " "его на стол»." msgid "<32>{#p/basic}* \"Howdy, fellow gardeners.\"" msgstr "<32>{#p/basic}* «Приветик, друзья-садоводы»." msgid "" "<32>* \"When it comes to Starling flowers, the line between growth and " "stagnation...\"" msgstr "" "<32>* «Когда речь заходит о звездоцветах, есть тонкая грань между ростом и " "стагнацией...»" msgid "<32>* \"Is access to open space.\"" msgstr "<32>* «И проходит она прямо через доступ к открытому космосу»." msgid "<32>* \"That is why they are commonly grown in Aerialis...\"" msgstr "<32>* «Вот почему обычно их выращивают в Стратополисе...»" msgid "<32>* \"It is the most open area of the outpost.\"" msgstr "<32>* «Это самая просторная часть аванпоста»." msgid "<32>{#p/human}* (You note the small size of the dining chair.)" msgstr "" #, fuzzy msgid "<32>{#p/basic}* A smaller dining chair." msgstr "<32>{#p/basic}* Маленький обеденный стул." msgid "" "<32>{#p/basic}* One of Toriel's dining chairs.\n" "* Fit for a demon." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Один из обеденных стульев Ториэль.\n" "* В самый раз для демона." msgid "" "<32>{#p/basic}* One of Toriel's dining chairs.\n" "* Fit for a prince." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Один из обеденных стульев Ториэль.\n" "* В самый раз для принца." msgid "" "<32>{#p/basic}* One of Toriel's dining chairs.\n" "* Fit for a child.\n" "* Like you!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* One of Toriel's dining chairs.\n" "* Fit for... a little angel.\n" "* Like you!" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (The plant appears to be decorative in nature.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* A decorative plant.\n" "* Nothing more." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Декоративное растение.\n" "* Ничего более." msgid "<32>{#p/basic}* A decorative plant on Toriel's dining table." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* $(name) used to pretend these things were musical " "instruments." msgstr "" msgid "<25>{#f/17}* They'd pull them out, start \"playing\" them..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/20}* Once, I joined in, and we did a little fire- poker-instrument " "duet." msgstr "" msgid "" "<26>{#f/13}* We started using our voices to emulate the instruments, and " "then..." msgstr "" msgid "<25>{#f/17}* Mom and Dad walked in to add backing vocals!" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Then, as it turns out, someone had been listening " "in outside." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/15}* Before we knew it, we had monsters coming to the house in " "droves..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/17}* $(name) and I were still in the middle of the room, doing our " "thing." msgstr "" msgid "<25>{#f/20}* But now we had an entire orchestra behind us!" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/17}* We must have performed half of the Harmonexus Index that day." msgstr "" msgid "<25>{#f/17}* ... it's an old book full of songs from our culture." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* All that because we played pretend with some fire " "pokers..." msgstr "" msgid "<25>{#f/17}* They say you can make an instrument out of anything." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/15}* Wait...\n" "* I'M an anything..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* Please don't make a musical instrument out of me." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Fire pokers." msgstr "<32>{#p/basic}* Ступа с кочергами." msgid "" "<32>{#p/basic}* They're just fire pokers...\n" "* Or are they?" msgstr "" msgid "" "<32>* Consider that Toriel's fire is only pleasantly warm, and not hot at " "all." msgstr "" msgid "<32>* Why would she need these?" msgstr "" msgid "" "<32>* Thus, by the process of elimination, these must be advanced musical " "instruments." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* A rack of advanced musical instruments." msgstr "" msgid "" "<32>* Upon closer inspection, you realize these are in fact fire pokers." msgstr "" msgid "<32>* It's hard to tell, given that these tools were likely made..." msgstr "" msgid "<32>* Before the outpost itself even existed." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You note the exceptional size of the dining chair.)" msgstr "" #, fuzzy msgid "<32>{#p/basic}* A king-sized dining chair." msgstr "<32>{#p/basic}* Обеденный стул королевских размеров." msgid "" "<32>{#p/basic}* One of Toriel's dining chairs.\n" "* Fit for a king." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Один из обеденных стульев Ториэль.\n" "* В самый раз для короля." msgid "" "<32>{#p/human}* (The bed seems a lot smaller than it might have used to.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It's a bed." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It's Toriel's bed." msgstr "<32>{#p/basic}* Кровать Ториэль." msgid "<32>* Certainly too big for the likes of you." msgstr "" msgid "<32>* You've still got some time to go, but you'll grow into it." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (The books on this bookshelf consist of history, biology, " "and a foreboding possibility.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It's Toriel's private bookshelf." msgstr "<32>{#p/basic}* Личный книжный шкаф Ториэль." msgid "<32>{#p/basic}* \"Our homeworld gone... our people dead... but why?\"" msgstr "<32>{#p/basic}* «Наш родной мир исчез... наш народ мёртв... Но почему?»" msgid "<32>* \"Surely, the humans must've had a reason for their attacks.\"" msgstr "<32>* «Безусловно, у людей была причина напасть на нас»." msgid "<32>* \"Did our kind truly pose a threat to them?\"" msgstr "<32>* «Но действительно ли мы представляли для них угрозу?»" msgid "<32>* \"Was the threat of our potential truly that dire?\"" msgstr "<32>* «Действительно ли наш потенциал был столь опасен для их рассы?»" msgid "" "<32>* \"Whatever the case may be, we were cornered, and there was nowhere " "else to go.\"" msgstr "<32>* «Как бы то ни было, нас зажали в угол, и бежать нам было некуда»." msgid "<32>* \"Capitulation was our only real means of survival.\"" msgstr "<32>* «Капитуляция была нашим единственным шансом на выживание»." msgid "" "<32>{#p/basic}* \"When a boss monster is born, a magical link forms between " "the parents and the child.\"" msgstr "" "<32>{#p/basic}* «Когда рождается босс-монстр, между родителями и ребёнком " "образуется магическая связь»." msgid "" "<32>* \"Through this, their SOUL is created, ageing the parents along with " "the child.\"" msgstr "" "<32>* «Через эту связь формируется ДУША, что приводит к старению родителей и " "взрослению ребёнка»." msgid "" "<32>* \"The SOUL of a fully-grown boss monster is the strongest known to " "monsterkind...\"" msgstr "" "<32>* «ДУША взрослого босс-монстра — самый сильный феномен из известных " "нашему народу...»" msgid "" "<32>* \"Able to persist after death, if only for the briefest of periods.\"" msgstr "" "<32>* «Если убить босс-монстра, его ДУША не исчезнет сразу. Она будет жить " "ещё пару мгновений»." msgid "" "<32>{#p/basic}* \"We often worry about what would happen if a human attacked" " us.\"" msgstr "" "<32>{#p/basic}* «Мы часто беспокоимся о том, что будет, если на нас нападёт " "человек»." msgid "<33>* \"But what if one of our own attacked instead...?\"" msgstr "<33>* «Но что, если нападёт кто-то из монстров?..»" msgid "<32>* \"Would we as a society be able to handle such a betrayal?\"" msgstr "<32>* «Сможем ли мы пережить такое предательство?»" msgid "<32>* \"But who would think to do such a thing?\"" msgstr "<32>* «Но разве кто то решится на такое?»" msgid "" "<32>{#p/human}* (This cactus seems to remind you of someone you once knew.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Finally, a houseplant we can all relate to." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Наконец-то растение, с которым можно себя ассоциировать." msgid "" "<32>{#p/basic}* Ah, the cactus.\n" "* Truly the most tsundere of plants." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* It's not like this cactus was waiting for you to come back " "or anything..." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (This chair appears to be a little small for the person who " "owns it.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It's a reading chair." msgstr "<32>{#p/basic}* Обычный стул для чтения." msgid "<32>{#p/basic}* Toriel's dedicated reading chair..." msgstr "" msgid "<32>* ... at least until Asgore decides he'd like it instead." msgstr "" msgid "" "<32>* He's always wanted this chair.\n" "* I'd be surprised if he didn't take it with him." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Toriel's dedicated reading chair." msgstr "" msgid "<32>* Smells like lazy bones." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You look to the circled paragraph.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"Question: Why did the skeleton want a friend?\"" msgstr "" msgid "<32>* \"Answer: Because he was feeling BONELY...\"" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* The jokes continue from here at a similar caliber." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You look to another paragraph.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"Question: What's another name for a skeleton's " "vices?\"" msgstr "" msgid "<32>* \"Answer: HOLLOW pursuits...\"" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* There's no sense in continuing to read these." msgstr "" msgid "<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"Question: How does a skeleton say goodbye?\"" msgstr "" msgid "<32>* \"Answer: See you to-MARROW...\"" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* That one wasn't even REMOTELY funny." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* You can't get enough of these lame puns." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"Question: Why did the skeleton drool in their " "sleep?\"" msgstr "" msgid "<32>* \"Answer: Because they were having a FEMUR dream...\"" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* This is getting old..." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* You still can't get enough of these lame puns." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"Question: What does a skeleton say to start a " "fight?\"" msgstr "" msgid "<32>* \"Answer: I've got a BONE to pick with you...\"" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Seriously?\n" "* That wasn't even a pun!" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* We're losing brain cells here..." msgstr "" msgid "<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"'What's up stairs?' asked the skeleton.\"" msgstr "" msgid "<32>* \"... the stairs did not reply.\"" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* ...\n" "* I have no words." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You look to the final paragraph.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Huh?\n" "* This one's not a joke..." msgstr "" msgid "<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"A human has arrived in the Outlands today.\"" msgstr "" msgid "<32>* \"I do trust that Sans would look after them, but...\"" msgstr "" msgid "<32>* \"I would rather not force him to do so.\"" msgstr "" msgid "" "<32>* \"Besides, can one royal sentry really protect them from the rest of " "the outpost?\"" msgstr "" msgid "<32>* \"Hopefully those kinds of questions will soon be pointless.\"" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (There are no more written entries here.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (The diary seems to consist primarily of over-the-top " "skeleton puns.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You look to the newly-written page.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"It seems my preconceptions about Asgore were " "incorrect.\"" msgstr "" msgid "" "<32>* \"In failing to confront him, I have failed to understand what was " "truly going on.\"" msgstr "" msgid "<32>* \"I was right in thinking I did not deserve to be a mother.\"" msgstr "" msgid "<32>* \"But perhaps now... I can learn what being a mother truly means.\"" msgstr "" msgid "<32>* \"I will need to think about this on my own.\"" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* It's a diary.\n" "* You wouldn't find it funny." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Дневник.\n" "* В нём нет ничего смешного." msgid "<32>{#p/human}* (You look to the most recently written paragraph.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It's been scribbled out with a crayon." msgstr "" msgid "<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"It has not been the best of days.\"" msgstr "" msgid "<32>* \"Yet another human has fallen out of my care...\"" msgstr "" msgid "<32>* \"The seventh and final human he'd need to break the force field.\"" msgstr "" msgid "<32>* \"I should not have allowed this to happen.\"" msgstr "" msgid "<32>* \"With the stakes so high, a confrontation may be inevitable...\"" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"It has been an interesting day, to say the " "least.\"" msgstr "" msgid "<32>* \"A human arrived...\"" msgstr "" msgid "<32>* \"Then, tried to leave...\"" msgstr "" msgid "<32>* \"And then, the strangest thing happened.\"" msgstr "" msgid "<32>* \"A reminder I have been in need of for some time...\"" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (This houseplant strikes you as exceedingly normal.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It's a houseplant." msgstr "<32>{#p/basic}* Домашнее растение." msgid "<32>* What more is there to say?" msgstr "<32>* Что ещё сказать?" msgid "<32>{#p/basic}* Snails." msgstr "<32>{#p/basic}* Улитки." msgid "<32>{#p/basic}* The snails are beginning to smell... ghostly." msgstr "" msgid "<32>* ... what could this mean?" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It's Toriel's private trash can, containing..." msgstr "" msgid "<32>* Snails." msgstr "" msgid "<32>* Oodles and oodles of snails." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Maybe this is how snails live past their expiry date." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* And nothing BUT snails." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Or maybe I've just gone and lost it completely." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* ...\n" "* Did I mention the snails?" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Or maybe..." msgstr "" msgid "<32>* ... wait, what was I saying?" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Oh, right.\n" "* The meaning of the snails' newfound ghostly scent." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Oodles and oodles of snails." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You stare excitedly into the cosmos beyond...)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* The first of many windows in this part of the Outlands." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (The sign describes the qualities of a good relationship.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* \"A good relationship requires trust and kindness to move " "forward.\"" msgstr "" "<32>{#p/basic}* «Хорошая командная работа требует доверия и доброты...\n" "[ADD]<32>{#p/basic}* ...если вы хотите пройти дальше»." msgid "<26>{#p/asriel2}{#f/8}* How grossly sentimental." msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Mom's pies were always the best..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/13}* I can still remember what the first one I ever had tasted like." msgstr "" msgid "<25>{#f/15}* I'd never felt so happy to take a bite of something..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/17}* ... it was like I'd transcended to the next level of " "confection." msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* Er, maybe I'm overselling it just a little." msgstr "" msgid "<25>{#f/17}* But I'm telling you right now, Frisk..." msgstr "" msgid "<25>{#f/13}* ... no matter what happens with Mom and Dad..." msgstr "" msgid "<25>{#f/17}* You NEED to have her make one of her pies for me." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/20}* I'm... kind of curious if I'll still like it after all of this." msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* It sure has been a while, huh..." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It's just a countertop." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* There is a nigh-invisible ring-shaped stain on the " "countertop." msgstr "" #, fuzzy msgid "<32>{#p/basic}* The ghost of a pie once smashed haunts the countertop." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Тень разбитого пирога, разбитого тобой, витает над " "столешницей." msgid "<32>{#p/basic}* No amount of passed time will fix this atrocity." msgstr "" #, fuzzy msgid "<32>{#p/basic}* You feel strongly that you should leave this alone." msgstr "<32>{#p/basic}* Ты чувствуешь, что лучше не трогать этот пирог." msgid "" "<32>{#p/basic}* You might have been a bully, but the pie remains untouched." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Perhaps some things are too sacred, even for you." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* The pie may be intimidated by you, but after all this " "time..." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* The size of the pie may no longer intimidate you, but after " "all this time..." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* You've gained a sense of respect for the pie that does not " "permit you to eat it." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* There is simply nothing more to be done here." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* The size of the pie does not intimidate you at all." msgstr "<32>{#p/basic}* Тебя совершенно не пугает размер этого пирога." msgid "<32>{#p/basic}* In fact, it might even be intimidated by you..." msgstr "<32>{#p/basic}* Даже наоборот, это пирог боится тебя..." msgid "* (Smash the pie?)" msgstr "* (Разбить пирог?)" msgid "" "<32>{#p/basic}* The size of the pie intimidates you too much to eat it." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to smash.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You take a swing...)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы разбиваете пирог...)" msgid "<32>{#p/basic}* It's been utterly destroyed." msgstr "<32>{#p/basic}* Пирог был полностью ликвидирован." msgid "" "<25>{#p/toriel}* Unlike the puzzle beforehand, this one is a little " "different." msgstr "<25>{#p/toriel}* Эта головоломка немного отличается от предыдущей." msgid "<25>{#f/1}* It IS rare, but certain puzzles on the outpost..." msgstr "" "<25>{#f/1}* Хоть и редко, но иногда в аванпосте встречаются головоломки..." msgid "<25>{#p/toriel}* ... require the assistance of another monster." msgstr "" "<25>{#p/toriel}* ...для решения которых необходима помощь другого монстра." msgid "<25>{#f/1}* Do you understand what you must do next?" msgstr "<25>{#f/1}* Ты уже догадываешься, что от тебя требуется?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Do you understand what you must do next?" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ты уже догадываешься, что от тебя требуется?" msgid "" "<25>{#p/toriel}* Very good, little one!\n" "* Very good." msgstr "" "<25>{#p/toriel}* Хорошо, малыш!\n" "* Очень хорошо." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Your turn..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Теперь ты..." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* It is your turn." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Теперь твой ход." msgid "" "<25>{#p/toriel}* Well done!\n" "* Only one row to go." msgstr "" "<25>{#p/toriel}* Замечательно!\n" "* Ещё один раз." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Yes, yes!\n" "* I am proud of you, my child..." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Да, отлично!!\n" "* Я так тобой горжусь, моё дитя..." msgid "" "<25>{#p/toriel}* Come with me when you are ready to begin your next lesson." msgstr "<25>{#p/toriel}* Иди за мной, когда будешь готов продолжить." msgid "<25>{#p/toriel}* The answer does not lie with me, little one." msgstr "<25>{#p/toriel}* Одна я не смогу решить эту головоломку, малыш." msgid "<25>{#p/toriel}* Try repeating what you have done before." msgstr "<25>{#p/toriel}* Здесь всё так же, как и в прошлый раз." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Go on..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Вперёд..." msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/5}* Howdy!\n" "* I'm {@fill=#ff0}TWINKLY{@fill=#fff}.\n" "* {@fill=#ff0}TWINKLY{@fill=#fff} the {@fill=#ff0}STAR{@fill=#fff}!" msgstr "" "<25>{#p/twinkly}{#f/5}* Приветик!\n" "* Я {@fill=#ff0}СВЕТИК{@fill=#fff}.\n" "* {@fill=#ff0}СВЕТИЛО{@fill=#fff} по имени {@fill=#ff0}СВЕТИК{@fill=#fff}!" msgid "<25>{#f/5}* What brings you to the outpost, fellow traveler?" msgstr "<25>{#f/5}* Что привело тебя на аванпост, дорогой путешественник?" msgid "<25>{#f/8}* You're lost, aren't you..." msgstr "<25>{#f/8}* Похоже, кто-то потерялся..." msgid "<25>{#f/5}* Well, good thing I'm here for you!" msgstr "<25>{#f/5}* Как удачно, что я здесь!" msgid "<25>{#f/8}* I haven't been in my top form for a while, but..." msgstr "<25>{#f/8}* Я не был в хорошей форме достаточно долго, но..." msgid "" "<25>{#f/5}* ... someone ought to teach you how things work around here!" msgstr "<25>{#f/5}* Кто-то должен показать тебе, как здесь всё устроено!" msgid "<25>{#f/10}* Guess little old me will have to do." msgstr "<25>{#f/10}* Пусть старый добрый я исполню сей долг." msgid "<25>{#f/5}* Let's get started, shall we?" msgstr "<25>{#f/5}* Ну что, начинаем?" msgid "<25>{#f/7}* But you already KNEW that, didn'tcha?" msgstr "<25>{#f/7}* Но ты уже ЗНАЕШЬ это." msgid "<25>{#f/5}* Still, it's up to me to show you the ropes." msgstr "<25>{#f/5}* Тем не менее, мой долг - показать тебе основы." msgid "<25>* Let's get started, shall we?" msgstr "<25>* Ну что, начинаем?" msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Okay, that's enough." msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Ладно, достаточно." msgid "<25>{#f/8}* If you wanna keep resetting, then by all means..." msgstr "<25>{#f/8}* Если планируешь продолжать сбросы... " msgid "<25>{#f/6}* Do as you wish." msgstr "<25>{#f/6}* Делай что хочешь." msgid "<25>{#f/7}* Just don't expect to get past me so easily." msgstr "<25>{#f/7}* Просто не думай, что пройдёшь мимо меня так просто." msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Don't you have anything better to do?" msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Тебе нечем заняться?" msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Resetting right after you've taken your first hit, " "huh?" msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Сбрасываешь сразу после первого ранения?" msgid "<25>{#f/7}* How pathetic." msgstr "<25>{#f/7}* Какая жалость." msgid "" "<25>{#p/twinkly}{#f/11}* As if you think I'd forget about what you did..." msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/11}* Думаешь, я всё забуду?.." msgid "<25>{#f/7}* Filthy shard dodger." msgstr "<25>{#f/7}* Мерзкая вертлявка." msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/7}* I can play this game all day, idiot." msgstr "" "<25>{#p/twinkly}{#f/7}* Я могу играться с тобой хоть весь день, тупица." msgid "" "<25>{#f/11}* Either way, since you already know what's coming next...{%15}" msgstr "" "<25>{#f/11}* В любом случае, ты и так знаешь, что будет дальше...{%15}" msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Howdy." msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Приветик." msgid "<25>* Seems I'll be fireballed if I stick around too long." msgstr "<25>* Походу меня спалят заживо, если останусь надолго." msgid "<25>{#f/8}* A shame, really..." msgstr "<25>{#f/8}* Какой облом..." msgid "<25>{#f/7}* I was gonna have SO much fun with you." msgstr "<25>{#f/7}* А ведь я собирался ХОРОШЕНЬКО оторваться с тобой..." msgid "<25>{#f/5}* Well, see ya!" msgstr "<25>{#f/5}* Ну что ж, увидимся!" msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/12}{#v/0}* What the HELL are you doing, $(name)?" msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/12}{#v/0}* Какого ЧЕРТА ты делаешь, $(name)?" msgid "<25>{#f/12}{#v/0}* We had the outpost at our mercy!" msgstr "<25>{#f/12}{#v/0}* У нас весь аванпост был на коленях!" msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* All we had to do was follow the plan." msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Нам нужно было лишь следовать плану." msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* All we had to do was get through the Foundry..." msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Нам нужно было лишь пройти через Литейную..." msgid "<25>* Finish off the guards..." msgstr "<25>* Прикончить стражей..." msgid "<25>* And make it to the Citadel!" msgstr "<25>* И добраться до Цитадели!" msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* All we had to do was finish off the guards..." msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Нам нужно было лишь прикончить стражей..." msgid "<25>* And get through the Citadel!" msgstr "<25>* И пробраться через Цитадель!" msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* All we had to do was KILL that stupid robot..." msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Нам нужно было лишь УБИТЬ того тупого робота..." msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* All we had to do was get through the Citadel!" msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Нам нужно было лишь пробраться через Цитадель!" msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* All we had to do was KILL that nerdy trashbag!" msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Нам нужно было лишь УБИТЬ ту задротскую мусорку!" msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* All we had to do was walk to the end!" msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Нам нужно было лишь дойти до конца!" msgid "<25>* We were so close!" msgstr "<25>* Мы были так близки!" msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* Coward..." msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* Трус..." msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/5}* $(name)...?" msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/5}* $(name)...?" msgid "<25>{#f/6}* I'm not really sure what just happened." msgstr "<25>{#f/6}* Я не уверен, что только что произошло." msgid "<25>{#f/8}* We were on the shuttle, and then..." msgstr "<25>{#f/8}* Мы были на корабле, а затем..." msgid "<25>{#f/6}* I..." msgstr "<25>{#f/6}* Мне..." msgid "<25>{#f/8}* I have to go..." msgstr "<25>{#f/8}* Мне нужно пойти..." msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/7}* So, we're back at the beginning, are we?" msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/7}* Итак, мы вернулись к чистому листу?" msgid "" "<26>{#f/5}* I've been expecting you.\n" "* I wonder how you'll do this time around." msgstr "" "<26>{#f/5}* Я ожидал тебя.\n" "* Диву даюсь, что ты сделаешь в этот раз." msgid "" "<25>{#f/11}* Who knows?\n" "* Maybe it'll be easier for you now." msgstr "" "<25>{#f/11}* Кто знает?\n" "* Может быть, теперь будет проще." msgid "<25>{#f/7}* It certainly was when I had your powers." msgstr "<25>{#f/7}* Мне точно было, когда имел твои силы." msgid "<25>{#f/5}* Well, good luck!" msgstr "<25>{#f/5}* Ну что, удачи!" msgid "" "<20>{#f/5}See that heart? That's your SOUL, the very culmination of your " "being!" msgstr "" "<20>{#f/5}Видишь сердце? Это твоя ДУША - средоточие твоего существования!" msgid "" "<20>{#f/5}Your SOUL is an important part of you, and needs LOVE to sustain " "itself." msgstr "<20>{#f/5}ДУША - важная часть тебя самого, ей нужен УР для поддержки." msgid "" "<20>{*}{#x2}{#f/5}Out here, LOVE is shared through... {#f/8}little white... " "{#f/11}'happiness shards.'" msgstr "" "<20>{*}{#x2}{#f/5}Здесь, УР распространяется через... {#f/8}маленькие, " "беленькие... {#f/11}«осколки счастья»." msgid "" "<20>{*}{#f/5}To get you started on the right path, I'll share some of my own" " LOVE." msgstr "" "<20>{*}{#f/5}Чтобы наставить тебя на верный путь, поделюсь-ка я своим УР." msgid "<20>{*}{#f/5}Try to get as many as you can!{^20}{*}{#x1}{%}" msgstr "<20>{*}{#f/5}Поймай сколько сможешь!{^20}{*}{#x1}{%}" msgid "<20>{*}{#f/8}Whoops, I think you might've missed them..." msgstr "<20>{*}{#f/8}Упс, похоже, твой промах..." msgid "<20>{*}{#f/5}But that's okay!" msgstr "<20>{*}{#f/5}Но это нормально!" msgid "<20>{*}{#x2}{#f/10}Here, have some more.{^20}{*}{#x1}{%}" msgstr "<20>{*}{#x2}{#f/10}Вот, лови ещё.{^20}{*}{#x1}{%}" msgid "<20>{*}{#f/12}What the-... are you braindead or something??" msgstr "<20>{*}{#f/12}Какого... Ты совсем тупой?!" msgid "<20>{*}{#x2}RUN. INTO. THE. BULLETS!!!{^20}{*}{#x1}{^999}" msgstr "<20>{*}{#x2}МЧИСЬ. НА. ПУЛИ!!!{^20}{*}{#x1}{^999}" msgid "RUN. INTO. THE. happiness shards~" msgstr "МЧИСЬ. НА. осколки счастья~" msgid "<20>{#v/1}Hee hee hee..." msgstr "<20>{#v/1}Хи-хи-хи..." msgid "<20>In this world, it's KILL or BE killed." msgstr "<20>В этом мире, УБЕЙ или БУДЕШЬ убит." msgid "<20>Imagine, a SOUL like yours crash-landing on my doorstep..." msgstr "<20>Представь себе, до ДУШИ, как у тебя, мне рукой подать..." msgid "<20>Did you really think I'd pass up such a golden opportunity?" msgstr "<20>Думаешь, я упущу журавля в небе?" msgid "<20>{#f/7}Nah, you know what's going on here, don'tcha?" msgstr "<20>{#f/7}Да не, ты ведь знаешь что тут происходит?" msgid "<20>You just wanted to torment little old Twinkly, didn'tcha?" msgstr "<20>Хотелось поиздеваться над бедным Светиком?" msgid "<20>Golly... you must have no idea who you're messing with." msgstr "<20>Божечки... Ты не понимаешь, с кем имеешь дело." msgid "<20>{#f/11}Hee hee hee..." msgstr "<20>{#f/11}Хи-хи-хи..." msgid "<20>{#v/1}We'll just have to cut straight to the point, won't we?" msgstr "<20>{#v/1}Почему бы не сразу перейти к делу?" msgid "<20>Hee hee hee..." msgstr "<20>Хи-хи-хи..." msgid "<20>{*}{#f/2}{#v/1}{@random=1.1/1.1}DIE.{^20}{%}" msgstr "<20>{*}{#f/2}{#v/1}{@random=1.1/1.1}СДОХНИ.{^20}{%}" msgid "" "<20>{#p/toriel}What a terrible creature, torturing such a poor, innocent " "youth..." msgstr "" msgid "<20>Have no fear, little one." msgstr "" msgid "" "<20>I am {@fill=#003cff}TORIEL{@fill=#000}, overseer of the " "{@fill=#f00}OUTLANDS{@fill=#000}." msgstr "" msgid "" "<20>I come by every day to check for those who have been stranded here." msgstr "" msgid "" "<20>Follow me, child.\n" "There is much I intend to teach you." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Oh my!\n" "* Where did you come from, little one?" msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* О, Боже!\n" "* Как ты здесь оказался, малыш?" msgid "<25>{#f/1}* Are you injured?" msgstr "<25>{#f/1}* Ты не ранен?" msgid "" "<25>{#f/0}* ...\n" "* Forgive me for asking so many questions." msgstr "" "<25>{#f/0}* ...\n" "* Прости, что засыпала тебя вопросами." msgid "" "<25>{#f/0}* I am {@fill=#003cff}TORIEL{@fill=#fff}, overseer of the " "{@fill=#f00}OUTLANDS{@fill=#fff}." msgstr "" "<25>{#f/0}* Я {@fill=#003cff}ТОРИЭЛЬ{@fill=#fff}, смотрительница " "{@fill=#f00}ЗАПРЕДЕЛЬЯ{@fill=#fff}." msgid "" "<26>{#f/0}* I come by every day to check for those who\n" " have been stranded here." msgstr "" "<26>{#f/0}* Я прихожу сюда каждый\n" "день, чтобы убедиться,\n" "что никто не пострадал." msgid "" "<25>{#f/0}* Follow me, child.\n" "* There is much I intend to teach you." msgstr "" "<25>{#f/0}* Пошли со мной, дитя.\n" "* Мне предстоит многому тебя научить." msgid "<25>{#f/0}* This way." msgstr "<25>{#f/0}* Сюда." msgid "<32>{#p/human}* (You feel it would be best to leave this be.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Лучше оставить всё как есть.)" msgid "" "<32>{#p/basic}* This coffin is very old.\n" "* There is nothing remarkable about it." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Этот гроб очень старый.\n" "* Ничего примечательного в нём нет." msgid "" "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Oh, look at that.\n" "* They made one just for you, $(name)." msgstr "" "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* О, посмотри.\n" "* Его сделали для тебя, $(name)." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/5}* How touching." msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/5}* Как трогательно." msgid "<32>{#p/basic}* This coffin dates back to December 251X." msgstr "" msgid "<32>* There is an old record-keeping manifest stashed next to it..." msgstr "" msgid "* (Access the manifest?)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You once again pick up the manifest.)" msgstr "" msgid "* (Read the next page?)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (But there were no further pages to be read.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You put the manifest back where it belongs.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You place your hands on the dummy.)\n" "* (It seems very worn out.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* A training dummy, circa 251X.\n" "* CITADEL standard-issue." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Учебный манекен, изготовлен примерно в 251X годах.\n" "* Типичная проблема ЦИТАДЕЛИ." msgid "" "<32>{#p/basic}* Can you hear it?\n" "* The song of the stars?" msgstr "" msgid "<32>* At certain places on the outpost, like this one... it's there." msgstr "" msgid "<32>* You just have to be listening for it." msgstr "" msgid "<32>* Pretty cool, right?" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Space frogs and Starflies!\n" "* Or something of the like." msgstr "" "<32>{#p/story}* Космические лягушки и звёздные мухи!\n" "*Или что-то в этом роде." msgid "<32>{#p/story}* Space frogs...?" msgstr "<32>{#p/story}* Космические лугяшки...?" msgid "<32>{#p/story}* Starflies...?" msgstr "<32>{#p/story}* Звёздные мухи...?" msgid "<32>{#p/story}* It's the troublesome trio!" msgstr "<32>{#p/story}* Это же проблемная троица!" msgid "<32>{#p/story}* The trio has become a duo." msgstr "<32>{#p/story}* Троица стала дуэтом." msgid "<32>{#p/story}* Only one remains." msgstr "<32>{#p/story}* Остаётся только один." msgid "<32>{#p/story}* Silente and company present themselves!" msgstr "<32>{#p/story}* Тихоня и компашка заявляют о себе! " msgid "" "<32>{#p/story}* FROGGIT - ATK 4 DEF 5\n" "* Life is difficult for this monster." msgstr "" "<32>{#p/story}* КВАКУШЁНОК - АТК 4 ЗЩТ 5\n" "* Непростая жизнь у этого монстра." msgid "" "<32>{#p/story}* FROGGIT - ATK 4 DEF 5\n" "* Life is getting better for this monster." msgstr "" "<32>{#p/story}* КВАКУШЁНОК - АТК 4 ЗЩТ 5\n" "* Жизнь становится легче у этого монстра." msgid "" "<32>{#p/story}* FROGGIT - ATK 4 DEF 5\n" "* Life just doesn't seem to get easier for this monster." msgstr "" "<32>{#p/story}* КВАКУШЁНОК - АТК 4 ЗЩТ 5\n" "* Жизнь никак не станет легче у этого монстра." msgid "" "<32>{#p/story}* FROGGIT - ATK 4 DEF 5\n" "* Life is very confusing for this monster." msgstr "" "<32>{#p/story}* КВАКУШЁНОК - АТК 4 ЗЩТ 5\n" "* Жизнь очень запутанна у этого монстра." msgid "" "<32>{#p/story}* FROGGIT - ATK 4 DEF 5\n" "* Life seems to be very lovely for this monster." msgstr "" "<32>{#p/story}* КВАКУШЁНОК - АТК 4 ЗЩТ 5\n" "* По-видимому, жизнь становится прекрасной у этого монстра." msgid "<32>{#p/human}* (You threaten Froggit.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы угрожаете Квакушёнку.)" msgid "<32>{#p/basic}* Froggit doesn't understand what you said..." msgstr "<32>{#p/basic}* Квакушёнок не понимает вас..." msgid "<32>{#p/human}* (You threaten Froggit again.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы снова угрожаете Квакушёнку.)" msgid "" "<32>{#p/basic}* Froggit recalls the previous threat and decides it's time to" " run away." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Квакушёнок вспоминает предыдущую угрозу и решает сбежать." msgid "<32>{#p/human}* (You compliment Froggit.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы хвалите Квакушёнка.)" msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Froggit.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы заигрываете с Квакушёнком.)" msgid "<32>{#p/human}* (But you haven't said anything to translate yet.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Но вы ничего не сказали, чтобы это можно было перевести.)" msgid "" "<32>{#p/human}* (You translate what you said.)\n" "* (Froggit seems to understand you now.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Вы перевели свои слова.)\n" "* (Квакушёнок, кажется, начал понимать вас.)" msgid "<32>{#p/basic}* Froggit is flattered." msgstr "<32>{#p/basic}* Квакушёнок польщен." msgid "<32>{#p/basic}* Froggit is hesitant to continue this battle." msgstr "<32>{#p/basic}* Квакушёнок не решается продолжить битву." msgid "<32>* Thoroughly threatened, Froggit runs away!" msgstr "<32>* Полностью испуганный, Квакушёнок сбегает!" msgid "<32>{#p/basic}* Froggit shows no sign of fear." msgstr "<32>{#p/basic}* Квакушёнок не показывает признаков страха." msgid "<32>{#p/basic}* Froggit is blushing, if only on the inside." msgstr "<32>{#p/basic}* Квакушёнок покраснел, хотя бы внутренне." msgid "<08>{#p/basic}{~}Ribbit, ribbit?" msgstr "<08>{#p/basic}{~}Квак-квак?" msgid "" "<08>{#p/basic}{~}(Blushes deeply.)\n" "Ribbit.." msgstr "" "<08>{#p/basic}{~}(Глубоко краснеет.)\n" "Квак.." msgid "<08>{#p/basic}{~}Ribbit, ribbit." msgstr "<08>{#p/basic}{~}Квак-квак." msgid "<08>{#p/basic}{~}Croak, croak." msgstr "<08>{#p/basic}{~}Ква-ква." msgid "<08>{#p/basic}{~}Hop, hop." msgstr "<08>{#p/basic}{~}Прыг, скок." msgid "<08>{#p/basic}{~}Meow." msgstr "<08>{#p/basic}{~}Мяу." msgid "<32>{#p/story}* Froggit seems reluctant to fight you." msgstr "<32>{#p/story}* Квакушёнок не хочет продолжать битву." msgid "* Froggit" msgstr "* Квакушёнок" msgid "" "<08>{#p/basic}{~}(Shiver, shake.)\n" "Ribbit.." msgstr "" "<08>{#p/basic}{~}(Дрожь, тряска.)\n" "Квак..." msgid "" "<08>{#p/basic}{~}(Blushes softly.)\n" "Ribbit.." msgstr "" "<08>{#p/basic}{~}(Смущён.)\n" "Квак..." msgid "<32>{#p/story}* Froggit is trying to run away." msgstr "<32>{#p/story}* Квакушёнок пытается убежать." msgid "<32>{#p/story}* Froggit hops near!" msgstr "<32>{#p/story}* Квакушёнок подпрыгнул ближе!" msgid "" "<32>{#p/story}* The battlefield is filled with the smell of crystherium " "utilia." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Froggit doesn't seem to know why it's here." msgstr "<32>{#p/story}* Квакушёнок недоумевает, как он здесь оказался." msgid "<32>{#p/story}* Froggit hops to and fro." msgstr "<32>{#p/story}* Квакушёнок скачет туда-сюда." msgid "" "<32>{#p/story}* FLUTTERLYTE - ATK 5 DEF 0\n" "* This monster has only just learned how to fly..." msgstr "" "<32>{#p/story}* ЛЕТЯГА - АТК 5 ЗЩТ 0\n" "* Сей монстр только научился летать..." msgid "" "<32>{#p/story}* FLUTTERLYTE - ATK 5 DEF 0\n" "* This monster wishes it had stayed on the ground." msgstr "" "<32>{#p/story}* ЛЕТЯГА - АТК 5 ЗЩТ 0\n" "* Сей монстр хотел бы остаться на земле." msgid "<32>{#p/human}* (You help Flutterlyte fly higher into the air.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы помогаете летяге высоко взлететь.)" msgid "<32>{#p/basic}* Flutterlyte thanks you, and flies away..." msgstr "<32>{#p/basic}* Летяга благодарит вас и улетает прочь..." msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Flutterlyte.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы заигрываете с летягой.)" msgid "" "<32>{#p/basic}* Unable to handle your compliment, Flutterlyte bursts into " "tears and flies away..." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Неспособный выдержать комплимент, летяга расплакался и " "улетел прочь..." msgid "<32>{#p/human}* (You weep and wail and gnash your teeth.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы плачете, вопите и скрипите зубами.)" msgid "<32>{#p/basic}* Flutterlyte panicks and flies away..." msgstr "<32>{#p/basic}* Летяга паникует и улетает прочь..." msgid "<08>{#p/basic}{~}Why is this so hard.." msgstr "<08>{#p/basic}{~}Почему это так сложно..." msgid "<08>{#p/basic}{~}Please help me.." msgstr "<08>{#p/basic}{~}Прошу, помоги мне..." msgid "<08>{#p/basic}{~}I'm scared.." msgstr "<08>{#p/basic}{~}Я напуган..." msgid "<08>{#p/basic}{~}I can't do this.." msgstr "<08>{#p/basic}{~}Я не могу это сделать..." msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*sniff sniff*" msgstr "<08>{#p/basic}{~}\\x00*шмыг, шмыг*" msgid "* Flutterlyte" msgstr "* Летяга" msgid "<32>{#p/story}* Flutterlyte is barely keeping itself in the air." msgstr "<32>{#p/story}* Летяга еле держит себя в воздухе." msgid "<32>{#p/story}* Flutterlyte comes forth!" msgstr "<32>{#p/story}* Летяга выходит вперёд!" msgid "<32>{#p/story}* Flutterlyte continues to mutter apologies." msgstr "<32>{#p/story}* Извиняясь, летяга мямлит." msgid "<32>{#p/story}* Flutterlyte hovers meekly." msgstr "<32>{#p/story}* Летяга смирно взлетает." msgid "<32>{#p/story}* The smell of fresh peaches permeates the air." msgstr "<32>{#p/story}* Запах свежих персиков наполняет воздух." msgid "<32>{#p/story}* Flutterlyte is hyperventilating." msgstr "<32>{#p/story}* Летяга чрезмерно дышит." msgid "<32>{#p/story}* Flutterlyte avoids eye contact." msgstr "<32>{#p/story}* Летяга избегает встречи взглядов." msgid "" "<32>{#p/story}* OCULOUX - ATK 6 DEF 6\n" "* Staring contest master.\n" "* Family name: Eyewalker" msgstr "" "<32>{#p/story}* ЗЕНИЦИЙ - АТК 6 ЗЩТ 6\n" "* Мастер игры в гляделки.\n" "* Фамилия: Айуокер." msgid "" "<32>{#p/story}* OCULOUX - ATK 6 DEF 6\n" "* This bully is trying very hard to pretend it's not flattered." msgstr "" "<32>{#p/story}* ЗЕНИЦИЙ - АТК 6 ЗЩТ 6\n" "* Сей задира пытается скрыть, что он польщён." msgid "" "<32>{#p/story}* OCULOUX - ATK 6 DEF 6\n" "* This monster is honored to be in your line of sight." msgstr "" "<32>{#p/story}* ЗЕНИЦИЙ - АТК 6 ЗЩТ 6\n" "* Сей монстр чтит быть в вашем поле зрения." msgid "" "<32>{#p/human}* (You stare at Oculoux.)\n" "* (Oculoux stares back harder.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Вы уставились на зениция.)\n" "* (Зениций уставился в ответ ещё внимательнее.)" msgid "" "<32>{#p/human}* (Oculoux's eye becomes increasingly strained, and " "eventually...)" msgstr "<32>{#p/human}* (Око зениция очень напряжено, и в конце концов...)" msgid "<32>{#p/human}* (... Oculoux bows.)" msgstr "<32>{#p/human}* (...зениций моргнул.)" msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Oculoux.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы заигрываете с зеницием.)" msgid "<32>{#p/human}* (You rudely lecture Oculoux about staring at people.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Вы строго отчитываете зениция за то, что он пялится на " "других.)" msgid "<08>{#p/basic}{~}Do you dare to stare?" msgstr "<08>{#p/basic}{~}Как ты смеешь глазеть?" msgid "<08>{#p/basic}{~}Look who changed their mind." msgstr "<08>{#p/basic}{~}Смотри кто передумал." msgid "" "<99>{#p/basic}{~}The gaze\n" "is\n" "strong\n" "with\n" "this one." msgstr "" "<99>{#p/basic}{~}Этот\n" "взгляд\n" "силён." msgid "<08>{#p/basic}{~}How tsundere of you." msgstr "<08>{#p/basic}{~}Как смело с твоей стороны." msgid "<08>{#p/basic}{~}What? N-no way!" msgstr "<08>{#p/basic}{~}Что? Не-неправда!" msgid "<32>{#p/story}* Oculoux is watering." msgstr "<32>{#p/story}* Зениций слезоточит." msgid "<08>{#p/basic}{~}I've got my eye on you." msgstr "<08>{#p/basic}{~}Глаз с тебя не спущу." msgid "<08>{#p/basic}{~}Don't tell me what to do." msgstr "<08>{#p/basic}{~}Не учи меня как жить." msgid "<08>{#p/basic}{~}Staring is caring." msgstr "<08>{#p/basic}{~}Взор призору подобен." msgid "<08>{#p/basic}{~}What an eyesore." msgstr "<08>{#p/basic}{~}Что за песчинка в глазу." msgid "<08>{#p/basic}{~}How about a staring contest?" msgstr "<08>{#p/basic}{~}Что насчёт гляделок?" msgid "* Oculoux" msgstr "* Зениций" msgid "<08>{#p/basic}{~}How dare you question our way of life!" msgstr "<08>{#p/basic}{~}Как ты смеешь осуждать наш образ жизни?!" msgid "<32>{#p/story}* Oculoux doesn't care about fighting anymore." msgstr "<32>{#p/story}* Зениция больше не волнует битва." msgid "<32>{#p/story}* A pair of Oculoux walked in!" msgstr "<32>{#p/story}* Пара глаз встречает вас!" msgid "<32>{#p/story}* Oculoux is staring right through you." msgstr "<32>{#p/story}* Зениций взирает сквозь вас." msgid "<32>{#p/story}* Oculoux gnashes its teeth." msgstr "<32>{#p/story}* Зениций скрежещет зубами." msgid "<32>{#p/story}* Smells like eyedrops." msgstr "<32>{#p/story}* Пахнет слезами." msgid "<32>{#p/story}* Oculoux has gone bloodshot." msgstr "<32>{#p/story}* Зениций налился кровью." msgid "<32>{#p/story}* Oculoux is gazing at you." msgstr "<32>{#p/story}* Зениций пристально смотрит на вас." msgid "<32>{#p/story}* Oculoux is now alone." msgstr "<32>{#p/story}* Око одиноко." msgid "" "<32>{#p/story}* SILENTE - ATK 7 DEF 5\n" "* It seems evil, but it's just with the wrong crowd..." msgstr "" "<32>{#p/story}* ТИХОНЯ - АТК 7 ЗЩТ 5\n" "* Выглядит злым, но на деле просто в дурной компании..." msgid "" "<33>{#p/story}* SILENTE - ATK 7 DEF 5\n" "* Now alone, it joyfully expresses itself through dance." msgstr "" "<33>{#p/story}* ТИХОНЯ - АТК 7 ЗЩТ 5\n" "* Ныне один, он самовыражается через танец." msgid "" "<32>{#p/story}* SILENTE - ATK 7 DEF 5\n" "* It seems comfortable with you.\n" "* VERY comfortable." msgstr "" "<32>{#p/story}* ТИХОНЯ - АТК 7 ЗЩТ 5\n" "* Кажется, ему комфортно с вами.\n" "* ОЧЕНЬ комфортно." msgid "" "<32>{#p/story}* SILENTE - ATK 7 DEF 5\n" "* Despite its tough act, it's clearly in pain..." msgstr "" "<32>{#p/story}* ТИХОНЯ - АТК 7 ЗЩТ 5\n" "* Несмотря на свою жёсткость, ему явно больно..." msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Silente.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы флиртуете с тихоней.)" msgid "<08>{#p/basic}{~}Hiya~" msgstr "<08>{#p/basic}{~}Приветик~" msgid "" "<32>{#p/human}* (You try insulting Silente, but it's too focused on the " "others.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Вы попытались оскорбить тихоню, но он слишком сосредаточен " "на других.)" msgid "<32>{#p/story}* Silente is whispering to the others." msgstr "<32>{#p/story}* Тихоня шепчет что-то собратьям." msgid "<32>{#p/story}* It's starting to smell like a roach motel." msgstr "<32>{#p/story}* Пахнет как ловушка для тараканов." msgid "" "<08>{#p/basic}FILTHY SINGLE MINDER\n" ".." msgstr "<08>{#p/basic}МЕРЗКИЙ ЭГОИСТ.." msgid "" "<08>{#p/basic}OBEY THE OVERMIND\n" ".." msgstr "" "<08>{#p/basic}ПОДЧИНИСЬ СВЕРХРАЗУМУ\n" ".." msgid "<08>{#p/basic}LEGION! WE ARE LEGION!" msgstr "<08>{#p/basic}ЛЕГИОН! ИМЯ НАМ — ЛЕГИОН!" msgid "" "<08>{#p/basic}HEED THE SWARM\n" ".." msgstr "" "<08>{#p/basic}ПРИСЛУШАЙСЯ К РОЮ\n" ".." msgid "" "<08>{#p/basic}IN UNISON, NOW\n" ".." msgstr "" "<08>{#p/basic}СТРОЕМ, АТЬ‐ДВА\n" ".." msgid "<08>{#p/basic}I DON'T CARE." msgstr "<08>{#p/basic}МНЕ ВСЁ РАВНО." msgid "* Silente" msgstr "* Тихоня" msgid "<32>{#p/story}* Silente refuses to give up." msgstr "<32>{#p/story}* Тихоня отказывается сдаваться." msgid "" "<32>{#p/human}* (You try insulting Silente, but it's too happy to care.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Вы попытались оскорбить тихоню, но он слишком счастлив, что " "бы беспокоиться об этом.)" msgid "<32>{#p/story}* Silente doesn't have a care in the cosmos." msgstr "<32>{#p/story}* Тихоне нет дела ни до чего во вселенной." msgid "<08>{#p/basic}{~}Bein' me is the best!" msgstr "<08>{#p/basic}{~}Быть мной - это самое лучшее!" msgid "<08>{#p/basic}{~}La la~ Just be your- self~" msgstr "<08>{#p/basic}{~}Ля-ля~ Просто будь собой~" msgid "<08>{#p/basic}{~}Nothin' like alone time!" msgstr "<08>{#p/basic}{~}Нет ничего лучше, чем побыть наедине!" msgid "<08>{#p/basic}{~}Mmm, cha cha cha!" msgstr "<08>{#p/basic}{~}Ммм, ча-ча-ча!" msgid "<08>{#p/basic}{~}Swing your arms, baby~" msgstr "<08>{#p/basic}{~}Маши своими ручками, детка~" msgid "<32>{#p/human}* (You challenge Mushy to a duel.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы вызываете Кольтовичка на дуэль.)" msgid "<33>{#p/story}* Mushy's SPEED up for this turn!" msgstr "<33>{#p/story}* Кольтовичок повышает СКОРОСТЬ на этот ход!" msgid "" "<32>{#p/story}* MUSHY - ATK 6 DEF 6\n" "* Huge fan of space cowboys.\n" "* Gunslinger." msgstr "" "<32>{#p/story}* КОЛЬТОВИЧОК - АТК 6 ЗЩТ 6\n" "* Большой фанат космических ковбоев.\n" "* Стрелок." msgid "" "<32>{#p/story}* MUSHY - ATK 6 DEF 6\n" "* Huge fan of space cowboys.\n" "* Even the sexy ones." msgstr "" "<32>{#p/story}* КОЛЬТОВИЧОК - АТК 6 ЗЩТ 6\n" "* Большой фанат космических ковбоев.\n" "* Даже сексуальных." msgid "" "<32>{#p/story}* MUSHY - ATK 6 DEF 6\n" "* After giving it your all, this gunslinger is impressed." msgstr "" "32>{#p/story}* КОЛЬТОВИЧОК - АТК 6 ЗЩТ 6\n" "* После всех своих приёмов, этот стрелок впечатлился." msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Mushy.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы заигрываете с Кольтовичком.)" msgid "<32>{#p/human}* (You taunt Mushy.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы насмехаетесь над Кольтовичком.)" msgid "<32>{#p/story}* Mushy awaits your next challenge." msgstr "<32>{#p/story}* Кольтовичок в ожидании вашего следующего вызова." msgid "<08>{#p/basic}{~}Let's see what you got." msgstr "<08>{#p/basic}{~}Посмотрим, из чего ты сделан." msgid "<08>{#p/basic}{~}Think you can take me?" msgstr "<08>{#p/basic}{~}Думаешь, что можешь потягаться со мной?" msgid "<32>{#p/story}* Mushy, the confused and the aroused." msgstr "<32>{#p/story}* Кольтовичок смущён и озадачен." msgid "<08>{#p/basic}{~}H-hey, knock it off!" msgstr "<08>{#p/basic}{~}Э-эй, прекрати это!" msgid "<32>{#p/story}* Mushy makes a last stand." msgstr "<32>{#p/story}* Кольтовичок даёт последний бой." msgid "" "<08>{#p/basic}{~}Bang!\n" "Bang!\n" "Bang!" msgstr "" "<08>{#p/basic}{~}Тыщ!\n" "Тыщ!\n" "Тыщ!" msgid "<08>{#p/basic}{~}Saddle up!" msgstr "<08>{#p/basic}{~}По коням!" msgid "<08>{#p/basic}{~}All in a day's." msgstr "<08>{#p/basic}{~}Обыденное дело." msgid "* Mushy" msgstr "* Кольтовичок" msgid "<32>{#p/story}* Mushy bows out of respect." msgstr "<32>{#p/story}* Кольтовичок кланяется в знак уважения." msgid "<32>{#p/story}* Mushy stormed in!" msgstr "<32>{#p/story}* Кольтовичок ворвался!" msgid "<32>{#p/story}* Mushy adjusts their stance." msgstr "<32>{#p/story}* Кольтовичок меняет позицию." msgid "<32>{#p/story}* Mushy is preparing for a grand standoff." msgstr "<32>{#p/story}* Кольтовичок готовится к грандиозному противостоянию." msgid "<32>{#p/story}* Mushy reaches for their holster." msgstr "<32>{#p/story}* Кольтовичок тянется к своей кобуре." msgid "<32>{#p/story}* Smells like petrichor." msgstr "<32>{#p/story}* Пахнет петрикором." msgid "<32>{#p/story}* Mushy pretends they aren't bothered by your taunts." msgstr "<32>{#p/story}* Кольтовичок притворяется, что его не задело." msgid "<08>{#p/basic}{~}As if that'll work on me." msgstr "<08>{#p/basic}{~}Как будто на меня это действует." msgid "" "<32>{#p/story}* NAPSTABLOOK - ATK 10 DEF 255\n" "* It's Napstablook." msgstr "" "<32>{#p/story}* НАПСТАБЛУК - АТК 10 ЗЩТ 255\n" "* Это Напстаблук." msgid "" "<32>{#p/story}* NAPSTABLOOK - ATK 10 DEF 255\n" "* It doesn't seem like they want to be here anymore." msgstr "" "<32>{#p/story}* НАПСТАБЛУК - АТК 10 ЗЩТ 255\n" "* Кажется, он больше не хочет здесь находиться." msgid "" "<32>{#p/story}* NAPSTABLOOK - ATK 10 DEF 255\n" "* Hopeful, for the first time in a while..." msgstr "" "<32>{#p/story}* НАПСТАБЛУК - АТК 10 ЗЩТ 255\n" "* Впервые за долгое время появилась надежда..." msgid "" "<32>{#p/story}* NAPSTABLOOK - ATK 10 DEF 255\n" "* The romantic tension is at an all-time high." msgstr "" "<32>{#p/story}* НАПСТАБЛУК - АТК 10 ЗЩТ 255\n" "* Романтическое напряжение достигло наивысшего уровня." msgid "<11>{#p/napstablook}{~}uh..." msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}э-э..." msgid "<11>{#p/napstablook}{~}okay, i guess...?" msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}хорошо, я полагаю?.." msgid "<11>{#p/napstablook}{~}that's me..." msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}это я..." msgid "<32>{#p/human}* (You try to console Napstablook.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы попытались утешить Напстаблука.)" msgid "<32>{#p/human}* (You give Napstablook a patient smile.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы любезно улыбнулись Напстаблуку.)" msgid "<32>{#p/human}* (You tell Napstablook a little joke.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы рассказываете Напстаблуку небольшую шутку.)" msgid "<32>{#p/human}* (You show adoration for Napstablook's top hat.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы восхищаетесь шляпой Напстаблука.)" msgid "<11>{#p/napstablook}{~}...?" msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}?.." msgid "<11>{#p/napstablook}{~}heh heh..." msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}ха-ха..." msgid "<11>{*}{#p/napstablook}{~}let me {#x1}try...{^20}{#x2}{^20}{%}" msgstr "<11>{*}{#p/napstablook}{~}один {#x1}момент...{^20}{#x2}{^20}{%}" msgid "<11>{*}{#p/napstablook}{~}i call it {#x3}'dapper blook'{^40}{%}" msgstr "<11>{*}{#p/napstablook}{~}я называю это {#x3}«джентльблук»{^40}{%}" msgid "<11>{*}{#p/napstablook}{~}do you like it?{^40}{%}" msgstr "<11>{*}{#p/napstablook}{~}тебе нравится?{^40}{%}" msgid "<11>{#p/napstablook}{~}oh gee....." msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}о боже....." msgid "<11>{#p/napstablook}{~}yeah, yeah..." msgstr "Угу... да..." msgid "<11>{#p/napstablook}{~}not buying it..." msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}я на это не куплюсь..." msgid "<11>{#p/napstablook}{~}you're not sorry..." msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}ты не сожалеешь..." msgid "" "<11>{#p/napstablook}{~}umm... you do know you can't kill ghosts, right..." msgstr "" "<11>{#p/napstablook}{~}...ты ведь знаешь, что не можешь убить призраков, " "верно?" msgid "<11>{~}we're sorta incorporeal and all" msgstr "<11>{~}мы вроде как бестелесны и всё такое" msgid "<11>{~}i was just lowering my hp because i didn't want to be rude" msgstr "<11>{~}я просто понижал свои оз, чтобы не показаться грубым" msgid "<11>{~}sorry... i just made this more awkward..." msgstr "<11>{~}извини... я сделал только хуже..." msgid "<11>{~}pretend you beat me..." msgstr "<11>{~}притворись, что одолел меня..." msgid "<11>{~}ooooooooo" msgstr "<11>{~}у-у-у-у-у" msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Napstablook.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы заигрываете с Напстаблуком.)" msgid "<32>{#p/human}* (You try your best pickup line on Napstablook.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы пробуете свою лучшую подкат-фразу на Напстаблуке.)" msgid "<32>{#p/human}* (You give Napstablook a heartfelt compliment.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы делаете Напстаблуку искренний комплимент.)" msgid "" "<32>{#p/human}* (You reassure Napstablook of your feelings towards them.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы признаётесь Напстаблуку в чувствах.)" msgid "<11>{#p/napstablook}{~}i'd just weigh you down" msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}я буду обузой для тебя" msgid "" "<11>{#p/napstablook}{~}oh.....\n" "i've heard that one....." msgstr "" "<11>{#p/napstablook}{~}о.....\n" "я это уже слышал....." msgid "<11>{#p/napstablook}{~}uh... you really think so?" msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}ты... ты действительно так думаешь?" msgid "<11>{#p/napstablook}{~}oh, you're serious..." msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}о, ты серьёзно..." msgid "<11>{~}oh no....." msgstr "<11>{~}о нет...." msgid "<11>{#p/napstablook}{~}i'm fine, thanks" msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}я в порядке, спасибо" msgid "<11>{#p/napstablook}{~}just pluggin along..." msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}просто врубаюсь..." msgid "<11>{#p/napstablook}{~}just doing my thing..." msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}просто занимаюсь своим делом..." msgid "<11>{#p/napstablook}{~}i knew it..." msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}я знал это..." msgid "<11>{#p/napstablook}{~}whatever..." msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}неважно..." msgid "<11>{#p/napstablook}{~}say what you will..." msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}говори что хочешь..." msgid "<11>{#p/napstablook}{~}let it all out..." msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}выплесни всё это наружу..." msgid "* Napstablook" msgstr "* Напстаблук" msgid "<11>{#p/napstablook}{~}..." msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}..." msgid "<32>{#p/human}* (You flirtatiously comment on Napstablook's top hat.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы кокетливо комментируете шляпу Напстаблука.)" msgid "<11>{#p/napstablook}{~}heh... thanks" msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}хах... спасибо" msgid "<32>{#p/story}* Here comes Napstablook." msgstr "<32>{#p/story}* А вот и Напстаблук." msgid "<32>{#p/story}* Napstablook looks just a little better." msgstr "<32>{#p/story}* Напстаблук выглядит чуть лучше." msgid "<32>{#p/story}* Napstablook wants to show you something." msgstr "<32>{#p/story}* Напстаблук хочет вам кое-что показать." msgid "<32>{#p/story}* Napstablook awaits your reply." msgstr "<32>{#p/story}* Напстаблук ожидает вашего ответа." msgid "<32>{#p/story}* Napstablook's eyes are glistening." msgstr "<32>{#p/story}* Глаза Напстаблука блестят." msgid "<32>{#p/story}* Napstablook is clearly not sure how to handle this." msgstr "<32>{#p/story}* Напстаблук явно не уверен, как с этим справиться." msgid "<32>{#p/story}* Napstablook is questioning their very being." msgstr "" "<32>{#p/story}* Напстаблук ставит под сомнение своё собственное " "существование." msgid "<32>{#p/story}* Napstablook is biding their time." msgstr "<32>{#p/story}* Напстаблук выжидает своего часа." msgid "<32>{#p/story}* Napstablook is waiting for your next move." msgstr "<32>{#p/story}* Напстаблук ожидает вашего следующего шага." msgid "<32>{#p/story}* Napstablook is staring off into the distance." msgstr "<32>{#p/story}* Напстаблук смотрит куда-то вдаль." msgid "<32>{#p/story}* Napstablook is wishing they weren't here." msgstr "<32>{#p/story}* Напстаблук желает, чтобы его здесь не было." msgid "<32>{#p/story}* Napstablook is trying their best to ignore you." msgstr "<32>{#p/story}* Напстаблук изо всех сил старается игнорировать вас." msgid "<32>{#p/human}* (You tell Napstablook their hat sucks bad.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Вы говорите Напстаблуку, что его шляпа - полный отстой.)" msgid "<32>{#p/human}* (You threaten Napstablook.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы угрожаете Напстаблуку.)" msgid "" "<32>{#p/human}* (You throw the spanner.)\n" "* (Toriel picks it up and returns it to you.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Вы выкинули гаечный ключ.)\n" "* (Ториэль подняла его и вернула вам.)" msgid "<11>{#p/toriel}{#f/22}That will accomplish nothing, my child." msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/22}Этим ты ничего не добьёшься, моё дитя." msgid "<11>{#p/toriel}{#f/22}..." msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/22}..." msgid "" "<32>{#p/story}* TORIEL - ATK 80 DEF 80\n" "* Knows best for you." msgstr "" "<32>{#p/story}* ТОРИЭЛЬ - АТК 80 ЗЩТ 80\n" "* Знает, что лучше для вас." msgid "" "<32>{#p/story}* TORIEL - ATK 80 DEF 80\n" "* Seems to be holding back." msgstr "" "<32>{#p/story}* ТОРИЭЛЬ - АТК 80 ЗЩТ 80\n" "* Кажется, она сдерживается." msgid "" "<32>{#p/story}* TORIEL - ATK 80 DEF 80\n" "* Looks pre-occupied." msgstr "" "<32>{#p/story}* ТОРИЭЛЬ - АТК 80 ЗЩТ 80\n" "* Выглядит озадаченной." msgid "" "<32>{#p/story}* TORIEL - ATK 80 DEF 80\n" "* Just wants the best for you." msgstr "" "<32>{#p/story}* ТОРИЭЛЬ - АТК 80 ЗЩТ 80\n" "* Просто хочет лучшего для вас." msgid "" "<32>{#p/story}* TORIEL - ATK 80 DEF 80\n" "* Thinks you are \"adorable.\"" msgstr "" "<32>{#p/story}* ТОРИЭЛЬ - АТК 80 ЗЩТ 80\n" "* Считает вас «очаровательным»." msgid "<20>{#p/asriel2}..." msgstr "<20>{#p/asriel2}..." msgid "<20>{#p/asriel2}{#f/3}Howdy, $(name)." msgstr "<20>{#p/asriel2}{#f/3}Приветик, $(name)." msgid "<20>{#f/1}It's good to be back." msgstr "<20>{#f/1}Как хорошо вернуться назад." #, fuzzy msgid "" "<20>{#f/2}What's that?\n" "You didn't expect to see me again?" msgstr "" "<20>{#f/2}Что такое?\n" "Не ожидала меня?" msgid "" "<20>{#f/13}...\n" "Oh, $(name)..." msgstr "" "<20>{#f/13}...\n" "О, $(name)..." msgid "<20>{#f/1}I've been waiting for this for a long time." msgstr "<20>{#f/1}Я ждал этого так долго." #, fuzzy msgid "<20>{#f/15}I've been trapped inside a star for so long, I..." msgstr "<20>{#f/15}Я так долго был в форме звезды, я..." msgid "<20>{#f/15}..." msgstr "<20>{#f/15}..." msgid "<20>{#f/16}Well, that's not important now." msgstr "<20>{#f/16}Ну, сейчас это не важно." msgid "<20>{#f/1}What matters is that things are back to how they should be." msgstr "<20>{#f/1}Важно то, что всё вернулось на круги своя." msgid "<20>{#f/1}Hee hee hee..." msgstr "<20>{#f/1}Хе-хе-хе..." msgid "<20>{#f/2}I know you're empty inside, just like me." msgstr "<20>{#f/2}Я знаю что внутри мы оба пусты." msgid "<20>{#f/5}We're still inseparable after all these years..." msgstr "<20>{#f/5}Мы всё ещё неразлучны после стольких лет..." msgid "" "<20>{#f/1}Listen.\n" "I have a plan that'll bring us closer than ever." msgstr "" "<20>{#f/1}Слушай.\n" "У меня есть план, который сблизит нас больше, чем когда-либо." msgid "<20>{#f/1}With me, you, and our stolen SOULs..." msgstr "<20>{#f/1}Вместе со мной, тобой и нашими украденными ДУШАми..." msgid "<20>{#f/1}Let's destroy everything on this wretched outpost." msgstr "<20>{#f/1}Давай уничтожим всё на этом убогом аванпосте." msgid "" "<21>{#f/2}Anyone who dares to stand in the way of our perfect future..." msgstr "<21>{#f/2}Любой кто посмеет встать на пути в наше идеальное будущее..." msgid "<20>{#f/1}Let's turn 'em all to dust." msgstr "<20>{#f/1}Будет стёрт в пыль." #, fuzzy msgid "<20>{#p/asriel2}{#f/3}Welcome back, $(name)." msgstr "<20>{#p/asriel2}{#f/3}С возращением, $(name)." #, fuzzy msgid "<20>{#f/1}Ready to pick up where we last left off?" msgstr "<20>{#f/1}Продолжим с того, на чём закончили?" msgid "<20>{#p/asriel2}{#f/3}Well then." msgstr "<20>{#p/asriel2}{#f/3}Ну что ж." msgid "<20>{#f/3}..." msgstr "<20>{#f/3}..." #, fuzzy msgid "<20>{#f/4}Let's just get going." msgstr "<20>{#f/4}Давай продолжим." msgid "<32>{#p/basic}* Maybe because I'm the only one you'll listen to." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Может быть, потому, что только меня среди всех ты будешь " "слушать." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/16}* ...!?" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/16}* ?!.." msgid "" "<32>{#p/basic}* But what do I know, huh?\n" "* I'm just a sweet, innocent little child." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Но что я знаю?\n" "* Я всего лишь милый, невинный маленький ребёнок." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/4}* This is impossible..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/4}* Это невозможно..." msgid "" "<25>{#f/0}* I must be dreaming.\n" "* Or hallucinating.\n" "* Or maybe..." msgstr "" "<25>{#f/0}* Я должно быть сплю.\n" "* Или у меня галлюцинация.\n" "* Или же..." msgid "<32>{#p/basic}* No." msgstr "<32>{#p/basic}* Нет." msgid "<32>{#p/basic}* This is real." msgstr "<32>{#p/basic}* Это реально." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* But you died, $(name)." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Но смерть постигла тебя, $(name)." msgid "<25>{#f/5}* You cannot possibly be speaking to me." msgstr "<25>{#f/5}* Ты никак не можешь со мной разговаривать." msgid "<32>{#p/basic}* Pretend it's a dream, then." msgstr "<25>{#f/5}* Значит притворись, что это сон..." msgid "<32>{#p/basic}* If that works for you." msgstr "<32>{#p/basic}* ...если тебя это устроит." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* What do you want?" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Чего ты хочешь?" msgid "<32>{#p/basic}* Toriel..." msgstr "<32>{#p/basic}* Ториэль..." msgid "<32>{#p/basic}* You know how I feel about humanity, don't you?" msgstr "<32>{#p/basic}* Ты ведь знаешь моё отношение к человечеству, верно?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Right." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Верно." msgid "<32>{#p/basic}* Wrong." msgstr "<32>{#p/basic}* Неверно." msgid "<32>{#p/basic}* ... not about this human." msgstr "<32>{#p/basic}* ... не к этому человеку." msgid "<32>* Ever since they got here, I've been following them..." msgstr "<32>* С тех пор как тот попал сюда, я следую за ним..." msgid "<32>* And now they're asking me to reach out to you." msgstr "<32>* И теперь человек просит меня помочь." msgid "<32>* What do you think that means?" msgstr "<32>* Ты понимаешь, что я имею в виду?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/13}* ..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/13}* ..." msgid "<32>{#p/basic}* It means you have to let them go." msgstr "<32>{#p/basic}* Ты должна отпустить нас." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/12}* ... do you not understand what is at stake?" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/12}* ... не понимаешь, что стоит на кону?" msgid "<25>{#f/11}* If I let them go, they will surely die." msgstr "<25>{#f/11}* Если дитя уйдёт, то определённо погибнет." msgid "<32>{#p/basic}* ... come on." msgstr "<32>{#p/basic}* ... ну нет же." msgid "<32>{#p/basic}* That's not really why you're doing this, is it?" msgstr "<32>{#p/basic}* Это не истинная причина твоих действий, верно?" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/12}* With that attitude, perhaps you really are $(name)." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/12}* С таким напором, возможно, ты и есть $(name)." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/11}* You always did question my authority." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/11}* Всегда подвергаешь сомнению моё слово." msgid "<32>{#p/basic}* I think I have every right to." msgstr "<32>{#p/basic}* Имею все права на это." msgid "" "<32>{#p/basic}* You wish to keep them here because you are afraid of what " "lies beyond the Outlands." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Ты сдерживаешь нас, потому что боишься боишься того, что " "лежит вне Запределья." msgid "" "<33>{#p/basic}* But things aren't the same as they were a hundred years ago." msgstr "<33>{#p/basic}* Но многое поменялось сквозь века." msgid "" "<33>{#p/basic}* You're only ignorant about it because you're too afraid to " "go see for yourself." msgstr "<33>{#p/basic}* Твоё невежество вызвано страхом узнать самой." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/13}* ... but if I let them go, I won't be able to..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/13}* ... но если я отпущу, то буду неспособна..." msgid "<32>{#p/basic}* Be there for them?" msgstr "<32>{#p/basic}* Остаться здесь и заботиться?" msgid "<32>{#p/basic}* Hey, I know the feeling." msgstr "<32>{#p/basic}* Эх, мне знакома эта горечь." msgid "" "<32>{#p/basic}* But keeping them here would be dooming them to death anyway." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Но, запирая здесь, ты все равно обречёшь человека на смерть." msgid "" "<32>{#p/basic}* What's a life if it doesn't get to do anything worth living " "for?" msgstr "<32>{#p/basic}* Ценна ли жизнь, прожитая зря?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/13}* $(name), I..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/13}* $(name), я..." msgid "<32>{#p/basic}* You gave them a spare cell phone, remember?" msgstr "<32>{#p/basic}* Ты отдала нам сотовый, помнишь?" msgid "<32>{#p/basic}* Keep the line open, and maybe they'll give you a call." msgstr "<32>{#p/basic}* Будь готова ответить, и мы, возможно, позвоним." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... and what about you?" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... а что насчёт тебя?" msgid "" "<32>{#p/basic}* Look.\n" "* I'll be alright." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Слушай.\n" "* Я буду в порядке." msgid "" "<32>{#p/basic}* All I ask is that you don't forget about THEM after they're " "gone." msgstr "" "<32>{#p/basic}* Всё, чего я прошу, это не забыть НАС, после того, как мы " "уйдём." msgid "<32>{#p/basic}* Goodbye, Toriel." msgstr "<32>{#p/basic}* Прощай, Ториэль." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/14}* ... goodbye, $(name)." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/14}* ... прощай, $(name)." msgid "<11>{#p/toriel}{#f/21}{#v/1}{#i/3}{#x1}{@random=1.1/1.1}Urgh..." msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/21}{#v/1}{#i/3}{#x1}{@random=1.1/1.1}Ах..." #, fuzzy msgid "" "<11>{#v/1}{#i/3}{#x1}{@random=1.1/1.1}To strike me down at my weakest " "moment..." msgstr "" "<11>{#v/1}{#i/3}{#x1}{@random=1.1/1.1}Ударить меня в самый уязвимый момент..." msgid "<11>{#v/1}{#i/3}{#x1}{@random=1.1/1.1}..." msgstr "<11>{#v/1}{#i/3}{#x1}{@random=1.1/1.1}..." msgid "" "<11>{#v/2}{#i/4}{#x2}{@random=1.1/1.1}Ha...\n" "Ha..." msgstr "" "<11>{#v/2}{#i/4}{#x2}{@random=1.1/1.1}Ха...\n" "Ха..." msgid "<11>{#v/2}{#i/4}{#x2}{@random=1.1/1.1}It seems, young one..." msgstr "<11>{#v/2}{#i/4}{#x2}{@random=1.1/1.1}Кажется, малыш..." msgid "" "<11>{#v/3}{#i/5}{#x2}{@random=1.2/1.2}I was a fool for trusting you... all " "along..." msgstr "" "<11>{#v/3}{#i/5}{#x2}{@random=1.2/1.2}Было глупостью доверять тебе... всё " "это время..." #, fuzzy msgid "" "<11>{#v/1}{#i/3}{#x3}{@random=1.1/1.1}To think I was protecting you from " "them..." msgstr "" "<11>{#v/1}{#i/3}{#x3}{@random=1.1/1.1}Я думала, что защищала тебя от них..." #, fuzzy msgid "<11>{#v/1}{#i/3}{#x4}{@random=1.1/1.1}..." msgstr "<11>{#v/1}{#i/3}{#x4}{@random=1.1/1.1}Но..." #, fuzzy msgid "<11>{#v/2}{#i/4}{#x1}{@random=1.1/1.1}It seems, young one..." msgstr "<11>{#v/2}{#i/4}{#x1}{@random=1.1/1.1}Похоже..." #, fuzzy msgid "" "<11>{#v/3}{#i/5}{#x2}{@random=1.2/1.2}I was actually protecting them... from" " you..." msgstr "" "<11>{#v/3}{#i/5}{#x2}{@random=1.2/1.2}На самом деле я защищала их... от тебя." msgid "" "<11>{#v/1}{#i/3}{#x1}{@random=1.1/1.1}You are stronger than I thought..." msgstr "<11>{#v/1}{#i/3}{#x1}{@random=1.1/1.1}Ты сильнее, чем я думала..." msgid "<11>{#v/1}{#i/3}{#x3}{@random=1.1/1.1}Listen to me, young one..." msgstr "<11>{#v/1}{#i/3}{#x3}{@random=1.1/1.1}Послушай меня, малыш..." msgid "" "<11>{#v/1}{#i/3}{#x3}{@random=1.1/1.1}In a few moments, I will turn to " "dust..." msgstr "" "<11>{#v/1}{#i/3}{#x3}{@random=1.1/1.1}Через несколько мгновений я превращусь " "в пыль..." msgid "" "<11>{#v/1}{#i/3}{#x3}{@random=1.1/1.1}When that happens, you must take my " "SOUL..." msgstr "" "<11>{#v/1}{#i/3}{#x3}{@random=1.1/1.1}Когда это произойдёт, ты должен взять " "мою ДУШУ..." msgid "" "<11>{#v/1}{#i/3}{#x1}{@random=1.1/1.1}It is the only real way you can escape" " this place." msgstr "" "<11>{#v/1}{#i/3}{#x1}{@random=1.1/1.1}Это единственный настоящий способ " "выбраться отсюда." msgid "" "<11>{#v/2}{#i/4}{#x3}{@random=1.1/1.1}You cannot... allow ASGORE's plan " "to... succeed..." msgstr "" "<11>{#v/2}{#i/4}{#x3}{@random=1.1/1.1}Ты не должен... позволить плану " "АЗГОРА... осуществится..." msgid "<11>{#v/2}{#i/4}{#x1}{@random=1.1/1.1}..." msgstr "<11>{#v/2}{#i/4}{#x1}{@random=1.1/1.1}..." msgid "<11>{#v/3}{#i/5}{#x2}{@random=1.2/1.2}My child..." msgstr "<11>{#v/3}{#i/5}{#x2}{@random=1.2/1.2}Моё дитя..." msgid "<11>{#v/3}{#i/5}{#x4}{@random=1.2/1.2}Be good... won't you?" msgstr "<11>{#v/3}{#i/5}{#x4}{@random=1.2/1.2}Ты ведь будешь умницей... правда?" msgid "<20>{#p/asriel2}{#f/3}Follow me." msgstr "<20>{#p/asriel2}{#f/3}Следуй за мной." msgid "* Toriel" msgstr "* Ториэль" msgid "<11>{#p/toriel}{#f/11}..." msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/11}..." msgid "" "<11>{#p/toriel}{#f/11}...\n" "..." msgstr "" "<11>{#p/toriel}{#f/11}...\n" "..." msgid "" "<11>{#p/toriel}{#f/11}...\n" "...\n" "..." msgstr "" "<11>{#p/toriel}{#f/11}...\n" "...\n" "..." msgid "<11>{#p/toriel}{#f/17}...?" msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/17}?.." msgid "<11>{#p/toriel}{#f/17}What are you doing?" msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/17}Что ты делаешь?" msgid "<11>{#p/toriel}{#f/17}..." msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/17}..." msgid "<11>{#p/toriel}{#f/17}What are you trying to prove?" msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/17}Что ты пытаешься доказать?" msgid "<11>{#p/toriel}{#f/12}Fight me or leave!" msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/12}Сражайся или уйди!" msgid "<11>{#p/toriel}{#f/12}Stop looking at me that way!" msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/12}Перестань на меня так смотреть!" msgid "<11>{#p/toriel}{#f/12}Go away!" msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/12}Уходи!" msgid "<11>{#p/toriel}{#f/13}..." msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/13}..." msgid "" "<11>{#p/toriel}{#f/13}...\n" "..." msgstr "" "<11>{#p/toriel}{#f/13}...\n" "..." msgid "" "<11>{#p/toriel}{#f/13}...\n" "...\n" "..." msgstr "" "<11>{#p/toriel}{#f/13}...\n" "...\n" "..." msgid "<11>{#p/toriel}{#f/13}I know you want to go home..." msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/13}Я знаю что ты хочешь пойти домой..." msgid "<11>{#p/toriel}{#f/9}But the path to get there would be dangerous." msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/9}Но дорога туда будет опасной." msgid "<11>{#p/toriel}{#f/14}So please... go back the other way." msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/14}Так что пожалуйста... возвращайся назад." msgid "<11>{#p/toriel}{#f/13}I know we do not have much..." msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/13}Знаю, у нас много нет..." msgid "<11>{#p/toriel}{#f/10}But we can still have a good life." msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/10}Но у нас всё ещё может быть хорошая жизнь." msgid "<11>{#p/toriel}{#f/13}You and I, like a family..." msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/13}Ты и я, как одна семья..." msgid "<11>{#p/toriel}{#f/10}Does that not sound good?" msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/10}Разве это не звучит хорошо?" msgid "<11>{#p/toriel}{#f/21}..." msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/21}..." msgid "<11>{#p/toriel}{#f/18}Why are you making this so difficult?" msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/18}Почему ты всё усложняешь?" msgid "<11>{#p/toriel}{#f/18}Please, just..." msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/18}Пожалуйста, просто..." msgid "<11>{#p/toriel}{#f/9}Go back the other way." msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/9}Вернись назад." msgid "<11>{#p/toriel}{#f/18}Oh, child..." msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/18}О, дитя..." msgid "<11>{#p/toriel}{#f/9}Maybe it was foolish of me..." msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/9}Должно быть глупо с моей стороны..." msgid "<11>{#f/13}Trying to stop you like this..." msgstr "<11>{#f/13}Пытаться остановить тебя таким способом..." msgid "<11>{#f/9}Maybe I should have just let you go." msgstr "<11>{#f/9}Возможно, я просто должна позволить тебе уйти." #, fuzzy msgid "<11>{#f/17}Why are you calling out for \"$(name)?\"" msgstr "<11>{#f/17}Зачем ты зовёшь «$(name)»?" #, fuzzy msgid "<32>{#p/story}* Toriel now stands before you." msgstr "<32>{#p/story}* Ториэль стоит перед вами." msgid "<32>{#p/story}* Toriel prepares a magical attack." msgstr "<32>{#p/story}* Ториэль готовит магическую атаку." msgid "<32>{#p/story}* Toriel is acting aloof." msgstr "<32>{#p/story}* Ториэль действует отстранённо." #, fuzzy msgid "<32>{#p/story}* Toriel is looking through you." msgstr "<32>{#p/story}* Ториэль смотрит сквозь вас." msgid "<32>{#p/story}* ..." msgstr "<32>{#p/story}* ..." msgid "<32>{#p/basic}* There must be another way..." msgstr "<32>{#p/basic}* Должно быть есть другой способ..." msgid "" "<32>{#p/human}* (You ask Toriel to let you through.)\n" "* (No effect.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Вы просите Ториэль пропустить вас.)\n" "* (Никакого эффекта.)" #, fuzzy msgid "" "<32>{#p/human}* (You ask Toriel why she's really doing this.)\n" "* (She winces briefly.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Вы спрашиваете Ториэль, почему она это делает.)\n" "* (Она слегка вздрагивает.)" #, fuzzy msgid "" "<32>{#p/human}* (You begged Toriel to stop.)\n" "* (She hesitates.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Вы умоляете Ториэль остановиться.)\n" "* (Она колеблется.)" #, fuzzy msgid "<32>{#p/human}* (You once again begged Toriel to stop.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы снова умоляете Ториэль остановиться.)" msgid "<32>{#p/basic}* ... perhaps there is too much at stake for her." msgstr "" "<32>{#p/basic}* ... возможно, для неё слишком многое поставлено на карту." msgid "" "<32>{#p/human}* (You yell at Toriel.)\n" "* (She closes her eyes and takes a deep breath.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Вы кричите на Ториэль.)\n" "* (Она закрывает глаза и делает глубокий вдох.)" #, fuzzy msgid "<32>{#p/human}* (You once again yell at Toriel.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы снова кричите на Ториэль.)" msgid "<32>{#p/basic}* ... perhaps talking won't do anymore good." msgstr "<32>{#p/basic}* ... Кажется, разговоры не приведут ни к чему хорошему." #, fuzzy msgid "<32>{#p/human}* (But you couldn't think of anything else to say.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Но вы не смогли придумать что сказать.)" #, fuzzy msgid "<32>{#p/human}* (But there was no sense in doing that now.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Но сейчас в этом нет никакого смысла.)" msgid "<20>{*}{#p/twinkly}Mine.{^15}{%}" msgstr "<20>{*}{#p/twinkly}Моё.{^15}{%}" msgid "Say Hello" msgstr "Сказать «Привет»" msgid "About Yourself" msgstr "О себе" #, fuzzy msgid "Call Her \"Mom\"" msgstr "Назвать её «мама»" msgid "Flirt" msgstr "Флирт" msgid "Toriel's Phone" msgstr "" #, fuzzy msgid "Puzzle Help" msgstr "Помощь с пазлом" msgid "Insult" msgstr "Оскорбить" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* You want to know more about me...?" msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* Well, I am afraid there is not much to say." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* I am but a silly old lady who worries too often!" msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* If you really want to know more about me..." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Why not take a look around...?" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/0}* I have built or at least helped to build much of what you see." msgstr "" msgid "<25>{#f/2}* You should think twice about insulting me over the phone!" msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/7}* ... huh?" msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Oh, heh... heh..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/6}* Hahaha!\n" "* I could pinch your cheek!" msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* You can certainly find better than an old woman like me." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/7}* ...\n" "* Oh dear, are you serious...?" msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* My child, I do not know if this is pathetic or endearing." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* And after you called me \"Mother...\"" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/1}* Well then.\n" "* You are a very \"interesting\" child." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/4}* I cannot begin to understand you." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}* This is Toriel." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* You only wanted to say hello...?" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/0}* Well then.\n" "* \"Hello!\"" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/0}* I hope that suffices.\n" "* Hee hee." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* You wanted to say hello again?" msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* \"Salutations\" it is!" msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Is that enough?" msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Are you bored?" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/0}* My apologies.\n" "* I should have given you something to do." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Why not use your imagination to distract yourself?" msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* Pretend you are... a fighter pilot!" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/1}* Twisting and twirling, doing barrel rolls at light speed..." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Can you do that for me?" msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Hello, small one." msgstr "" msgid "<25>{#f/9}* I am sorry, but I do not have much else to say." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* It was nice to hear your voice, though..." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#g/torielLowConcern}* Hello?" msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}* ..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/7}* Huh?\n" "* Did you just call me \"Mom?\"" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/1}* Well...\n" "* I suppose..." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Would that make you happy?" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/1}* To call me...\n" "* \"Mother?\"" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/0}* Well then.\n" "* Call me whatever you like!" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/7}* ...\n" "* Oh my... again?" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/0}* Hee hee...\n" "* You are a very sweet child." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* And after you flirted with me..." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Help with a puzzle...?" msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* You have not left the room yet, have you?" msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* Wait for me to return, and we can solve it together." msgstr "" msgid "<25>{#f/23}* ... something tells me you do not sincerely need my help." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/5}* ...\n" "* I am afraid I cannot help you at this time." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Hello?\n" "* This is..." msgstr "" msgid "<25>{#f/2}* ...!" msgstr "" msgid "<25>{#f/3}* Would you mind repeating that for me?" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/1}* My child... I do not think that means what you think it means." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/15}* ..." msgstr "" msgid "<25>{#f/12}* I am going to pretend you did not just say that to me." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* My child..." msgstr "" msgid "Has a distinct, non-licorice flavor." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Monster Candy.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (10 HP.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* \"Monster Candy\" Heals 10 HP\n" "* Has a distinct, non-licorice flavor." msgstr "" msgid "Monster Candy" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Monster Candy.)" msgstr "" msgid "Smells like Dihydrogen Monoxide." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Water.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (12 HP.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* \"Water\" Heals 12 HP\n" "* Smells like Di-Hydrogen Monoxide." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You drink the Water.)" msgstr "" msgid "<33>{#p/human}* (You're filled with hydration.)" msgstr "" msgid "A well-deserved chocolate bar." msgstr "" msgid "Chocolate" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Chocolate Bar.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* ... oh well." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (19 HP. This item seems to remind you of someone.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* \"Chocolate Bar\" Heals 19 HP\n" "* It's a well-deserved treat." msgstr "" msgid "Chocolate Bar" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Chocolate Bar.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Toriel recognizes the scent, and smiles a little." msgstr "" msgid "This substance is said to have highly relaxing properties." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Δ-9.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (5 HP. You feel strangely about this item.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* \"Δ-9\" Heals 5 HP\n" "* This substance is said to have highly relaxing properties." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You ingest the Δ-9.)" msgstr "" msgid "A headband with its own gravity field." msgstr "" msgid "Halo" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You fling the Halo away like a frisbee.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (3 DF.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* \"Halo\" (3 DF)\n" "* A headband with its own gravity field." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You don the Halo.)" msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* I think it suits you." msgstr "" msgid "A whacking spoon." msgstr "" msgid "Dipper" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Little Dipper.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (3 AT.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* \"Little Dipper\" (3 AT)\n" "* A whacking spoon." msgstr "" msgid "Little Dipper" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You equip the Little Dipper.)" msgstr "" msgid "Homemade butterscotch-cinnamon pie, one slice." msgstr "" msgid "Pie" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Butterscotch Pie.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (99 HP.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* \"Butterscotch Pie\" Heals 99 HP\n" "* Homemade butterscotch-cinnamon pie, one slice." msgstr "" msgid "Butterscotch Pie" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Butterscotch Pie.)" msgstr "" msgid "Classic family recipe." msgstr "" msgid "Snail Pie" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Snail Pie.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* \"Snail Pie\" Heals 99 HP\n" "* Classic family recipe." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Snail Pie.)" msgstr "" msgid "Despite being soup-ified, the pie remains delicious." msgstr "" msgid "Pie Soup" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You dump the Pie Soup and the spoon that came with it.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* \"Pie Soup\" Heals 49 HP\n" "* Despite being soup-ified, the pie remains delicious." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You consume the Pie Soup with the provided spoon.)" msgstr "" msgid "Actions do have their consequences..." msgstr "" msgid "Burnt Pie" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You toss the Burnt Pie to the side like it never existed.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* \"Burnt Pie\" Heals 39 HP\n" "* Actions do have their consequences..." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Burnt Pie.)" msgstr "" msgid "" "A plate of fried snails.\n" "For breakfast, of course." msgstr "" msgid "Snails" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Fried Snails.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (19 HP.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* \"Fried Snails\" Heals 19 HP\n" "* A plate of fried snails.\n" "* For breakfast, of course." msgstr "" msgid "Fried Snails" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Fried Snails.)" msgstr "" msgid "A sickly, dark yellow liquid." msgstr "" msgid "Soda" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Fizzli Soda.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Good riddance." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (8 HP.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* \"Fizzli Soda\" Heals 8 HP\n" "* A dark, sickly yellow liquid." msgstr "" msgid "Fizzli Soda" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You drink the Fizzli Soda.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Yuck!" msgstr "" msgid "It came with the craft you crash-landed in." msgstr "" msgid "Spacesuit" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Worn Spacesuit.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (20 HP. The last remaining fragment of a spacecraft flown in" " exile.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* \"Worn Spacesuit\" Heals 20 HP\n" "* It came with the craft you crash-landed in." msgstr "" msgid "Worn Spacesuit" msgstr "" msgid "" "<33>{#p/human}* (After using its last heal-pak, the Worn Spacesuit fell " "apart.)" msgstr "" msgid "A rusty old wrench." msgstr "" msgid "Spanner" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Rusty Spanner.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (A trusty tool forged from beyond the galaxy's edge.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* A rusty old wrench." msgstr "" msgid "Rusty Spanner" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You toss the spanner into the air.)\n" "* (Nothing happens.)" msgstr "" msgid "The first of a limited run of Super Starwalker comics." msgstr "" msgid "Starwalker 1" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You throw away Super Starwalker 1.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (It seems like the beginning of a journey.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* The first of a limited run of Super Starwalker comics." msgstr "" msgid "Super Starwalker 1" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You read Super Starwalker 1.)" msgstr "" msgid "<32>* (Nothing happens.)" msgstr "" msgid "The second of a limited run of Super Starwalker comics." msgstr "" msgid "Starwalker 2" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You throw away Super Starwalker 2.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (It seems like the middle of a journey.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* The second of a limited run of Super Starwalker comics." msgstr "" msgid "Super Starwalker 2" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You read Super Starwalker 2.)" msgstr "" msgid "<32>* (You found a piece of gum taped to the comic strip.)" msgstr "" msgid "* (Use the gum?)" msgstr "" msgid "The third of a limited run of Super Starwalker comics." msgstr "" msgid "Starwalker 3" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You throw away Super Starwalker 3.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (It seems like the end of a journey... or is it a new " "beginning?)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* The third of a limited run of Super Starwalker comics." msgstr "" msgid "Super Starwalker 3" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You read Super Starwalker 3.)" msgstr "" msgid "Questionable at best." msgstr "" msgid "Steak" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Sizzli Steak.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Well, that won't be missed." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (14 HP.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* \"Sizzli Steak\" Heals 14 HP\n" "* Questionable." msgstr "" msgid "Sizzli Steak" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Sizzli Steak.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Gross!" msgstr "" msgid "Secret Key" msgstr "" msgid "Used to access a hidden room in the Outlands." msgstr "" msgid "Acquired from the sock drawer in Toriel's room." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Ah, of course.\n" "* That must be where you crash-landed." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Ах, конечно.\n" "* Должно быть, именно тут ты совершил аварийную посадку." msgid "<25>{#f/0}* The other humans who came here landed there, too." msgstr "<25>{#f/0}* Другие люди, прибывшие сюда, тоже приземлялись тут." msgid "<25>{#f/1}* There must be something about the force field..." msgstr "<25>{#f/1}* Должно быть, что-то не так с силовым полем..." msgid "" "<25>{#f/0}* ... which always makes incoming craft fly in on this vector." msgstr "" "<25>{#f/0}* ...которое всегда заставляет приближающиеся корабли лететь по " "этому вектору." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Is that where I first found you?" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Это место, где я впервые нашла тебя?" msgid "" "<25>{#f/5}* That talking star who tormented you has been a pest for some " "time." msgstr "<25>{#f/5}* Эта говорящая звезда, мучившая тебя, уже конкретно надоела." msgid "<25>{#f/1}* I have tried to reason with him before, but..." msgstr "<25>{#f/1}* Я уже пыталась урезонить его, но..." msgid "<25>{#f/9}* My efforts never truly got anywhere." msgstr "<25>{#f/9}* Мои усилия ни к чему так и не привели." msgid "<25>{#f/5}* All alone out there, by yourself..." msgstr "<25>{#f/5}* Ты был там совсем один, сам по себе..." msgid "<25>{#f/0}* It is a good thing I was there to bring you in." msgstr "<25>{#f/0}* Хорошо, что я была там и привела тебя." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* The entrance to the Outlands..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Вход в Запределье..." msgid "<25>{#f/0}* Indeed, the area before this is not actually part of it." msgstr "<25>{#f/0}* На самом деле, область перед ним не является его частью." msgid "<25>{#f/5}* It is... more of an unmarked crash site." msgstr "<25>{#f/5}* Это скорее... неотмеченное место крушения." msgid "" "<25>{#f/1}* After the first human crashed directly INTO the Outlands..." msgstr "" "<25>{#f/1}* После того, как первый человек врезался ПРЯМО в Запределье..." msgid "<25>{#f/0}* A separate platform seemed an obvious addition." msgstr "<25>{#f/0}* Отдельная платформа казалась очевидным дополнением." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* The puzzle in this room works well for " "demonstrations." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Головоломка в этой комнате хорошо подходит для " "демонстраций." msgid "<25>{#f/1}* After all, why else would I build it?" msgstr "<25>{#f/1}* В конце концов, зачем бы я её вообще построила?" msgid "<25>{#f/5}* Unfortunately, not every human understood this." msgstr "<25>{#f/5}* К сожалению, не все люди понимали это." msgid "" "<25>{#f/3}* One of them even tried running at the security field directly..." msgstr "" "<25>{#f/3}* Один из них даже попытался бежать прямо на поле безопасности..." msgid "" "<25>{#f/0}* ... suffice it to say, the use of healing magic was required." msgstr "" "<25>{#f/0}* ...достаточно сказать, что потребовалось использование магии " "исцеления." #, fuzzy msgid "" "<25>{#p/toriel}* If this puzzle is not my favorite, I do not know what is!" msgstr "" "<25>{#p/toriel}* Если эта головоломка не моя любимая, то я не знаю, какая " "ещё!" #, fuzzy msgid "<25>* The way it teaches collaboration is a most valuable quality." msgstr "" "<25>* То, как она учит сотрудничеству — является очень ценным качеством." #, fuzzy msgid "<25>{#f/1}* Since my dream job IS to become a teacher..." msgstr "<25>{#f/1}* Поскольку моя мечта — стать учителем..." #, fuzzy msgid "" "<25>{#f/0}* I am always looking for ways to impart these important lessons." msgstr "<25>{#f/0}* Я всегда ищу способы научить этим важным урокам." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* The training room...?" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Тренировочная комната?.." #, fuzzy msgid "" "<25>{#f/0}* Hee hee, I am still proud of the way you handled that lesson." msgstr "<25>{#f/0}* Хе-хе, я до сих пор горжусь тем, как ты усвоил тот урок." #, fuzzy msgid "" "<25>{#f/1}* A friendly conversation is preferable to the alternative..." msgstr "<25>{#f/1}* Дружеский разговор будет предпочтительнее иного способа..." #, fuzzy msgid "<25>{#f/0}* And not just because it helps you make friends!" msgstr "<25>{#f/0}* И не только потому, что это поможет тебе завести друзей!" #, fuzzy msgid "" "<25>{#f/5}* Although you did not handle that lesson in the way I intended..." msgstr "<25>{#f/5}* Хоть ты и не усвоил тот урок так, как я предполагала..." #, fuzzy msgid "<25>{#f/0}* At the very least, you avoided the conflict." msgstr "<25>{#f/0}* По крайней мере, ты смог избежать конфликта." #, fuzzy msgid "" "<25>{#f/0}* Considering the alternatives, it was... a preferable outcome." msgstr "<25>{#f/0}* Учитывая иные способы... это был предпочтительный исход." msgid "<25>{#f/0}* ... hmm." msgstr "<25>{#f/0}* ...Хм-м." #, fuzzy msgid "" "<25>{#f/0}* Truthfully, I still do not know how to react to what happened." msgstr "" "<25>{#f/0}* Честно говоря, я всё ещё не знаю, как реагировать на " "произошедшее." #, fuzzy msgid "<25>{#f/1}* It was mesmerising to watch, though..." msgstr "<25>{#f/1}* Однако, это было завораживающее зрелище..." #, fuzzy msgid "" "<25>{#f/3}* Just the two of you...\n" "* Staring at each other..." msgstr "" "<25>{#f/3}* Только вы двое...\n" "* Пялились друг на друга..." #, fuzzy msgid "<25>{#f/1}* I cannot say I expected what happened, but..." msgstr "<25>{#f/1}* Не могу сказать, что я ожидала произошедшего, но..." msgid "<25>{#f/0}* It was still endearing nonetheless." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* Surprisingly, you are the first human to try the approach." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* And it seemed such an obvious solution in hindsight..." msgstr "" msgid "<25>{#f/7}* ..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/8}* Hahaha!\n" "* Ah, I cannot help but laugh!" msgstr "" msgid "<25>{#f/6}* The shamelessness with which you chose to flirt..." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Certainly took me by surprise!" msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* Listen to me, my child." msgstr "" msgid "<25>{#f/9}* Flirting with your adversaries may not always be ideal." msgstr "" msgid "<25>{#f/10}* But, if you can do it like THAT again..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* There is no telling what you can accomplish this way." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Oh, right, about that." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* I recently discovered that a ghost was hiding in the " "dummy." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* They seemed bothered about something, but..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* After a little talk, I helped to calm them down." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Hmm... I wonder where Lurksalot is now?" msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* In times like this, it is important that we show respect." msgstr "" msgid "<25>{#f/10}* ... do you understand?" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/9}* It is a lesson more important than that of puzzles or " "encounters." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* The riddle offered by the terminal in that room..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* Was based on something I found in an old Earth legend." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* It involved a series of many intricate puzzles..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* And a certain deceptive baked good." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* It is a shame you refused to solve it." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* Seeing you solve it was quite gratifying." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* As overseer of the Outlands, I took it upon myself..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* To ensure the other monsters did not attack you." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* Both they and I have a mutual understanding about this." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* That is why the Froggit left so readily." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* My idea with building this room to be so long and " "windy..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* ... was that I felt a straight room would be too boring." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/1}* After all, who wants to walk in a straight line all their life?" msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* A little change of pace can be quite nice." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}* From this room forward, more monsters may be found." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/0}* They often like to \"hang out\" here.\n" "* Nice, is it not?" msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* It tended to be a quiet place, until recently..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* When a monster began teaching the others how to flirt." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/0}* This new element has greatly altered the social atmosphere." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* The vending machine has yet to break down?" msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Oh dear, is the vending machine broken again?" msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* Well, it has happened more times than I can count." msgstr "" msgid "<25>{#f/3}* On the positive side, it DOES save power..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* ... so perhaps it is not all bad." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* To ease the process of retrying the puzzle..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* I installed a system to move you back to the start." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* The scientist who helped to install it is long gone now..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* But his work continues to be of use every day." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ah, a most unique form of puzzle exists here." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* One that tests patience over memorization." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* For the most part, the other humans complained about it..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* Though, one did appreciate the value it provides." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* A little trick you may find helpful for this " "puzzle..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/0}* Is that you can start moving even as the sequence is shown." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* ... I suppose that is not of much use to you now." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* But, if for some reason you need to solve it again..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* You may try the advice I have just given." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* It has come to my attention that, recently..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/0}* Old editions of a now- defunct comic series are being sold." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* Perhaps, if you are bored, you could buy one." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* Children your age tend to be rather fond of these things!" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* As a matter of principle, I find it important..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* That there be a room designated for stopping and resting." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* In my own life, I often find breaks to be a useful asset." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* The stærmite who resides here would certainly agree..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* For whatever reason, that ghost who often comes " "here..." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* Has been feeling worse than ever lately." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* I tried to ask them why, but they would not say..." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* ... I have not seen them since." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* That ghost who called earlier often inhabits this " "area." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* I thought they would be happier after their performance..." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* I have tried to lift their spirits in the past..." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* But their troubles may not be so easy to resolve." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* If only I knew what was holding them down..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* Has been feeling a lot better lately." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* They even came to my house to tell me so themselves." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Apparently you had something to do with this...?" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/0}* Well then.\n" "* I am very proud of you, my child." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* The activities room.\n" "* We host all kinds of performances there." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/0}* Drama, dance nights...\n" "* And, most important of all, the arts." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* It is always good to see people expressing themselves." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* I once attended a comedy show in that very room." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* It was the hardest I have ever laughed in my life!" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* I heard someone here made a \"friend\" with that " "talking star." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* I heard someone here made a \"friend\" with a talking" " star." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* One of the Froggits, I presume...?" msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* To say I am worried for that monsters' safety..." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* Would be quite the understatement." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* The junction room..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/0}* In the past, we had planned a community area of sorts here." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/0}* Outlands visitors would be met with a warm, welcoming " "atmosphere." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/1}* Over time, though, we realized not many people would come..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* And so, the design was altered into what you see today." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/5}* A little boring, but I suppose not every room can be grand..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}* From here, the all- important taxi stop can be reached." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Not only are other areas of the outpost accessible..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* But other subsections of the Outlands are, too." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Seeing as you are but a small child, however..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/5}* It is unlikely the driver would offer that as an option to you." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/0}* The shops and business there are mostly just for grown-ups." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* A little mushroom greeted me on my way back from " "shopping..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* ... as I returned with ingredients for that snail pie." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/0}* ... as I returned with ingredients for that butterscotch pie." msgstr "" msgid "<25>{#f/3}* Strangely, it was floating above the doorway..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* The gravity must be weak in that room." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/1}* Perhaps the presence of the taxi has some kind of effect...?" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Ah.\n" "* The courtyard." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Admittedly, it is a little lacking..." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* In terms of being a place for children like you to play." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* With every human who came, I thought of fixing that..." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* But they always left before I had the chance." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... the room in which I lectured you about leaving." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* I thought, if I spoke of the force field..." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* I might convince you to stay." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* ... I remember telling the other humans the same, but..." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* It was as effective for you as it was for them." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... the room in which I warned you of the dangers " "ahead." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/5}* I have been told my beliefs about them are misguided, but..." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* I felt it unwise to take that chance." msgstr "" msgid "<25>{#f/9}* ... perhaps it is time I re-considered my viewpoint." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... I truly regret the way I acted towards you here." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* It was wrong of me to attempt to force you to stay..." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* Merely acting on my own silly desires." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* I am sure you have already forgiven me, though..." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* Regardless of whether or not I deserve it..." msgstr "" msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Dialing..." msgstr "<32>{#s/phone}{#p/event}* Набор номера..." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Although that room may not evoke the best of feelings" " for us..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* It is still one of my favorite places in the Outlands." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* There is a certain someone who visits sometimes..." msgstr "" msgid "<25>{#f/6}* Perhaps you are already aware of him." msgstr "" msgid "<32>{#s/equip}{#p/event}* Click..." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Calling so soon...?" msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* ... I have not even gotten back to the house yet!" msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* Please, wait a moment before calling again." msgstr "" msgid "<32>{#w.stopThatGoat}{#s/phone}{#p/event}* Dialing..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* ... I have not even left the room yet!" msgstr "" msgid "<25>{#f/2}* A moment to breathe would be nice!" msgstr "" msgid "<32>{#w.startThatGoat}{#s/equip}{#p/event}* Click..." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* The bridge to the rest of the outpost..." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* It is a shame to think I almost destroyed it." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* Of course, the taxi still would have been around." msgstr "" msgid "<25>{#f/3}* But I doubt that would have been very reliable." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Let us be glad this bridge is still in place." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* My child, if you are leaving the Outlands..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* Then... I want you to remember something." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Whatever happens, no matter how difficult it may seem..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* I want you to know that I have faith in you." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* That I know you can do the right thing." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Remember that, alright?" msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Returning to the Outlands so soon...?" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/0}* Well.\n" "* I cannot say I am opposed to that." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* You may leave at any time, of course..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* But, for the moment, it is nice to see you." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/2}* How long have you been standing out there!?" msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Did you come back all this way just to call me?" msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* ... silly goose." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/0}* If you would like to call, there is no need to go back this far." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Did you know that this house is a re-creation of " "another?" msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* In the past, I lived in the Citadel..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* In a house that this one was made to resemble." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* Once in a while, I forget that I am not really there..." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* There is not much to say about the hallway." msgstr "" msgid "<26>{#f/1}* Though, you can take a look in the mirror, if you like..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* I hear self-reflection can be a powerful thing." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Ah, it is your room!" msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* Your... room..." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* Perhaps it is no longer as such." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Actually, I will leave that decision to you..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* You may still rest any time you like." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* So you have stumbled into my room." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* If you like, you may read a book from my bookshelf." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* But, please, do not forget to put it back." msgstr "" msgid "<25>{#f/23}* And don't you dare open that sock drawer!" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/3}* There is no need to call me when I am right here, " "little one." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Rummaging around in the living room, are we?" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/0}* Say.\n" "* Have you read all of the books yet?" msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* I thought about reading you the snail fact book..." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* But I decided it might be a little too repetitive for you." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* The kitchen...?" msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* I left a chocolate bar in the fridge for you." msgstr "" msgid "<25>{#f/0}* I hear it is... an old favorite of humans." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* If I am right, a certain friend of mine should be up " "ahead." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Если я права, то мой некий друг должен быть где-то " "впереди." msgid "<26>{#f/0}* Do not fear, little one." msgstr "<26>{#f/0}* Не бойся, малыш." msgid "<25>{#f/1}* Keep going..." msgstr "<25>{#f/1}* Продолжай идти..." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* From what I recall, this long room..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Из того, что я помню, эта длинная комната..." msgid "" "<26>{#f/0}* ... would have been the basis for a town on the outskirts of " "Starton." msgstr "<26>{#f/0}* ... могла стать основой для города на окраине Звездограда." msgid "<25>{#f/0}* Of course, that never came to pass." msgstr "<25>{#f/0}* Конечно, этого так и не случилось." msgid "<25>{#f/2}* One town was more than enough!" msgstr "<25>{#f/2}* Одного города было более чем предостаточно!" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* I presume by now you have heard of the \"gravometric " "inverter?\"" msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Я полагаю, что ты уже знаешь о «гравометрическом " "инверторе»?" msgid "<26>{#f/0}* It is a device Sans has told me all about." msgstr "<26>{#f/0}* Это устройство, о котором мне всё рассказал Санс." msgid "<25>{#f/1}* Apparently, there is another world up there..." msgstr "<25>{#f/1}* Вероятно, там, наверху, есть другой мир..." msgid "<25>{#f/0}* A place where things do not always face the right way up." msgstr "<25>{#f/0}* Место, где вещи иногда переворачиваются вверх дном." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* This old landing pad was once a bustling " "intersection..." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Эта старая посадочная площадка когда-то была " "оживлённым перекрёстком..." msgid "<25>{#f/1}* Supply ships coming and going..." msgstr "<25>{#f/1}* Грузовые корабли приходили и уходили..." msgid "<25>{#f/1}* Ready to aid in whatever was being built next..." msgstr "<25>{#f/1}* Готовые помочь во всём, что бы ни строилось дальше..." msgid "<25>{#f/5}* It is a shame the outpost seems to have stopped expanding." msgstr "<25>{#f/5}* Очень жаль, что аванпост, кажется, перестал расширяться." msgid "<25>{#f/0}* For a while, building new areas defined our culture!" msgstr "" "<25>{#f/0}* Какое-то время строительство новых территорий определяло нашу " "культуру!" msgid "" "<25>{#p/toriel}* I heard Sans's brother wants to join the Royal Guard " "someday." msgstr "" "<25>{#p/ториэль}* Я слышала, что брат Санса хочет когда-нибудь вступить в " "королевскую гвардию." msgid "<25>{#f/1}* Such an aspirational young skeleton..." msgstr "<25>{#f/1}* Какой амбициозный молодой скелет..." msgid "" "<25>{#f/0}* Despite my feelings about the guard, it is good for him to " "dream." msgstr "" "<25>{#f/0}* Несмотря на моё отношение к гвардии, это хорошо что он мечтает." msgid "" "<25>{#f/5}* I worry that too many have given up on their dreams lately..." msgstr "" "<25>{#f/5}* Я беспокоюсь, что в последнее время многие отказались от своих " "мечтаний..." msgid "" "<25>{#f/0}* But not him!\n" "* That skeleton knows what is best for him." msgstr "" "<25>{#f/0}* Но не он!\n" "* Этот скелет определённо знает, что для него лучше." msgid "" "<25>{#p/toriel}* Sans told me all about the gadgets Papyrus added to his " "station." msgstr "" "<25>{#p/toriel}* Санс рассказал мне всё о гаджетах, которые Папирус добавил " "на свою станцию." msgid "<25>{#f/1}* First, a handle, so he can \"swing\" into duty..." msgstr "<25>{#f/1}* Во-первых, ручка, чтобы он мог «раскачаться» на работе..." msgid "<25>{#f/1}* A so-called \"sky wrench\" used to get a \"fix\" on the stars..." msgstr "" "<25>{#f/1}* Так называемый «небесный гаечный ключ» используется что бы " "«зафиксироваться» на звёздах..." msgid "" "<25>{#f/0}* And a screen attachment to keep track of his many " "responsibilities." msgstr "" "<25>{#f/0}* И виджеты к экрану, позволяющие отслеживать его многочисленные " "обязанности." msgid "" "<25>{#f/6}* With inventions like these, you would think he works at a lab." msgstr "" "<25>{#f/6}* С такими изобретениями можно подумать, что он работает в " "лаборатории." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Is the Royal Guard giving you too much trouble?" msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Королевская гвардия доставляет тебе слишком много " "хлопот?" msgid "<25>{#f/0}* Sans did say he would warn you of potential encounters." msgstr "" "<25>{#f/0}* Санс сказал, что будет предупреждать тебя о потенциальных " "встречах." msgid "<25>{#f/1}* Perhaps I should be more worried, but..." msgstr "<25>{#f/1}* Возможно, мне следует больше беспокоиться, но..." msgid "<25>{#f/0}* Something tells me you will be alright." msgstr "<25>{#f/0}* Что-то подсказывает мне, что с тобой всё будет в порядке." msgid "<25>{#f/0}* I have faith in that skeleton to look out for you." msgstr "<25>{#f/0}* Я верю в то, что этот скелет присмотрит за тобой." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ah, what a lovely sound..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ах, какой чудесный звук..." msgid "<25>{#f/0}* I would recognize a builder bot anywhere." msgstr "<25>{#f/0}* Я бы узнала бота-строителя где угодно." msgid "" "<25>{#f/5}* After the ban on AI programs, we had most of them disabled..." msgstr "" "<25>{#f/5}* После запрета ИИ программ, большинство из них было отключено..." msgid "<25>{#f/1}* But the two whose sentience did not corrupt them..." msgstr "<25>{#f/1}* Но тем двоим, чей разум не испортил их..." msgid "<25>{#f/0}* Were allowed a more graceful retirement." msgstr "<25>{#f/0}* Был разрешён более приятный уход в отставку." msgid "<25>{#f/0}* It is nice to know that they have survived to this day." msgstr "<25>{#f/0}* Приятно осознавать, что они дожили до наших дней." msgid "" "<25>{#p/toriel}* Sans has told me all about his brother's fondness for " "puzzles." msgstr "" "<25>{#p/toriel}* Санс рассказал мне всё о любви своего брата к головоломкам." msgid "<25>{#f/1}* I hear he has even created some of his own...?" msgstr "" "<25>{#f/1}* Я слышала, что он даже создал несколько своих собственных?.." msgid "<25>{#f/0}* I am most curious about the \"wall of fire.\"" msgstr "<25>{#f/0}* Больше всего меня интересует «стена огня»." msgid "" "<25>{#f/1}* Are the flames hot?\n" "* Or are they merely pleasantly warm?" msgstr "" "<25>{#f/1}* Пламя горячее?\n" "* Или оно просто приятно тёплое?" msgid "<25>{#f/5}* For your sake, I would hope it is the latter." msgstr "<25>{#f/5}* Ради твоего же блага, я бы хотела надеяться на последнее." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear the Royal Guard employs a pair of married " "dogs." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Я слышала, что в королевской гвардии есть пара " "женатых собак." msgid "<25>{#f/3}* To be married at the same time as being a royal guard..." msgstr "" "<25>{#f/3}* Состоять в браке и одновременно служить в королевской гвардии..." msgid "<25>{#f/4}* That relationship must have some \"interesting\" motivations." msgstr "" "<25>{#f/4}* У этих отношений, должно быть, есть какие-то «интересные» мотивы." msgid "" "<25>{#f/6}* But what do I know.\n" "* As Sans would say, I am merely a \"goat!\"" msgstr "" "<25>{#f/6}* Но откуда мне знать.\n" "* Как сказал бы Санс, я всего лишь «коза»!" msgid "" "<25>{#p/toriel}* I wonder what kind of food is sold in Starton these days." msgstr "<25>{#p/toriel}* Интересно, какую еду сейчас продают в Звездограде?" msgid "<25>{#f/1}* When I was last here, everyone loved to eat ghost fruit..." msgstr "" "<25>{#f/1}* Когда я была там в последний раз, все любили есть призрачный " "фрукт..." msgid "" "<25>{#f/0}* A strange food which could be eaten both by ghosts and non-" "ghosts." msgstr "" "<25>{#f/0}* Странная еда, которую могли есть как призраки, так и не призраки." msgid "" "<26>{#f/0}* Whatever the favorite\n" " is now, I am sure I could never dream of it." msgstr "" "<26>{#f/0}* Неважно, что там сейчас\n" "популярно, я уверена, что никогда не могла бы и мечтать об этом." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Sans's fondness for spot-the-difference puzzles..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Санс любит головоломки «найди отличия»..." msgid "<25>{#f/0}* Well, it has never really made sense to me." msgstr "<25>{#f/0}* Ну, для меня это никогда не имело смысла." msgid "<25>{#f/1}* How could such a simple puzzle be appealing to him?" msgstr "<25>{#f/1}* Как такая простая головоломка могла ему понравиться?" msgid "<26>{#f/3}* ... more specifically..." msgstr "<26>{#f/3}* ...и более того..." msgid "<25>{#f/1}* Where is the humor in such a puzzle?" msgstr "<25>{#f/1}* Где юмор в подобной головоломке?" msgid "" "<25>{#p/toriel}* Sans has often spoken of Papyrus's interest in spaghetti " "dishes." msgstr "" "<25>{#p/toriel}* Санс часто говорил об интересе Папируса к блюдам из " "спагетти." msgid "" "<25>{#f/6}* But why stop there?\n" "* Just imagine the PASTABILITIES..." msgstr "" "<25>{#f/6}* Но почему только паста?\n" "* Просто представь себе МАКАРОЖНОСТИ..." msgid "" "<25>{#f/8}* Rigatoni!\n" "* Fettuccine!\n" "* Acini di Pepe!" msgstr "" "<25 > {#f / 8} * Ригатони!\n" "* Феттучини!\n" "* Ачини ди пепе!" msgid "<25>{#f/0}* Some variety could really help him go FARFALLE." msgstr "" msgid "<25>{#f/2}* ... in other words, go BIGOLI or go home!" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Whatever the puzzles in Starton are like now, I am " "sure..." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Какими бы ни были сейчас головоломки в Звездограде, я " "уверена..." msgid "<25>{#f/0}* They are nothing like the ones that were here when I left." msgstr "<25>{#f/0}* Они совсем не похожи на те, что были там, когда я ушла." msgid "<25>{#f/5}* A level of difficulty so unrealistic..." msgstr "<25>{#f/5}* Уровень сложности такой нереалистичный..." msgid "<25>{#f/5}* It is a wonder anyone could solve them at all." msgstr "<25>{#f/5}* Удивительно, что кто-то вообще смог их решить." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* They say some puzzles have secret solutions..." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Говорят, что у некоторых головоломок есть секретное " "решение..." msgid "<25>{#f/0}* ... a statement I find utterly unbelievable!" msgstr "<25>{#f/0}* ... утверждение, которое я нахожу совершенно невероятным!" msgid "" "<25>{#f/0}* A secret solution would defeat the whole purpose of a puzzle." msgstr "<25>{#f/0}* Секретное решение сведёт на нет весь смысл головоломки." msgid "<25>{#f/1}* Puzzles, at least ones with realistic difficulty..." msgstr "<25>{#f/1}* Головоломки, по крайней мере,с реалистичной сложностью..." msgid "<25>{#f/2}* Should be solved the intended way only!" msgstr "<25>{#f/2}* Должны быть решены только предполагаемым способом!" msgid "" "<25>{#p/toriel}* To my knowledge, Dr. Alphys is the current royal scientist." msgstr "" "<25>{#p/toriel}* Насколько мне известно, доктор Альфис — нынешний " "королевский учёный." msgid "" "<25>{#f/1}* She may never replace the experience of her predecessor, but..." msgstr "" "<25>{#f/1}* Она, возможно, никогда не заменит опыт своего предшественника, " "но..." msgid "" "<25>{#f/0}* I am sure she is more than capable of finding her own path " "forward." msgstr "" "<25>{#f/0}* Я уверена, что она более чем способна найти свой собственный " "путь вперёд." msgid "" "<25>{#f/0}* This may surprise you, but I have a certain respect for " "scientists." msgstr "" "<25>{#f/0}* Это может удивить тебя, но я испытываю определённое уважение к " "учёным." msgid "<25>{#f/2}* Such brilliant minds!" msgstr "<25>{#f/2}* Такие блестящие умы!" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* You would be wise to steer clear of dubious " "salesfolk..." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Было бы разумно держаться подальше от сомнительных " "продавцов..." msgid "<25>{#f/0}* For you never know what strings they may pull." msgstr "" "<25>{#f/0}* Ведь никогда не знаешь, за какие ниточки они могут тебя потянуть." msgid "<25>{#f/0}* Or what moon rocks may end up falling into your lap." msgstr "<25>{#f/0}* Или какие лунные камни могут оказаться у тебя в карманах." msgid "" "<25>{#f/3}* It is a lesson I have learned the hard way, unfortunately..." msgstr "<25>{#f/3}* Это урок, который я, к сожалению, выучила трудным путём..." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* The puzzle in this room is one of memorization, is it" " not?" msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* В этой комнате одна из тех головоломок на память?" msgid "" "<25>{#f/1}* Sans mentioned that his brother often updates the pattern..." msgstr "<25>{#f/1}* Санс упомянал, что его брат часто обновляет узор..." msgid "<25>{#f/0}* ... to maintain a strong \"rotating password.\"" msgstr "<25>{#f/0}* ...для поддержания надёжного «ротационного пароля»." msgid "<25>{#f/6}* How silly!" msgstr "<25>{#f/6}* Как глупо!" msgid "" "<25>{#f/0}* In the Outlands, our memorization puzzles update on-demand." msgstr "" "<25>{#f/0}* В Запределье наши головоломки на память обновляются по " "требованию." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* The old owner of that doghouse, Canis Maximus..." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Высший Пёс, старый владелец этой собачьей будки..." msgid "<25>{#f/0}* ... retired from the guard a long while ago." msgstr "<25>{#f/0}* ...ушёл в отставку из гвардии давным-давно." msgid "" "<25>{#f/7}* Fortunately, its new owner is said to be a bundle of puppy " "energy!" msgstr "" "<25>{#f/7}* К счастью, говорят, что её новый владелец — сгусток щенячьей " "энергии!" msgid "<25>{#f/0}* Clearly, it has learned well from such a wise master." msgstr "<25>{#f/0}* Очевидно, он многому научился у такого мудрого мастера." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Please, can somebody explain \"dog justice?\"" msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Пожалуйста, кто-нибудь может объяснить, что такое «" "собачья справедливость»?" msgid "<25>{#f/0}* It is an odd phrase I continue to hear every so often." msgstr "<25>{#f/0}* Это странная фраза, которую я слышу время от времени." msgid "" "<25>{#f/5}* I do know of one little puppy that visits the Outlands " "sometimes..." msgstr "" "<25>{#f/5}* Я знаю одного маленького щенка, который иногда посещает " "Запределье..." msgid "<25>{#f/0}* Perhaps that is who is deserving of justice." msgstr "<25>{#f/0}* Возможно, именно он заслуживает справедливости." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* When this bridge was first constructed..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Когда этот мост был впервые построен..." msgid "" "<25>{#f/0}* Its precarious nature prompted an upgrade to the outpost's " "systems." msgstr "" "<25>{#f/0}* Его ненадёжное строение побудило к обновлению систем аванпоста." msgid "" "<25>{#f/0}* In short time, the aptly-named \"gravity guardrails\" were " "added." msgstr "" "<25>{#f/0}* Вскоре были добавлены так называемые «гравитационные ограждения»." msgid "<25>{#f/0}* These are what prevent you from falling off the platforms." msgstr "<25>{#f/0}* Это то, что не даст тебе упасть с платформ." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Ah...\n" "* The town of Starton." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Ах...\n" "* Город Звездоград." msgid "<25>{#f/1}* I have heard much about a \"Grillby's\" there..." msgstr "<25>{#f/1}* Я многое слышала о тамошнем пабе «У Гриллби»..." msgid "<25>{#f/0}* ... and its diverse array of patrons both new and old." msgstr "" "<25>{#f/0}* ...а так же про разнообразный круг его постоянных клиентов, как " "новых, так и старых." msgid "<25>{#f/0}* Sans often goes there to eat, you see." msgstr "<25>{#f/0}* Видишь ли, Санс часто ходит туда поесть." msgid "<25>{#f/7}* I hear the bartender is quite \"hot.\"" msgstr "<25>{#f/7}* Я слышала, что бармен довольно «горяч»." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* A taxi stop near town?" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Остановка такси недалеко от города?" msgid "<25>{#f/1}* ... hmm..." msgstr "<25>{#f/1}* ...Хмм..." msgid "" "<25>{#f/0}* I wonder if it is any different from the one in the Outlands." msgstr "" "<25>{#f/0}* Интересно, отличается ли она от той, что находится в Запределье." msgid "" "<25>{#f/1}* Of course, I would have no way of knowing until I saw it..." msgstr "<25>{#f/1}* Конечно, я не смогу узнать, пока не увижу..." msgid "<25>{#f/0}* Which I have no way of doing without a fancy telescope." msgstr "<25>{#f/0}* Чего я не могу сделать без новомодного телескопа." msgid "<25>{#f/0}* I wonder where I could find one of those." msgstr "<25>{#f/0}* Интересно, где бы я могла найти один из них." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Napstablook recently told me they opened a shop..." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Недавно Напстаблук рассказал мне, что он открыл " "магазин..." msgid "<25>{#f/5}* ... on the \"south side\" of town." msgstr "<25>{#f/5}* ...на «южной стороне» города." msgid "<25>{#f/1}* What could this mean?" msgstr "<25>{#f/1}* Чтобы это могло значить?" msgid "" "<25>{#f/0}* The town I remember organizing was a large, unified square." msgstr "" "<25>{#f/0}* Город, который я помню, представлял собой большой единый квадрат." msgid "<25>{#f/1}* Perhaps there was a split at some point?" msgstr "<25>{#f/1}* Возможно, в какой-то момент он был разделён?" msgid "<25>{#f/5}* That would be a shame, considering the original vision..." msgstr "<25>{#f/5}* Это было бы обидно, учитывая его изначальную версию..." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* The thing Sans seemed most eager to warn me about..." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* То, о чём Санс, кажется, больше всего хотел меня " "предупредить..." msgid "<25>{#f/0}* Was his brother's so- called \"special attack.\"" msgstr "<25>{#f/0}* Это так называемая «специальная атака» его брата." msgid "" "<25>{#f/1}* If Papyrus chooses to spar with you, you must avoid it at all " "costs." msgstr "" "<25>{#f/1}* Если Папирус решит сразиться с тобой, ты должен избегать её " "любой ценой." msgid "" "<25>{#f/2}* I repeat, avoid the special attack!\n" "* At all costs!" msgstr "" "<25>{#f/2}* Повторяю, избегай специальную атаку!\n" "* Любой ценой!" msgid "<25>{#f/0}* That is all I have to say on this matter." msgstr "<25>{#f/0}* Это всё, что я могу сказать по этому поводу." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* If you ever decide to leave Starton, you must " "understand..." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Если ты когда-нибудь решишь покинуть Звездоград, ты " "должен понять..." msgid "" "<25>{#f/5}* My phone is old, and can only reach certain rooms in the " "factory." msgstr "" "<25>{#f/5}* Мой телефон старый и может дозвониться только до определенных " "комнат на фабрике." msgid "" "<25>{#f/9}* It would be difficult to call me until you find your way out." msgstr "" "<25>{#f/9}* Будет затруднительно позвонить мне, пока ты не найдешь " "подходящие место." msgid "" "<25>{#f/1}* Forgive me.\n" "* I just thought that I should let you know." msgstr "" "<25>{#f/1}* Извини меня.\n" "* Я просто подумала, что должна дать вам знать это." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/7}* So you found a place in the factory with good " "reception...?" msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/7}* Итак, ты нашёл место на фабрике с хорошим приёмом " "связи?.." msgid "<25>{#f/1}* ... that must mean you are somewhere unenclosed..." msgstr "" "<25>{#f/1}* ...это должно означать, что ты находишься где-то на открытом " "пространстве..." msgid "<25>{#f/0}* Which also implies the nearby presence of synth-bushes." msgstr "<25>{#f/0}* Что также подразумевает наличие синткустов поблизости." msgid "<25>{#f/3}* Those things are terrible to get stuck in..." msgstr "<25>{#f/3}* В подобных штуках ужасно застревать..." msgid "<25>{#f/4}* Getting you all itchy and scratchy..." msgstr "<25>{#f/4}* Из-за них ты можешь начать чесаться и зудеть..." msgid "" "<25>{#f/0}* Fortunately, I know you are smart enough not to run into them." msgstr "" "<25>{#f/0}* К счастью, я знаю, что ты достаточно умён, что бы не залезать в " "них." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* There truly is nothing like the chirp of that " "fearless little bird." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Ничто не сравнится с щебетом этой бесстрашной птички." msgid "<25>{#f/1}* Even when it still lived within a bucket of water..." msgstr "<25>{#f/1}* Даже когда она жила в ведре с водой..." msgid "<25>{#f/1}* It would fly its mighty little wings..." msgstr "<25>{#f/1}* Она бы взмахнула своими могучими крыльями..." msgid "<25>{#f/1}* Taking us places..." msgstr "<25>{#f/1}* И отвозила нас куда нужно..." msgid "<25>{#f/0}* I used its services to carry groceries often." msgstr "<25>{#f/0}* Я часто пользовался её услугами доставки..." msgid "" "<25>{#f/5}* ... back when we as a species all lived in that old factory." msgstr "" "<25>{#f/5}* ...в те времена, когда все монстры жили на этой старой фабрике." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Things sound awfully silent where you are..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Сейчас здесь всё звучит подозрительно тихо..." msgid "<25>{#f/5}* Almost like there is something missing." msgstr "<25>{#f/5}* Словно чего-то не хватает." msgid "<25>{#f/5}* Something important..." msgstr "<25>{#f/5}* Нечто важное..." msgid "" "<25>{#f/0}* Well, no matter.\n" "* My imagination does run wild sometimes." msgstr "" "<25>{#f/0}* Ну, неважно.\n" "* Иногда моё воображение заходит слишком далеко." msgid "<25>{#f/1}* Chirp, chirp, chirp, chirp, chirp..." msgstr "<25>{#f/1}* Чик-чирик, чик-чирик, чик-чирик..." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* So you found the factory's taxi stop...?" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Так вы нашли местную стоянку такси?.." msgid "" "<25>{#f/0}* Perhaps you could use it to escape that Royal Guard captain." msgstr "" "<25>{#f/0}* Возможно, это поможет тебе сбежать от капитана королевской " "гвардии." msgid "<25>{#f/1}* A visitor here once spoke of her obsession with spears..." msgstr "" "<25>{#f/1}* Однажды один посетитель упоминала свою большую любовь к копьям..." msgid "" "<25>{#f/0}* How odd.\n" "* The captain I knew was into sabers." msgstr "" "<25>{#f/0}* Как странно...\n" "* ...капитан, которого я знал, увлекался саблями." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Ah, there you are." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Ах, вот ты где." msgid "<25>{#f/0}* You're at the edge of the factory there." msgstr "<25>{#f/0}* Ты на краю фабрики." msgid "" "<26>{#f/1}* From this point forward, I do not know what lies ahead of you..." msgstr "<26>{#f/1}* Отныне, я не знаю, что ждёт впереди тебя..." msgid "<25>{#f/5}* Before I left, there was only an elevator to the Citadel." msgstr "<25>{#f/5}* До того как я ушла, существовал лишь лифт в Цитадель." msgid "<25>{#f/1}* Now, however, exists the area called \"Aerialis...\"" msgstr "" "<25>{#f/1}* Теперь, однако, существует область под названием «Стратополис...»" msgid "<25>{#f/23}* ... I wonder who came up with THAT name." msgstr "<25>{#f/23}* ...интересно, кто вообще мог придумать ТАКОЕ название..." msgid "<25>{#f/2}* Come back to the house this instant!" msgstr "<25>{#f/2}* Вернись домой сейчас же!" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/23}* Are you not exhausted after how you behaved towards " "me?" msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/23}* Ты не чувствуешь утомления после твоего проступка?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Are you not exhausted after waiting so long?" msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ты не чувствуешь усталость от столь долгого ожидания?" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Are you not exhausted after all you have been " "through?" msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ты не чувствуешь усталость после всего, что " "произошло?" msgid "" "<25>{#f/0}* Perhaps you should see the bed I made for you in the guest room." msgstr "" "<25>{#f/0}* Может быть, тебе стоит взглянуть на кровать, которую я " "подготовила для тебя в спальне?" msgid "" "<25>{#f/0}* Perhaps you should see the bed I made for you at the house." msgstr "" "<25>{#f/0}* Думаю, тебе стоит посмотреть на кровать, которую я для тебя " "подготовила." msgid "<25>{#f/0}* Come to the hallway, and I will show you something." msgstr "<25>{#f/0}* Проходи в коридор, и я покажу тебе кое-то." msgid "<25>{#f/0}* Come to the house, and I will show you something." msgstr "<25>{#f/0}* Заходи ко мне домой, и я покажу тебе кое-то." msgid "<32>{#p/human}* (But the line was busy.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Но линия была занята.)" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* There is no need to call me over the phone, my child." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Нет нужды звонить мне по телефону, моё дитя." msgid "<26>{#f/23}* We already know what that tends to result in." msgstr "<26>{#f/23}* Мы уже знаем к чему это приводит..." msgid "<25>{#f/0}* After all, I am here in the room with you." msgstr "<25>{#f/0}* Ведь я здесь, в комнате, рядом с тобою." msgid "<25>{#f/0}* I will be done in just a moment." msgstr "<25>{#f/0}* Я закончу через минуту." msgid "<25>{#f/0}* If you want to see me, you can come to the living room." msgstr "<25>{#f/0}* Если хочешь меня увидеть, просто проходи в гостиную." msgid "<25>{#f/0}* If you want to see me, you can wait in the living room." msgstr "<25>{#f/0}* Если хочешь меня увидеть, подожди меня в гостиной." msgid "<25>{#f/0}* If you want to see me, you can come to the house." msgstr "<25>{#f/0}* Если захочешь меня увидеть, приходи ко мне в гости." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Just so you know, I'm not picking that up." msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* We have better things to do." msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* У нас есть дела поважнее..." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* ..." msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* ..." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* ... seriously?" msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* ...серьёзно?" msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* You must be really, REALLY bored." msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Тебе, должно быть, ОЧЕНЬ скучно." msgid "Outlands - Courtyard" msgstr "Запределье: двор" msgid "" "<32>{#p/human}* (Even when visiting, this little home fills you with " "determination.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Даже на пороге этот маленький домик наполняет вас " "решимостью.)" #, fuzzy msgid "" "<32>{#p/human}* (Even when visiting, this house fills you with " "determination.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Даже на пороге этот дом наполняет вас решимостью.)" #, fuzzy msgid "<32>{#p/human}* (This cute little home fills you with determination.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Этот маленький и милый дом наполняет вас решимостью.)" msgid "" "<32>{#p/human}* (A house amidst the metallic walls fills you with " "determination.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Дом среди металлических стен наполняет вас решимостью.)" msgid "Outlands - Entrance" msgstr "Запределье: вход" msgid "" "<32>{#p/human}* (The industrious Outlands falls silent, filling you with " "determination.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Промышленное Запределье затихает, наполняя вас решимостью.)" msgid "" "<32>{#p/human}* (The industrious Outlands lies ahead, filling you with " "determination.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Ваш путь лежит сквозь промышленное Запределье...)\n" "[ADD]<32>{#p/human}* (Вы наполняетесь решимостью.)" msgid "<32>{#p/human}* (Returning to where it all began, after so long...)" msgstr "<32>{#p/human}* (Возвращение к истокам спустя столько времени...)" msgid "<32>{#p/human}* (This fills you with determination.)" msgstr "<32>{#p/human}* (...наполняет вас решимостью.)" msgid "Outlands - Rest Area" msgstr "Запределье: зона отдыха" msgid "" "<32>{#p/human}* (The air grows stale.)\n" "* (Somehow, this fills you with determination.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Воздух черствеет.)\n" "* (Каким-то образом, это наполняет вас решимостью.)" msgid "" "<32>{#p/human}* (The air has fully dried up.)\n" "* (Indeed, this fills you with determination.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Воздух полностью высох.)\n" "* (Действительно, это наполняет вас решимостью.)" msgid "" "<32>{#p/human}* (The area has been vacated, but the air remains fresh.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Место опустело, но воздух по-прежнему свеж.)" msgid "<32>{#p/human}* (This, of course, fills you with determination.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Это, конечно же, наполняет вас решимостью.)" msgid "" "<32>{#p/human}* (The sight of weird and wonderful creatures fills you with " "determination.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Повстречав столько новых удивительных существ, вы " "наполняетесь решимостью.)" msgid "Outlands - Stærmite Hole" msgstr "Запределье: мышиная норка" msgid "<32>{#p/human}* (Knowing that the stærmite will one day emerge...)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Осознание того, что однажды звездомышь покинет свою " "нору...)" msgid "<32>{#p/human}* (The thought fills you with determinætion.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Наполняет вас мышимостью.)" msgid "<32>{#p/human}* (Even if the stærmite may never emerge again...)" msgstr "<32>{#p/human}* (Даже если звездомышь никогда не появится...)" msgid "<32>{#p/human}* (The situation fills you with determinætion.)" msgstr "<32>{#p/human}* (...это не помешает вам наполниться мышимостью.)" msgid "Crash Site" msgstr "Место крушения"