# msgid "" msgstr "" msgid "* Use the box?" msgstr "* 使用箱子嗎?" msgid "" "* (You felt that you shouldn't\n" " advance.)" msgstr "* (你臆斷你不應該前進。)" msgid "" "* (You're filled with\n" " determination.)" msgstr "* (你充滿了決心。)" msgid "* Hello there,^05 young travellers!" msgstr "* 你們好呀,^05年輕的旅行者!" msgid "" "* I am not your enemy,^05 but an\n" " average mole." msgstr "" "* 我不是你們的敵人,^05我只不過\n" " 是一個普通的鼴鼠。" msgid "" "* I would like to add a bit\n" " of flavor to your experience." msgstr "" "* 我想給你的旅程添加一點\n" " 趣味。" msgid "" "* Or would a bit of advice be\n" " more useful to you...?" msgstr "" "* 還有一些對你來說比較\n" " 有用的建議...?" msgid "* I'm willing to help either way!" msgstr "* 無論無何我都願意幫忙!" msgid "" "*\\twhoa,^05 you guys almost\n" "\\tlooked like you were\n" "\\tgonna jump at me." msgstr "" "*\\t哇,^05恁幾個好像要跳我\n" "\\t臉上似的。" msgid "" "*\\tdid you find an\n" "\\tevil doppelganger or\n" "\\tsomethin'?" msgstr "" "*\\t你是碰見了個我的邪惡\n" "\\t分身還是怎麼著?" msgid "* ...^05 Yeah." msgstr "* ...^05對。" msgid "" "*\\twell,^05 maybe you should\n" "\\tknow about some special\n" "\\tattacks." msgstr "" "*\\t那你們就應該知道知道\n" "\\t關於特殊攻擊的事了。" msgid "" "*\\tif you see a blue\n" "\\tattack,^05 don't move and\n" "\\tit won't hurt you." msgstr "" "*\\t你看見了一招藍色攻擊的話,\n" "\\t只要不動他就傷不著你。" msgid "" "*\\there's an easy way to\n" "\\tkeep it in mind." msgstr "*\\t有個便於記憶的方法。" msgid "" "*\\timagine a stop sign.^10\n" "*\\twhen you see a stop\n" "\\tsign,^05 you stop,^05 right?" msgstr "" "*\\t想像一個停止標誌。^10\n" "*\\t你看見一個停止標誌時,\n" "\\t^05你得停下,^05沒錯吧?" msgid "" "*\\tstop signs are red.\n" "*\\tso imagine a blue stop\n" "\\tsign instead." msgstr "" "*\\t停止標牌是紅色的。\n" "*\\t所以就想像一個藍色的\n" "\\t停止標牌作為替代。" msgid "" "*\\tsimple,^05 right?^10\n" "*\\twhen fighting,^05 think\n" "\\tabout blue stop signs." msgstr "" "*\\t沒什麼難的,^05對吧?^10\n" "*\\t戰鬥的時候,^05想像一個\n" "\\t藍色的停止標誌。" msgid "" "* Okay,^05 that would've\n" " been nice to know in\n" " the last place we were." msgstr "" "* 好,^05要是咱早些知道\n" " 可就好了。" msgid "" "* But uhh...^05 what about\n" " those orange bullets we\n" " just saw?" msgstr "" "* 可是呃...^05那些我們剛剛\n" " 看到的橙色攻擊呢?" msgid "" "*\\twell,^05 for orange attacks,^05\n" "\\tthink of that stop sign\n" "\\tagain." msgstr "" "*\\t呃,^05橙色攻擊的話,^05\n" "\\t再想像一個停止標牌。" msgid "" "*\\torange is the opposite\n" "\\tof blue,^05 right?" msgstr "" "*\\t橙色就是藍色的反義詞,\n" "\\t^05對吧?" msgid "" "*\\tso do the opposite\n" "\\tof stop." msgstr "" "*\\t所以也跟停下反著來\n" "\\t就好。" msgid "" "*\\t... or in other words,^05\n" "\\tmove through it." msgstr "" "*\\t...換句話說,^05\n" "\\t穿過去就好。" msgid "*\\thope that helps." msgstr "*\\t希望對你有幫助。" msgid "* Look into my eye(s)." msgstr "* 盯著我的眼睛。" msgid "" "* What the hell even\n" " are your real eyes???" msgstr "* 哪個特麼是你真眼睛啊???" msgid "* ... All three of them." msgstr "* ...仨都是。" msgid "" "* So you can see\n" " through your mouth?" msgstr "* 所以你嘴能看道?" msgid "* ... Don't pick on me." msgstr "* ...別找我茬。" msgid "" "* Where are the other\n" " two?" msgstr "* 另外兩個呢?" msgid "" "* So me and a few other dudes\n" " are searching for our friend\n" " Snowy." msgstr "" "* 我和其他幾個人正在\n" " 找我們的朋友Snowy。" msgid "" "* But at this point,^05 it's become\n" " a game of \"Who will go missing\n" " next?\"" msgstr "" "* 但找著找著,^05就逐漸變成了\n" " 「你們猜下個消失的人是誰呢?」\n" " 這種遊戲。" msgid "" "* Huh?^05\n" "* Why's that?" msgstr "" "* 哈?^05\n" "* 為啥呢?" msgid "* All of them have gone missing!" msgstr "* 他們全都消失了!" msgid "" "* There's only a handful of us\n" " left now,^05 it seems." msgstr "" "* 目前來看,^05\n" " 就剩咱幾個了。" msgid "* Weird..." msgstr "* 怪事..." msgid "" "* Uhh,^05 I guess we'll\n" " letcha know if we\n" " find anything." msgstr "" "* 呃,^05咱要找到啥了\n" " 會告訴你的。" msgid "* So uhh..." msgstr "* 也就是呃..." msgid "" "* I think we found\n" " what happened with\n" " your search squad." msgstr "" "* 我想我跟著你們的搜查\n" " 小隊找到了點東西。" msgid "* Really???" msgstr "* 真的嗎???" msgid "* Yeah." msgstr "* 是的沒錯。" msgid "" "* They all went crazy\n" " in that stupid forest\n" " detour." msgstr "" "* 它們都在那蠢森林迷宮裡\n" " 瘋掉了。" msgid "* ..." msgstr "* ..." msgid "* THAT WAS THEM?????" msgstr "* 那是他們幾個?????" msgid "* I hope they somehow wake up..." msgstr "* 我希望他們還醒的來..." msgid "* [NO_TEXT]" msgstr "* [沒_有_文_本]" msgid "* (For some strange reason...)" msgstr "* (出於某些奇怪的原因...)" msgid "" "* (You felt a little less like\n" " yourself.)" msgstr "" "* (你感覺你有點不像你\n" " 自己了。)" msgid "" "* (Her frying pan.)\n" "* (Take it?)" msgstr "" "* (她的平底鍋。)\n" "* (拿走嗎?)" msgid "* (You got the Clean Pan.)" msgstr "* (你得到了平底鍋。)" msgid "" "* You are carrying too\n" " many items." msgstr "* 你帶的東西太多了。" msgid "" "* Would you quit staring at\n" " my friend?" msgstr "* 你想了解一下我的朋友嗎?" msgid "" "* They're not into the \"Devour\"\n" " ACT." msgstr "" "* 他們不是很喜歡\"吞噬\"\n" " 這個行動。" msgid "" "* WHAT THE HELL DOES\n" " THAT MEAN???" msgstr "* 你特麼想說啥???" msgid "* Devour Greens" msgstr "* 吞噬綠的" msgid "* Not Oranges" msgstr "* 別吞橙的" msgid "* ... I Am Oranges" msgstr "* ...橙的指的是我" msgid "" "* Robbit,^10 robbit.\n" "^10* (What a tense fight.)" msgstr "" "* 咕呱,^10咕呱。\n" "^10* (何等緊迫的戰鬥啊。)" msgid "" "* (It was so tense that we\n" " decided to give you some\n" " extra gold.)" msgstr "" "* (緊迫以至於我有望給你些許\n" " 意外之財。)" msgid "" "* Is that supposed to\n" " mean something...?" msgstr "* 也就是說...?" msgid "" "* Robbit, robbit.^10\n" "* (Are you impressed with how I\n" " fly through the air?)" msgstr "" "* 咕呱,咕呱。^10\n" "* (您很好奇我是如何\n" " 浮於空中的?)" msgid "" "* (I am able to avoid touching\n" " leaves on the ground.)" msgstr "*(我可以避免接觸地面上的樹葉。)" msgid "" "* Do you ever get\n" " tired,^05 though?" msgstr "* 你感到過疲憊嗎?" msgid "" "* ...^10\n" "* (...)" msgstr "" "* ...^10\n" "* (...)" msgid "" "* Ribbit,^10 ribbit.\n" "^10* (To be honest,^10 I did step on\n" " the leaves.)" msgstr "" "* 呱呱,^10呱呱。\n" "^10* (說實話,^10我踩樹葉了。)" msgid "* (Don't tell anyone.)" msgstr "* (別往外說。)" msgid "" "* Robbit, robbit.^10\n" "* (Greetings,^05 human and monster.)" msgstr "" "* 咕呱,咕呱。^10\n" "* (貴安,^05人類與怪物。)" msgid "" "* (You have done wonderfully in\n" " the battle.)^05\n" "* (You were quite mystical.)" msgstr "" "* (你的戰鬥十分完美。)^05\n" "* (你們真是神秘。)" msgid "" "* (I shudder to think of what\n" " would happen if you attacked\n" " us instead.)" msgstr "" "* (我十分好奇若是你攻擊了\n" " 我們會有什麼後果。)" msgid "* And that is...?" msgstr "* 什麼意思...?" msgid "* (EXHAUSTION.)" msgstr "* (我會疲憊。)" msgid "* ... That's it?" msgstr "* ...沒了?" msgid "" "* Robbit, robbit.^10\n" "* (Do not act surprised, Susie.)" msgstr "" "* 咕呱,咕呱。^10\n" "* (可也別高興太早,Susie。)" msgid "" "* (I already know that you\n" " and the human do not know\n" " any SLEEP SPELLS.)" msgstr "" "* (我一知悉你與人類並沒有使用\n" " 昏睡魔法的能力。)" msgid "" "* Y'know what,^05 I'm not\n" " even gonna question it." msgstr "* 你猜怎麼著,^05誰問你了。" msgid "" "* Ribbit,^10 ribbit.\n" "^10* (Sorry to trouble you,\n" " but...)" msgstr "" "* 呱呱,^10呱呱。\n" "^10* (抱歉打擾,但...)" msgid "" "* (The battle just now had\n" " felt pretty tense,^05 so I\n" " gave you some extra gold.)" msgstr "" "* (我得告訴你,\n" " 你在戰鬥中很是緊張,^05因此\n" " 我才給了一些額外金錢。)" msgid "" "* Ribbit,^10 ribbit.\n" "^10* (I hope you two aren't\n" " stepping on the leaves.)" msgstr "" "* 呱呱,^10呱呱。\n" "^10* (我希望你們別踩樹葉。)" msgid "" "* As if your friend\n" " wasn't!" msgstr "" "* 你的朋友們不都\n" " 踩著呢?!" msgid "" "* Ribbit...^10\n" "* (They were flying,^05 though...)" msgstr "" "* 呱呱...^10\n" "* (他們那是在飛耶...)" msgid "" "* Ribbit,^10 ribbit.\n" "^10* (Thank you for sparing\n" " me,^10 human and monster.)" msgstr "" "* 呱呱,^10呱呱。\n" "^10* (感謝你們饒恕我,\n" "^10 人類和怪物。)" msgid "" "* (I have some advice that\n" " may prove useful to you.)" msgstr "" "* (我給你一些可能用得上的\n" " 建議。)" msgid "" "* (If you encounter a TIRED\n" " enemy,^10 you can spare it by\n" " making it fall asleep.)" msgstr "" "* (你若是碰上了一個疲憊的\n" " 怪物,^10你可以通過催眠的\n" " 方式來饒恕他。)" msgid "" "* But neither of us know\n" " how to do that." msgstr "" "* 但是我們都不知道該\n" " 怎麼做。" msgid "" "* How do we make enemies\n" " fall asleep?" msgstr "* 我們怎麼才能讓敵人睡著呢?" msgid "" "* Ribbit,^10 ribbit.^10\n" "* (I don't know,^10 I just know\n" " the facts.)" msgstr "" "* 呱呱,^10呱呱。\n" "* (我不知道,^10這只是事實。)" msgid "" "* Ugh!!!^10\n" "* Why couldn't we just\n" " have Ralsei here?!" msgstr "" "* 呃啊!!!^10\n" "* 為什麼Ralsei就是\n" " 不在這呢?!" msgid "* Please..." msgstr "* 求求你..." msgid "* Protect me from the teenagers." msgstr "* 讓我離那些叛逆少年遠點。" msgid "" "* You know that we're\n" " ALSO teenagers,^05 right?" msgstr "" "* 你應該知道我們也到\n" " 叛逆期了,^05對吧?" msgid "" "* Yeah,^05 but...^05\n" " You're the good ones." msgstr "" "* 我知道,^05但是...^05\n" " 你們是好的那種。" msgid "* ???????" msgstr "* ???????" msgid "" "* Sorry,^05 but not everyone\n" " is like that!" msgstr "" msgid "" "* THEN WHY DOES IT KEEP\n" " HAPPENING?!??!" msgstr "" msgid "" "* Maybe trim those\n" " antlers...?" msgstr "" msgid "* But I like my hair..." msgstr "" msgid "" "* I'll just ram into them\n" " next time they try something\n" " funny." msgstr "" msgid "* Do you see..." msgstr "" msgid "* ... What I see?" msgstr "" msgid "" "* The hell are you\n" " talking about?" msgstr "" msgid "* The snakes on my friend." msgstr "" msgid "* They're freaking me out." msgstr "" msgid "* They're just snakes." msgstr "" msgid "" "* Dunno what's so scary\n" " about them." msgstr "" msgid "* It isn't just the snakes." msgstr "" msgid "" "* My friend was not like\n" " this before." msgstr "" msgid "" "* Their name used to be\n" " \"Vegetoid\"." msgstr "" "* 他們名字曾經叫\n" " \"Vegetoid\"的。" msgid "* I dunno..." msgstr "" msgid "" "* A snake carrot is\n" " way cooler than a\n" " normal one." msgstr "" msgid "" "* Did You Enjoy\n" " Tasty Green Snakes" msgstr "" msgid "* Thinking about it now..." msgstr "" msgid "* My old hat was pretty lame." msgstr "" msgid "" "* Maybe I should try pants\n" " instead." msgstr "" msgid "* Call me \"Johnny Icepants.\"" msgstr "" msgid "" "* Is this...^05 in reference\n" " to something?" msgstr "" msgid "" "* It sounds a bit\n" " specific..." msgstr "" msgid "* ... no." msgstr "" msgid "" "* Y'know,^05 I ruined a lot of\n" " games of \"Ball Game\" by being\n" " in that hole." msgstr "" msgid "* So I'm gonna make amends..." msgstr "" msgid "" "* Next time you see me,^05\n" " I will have created a\n" " masterpiece." msgstr "" msgid "* It's a little... puny." msgstr "" msgid "" "* You sure this is\n" " all you can do?" msgstr "" msgid "* I barely have hands anymore..." msgstr "" msgid "" "* I just put all my effort\n" " into the intricate details." msgstr "" msgid "" "* Hey,^05 that's worth\n" " something!" msgstr "" msgid "* I guess..." msgstr "* 我想..." msgid "" "* How come YOU get to be\n" " so big and imposing?" msgstr "* 你是怎麼做到如此高大威猛的?" msgid "" "* Uhh,^05 maybe talk to\n" " me when you aren't\n" " so short." msgstr "" "* 呃,^10等你沒這麼矮了再跟我\n" " 說話。" msgid "* So I'm kinda confused..." msgstr "" msgid "" "* Why did you say \"Snowy that\n" " I know?\"" msgstr "" msgid "" "* 'Cause I don't even know\n" " who you are!" msgstr "" msgid "* It's complicated..." msgstr "" msgid "" "* The less you know,^05\n" " the better." msgstr "" msgid "" "* So it's an \"icy\" situation,^05\n" " huh?" msgstr "* 所以是「冷」場了,^05是吧?" msgid "" "* WHAT!?!?^05\n" "* It's a JOKE!!\n" "* LAUGH at it!!" msgstr "" "* 怎麼!?!?^05\n" "* 那是個笑話!!\n" "* 笑啊!!" msgid "* (Just like Snowy...)" msgstr "" msgid "" "* ...^05 You're stepping on the\n" " leaves." msgstr "" msgid "* Says YOU!" msgstr "" msgid "" "* ...^05 But I am flying.\n" "* You are not." msgstr "" "* ...^05可我在飛。\n" "* 而你不在。" msgid "" "* I'll make you start\n" " REALLY flying if you\n" " get more mouthy." msgstr "* 再多嘴我讓你飛起來。" msgid "" "* ...^05 Do not make me draw\n" " my weapon again." msgstr "" msgid "" "* Uhh,^05 what's with the\n" " pessimism?" msgstr "* 呃,^05你為什麼這麼悲觀?" msgid "* ... Have you seen..." msgstr "* ...你可否見過..." msgid "* ... The large, goat lady?" msgstr "* ...那無比巨大的羊女士?" msgid "" "* So it wasn't just\n" " me,^05 huh." msgstr "" "* 所以不是針對我,\n" "^05 是吧。" msgid "" "* ... You have shown me that\n" " there is hope in this\n" " world." msgstr "" "* ...你向我展示了此世界仍\n" " 存有希望。" msgid "* Thank you." msgstr "* 感激不盡。" msgid "* Blue, blue." msgstr "* 藍色,藍色。" msgid "" "* You strange,^05 unmasked people.^05\n" "* Don't go to heaven!" msgstr "" "* 你們好陌生,^05不遮面的人們。^05\n" "* 別去天堂!" msgid "" "* Are we seriously gonna\n" " fight right here,^05\n" " right now?" msgstr "" "* 我們真的要在這裡打架嗎,^05\n" " 現在嗎?" msgid "" "* Uh,^05 yeah???\n" "* And I'll get two of these\n" " guys to help!" msgstr "" "* 呃,^05 也許是吧???\n" "* 我會打得你去找另外兩個求助的!" msgid "* Green, green." msgstr "* 綠色,綠色。" msgid "" "* Oops,^05 that's not it...^05\n" "* I'm still new at this." msgstr "" "* 哎呀,^05 不是那個啊...^05\n" "* 我還只是新手。" msgid "" "* That wasn't even\n" " close." msgstr "* 還差得遠呢。" msgid "* I'll get it eventually!" msgstr "* 我終會拿到的!" msgid "* I'll stand somewhere else." msgstr "* 我會站在其他地方。" msgid "* Was I helpful?" msgstr "* 我有幫上忙嗎?" msgid "" "* ...Don't bother us.^05\n" "* We're in the middle of\n" " prayer." msgstr "" "* ...別打擾我們,^05\n" "* 我們正在祈禱。" msgid "" "* ... ^05Okay,^05 I'll move.^05\n" "* Just hurry!" msgstr "" "* ... ^05好吧,^05 我會移開。^05\n" "* 給我快點!" msgid "" "* Look,^05 I'm just really\n" " concentrated." msgstr "* 看,^05 我剛剛真的在集中。" msgid "" "* Do you want to be one\n" " of us?" msgstr "* 想成為我們的一份子嗎?" msgid "" "* Then go meet the great\n" " Mr. Carpainter as soon as\n" " possible." msgstr "" "* 那就快去見\n" " 車漆匠先生。" msgid "" "* (Carpainter's a\n" " stupid name.)" msgstr "* (車漆匠是個蠢名字。)" msgid "" "* (Did he like... paint\n" " cars and then make\n" " a cult about it?)" msgstr "" "* (不過他好像...就塗點車\n" " 然後弄了個邪教出來?)" msgid "" "* ... Sorry about beating you\n" " up." msgstr "" msgid "" "* Now that you put it like\n" " that..." msgstr "" msgid "" "* I'm actually more convinced.\n" "* Screw you!" msgstr "" msgid "" "* There are only three people\n" " remaining." msgstr "" msgid "" "* I don't wanna stay,^05 I'll get\n" " outta here..." msgstr "" msgid "" "* Maybe I'll worship the color\n" " green next." msgstr "" msgid "" "* I could totally get a\n" " greenhouse made." msgstr "" msgid "" "* Maybe have a moss farm or\n" " something." msgstr "" msgid "* Moss...?" msgstr "" msgid "" "* It looks like almost everyone\n" " woke up and left..." msgstr "" msgid "" "* Seems like this whole\n" " thing was a bust\n" " after all,^05 huh." msgstr "" msgid "" "* It feels so nice to be out\n" " of the house again!" msgstr "" msgid "" "* I wonder if this is how it'd\n" " feel going to the surface for\n" " the first time." msgstr "" msgid "" "* Wow,^05 what an \"ice\" party\n" " we have here!!!" msgstr "" "* 哇,^05我們這派對可真\n" " 「冷」清啊!!!" msgid "" "* ENOUGH WITH THE\n" " PUNS!!!" msgstr "" msgid "" "* Whatever!!!^05\n" "* Everyone is here!!!" msgstr "" msgid "* Did you guys do this?" msgstr "" msgid "" "* Yeah!^05\n" "* We got everyone to\n" " be nicer!" msgstr "" msgid "" "* And... made the\n" " crazy ones less crazy." msgstr "" msgid "* Thanks a lot,^05 you guys." msgstr "* 萬分感謝,^05你們幾個。" msgid "" "* (This is the one\n" " nice thing I'm doing\n" " for them.)" msgstr "" msgid "" "* Consider yourselves honorary\n" " members of our squad." msgstr "" msgid "" "* Even though you don't have\n" " feathers,^05 and no respect for\n" " puns." msgstr "" msgid "" "* Now I know what you're\n" " thinking." msgstr "" msgid "* \"Wasn't there four red drakes?\"" msgstr "" msgid "" "* No,^05 but NOW I'm\n" " worried." msgstr "" msgid "" "* Okay,^05 that dude is chilling\n" " somewhere else." msgstr "" msgid "" "* They needed to reflect on this\n" " whole thing,^05 so they aren't\n" " hanging out." msgstr "" msgid "* I hope they're okay." msgstr "" msgid "* So...^05 what about you?" msgstr "" msgid "" "* Me?^05\n" "* I'm fine!" msgstr "" msgid "" "* I found my friend Snowy,^05\n" " so it's all good." msgstr "" msgid "" "* ...^05 I'm really hungry though,^05\n" " so we should grab a bite\n" " somewhere." msgstr "" msgid "* Being feral felt so weird." msgstr "" msgid "" "* Everything I did was in this\n" " weird desperation to survive." msgstr "" msgid "" "* Case in point: ^05I know what\n" " tree bark tastes like now." msgstr "" msgid "* ...^05 why?" msgstr "" msgid "* I ate a whole tree." msgstr "" msgid "* Man,^05 I'm so hungry..." msgstr "" msgid "* How hungry." msgstr "" msgid "" "* Definitely not hungry enough\n" " to eat this spaghetti." msgstr "" msgid "" "* Bet this was made by that\n" " tall skeleton man,^05 which means\n" " it sucks!" msgstr "" msgid "* More for me." msgstr "" msgid "* Y'know what,^05 fine." msgstr "" msgid "* I'll let you have it." msgstr "" msgid "" "* ... If you can get it off\n" " the table,^05 that is." msgstr "" msgid "* DAMN IT!!!" msgstr "* 我操了!!!" msgid "* I'm the coolest!" msgstr "" msgid "" "* I'm telling the truth!^05\n" "* I'm cooler!" msgstr "" msgid "* What is this big sign for!!!" msgstr "" msgid "" "* This thing isn't gonna stop\n" " me because I can't read!" msgstr "" msgid "" "* You're literally in a high-\n" " level writing course." msgstr "" msgid "* Why do I hang out with you." msgstr "" msgid "" "* I-^05it must be easier to\n" " do things yourself...!" msgstr "* 你-你做事還真是簡單粗暴...!" msgid "" "* (You shouldn't take the torch\n" " with you.)" msgstr "* (你覺得你不該帶著火把上去。)"