msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-28 15:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-04 00:15+0000\n" "Last-Translator: cezarrosa \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.9.2\n" # msgid "The player did everything they could..." msgstr "O jogador fez tudo que ele pôde..." msgid "But alas, his fate was sealed, and..." msgstr "Mas alas, seu destino foi selado, e..." msgid "No addendum to the story could unravel it." msgstr "Não havia nada na história que poderia desfazer isso." msgid "There was no scenario in which the player could truly be satisfied." msgstr "Não havia nenhum cenário onde o jogador estaria satisfeito." msgid "Is this what they really deserve?" msgstr "Isso é realmente o que eles merecem?" msgid "To live in bittersweet agony, knowing he could never be..." msgstr "Vivendo na grandeza da agonia, sabendo que ele nunca poderá..." msgid "" "No...\n" "I will not allow it." msgstr "" "Não...\n" "Eu não posso permitir." msgid "If bending the fabric of spacetime is what it takes, then..." msgstr "Se dobrar o tecido do espaço-tempo é o que é preciso, então..." msgid "So be it." msgstr "Que seja." msgid "I will not rest until the task is done." msgstr "Eu não irei descansar até tudo estar pronto." msgid "<32>{#p/human}* (...)" msgstr "<32>{#p/human}* (...)" msgid "<32>{#p/human}* (You wake up.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Você acorda.)" msgid "" "<32>{#p/human}* (The outpost is the same as it was when you went to sleep.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (O Outpost está do mesmo jeito que estava quando você foi " "dormir.)" msgid "" "<32>{#p/human}* (You explore every corner of the outpost for signs of life, " "but nobody comes.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Você procura em cada canto do Outpost por sinais de vida, " "mas ninguém veio.)" msgid "<32>{#p/human}* (You search again, and again, and again...)" msgstr "<32>{#p/human}* (Você procura de novo, de novo e de novo...)" msgid "<32>{#p/human}* (But nobody comes.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Mas ninguém veio.)" msgid "" "<32>{#p/human}* (You search for the craft you arrived in.)\n" "* (It appears it was destroyed.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Você procura pela nave na qual veio.)\n" "* (Ela parece ter sido destruída.)" msgid "" "<32>{#p/human}* (You search for other craft left behind by monsterkind.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Você procura por outra nave deixada pelos monstros.)" msgid "<32>{#p/human}* (It appears they have been taken from you.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Eles tomaram ela de você.)" msgid "" "<32>{#p/human}* (You visit the lab, and search for blueprints and " "shuttlecraft parts.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Você vai ao laboratório e procura por ferramentas e pedaços" " de nave.)" msgid "" "<32>{#p/human}* (The blueprints are available, and the parts are in " "storage...)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Existem muitas disponíveis e as partes estão guardadas.)" msgid "" "<32>{#p/human}* (But the CORE's remaining energy will not be sufficient to " "launch the shuttle.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Mas a energia do CORE não seria o suficiente para lançar " "uma nave.)" msgid "" "<32>{#p/human}* (You try to RESET your SAVE file.)\n" "* (Nothing happens.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Você tenta RESETAR seu arquivo SALVO.)\n" "* (Nada acontece.)" msgid "<32>{#p/human}* (You try again to RESET your SAVE file.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Você tenta RESETAR seu arquivo SALVO de novo.)" msgid "<32>{#p/human}* (Nothing happens.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Nada acontece.)" msgid "" "<32>{#p/human}* (In desperation, you try to call Toriel's Phone.)\n" "* (No response.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Em desespero, você tenta ligar para Toriel.)\n" "* (Sem resposta.)" msgid "<32>{#p/human}* (You try to call Papyrus and Undyne.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Você tenta ligar para Papyrus e Undyne.)" msgid "<32>{#p/human}* (No response.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Sem resposta.)" msgid "<32>{#p/human}* (You've lost track of how long you've been here.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Você já perdeu as contas de quanto tempo está aqui.)" msgid "<32>{#p/human}* (You can't tell if it's been weeks, months, or years.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Você não sabe dizer se foram semanas, meses ou anos.)" msgid "" "<32>{#p/human}* (You've configured the CORE to use as little energy as " "possible...)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Você configura o CORE para usar o mínimo de energia " "possível...)" msgid "<32>{#p/human}* (But it can't last forever.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Mas não vai durar para sempre.)" msgid "<32>{#p/human}* (The gravity disengages.)" msgstr "<32>{#p/human}* (A gravidade começa a falhar.)" msgid "<32>{#p/human}* (The temperature begins to drop.)" msgstr "<32>{#p/human}* (A temperatura começa a cair.)" msgid "<32>{#p/human}* (The atmosphere is collapsing.)" msgstr "<32>{#p/human}* (A atmosfera está colapsando.)" msgid "<32>{#p/human}* (Without power, the Outpost will be uninhabitable.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Sem energia, o Outpost se tornará inabitável.)" msgid "<32>{#p/human}* (Somehow, you feel at peace.)" msgstr "<32>{#p/human}* (De alguma forma, você sente-se em paz.)" msgid "<32>{#p/human}* (You've come to terms with your death.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Você acaba aceitando que sua morte chegará.)" msgid "" "<32>{#p/human}* (You realize there's no other way this could have gone.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Você percebe que não havia outro fim para suas atitudes.)" msgid "" "<32>{#p/human}* (As the remaining air dissapates, you remember your journey " "one last time.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Enquanto o último ar restante entra no seu pulmão, você " "relembra sua jornada pela última vez.)" msgid "" "<32>{#p/human}* (From the day of your exile, to the day monsterkind ran " "away.)" msgstr "" "<32>{#p/human}* (Desde de o exílio, até o dia que a sociedade dos monstros " "fugiu.)" msgid "<32>{#p/human}* (The air has run out now.)" msgstr "<32>{#p/human}* (O ar acabou.)" msgid "<32>{#p/human}* (You begin to choke.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Você começa a engasgar.)" msgid "<32>{#p/human}* (You feel the life leaving your body.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Você sente a vida saindo de seu corpo.)" msgid "<32>{#p/human}* (It would appear the end is...)" msgstr "<32>{#p/human}* (Aqui está o fim...)" msgid "" "<25>{#x1}{#p/event}Bark!\n" "{#x1}{#p/event}Bark!" msgstr "" "<25>{#x1}{#p/event}Bark!\n" "{#x1}{#p/event}Bark!" msgid "<25>{#p/basic}(And thus, you have reached the end!)" msgstr "<25>{#p/basic}(E assim você chegou ao fim!)" msgid "<25>{#p/basic}(The time has come to review your accomplishments!)" msgstr "<25>{#p/basic}(Está na hora de ver o que você conquistou!)" msgid "" "<25>{#p/basic}(Wow!)\n" "(No SAVE points and no ITEMs!)" msgstr "" "<25>{#p/basic}(Wow!)\n" "(Sem SALVAR e sem usar ITEMs!)" msgid "<25>{#p/basic}(You must have been in a hurry!)" msgstr "<25>{#p/basic}(Você tava com pressa, hein?)" msgid "" "<25>{#x1}{#p/event}Bark!\n" "{#x1}{#p/event}Bark!\n" "{#x1}{#p/event}Bark!" msgstr "" "<25>{#x1}{#p/event}Bark!\n" "{#x1}{#p/event}Bark!\n" "{#x1}{#p/event}Bark!" msgid "" "<25>{#p/basic}(Wow!)\n" "(Don't you know what a SAVE point is?)" msgstr "" "<25>{#p/basic}(Wow!)\n" "(Você não sabe como funciona SALVAR?)" msgid "<25>{#p/basic}(You never used one!)" msgstr "<25>{#p/basic}(Porque você nunca o fez!)" msgid "" "<25>{#p/basic}(Wow!)\n" "(Don't you know what an ITEM is?)" msgstr "" "<25>{#p/basic}(Wow!)\n" "(Você não sabe o que é um ITEM?)" msgid "<25>{#p/basic}(You never got one!)" msgstr "<25>{#p/basic}(Você nunca pegou um!)" msgid "" "<25>{#p/basic}(Amazing!)\n" "(You dodged every attack, and you never ran away!)" msgstr "" "<25>{#p/basic}(Incrível!)\n" "(Você desviou de cada ataque e nunca fugiu de uma luta!)" msgid "" "<25>{#p/basic}(You must have known you wouldn't need any armors or weapons!)" msgstr "" "<25>{#p/basic}(Você provavelmente sabia que nem iria precisar de armas ou " "armaduras!)" msgid "<25>{#p/basic}(You must be very brave indeed!)" msgstr "<25>{#p/basic}(Você deve ser bem corajoso!)" msgid "" "<25>{#p/basic}(Amazing!)\n" "(You dodged every attack you faced!)" msgstr "" "<25>{#p/basic}(Incrível!)\n" "(Você desviou de cada ataque que enfrentou!)" msgid "" "<25>{#p/basic}(How fortunate for someone who never equipped any armors or " "weapons!)" msgstr "" "<25>{#p/basic}(Que sorte, para alguém que nunca equipou armas ou armaduras!)" msgid "<25>{#p/basic}(How skilled in battle you must be!)" msgstr "<25>{#p/basic}(Você deve ser muito habilidoso em lutas!)" msgid "" "<25>{#p/basic}(Amazing!)\n" "(Not only did you never die...)" msgstr "" "<25>{#p/basic}(Incrível!)\n" "(Não apenas você nunca morreu...)" msgid "" "<25>{#p/basic}(You never healed, or equipped any armors or weapons either!)" msgstr "" "<25>{#p/basic}(Assim como você nunca se curou, equipou armas ou armaduras!)" msgid "<25>{#p/basic}(You never healed, either!)" msgstr "<25>{#p/basic}(Você nunca se curou também!)" msgid "" "<25>{#p/basic}(Amazing!)\n" "(You never died, and you never ran away!)" msgstr "" "<25>{#p/basic}(Incrível!)\n" "(Você nunca morreu e nem fugiu!)" msgid "<25>{#p/basic}(You didn't even heal or equip any armors or weapons!)" msgstr "" "<25>{#p/basic}(Você nunca se curou ou chegou a equipar qualquer coisa!)" msgid "<25>{#p/basic}(You didn't even heal!)" msgstr "<25>{#p/basic}(Você nem se curou!)" msgid "<25>{#p/basic}(Is this why you never equipped any armors or weapons?)" msgstr "<25>{#p/basic}(É por isso que você nunca equipou armas ou armaduras?)" msgid "<25>{#p/basic}(Is this what it means to be brave?)" msgstr "<25>{#p/basic}(É isso que significa ser corajoso?)" msgid "" "<25>{#p/basic}(Amazing!)\n" "(You never died or equipped any armors or weapons!)" msgstr "" "<25>{#p/basic}(Incrível!)\n" "(Você nunca morreu ou equipou armas e armaduras!)" msgid "" "<25>{#p/basic}(Amazing!)\n" "(You never died once!)" msgstr "" "<25>{#p/basic}(Incrível!)\n" "(Você nunca morreu!)" msgid "" "<25>{#p/basic}(Amazing!)\n" "(You never healed, and you never ran away!)" msgstr "" "<25>{#p/basic}(Incrível!)\n" "(Você nunca se curou, e você nunca correu de uma luta!)" msgid "" "<25>{#p/basic}(Are you sure you also didn't need any armors or weapons?)" msgstr "" "<25>{#p/basic}(Você tem certeza que não precisava nem armas ou armaduras?)" msgid "<25>{#p/basic}(You must like living on the edge.)" msgstr "<25>{#p/basic}(Você deve gostar de um desafio.)" msgid "" "<25>{#p/basic}(Amazing!)\n" "(You never healed or equipped any armors or weapons!)" msgstr "" "<25>{#p/basic}(Incrível!)\n" "(Você nunca se curou ou usou armas e armaduras!)" msgid "" "<25>{#p/basic}(Amazing!)\n" "(You never healed yourself once!)" msgstr "" "<25>{#p/basic}(Incrível!)\n" "(Você não se curou nenhuma vez!)" msgid "" "<25>{#p/basic}(Amazing!)\n" "(You refused to run away!)" msgstr "" "<25>{#p/basic}(Incrível!)\n" "(Você se recusou a fugir das lutas!)" msgid "" "<25>{#p/basic}(Amazing!)\n" "(You never equipped any armors or weapons!)" msgstr "" "<25>{#p/basic}(Incrível!)\n" "(Você nunca usou armas ou armaduras!)" msgid "" "<25>{#p/basic}(How kind...)\n" "(You never skipped anybody's dialogue!)" msgstr "" "<25>{#p/basic}(Que amor...)\n" "(Você nunca pulou um diálogo!)" msgid "<25>{#p/basic}(Too bad your phone seems to have never been used.)" msgstr "<25>{#p/basic}(Parece que você nunca usou seu telefone.)" msgid "<25>{#p/basic}(Too bad your phone seems to have never dialed anyone.)" msgstr "<25>{#p/basic}(Parece que seu telefone nunca recebeu mensagem.)" msgid "" "<25>{#p/basic}(Too bad your phone seems to have never had its messages " "read.)" msgstr "" "<25>{#p/basic}(Infelizmente você nunca leu as mensagens do seu telefone.)" msgid "<25>{#p/basic}(You must really care about everyone a lot!)" msgstr "<25>{#p/basic}(Você deve se importar bastante com todo mundo!)" msgid "" "<25>{#p/basic}(How strange...)\n" "(Your phone seems to have never been used!)" msgstr "" "<25>{#p/basic}(Que estranho...)\n" "(Você nunca usou seu telefone!)" msgid "" "<25>{#p/basic}(How strange...)\n" "(Your phone seems to have never dialed anyone!)" msgstr "" "<25>{#p/basic}(Que estranho...)\n" "(Seu celular nunca ligou pra ninguém!)" msgid "" "<25>{#p/basic}(How strange...)\n" "(Your phone seems to have never had its messages read!)" msgstr "" "<25>{#p/basic}(Que estranho...)\n" "(Seu celular parece nunca ter tido as mensagens lidas!)" msgid "" "<25>{#p/basic}(Shocking!)\n" "(You never acquired any G!)" msgstr "" "<25>{#p/basic}(Chocante!)\n" "(Você nunca ganhou um G sequer!)" msgid "" "<25>{#p/basic}(Shocking!)\n" "(You never spent any of your G!)" msgstr "" "<25>{#p/basic}(Chocante!)\n" "(Você nunca gastou um G sequer!)" msgid "<25>{#x1}{#p/event}Bark!" msgstr "<25>{#x1}{#p/event}Bark!" msgid "" "<25>{#p/basic}(You really like holding that cup of electro-dampening fluid, " "don't you?)" msgstr "" "<25>{#p/basic}(Você realmente gosta de segurar aquele copo de fluido de " "eletro-amortecimento, não é?)" msgid "<25>{#p/basic}(Seems you didn't do anything out of the ordinary.)" msgstr "<25>{#p/basic}(Parece que você não fez nada fora do extraordinário.)" msgid "<25>{#p/basic}(Perhaps this is extraordinary on its own!)" msgstr "" "<25>{#p/basic}(Talvez isso seja extraordinário da sua própria maneira!)" msgid "<25>{#p/basic}(Seems that's all there is to say today!)" msgstr "<25>{#p/basic}(Isso é tudo que se tem para dizer hoje!)" msgid "<25>{#p/basic}(Congratulations and goodbyes!)" msgstr "<25>{#p/basic}(Parabéns e tchau tchau!)" msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..." msgstr "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..." msgid "<26>{#p/undyne}{#f/7}* ARRIGHT PUNK, LISTEN UP!" msgstr "<26>{#p/undyne}{#f/7}* BELEZA CARA, ESCUTA AQUI!" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/4}* You made a BIG mistake sparing my life after what " "you've done." msgstr "" "<25>{#p/undyne}{#f/4}* Você cometeu um GRANDE erro poupando a minha vida " "após tudo que você fez." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/5}* Thanks to you, I've got the power to do what I ALWAYS" " wanted, and..." msgstr "" "<25>{#p/undyne}{#f/5}* Graças a você, eu tenho o poder para fazer o que EU " "SEMPRE quis, e..." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* ... and..." msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* ... e..." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/16}* ... well, before that, I'd like to tell you how I " "got here first." msgstr "" "<25>{#p/undyne}{#f/16}* ...bem, antes disso, eu preciso te dizer como eu " "cheguei aqui." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/20}* So... it all started when you left the outpost." msgstr "" "<25>{#p/undyne}{#f/20}* Então... tudo começou quando você fugiu do Outpost." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/22}* I found out what you'd done, and I... stormed the " "Citadel myself." msgstr "" "<25>{#p/undyne}{#f/22}* Eu descobri o que você fez e eu... tomei a Cidadela " "por conta." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/22}* Alphys was in shock.\n" "* The king was dead, and the guard was gone." msgstr "" "<25>{#p/undyne}{#f/22}* Alphys estava perdida.\n" "* O rei morto, a guarda desaparecida." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/20}* Plus, after whatever she and Mettaton tried to do to" " stop you..." msgstr "" "<25>{#p/undyne}{#f/20}* E, seja lá o que ele e o Mettaton fizeram para te " "impedir..." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/22}* The outpost's power systems started acting like " "crazy." msgstr "" "<25>{#p/undyne}{#f/22}* A energia do Outpost começou a descontrolar " "totalmente." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/19}* The atmosphere, the gravity... these things we " "depend on..." msgstr "" "<25>{#p/undyne}{#f/19}* A atmosfera, a gravidade... coisas das quais " "dependemos..." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/19}* They all started going haywire, resulting in " "countless deaths." msgstr "" "<25>{#p/undyne}{#f/19}* Tudo começou a falhar, resultando em inúmeras " "mortes." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/18}* Without a Royal Guard, we couldn't evacuate them to " "safety." msgstr "" "<25>{#p/undyne}{#f/18}* Sem a Guarda Real, nós não conseguimos evacuar as " "pessoas para a segurança." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/16}* Then, to top it off, a massive power surge hit the " "archive HARD." msgstr "" "<25>{#p/undyne}{#f/16}* Então, para completar, uma enorme oscilação de " "energia atingiu o arquivo, FORTE." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/19}* The humans within were killed instantly." msgstr "" "<25>{#p/undyne}{#f/19}* Os humanos nele foram mortos instantâneamente." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/10}* ...\n" "* I got what ASGORE was going for with it." msgstr "" "<25>{#p/undyne}{#f/10}* ...\n" "* Eu entendo onde ASGORE estava tentando chegar com isso." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/10}* A way to set us free, that didn't involve us killing" " anyone?" msgstr "" "<25>{#p/undyne}{#f/10}* Uma forma de nos dar a liberdade, que não envolvesse" " matar." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/16}* ... heh.\n" "* It was very... him." msgstr "" "<25>{#p/undyne}{#f/16}* ... heheh.\n" "* Era um plano... a cara dele." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/19}* But after that power surge, ASGORE's plan had " "failed." msgstr "" "<25>{#p/undyne}{#f/19}* Mas após aquela explosão, o plano de ASGORE falhou." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/20}* So with the human SOULs in front of me, and the " "kingdom falling..." msgstr "" "<25>{#p/undyne}{#f/20}* Então com as almas humanas em minha frente e o reino" " caindo aos meus olhos..." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/20}* ..." msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/20}* ..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Not to interrupt, but I think we found what you were" " l-looking for." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Sem querer interromper, mas eu acho que encontramos " "o que v-você procurava." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Is that so?" msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Tem certeza?" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Let me see that..." msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Deixa-me ver..." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* ..." msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* ..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/18}* ...\n" "* Is that right!?" msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/18}* ...\n" "* Está certo!?" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/9}* Tch.\n" "* \"Is that right.\"" msgstr "" "<25>{#p/undyne}{#f/9}* Tch.\n" "* \"Está certo.\"" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/11}* Are you kidding me?" msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/11}* Você tá brincando comigo?" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* ..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/20}* ..." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/8}* OF COURSE IT'S RIGHT!" msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/8}* É CLARO QUE ESTÁ CERTO!" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/7}* So, after I gathered up the human SOULs..." msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/7}* Então, depois que eu reuni as ALMAS humanas..." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/11}* Alphys and I came up with a plan to save EVERYONE." msgstr "" "<25>{#p/undyne}{#f/11}* Alphys e eu viemos com um plano para salvar TODO " "MUNDO." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/16}* We'd take a shuttle past the force field, hunt you " "down..." msgstr "" "<25>{#p/undyne}{#f/16}* Nós iremos pegar as almas, e com uma nave, " "atravessar o escudo de força..." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/7}* And TEAR the SOUL from your body!" msgstr "" "<25>{#p/undyne}{#f/7}* Então iremos te caçar por toda a galáxia e TOMAR a " "ALMA do seu corpo!" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Then, we'd go back, and blast the force field to " "pieces!" msgstr "" "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Então, voltaremos e iremos destruir o escudo de " "força!" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Only problem is, how would we find you?" msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* O único problema é, como vamos te encontrar?" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/15}* W-well, I can answer THAT question." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/15}* B-bem, eu posso responder isso." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/16}* After all, I was the one who came up with the " "solution!" msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/16}* Até porque, fui eu quem encontrou a solução!" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/26}* It's simple, really.\n" "* By answering this VERY phone call..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/26}* É simples, na verdade.\n" "* Ao responder essa ÚNICA ligação..." msgid "<25>{|}{#p/alphys}{#f/18}* We've been able to triangulate your- {%}" msgstr "<25>{|}{#p/alphys}{#f/18}* Conseguimos triangular sua- {%}" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}UNDYNE!?\n" "ARE YOU OKAY!?" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}UNDYNE!?\n" "ESTÁ TUDO BEM!?" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/2}* ...!?" msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/2}* ...!?" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/13}* Huh??\n" "* What are YOU doing here?" msgstr "" "<25>{#p/undyne}{#f/13}* Huh??\n" "* O que VOCÊ está fazendo?" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}WELL... I HEARD A LOT OF SCREAMING.\n" "AND SHOUTING." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}BEM... EU ESCUTEI MUITOS GRITOS.\n" "E EXPLOSÕES." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}I WAS WORRIED ABOUT YOU." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}EU ESTABA PREOCUPADO COM VOCÊ." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Aw, thanks Papyrus.\n" "* How considerate of you." msgstr "" "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Aw, obrigada Papyrus.\n" "* Que fofo da sua parte." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH, YOU'RE WELCOME!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}AH, DE NADA!" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/7}* Maybe NEXT time, don't sneak onto SOMEONE ELSE'S " "SHUTTLE!!!" msgstr "" "<25>{#p/undyne}{#f/7}* Talvez da próxima vez, não se esgueire na NAVE DE " "OUTRA PESSOA!!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}I-I'M SORRY, I WAS CURIOUS, OKAY??" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}M-ME DESCULPA, EU ESTAVA CURIOSO, TUDO BEM??" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I JUST WENT TO LOOK, AND THE NEXT THING I KNEW..." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU SÓ VIM OLHAR E A PRÓXIMA COISA QUE DESCUBRO..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THE SHUTTLE STARTED FLYING OFF THE OUTPOST!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}A NAVE COMEÇOU A VOAR DO OUTPOST!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}BELIEVE ME, I WOULD'VE RATHER STAYED BEHIND." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ACREDITE EM MIM, EU PREFERIRIA TER FICADO PARA TRÁS." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/15}* Okay, uh, I don't know if you can tell, but..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/15}* Tá, eu não sei se você entende, mas..." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/23}* We're in the middle of a situation here." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/23}* Estamos no meio de uma situação importante aqui." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Yeah, you should... probably go back to hiding " "again." msgstr "" "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Sim, você deveria... voltar a se esconder de novo." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Think of it like a game of hide-and-go seek!" msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Pense nisso como um jogo de esconde-esconde!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AND HOW LONG DO I HAVE TO HIDE!?" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}E POR QUANTO TEMPO DEVO ME ESCONDER!?" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* I don't know???" msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Eu sei lá???" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/17}* Two hours.\n" "* We'll give you two hours." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/17}* Duas horas.\n" "* Vamos te dar duas horas." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OKAY!!\n" "GOOD LUCK THEN!!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}CERTO!!\n" "* BOA SORTE ENTÃO!!" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* ... is two hours gonna be enough to catch the human," " or..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* ... duas horas serão o suficiente para pegar o " "humano, ou..." msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Pfft, two HOURS?" msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Pfft, duas HORAS?" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Yeah, I don't think so." msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* É, acho que não." msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/4}* ...\n" "* Fuhuhuhuhu..." msgstr "" "<25>{#p/undyne}{#f/4}* ...\n" "* Fuhuhuhuhu..." msgid "<25>{*}{#x0}{#p/undyne}{#f/7}* Try two SECONDS.{^40}{%}" msgstr "<25>{*}{#x0}{#p/undyne}{#f/7}* QUE TAL DOIS SEGUNDOS.{^40}{%}" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/18}* We've been able to triangulate your location!" msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/18}* Nós sabemos a sua exata localização!" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Fuhuhu... that's right." msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Fuhuhu... exatamente!" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/7}* You've already FALLEN for it, punk!" msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/7}* Você CAIU no truque, cara!" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/16}* Y-yeah, you're gonna wish you hadn't d-done " "everything you did!!" msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/16}* É-É, você vai desejar n-nunca ter feito tudo que " "fez!!" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/16}* No matter where you go, there's no escape!!" msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/16}* Não importa onde você vá, não a escapatória!!" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/8}* YEAH!!\n" "* YOU TELL 'EM, ALPHYS!!" msgstr "" "<25>{#p/undyne}{#f/8}* EXATAMENTE!!\n" "* DIZ PRA ELE ALPHYS!!" msgid "<25>{*}{#x0}{#p/undyne}{#f/7}* I've got you now.{^40}{%}" msgstr "<25>{*}{#x0}{#p/undyne}{#f/7}* Eu vou te pegar.{^40}{%}" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/33}* ... shh, shh, I think this is them." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/33}* ... shh, shh, acho que aquele é ele." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/1}* Hiya!\n" "* I'm Dr. Alphys." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/1}* Hiya!\n" "* Eu sou a Dr. Alphys." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/17}* Head of the royal pain- in-the-butt society." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/17}* Chefe da sociedade real de dor na bunda." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/28}* ... may I interest you in a tragic backstory today?" msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/28}* ... estaria interessado na nossa trágica história " "passada?" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/5}* So I was going about my business, looking after the " "archive..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/5}* Então, eu estava cuidando dos meus próprios " "problemas, olhando o arquivo..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/23}* When, suddenly, I hear a spacecraft taking off." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/23}* Quando do nada, eu escuto uma nave indo embora." msgid "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Huuuuge spacecraft." msgstr "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Uma graaaaaandeeee nave espacial." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/17}* Uh, not really.\n" "* It was just a shuttle." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/17}* Na verdade, não.\n" "* Era apenas um ônibus espacial." msgid "" "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Oh.\n" "* Tiny spacecraft." msgstr "" "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Oh.\n" "* Uma pequena nave espacial." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/15}* Yeah, and Asgore was NOWHERE to be found." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/15}* É, e Asgore não estava em lugar nenhum." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* I checked his house, I checked the royal annex..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Eu olhei na casa dele, eu olhei o anexo real..." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/21}* ... then, I noticed the power fluctuations." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/21}* ... então, notei as flutuações de energia." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/24}* Turns out Mettaton was being stupid and wasted it " "all fighting you." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/24}* Aparentemente o Mettaton estava sendo estúpido e " "usando tudo para lutar contra você." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/25}* So now, the outpost was running on practically " "nothing." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/25}* Então o Outpost está rodando a base de quase nada." msgid "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* Oh my god, what happened next?" msgstr "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* Oh meu Deus, o que houve depois?" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/26}* ..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/26}* ..." msgid "" "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* Oh, right, you totally freaked out and called" " Undyne." msgstr "" "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* Ah, claro, você só ficou doidona e ligou pra " "Undyne." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/18}* ... and when she got there, she told me Asgore was " "dead!" msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/18}* ... e ela apareceu lá, contando que Asgore estava " "morto!" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/3}* Because that's DEFINITELY what I wanted to hear." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/3}* Já que aquilo era DEFINITIVAMENTE o que eu queria " "ouvir." msgid "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Like, for sure." msgstr "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* É, mas é claro." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* I mean, she did at least call the Royal Guard..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* Quer dizer, pelo menos ela chamou a Guarda Real..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* To help stabilize the CORE and stop anyone from " "getting hurt." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Para ajudar a estabilizar o CORE e impedir que " "alguém se machucasse." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/30}* But what she did next was... WAY worse than I " "expected." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/30}* Mas o que ela fez depois foi bem pior do que eu... " "imaginava." msgid "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* Is... is this where..." msgstr "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* Isso... isso é quando ela..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/31}* Where Undyne found the archive, and killed the " "humans inside." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/31}* Quando Undyne achou o arquivo e MATOU os humanos " "dentro." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/32}* In that moment, I didn't know WHAT to feel anymore." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/32}* Naquele momento, eu nem sabia o que sentir mais." msgid "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Gosh, I don't blame you." msgstr "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* senhor, eu não te culpo." msgid "" "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* It's like she was only thinking about " "herself!!!" msgstr "" "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* É como se ela só estivesse pensando em si " "mesma." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/17}* She said she \"got\" what Asgore was going for..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/17}* Ela disse que \"entendeu\" onde Asgore estava tendo " "chegar..." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/24}* But that she \"couldn't allow it to go on.\"" msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/24}* Mas que aquele plano era falho." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ...\n" "* I was pretty upset about it, but..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ...\n" "* Eu estava com muita raiva, mas..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/10}* At least we still just needed one more SOUL.\n" "* We still had hope." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Pelo menos precisamos de apenas mais uma ALMA.\n" "* Ainda temos esperança." msgid "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* ... until you didn't." msgstr "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* ... até não ter mais." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Right.\n" "* Until we didn't." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Exatamente.\n" "* Até não ter mais." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/21}* Because Undyne, in her INFINITE WISDOM..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/21}* Porque a Undyne, em sua INFINITA SABEDORIA..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/22}* Had NO FREAKING IDEA HOW TO STORE THE HUMAN SOULS " "PROPERLY." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/22}* Não TINHA A MENOR IDEIA DE COMO CONTROLAR AS ALMAS " "HUMANAS PROPRIAMENTE." msgid "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* And now they're all..." msgstr "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* e agora elas estão todas..." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/24}* ... gone." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/24}* ... mortas." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/6}* At that point, I just gave up." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Neste ponto eu só desisti." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/8}* I didn't care what she did after that." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/8}* Eu não me importei com o que ela fez depois." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/10}* I quit my job.\n" "* Threw my experiments in the garbage." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/10}* eu saí do meu trabalho.\n" "* Joguei meus experimentos no lixo." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/33}* And then..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/33}* E então..." msgid "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* You came back to us." msgstr "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Você voltou para a gente." msgid "" "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* You became an interstellar trash hunter " "again!" msgstr "" "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* Você se tornou uma catadora de lixo " "interestelar novamente!" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/29}* That's right." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/29}* Exatamente." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/28}* And I'm GOOD at it.\n" "* Heck, I'm the best in the business." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/28}* E eu sou BOA nisso.\n" "* Hein, a melhor neste negócio." msgid "" "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Now there's a fact if I've ever heard one." msgstr "" "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Agora aí está uma coisa que eu nunca ouvi " "alguém dizer." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Like, honestly, who CARES about getting out of here " "anyway?" msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Tipo, honestamente, quem se IMPORTA de sair daqui de " "toda forma?" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/28}* With all this space junk that comes through..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/28}* Com todo esse lixo espacial que entra..." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/18}* There's no reason to leave at all!" msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/18}* Não a nenhuma razão pra ir embora!" msgid "" "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* But nobody else knows about the human stuff." msgstr "" "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Mas ninguém sabe sobre a parada dos humanos." msgid "" "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* Yeah, it's like, our new super duper big " "secret." msgstr "" "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* É tipo, o nosso novo super duper grande " "segredo." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/23}* Well, Undyne can lie to them all she wants." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/23}* Bem, Undyne não vai conseguir mentir para todos eles." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/23}* She can build her arms factories, and her " "watchtowers..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/23}* Ela pode fazer armas nas indústrias, e torres de " "controle..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/25}* If she thinks going all \"military\" will sell her " "story, okay." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/25}* Se ela pensa que entrar na era \"militar\" vai " "vender sua história, beleza." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/26}* She can do whatever she sees fit." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/26}* Ela pode fazer o que ela achar melhor." msgid "" "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* Oh yeah, didn't she, like, forcibly take over" " the Outlands or something?" msgstr "" "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* Ah é, ela meio que, tomou a força as " "Outlands, né?" msgid "<26>{#p/alphys}{#f/24}* Ugh, that pissed me off." msgstr "<26>{#p/alphys}{#f/24}* Ugh, isso me irritou muito." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/30}* The former queen tried to stand up to it, and..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/30}* A verdadeira rainha tentou impedir, e..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/31}* ... she got absolutely curb-stomped by Undyne's " "supporters." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/31}* ... ela foi totalmente pisoteada pelo apoiadores da " "Undyne." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/21}* Undyne STILL hasn't taken responsibility for that." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/21}* Undyne ainda não tomou responsabilidade por aquilo." msgid "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Gosh, that's just sad." msgstr "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Senhor, isso é apenas triste." msgid "" "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* Oh yeah, didn't she, like, draft people into " "the Royal Guard or something?" msgstr "" "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* Ah é, e ela meio que fez a Guarda Real como " "trabalho obrigatório?" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/24}* Ugh, that was stupid." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/24}* Ugh, aquilo foi estúpido." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/30}* All those people being forced to stand around all " "day..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/30}* Todas aquelas pessoas forçadas a vigiarem o dia " "inteiro..." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/31}* Watching for a human that may NEVER come..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/31}* Procura do por um humano que talvez NUNCA venha..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/21}* It's like she forgot the telescope network exists." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/21}* É como se ela tivesse esquecido que a rede de " "telescópio existe." msgid "" "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Wow, she didn't think that through at all." msgstr "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Uau, ela realmente não pensou nisso." msgid "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* Yeah..." msgstr "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* É..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* And she did it in spite of Papyrus BEGGING her not " "to." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* E ela fez tudo isso mesmo com Papyrus IMPLORANDO pra " "ela não fazer." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/31}* ... I stopped caring about her entirely after that." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/31}* ... Eu parei de me importar com ela completamente " "depois de tudo." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Maybe, if Papyrus was around, he could've stopped " "her." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Talvez, se o Papyrus tivesse por perto, ele poderia " "ter parado ela." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/18}* ... but we all know why that didn't happen, don't " "we?" msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/18}* ... mas nós sabemos que isso não aconteceria, não é " "mesmo?" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/17}* ...\n" "* Oh well.\n" "* It is what it is." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/17}* ...\n" "* Ah bem.\n" "* É o que é." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Either way, it's thanks to all the people you " "killed..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/27}* De toda forma, é por causa de todas as pessoas que " "você matou..." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/26}* That any of this happened in the first place." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/26}* Que tudo isso aconteceu primeiramente." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/18}* So, I'm blaming it all on you." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/18}* Então, eu coloco a culpa toda em você." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/26}* And even if you didn't kill THAT many people..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/26}* E mesmo se você não tiver MATADO tantas pessoas..." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/23}* Even if Mettaton and I overreacted..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/23}* Mesmo se eu e Mettaton tivermos exagerado..." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/18}* It's still totally your fault." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/18}* Ainda é totalmente sua culpa." msgid "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* You tell 'em, Alphys." msgstr "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Fala pra ele Alphys." msgid "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* Yeah, in your face, loser!" msgstr "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* É, fala pra ele, aquele perdedor!" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/33}* ... anyway.\n" "* That's all I've got." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/33}* ... pois bem.\n" "* Isso é tudo que eu tenho." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/1}* Bye now!" msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/1}* Até logo!" msgid "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Until next time, pip-squeak." msgstr "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Até a próxima, covarde." msgid "" "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* Bratty, are you sure there's going to BE a " "next time?" msgstr "" "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* Bratty, tem certeza que vai ter uma próxima " "vez?" msgid "" "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Oh, shoot, you're right.\n" "* The phone's, like, outta batteries anyway." msgstr "" "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Ah é, você tá certa.\n" "* A bateria do telefone tá acabando de toda forma." msgid "" "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* ... later, alligator!!!\n" "* Nya ha ha!!!" msgstr "" "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* ... até, traidor!!!\n" "* Nya ha ha!!!" msgid "<32>{#s/equip}{#p/event}* Click..." msgstr "<32>{#s/equip}{#p/event}* Click..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* heya." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* opa." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* it's been a while, huh?" msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* já faz um tempo, huh?" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* after you left, alphys... kind of went into a panic." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* depois que você fugiu, alphys... meio que entrou em " "pânico." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* not only were asgore and undyne gone..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* não apenas asgore e undyne se foram..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* but due to a botched plan involving mettaton and the " "core..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* mas por conta de um plano estúpido envolvendo mettaton " "e o core..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* the outpost's power systems were in total disarray." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* o sistema de energia do Outpost começou a quebrar." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* both the atmosphere and the gravity broke down.\n" "* it... wasn't pretty." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* tanto a atmosfera quando a gravidade foram destruídas.\n" "* não foi... nada bonito." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* just from her call, i could tell things were pretty " "bad." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* só pela ligação que ela fez, eu já entendi que as " "coisas estavam horríveis." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but by the time i got to the citadel..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* mas até eu chegar na cidadela..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* a power surge killed the humans in the archive as well." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* um poder surgiu e matou todos os humanos nos arquivos " "também." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... i'd never seen her in worse shape." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... eu nunca a vi em um estado tão ruim." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* still, i knew from back when we were lab partners..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* ainda assim, eu sabia desde que éramos parceiros de " "laboratório..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* that she had what it took to overcome anything." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* que ela tinha um plano caso tudo desse errado." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* so i sat with her, and gave her a chance to process it " "all..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* então, eu sentei com ela, e a dei uma chance de " "processar tudo..." msgid "" "<26>{#p/sans}{#f/3}* and by the end, she\n" " took responsibility and accepted asgore's crown." msgstr "" "<26>{#p/sans}{#f/3}* no fim ela tomou responsabilidade e aceitou a coroa do " "rei asgore." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... right away, we knew we'd have to protect the human " "souls." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... de começo, já sabíamos que deveríamos proteger as " "almas dos humanos." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* so, we repurposed some old lab junk and built a " "containment system." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* então, não pegamos algumas tralhas do velho laboratório " "e criamos contêineres." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* after that, we realized we'd need someone to guard it." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* depois disso, nós percebemos que precisávamos " "protegê-las." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* when the former queen returned, shortly thereafter..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* quando a rainha voltou, pouco depois de tudo..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* she seemed like the ideal candidate." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* ela parecia ser a candidata ideal." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but then, she saw the human souls for herself..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* mas então, ela viu as almas humanas em si mesma..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* and just went on a tirade about us being \"part of his " "agenda.\"" msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* e apenas fez um discurso sobre nós sermos " "\"parte de sua agenda.\"" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* we tried to explain what happened, and that asgore was " "innocent..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* nós tentamos explicar o que aconteceu e dizer que " "asgore era inocente..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* but she wasn't having it in the slightest." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* mas ela não acreditou no que dissemos." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* needless to say, she declined the job." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* infelizmente, ela acabou recusando o trabalho." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* luckily, the same couldn't be said about papyrus." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* felizmente, o mesmo não pôde ser dito sobre o papyrus." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* after toriel declined, i called him next, and... well." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* depois da toriel rejeitar, eu liguei para ele e... bem." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* luckily, since papyrus was around, i called him up, " "and... well." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* com sorte, já que papyrus estava por perto, eu liguei " "pra ele e... bem." msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* he pretty much took the job on the spot." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* ele aceitou o trabalho bem facilmente." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... FOR A WHILE, ANYWAY." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... POR AGORA, ENTRETANTO." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* ah, there you are.\n" "* how'd the session go just now?" msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* ah, aí está você.\n" "* como foi a sessão hoje?" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH, IT WENT WELL!\n" "EVERYONE SEEMS TO BE GETTING ALONG." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}AH, ESTÁ INDO BEM!\n" "TODO MUNDO PARECE ESTAR SE DANDO BEM." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* heh.\n" "* glad to hear it." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* heh.\n" "* feliz em ouvir isso." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}BY THE WAY, WHO ARE YOU TALKING TO?" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ALIÁS, COM QUEM VOCÊ ESTÁ CONVERSANDO?" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}HELLO, SANS!\n" "I'VE COMPLETED MY SHIFT FOR TODAY." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OLÁ, SANS! EU CONCLUI MEU TRABALHO POR HOJE." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}NO INTRUDERS OR MALFUNCTIONS TO REPORT!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}SEM INVASORES OU MAL FUNCIONAMENTO RELATADOS!" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* great work, papyrus.\n" "* keep it up." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* bom trabalho, papyrus.\n" "* mantenha-se assim." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}I'LL BE SURE TO!!!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}TEREI CERTEZA QUE SIM!!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}SO, WHO'S THAT YOU'RE TALKING TO?" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ENTÃO, COM QUEM VOCÊ ESTÁ CONVERSANDO?" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* oh, y'know.\n" "* just another human, nobody important." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* ah, você sabe.\n" "* só outro humano, ninguém importante." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}BUT ALL THE HUMANS ARE..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}MAS TODOS OS HUMANOS ESTÃO..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/7}... WAIT!!\n" "GIVE ME THAT!!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/7}... ESPERA!!\n" "* ME DA ISSO AQUI!!" msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* here you go." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* aqui está." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}HELLO, HUMAN!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OLÁ, HUMANO!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}IT SURE HAS BEEN A WHILE..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}JÁ FAZ MUITO TEMPO..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THERE'S... A STORY I'D LIKE TO TELL YOU, ACTUALLY." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}TEM... UMA HISTÓRIA QUE EU GOSTARIA DE TE CONTAR." msgid "<15>{#f/6}IT'LL EXPLAIN THE WHOLE \"FOR A WHILE\" THING." msgstr "<15>{#f/6}VAI EXPLICAR TODO O \"POR AGORA\"." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... ah.\n" "* here we go." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... ah.\n" "* aí vai." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}SHH!!!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}SHH!!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SO... I'M DOING MY JOB AS USUAL ONE DAY." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ENTÃO... EU ESTOU FAZENDO MEU TRABALHO COMO SEMPRE." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}MAKING SURE THE HUMAN SOULS REMAIN SAFE AND SOUND." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}TENDO CERTEZA DE QUE AS ALMAS HUMANOS ESTÃO SEGURAS E " "PROTEGIDAS." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}THEN...\n" "OUT OF NOWHERE..." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ENTÃO...\n" "DO NADA..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I HEAR A LOUD KNOCK AT THE MAINTENANCE DOOR." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU ESCUTEI UM GRANDE BATIDO NA PORTA DE MANUTENÇÃO." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AS IT TURNS OUT, A STRANGE, BLIND DOG HAD RUN INTO IT!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}ACABOU QUE ERA UM ESTRANHO CACHORRO CEGO QUE HAVIA " "BATIDO NELA!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I WAS QUITE CONFUSED AT FIRST..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU ESTAVA CONFUSO NO COMEÇO..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}BUT AFTER TALKING TO HIM, THE REASON BECAME CLEAR." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}MAS APÓS FALAR COM ELE, TUDO FICOU CLARO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}HE WAS LOOKING FOR HIS CANINE UNIT COMRADES." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}ELE ESTAVA PROCURANDO PELOS SEUS CAMARADAS DA UNIDADE " "CANINA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}FORTUNATELY, I WAS HAPPY TO HELP." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}FELIZMENTE, EU ESTAVA FELIZ PARA AJUDAR." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SO, AFTER THE END OF MY SHIFT..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ENTÃO, APÓS O FINAL DO MEU EXPEDIENTE..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}WE WENT OUT TOGETHER TO BEGIN OUR SEARCH." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}NÓS SAÍMOS JUNTOS PARA PROCURAR." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}FROM THE EDGE OF THE NOW-OPEN OUTLANDS..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}DESDE DE A PONTA DA AGORA ABERTA OUTLANDS..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}TO THE TALLEST SKYSCRAPERS IN THE CITADEL..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ATÉ O MAIS ALTO ARRANHA CÉU DA CIDADELA..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}IT WAS SAFE TO SAY WE'D SEEN IT ALL." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}É SEGURO DIZER QUE ENCONTRAMOS TUDO QUE TINHA PARA " "ENCONTRAR." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... ALL EXCEPT THE CANINES WE WERE LOOKING FOR." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... TUDO MENOS A UNIDADE CANINA NA QUAL ESTÁVAMOS " "PROCURANDO." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* hmm..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* hmm..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* did you ever find the other dogs?" msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* você encontrou os outros cachorros por qualquer chance?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}WELL... NO." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}BEM... NÃO." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}BY THE TIME WE MADE IT BACK TO THE ROYAL ANNEX..." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}PELO TEMPO QUE NÓS CHEGAMOS DE NOVO NO ANEXO REAL..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ALPHYS WAS AWAKE, AND TOLD US WHAT HAPPENED." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ALPHYS ESTAVA ACORDADA E NOS CONTOU O QUE ACONTECEU." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/3}... ALL THOSE ROYAL GUARDS..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/3}... TODOS AQUELES GUARDAS REAIS..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/31}..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/31}..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}DOGGO TOOK THE NEWS PRETTY HARD." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}DOGGO LEVOU ESSAS NOTÍCIAS PARA O CORAÇÃO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BUT ALPHYS AND I, WE DIDN'T LET HIM GIVE UP!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}MAS ALPHYS E EU, NÓS NÃO DEIXAMOS ELE DESISTIR!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}IN HIS TIME OF NEED, WE COMFORTED HIM OURSELVES!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}ENQUANTO ELE PRECISOU, NÓS CONFORTAMOS ELE!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}WE PROMISED HIM HE'D HAVE A HOME HERE." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}NÓS O PROMETEMOS UMA CASA AQUI." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* hmm... i see." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* hmm... eu entendo." msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* that explains the dog hair on asgore's couch." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* isso explica o pelo de cachorro no travesseiro do " "asgore." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I HEAR A BUNCH OF KNOCKS AT THE MAINTENANCE DOOR." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU ESCUTEI UM MONTE DE BATIDOS NA PORTA DE MANUTENÇÃO." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AS IT TURNS OUT, A SHORT-NECKED DOG WANTED MY COMPANY!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}O QUE ERA BASICAMENTE UM CACHORRO DE PESCOÇO PEQUENO " "QUERENDO COMPANHIA!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}BUT AFTER PETTING IT SEVERAL TIMES, IT ALL MADE SENSE." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}MAS APÓS ACARICIAR ELE ALGUMAS VEZES, TUDO FEZ SENTIDO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}ITS NECK... BEGAN TO SPELL OUT A MESSAGE." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}SEU PESCOÇO... COMEÇOU A CRESCER E MOSTRAR UMA " "MENSAGEM." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AND THAT MESSAGE WAS \"ALONE.\"" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}E A MENSAGEM ERA \"SOZINHO.\"" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/8}I FELT SO BAD!!\n" "I COULDN'T HELP BUT CRY!!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/8}EU ME SENTI TÃO MAL!!\n" "NÃO PUDE AJUDAR SE NÃO CHORAR!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ANYWAY, I ASKED ALPHYS ABOUT IT LATER, AND..." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}DE TODA FORMA, EU PERGUNTEI A ALPHYS SOBRE ISSO MAIS " "TARDE E..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SHE TOLD ME WHAT HAD HAPPENED." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ELA ME CONTOU O QUE ACONTECEU." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT WAS HARD HEARING THAT NEWS, BUT..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}FOI BEM DIFÍCIL SABER DESSAS NOTÍCIAS, MAS..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}KNOWING HOW CANIS MINOR MUST HAVE FELT..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}SABENDO COMO MINOR CANIS DEVE SE SENTIR..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}FROM THEN ON, I GAVE IT ALL THE ATTENTION I COULD." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}DESDE ENTÃO, EU DEI A ELE TODA MINHA ATENÇÃO." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* well... if it's any consolation..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* bem... se serve como consolação..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* i think you did the right thing." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* eu acho que você fez a coisa certa." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I HEAR A BANGING SOUND FROM THE MAINTENANCE DOOR." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU ESCUTEI UM SOM DE BATIDA NA PORTA DA SALA DE " "MANUTENÇÃO." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AS IT TURNS OUT, TWO DOGS WITH AXES HAD WHALED ON IT!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}ACABOU QUE ERAM DOIS CACHORROS COM MACHADOS!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I WAS QUITE CONCERNED AT FIRST..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU ESTAVA MEIO PREOCUPADO NO COMEÇO..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}BUT AFTER WHAT THEY TOLD ME..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}MAS APÓS O QUE ELES ME DISSERAM..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THAT FEELING HAD TURNED TO SADNESS." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}O SENTIMENTO SE TORNOU TRISTEZA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}DOGAMY AND DOGARESSA, THEY..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}DOGAMY E DOGARESSA, ELES..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THEY QUESTIONED IF THEIR MARRIAGE WAS WORTH " "MAINTAINING." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ELES ESTAVAM SE QUESTIONANDO SE AINDA VALIAM A PENA " "MANTER SEU CASAMENTO." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... surely you convinced them to stay together." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... conhecendo você, eu sei que fez eles se manterem " "juntos." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}YOU KNOW ME TOO WELL." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}VOCÊ ME CONHECE MUITO BEM." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ANYWAY, THEY JUST WANTED SOME ALONE TIME AFTER THAT." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}DE TODA FORMA, ELES SÓ QUERIAM UM TEMPO A SOS DEPOIS " "DE TUDO ISSO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SO... I DROPPED THEM OFF AT ASGORE'S PLACE." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ENTÃO... EU OS DEIXEI FICAR NA CASA DO ASGORE." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* actually, i heard they still live there." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* na verdade, eu fiquei sabendo que eles ainda vivem lá." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* something tells me that extra room will come in handy " "soon." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* algo me diz que aquele quarto de criança servirá muito " "bem logo, logo." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I HEAR A KNOCK OF SORTS AT THE MAINTENANCE DOOR." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU ESCUTEI UM BARULHO DE ARRANHO NA PORTA DA SALA DE " "MANUTENÇÃO." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AS IT TURNS OUT, IT WAS JUST A BIG DOG'S LOUD BARK." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}ACABOU QUE ERA APENAS UM GRANDE CACHORRO LATINDO ALTO." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THEN THE DOG TOOK OFF ITS ARMOR, AND BECAME SMALL." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ENTÃO O CACHORRO TIROU SUA ARMADURA E SE TORNOU " "PEQUENO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AND THEN IT RAN UP TO ME, AND WANTED TO PLAY!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}E ENTÃO ELE VEIO ATÉ MIM, QUERENDO BRINCAR!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}IT SEEMED... MORE DESPERATE THAN EVER." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}ELE PARECIA... MAIS DESESPERADO DO QUE NUNCA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}LIKE IT HADN'T PLAYED WITH ANYONE IN YEARS!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}NUNCA VI TANTO ELE QUERER BRINCAR DESSA FORMA!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}I GET THAT DOG-TIME CAN BE WEIRD, BUT..." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}EU SEI QUE O TEMPO DOS CACHORROS É DIFERENTE, MAS..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}STILL, I WONDERED IF SOMETHING HAD GONE AWRY!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AINDA ASSIM, EU ME PERGUNTEI SE ALGO ESTAVA ERRADO!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SO I ASKED ALPHYS ABOUT IT LATER, AND..." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ENTÃO EU PERGUNTEI PARA ALPHYS MAIS TARDE SOBRE E..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}KNOWING HOW CANIS MAJOR MUST HAVE FELT..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}SABENDO COMO O MAJOR CANIS DEVE SE SENTIR..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}FROM THEN ON, I PLAYED WITH IT AS MUCH AS I COULD." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}DESDE ENTÃO EU BRINQUEI COM ELE O MÁXIMO QUE PUDE." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I GET A CALL FROM A HIGH-RANKING GUARD MEMBER." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU RECEBI UMA LIGAÇÃO DE UM ALTO MEMBRO DA GUARDA REAL." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AND A DISTRESSING ONE AT THAT." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}E UM ANGUSTIANTE." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AS A FRIEND OF UNDYNE'S, SHE TOLD ME TO MEET HER..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}UMA AMIGA DA UNDYNE, DIZENDO QUE QUERIA ME VER..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}TO DISCUSS A MATTER OF \"GREAT IMPORTANCE.\"" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}PARA FALAR SOBRE UM ASSUNTO DE \"GRANDE IMPORTÂNCIA.\"" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}I WAS A LITTLE NERVOUS WHEN I GOT THERE..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}EU ESTAVA MEIO NERVOSO QUANDO CHEGUEI LÁ..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}BUT SHE REALLY DID JUST WANT TO TALK." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}MAS ELA REALMENTE SÓ QUERIA CONVERSAR." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ADMITTEDLY, SHE WAS BEING CRYPTIC ABOUT IT..." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ELA ESTAVA SENDO BEM ENIGMÁTICA EM RELAÇÃO A ISSO..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THOUGH, WITH ENOUGH TIME, I CRACKED THE CODE." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}BEM, COM UM TEMPO EU QUEBREI O CÓDIGO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}DOGE QUESTIONED THE VIABILITY OF HER PURPOSE." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}DOGE QUESTIONOU O PROPÓSITO DA SUA VIDA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THAT OF PROTECTING MONSTERKIND." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}O PROPÓSITO DE PROTEGER A VIDA DOS MONSTROS." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IF THE ROYAL GUARD COULD BE WIPED OUT BY ONE HUMAN..." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SE A GUARDA REAL PÔDE SER DESTRUÍDA POR UM HUMANO..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}WHAT WOULD SHE ALONE BE ABLE TO DO?" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}O QUE ELA SOZINHA SERIA CAPAZ DE FAZER?" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}...\n" "I TOOK HER TO THE CITADEL." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}...\n" "EU A LEVEI PARA A CIDADELA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I SHOWED HER THE HUMAN SOULS." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU A MOSTREI AS ALMAS HUMANAS." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AND I TURNED TO HER AND SAID..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}E ENTÃO EU VIREI PARA ELA E DISSE..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}\"JUST ONE MORE.\"" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}\"SÓ MAIS UMA.\"" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THEN, SHE LOOKED BACK AT ME, CLOSED HER EYES..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ENTÃO, ELA OLHOU PARA MIM, FECHOU OS OLHOS..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AND REPLIED \"I UNDERSTAND.\"" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}E RESPONDEU \"EU ENTENDO.\"" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* jeez.\n" "* sounds intense." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* caramba.\n" "* parece intenso." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* for what it's worth, that probably motivated her quite " "a bit." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* pelo que você fez, aquilo provavelmente a motivou." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I GET A CALL FROM TWO NUMBERED GUARD MEMBERS." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU RECEBI UMA LIGAÇÃO DE DOIS MEMBROS DA GUARDA " "NUMERADOS." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AS SOMEONE THEY SHARED ICE CREAM WITH..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ELES QUERIAM DIVIDIR SORVETE COMIGO..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THEY ASKED ME TO MEET WITH THEM TO DISCUSS SOMETHING." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}ENTÃO ME PEDIRAM PARA ENCONTRÁ-LOS E CONVERSAR SOBRE " "ALGO." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* if i had to guess..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* se eu tiver que adivinhar..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* i'd say this particular meeting wasn't about ice cream." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* eu diria que a conversa particular não era sobre " "sorvete." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}SADLY NOT." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}INFELIZMENTE NÃO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}INSTEAD, THEY... HAD SOME BAD NEWS." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}NA VERDADE, ELES... TINHAM PÉSSIMAS NOTÍCIAS." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AFTER HAVING ONLY JUST BEEN PROMOTED, THEY..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}DEPOIS DE SEREM PROMOVIDOS, ELES..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THEY FELT LIKE ALL THEIR TRAINING HAD BEEN FOR " "NOTHING." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}SENTIRAM QUE TODO AQUELE TREINO FOI PARA NADA." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BUT...!\n" "I SAID I COULD GET THEM A NEW JOB!!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}MAS...!\n" "EU DISSE QUE PODERIA ENCONTRAR PARA ELES UM NOVO TRABALHO!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SO, I WENT THROUGH A FEW IDEAS." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ENTÃO, VIEMOS COM ALGUMAS IDEIAS." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}MOST OF THEM WERE REJECTED, BUT WEIRDLY ENOUGH..." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}MAIOR PARTE DELAS FORAM REJEITADAS, MAS " "ESTRANHAMENTE..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}THEY LOVED MY IDEA OF THEM JOINING A SWIMMING TEAM." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ELES AMARAM A IDEIA DE SE JUNTAR AO TIME DE NATAÇÃO." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* so you're saying 01 and 02 became professional " "swimmers?" msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* então você está dizendo que o 01 e 02 se tornaram " "nadadores profissionais?" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* well, as long as they're happy doing what they're " "doing." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* bem, com tanto que eles estejam felizes com o que estão " "fazendo." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}OH, DON'T WORRY.\n" "NOT ONLY ARE THEY HAPPY..." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}OH, NÃO SE PREOCUPE.\n" "NÃO APENAS ELES ESTÃO FELIZES..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}THEY'RE ALSO INCREDIBLY POPULAR!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ELES TAMBÉM ESTÃO INCRIVELMENTE POPULARES!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}...\n" "STILL, KNOWING WHY THEY'RE THERE..." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}...\n" "MAS, SABENDO O MOTIVO DE ESTAREM ALI..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}DOES MAKE ME FEEL A LITTLE SAD." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}FAZ COM QUE EU ME SINTA TRISTE." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}A STRANGE WIZARD APPEARED IN THE MAINTENANCE ROOM." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}UM ESTRANHO MAGO APARECEU NA SALA DE MANUTENÇÃO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AND ASKED ME ABOUT THE MEANING OF LIFE." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}E ME PERGUNTOU SOBRE O SENTIDO DA VIDA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}WE... HAD TO SCALE THE CONVERSATION BACK A BIT." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}NÓS... ACABAMOS ESCALANDO A CONVERSA UM POUCO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}TO SAY THE LEAST." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}PARA DIZER O MÍNIMO." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* i can imagine." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* posso imaginar." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* so did you learn anything after that?" msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* então você aprendeu algo após tudo isso?" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}WELL, YES.\n" "I LEARNED ABOUT A LOT OF THINGS." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}BEM, SIM.\n" "EU APRENDI SOBRE MUITAS COISAS." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}ITS FEARS, ITS ANXIETIES..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}OS MEDOS, AS ANSIEDADES..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AND... A LOSS FAR GREATER THAN I HAD ANTICIPATED." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}E ELE TEVE... UMA PERDA MUITO MAIOR DO QUE EU " "ESPERAVA." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}LOSING ITS MENTOR, TERRESTRIA, HIT PARTICULARLY HARD." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}PERDER SUA MENTORA, TERRESTRIA, DOEU MUITO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}COZMO HAD WORKED TO IMPRESS HER ALL ITS LIFE..." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}COZMO TRABALHOU A VIDA TODA PARA IMPRESSIONAR ELA..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AND YET, NEVER FELT IT DID ENOUGH TO MAKE HER PROUD." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}E MESMO ASSIM NUNCA SENTIU TER FEITO O SUFICIENTE PARA " "DEIXA ORGULHOSA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}WELL, I DISAGREED!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BEM, EU DISCORDO!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I KNEW SHE'D JUST BE GLAD IT WAS STILL ALIVE." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU SEI QUE ELA FICARIA ORGULHOSA DE VÊ-LO VIVO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}AND SINCE IT KNEW HER BETTER THAN ANYONE ELSE..." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}E DESDE QUE ELE CONHECIA ELA MELHOR DO QUE NINGUÉM..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT WAS ONLY RIGHT IT SHOULD CARRY ON WITH HER LEGACY." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ELE ERA A PESSOA CERTA PARA CARREGAR O LEGADO DELA." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}THE CONVERSATION THAT FOLLOWED WAS HIGHLY ENCHANTING!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}A CONVERSA QUE SEGUIU FOI BEM ENCANTADORA!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}WE TALKED FOR SO LONG, I'M AMAZED I EVEN KEPT UP!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}NÓS CONVERSAMOS TANTO QUE EU FIQUEI SURPRESO DE " "CONSEGUIR ACOMPANHAR!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ONCE WE WERE DONE, WE PARTED WAYS FEELING SATISFIED." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}UMA VEZ QUE TERMINAMOS, AMBOS ESTÁVAMOS SATISFEITOS." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THOUGH... I KNEW THERE WAS STILL SOMETHING WRONG." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EMBORA... EU SOUBESSE QUE AINDA HAVIA ALGO ERRADO." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}A POLITE, GENTLE KNOCK GRACED THE MAINTENANCE DOOR." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}UMA BATIDA GENTIL NA PORTA DA SALA DE MANUTENÇÃO." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}I TRIED TO INVITE -WHOEVER IT WAS- INSIDE, BUT..." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}EU TENTEI CONVIDAR SEJA LÁ QUEM ESTIVE BATENDO PARA " "ENTRAR, MAS..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT APPEARED -SHE- WAS TOO LARGE TO GET THROUGH." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}MAS ELA ERA GRANDE DEMAIS PARA CABER DENTRO." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SO, TO ACCOMMODATE THE TOWERING, ARMORED KNIGHT..." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ENTÃO, PARA ACOMODAR A GRANDE CAVALEIRA DE ARMADURA..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}I MOVED ALL THE MAINTENANCE ROOM FURNITURE OUTSIDE." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}EU TIREI TODOS OS EQUIPAMENTOS DA SALA DE MANUTENÇÃO " "PARA FORA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}AFTER THAT... HER AND I HAD A TALK." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}DEPOIS DISSO... EU E ELA TIVEMOS UMA CONVERSA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}A TALK..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}UMA CONVERSA..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}... ABOUT DEATH." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}... SOBRE A MORTE." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}NOT MY FAVORITE SUBJECT, BUT..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}NÃO É MEU TÓPICO FAVORITO, MAS..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I COULD TELL SHE NEEDED TO TALK ABOUT IT." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU SEI QUE ELA PRECISAVA CONVERSAR SOBRE AQUILO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}ABOUT... HOW SOMEONE WHO LIVES AS LONG AS HER..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}COMO... ALGUÉM QUE VIVE TANTO QUANDO ELA..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}LIVES TO SEE EVERYONE ELSE DIE." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}ACABA POR ASSISTIR TODOS AO SEU REDOR MORREREM." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AND THEN..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}E ENTÃO..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I TRIED TO MAKE HER FEEL BETTER, BUT..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU TENTEI FAZER ELA SE SENTIR MELHOR, MAS..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}NO MATTER WHAT I SAID, TERRESTRIA WOULDN'T CHEER UP!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}NÃO IMPORTAVA O QUE EU DIZIA, TERRESTRIA NÃO SE " "ANIMAVA!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SO INSTEAD..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ENTÃO, AO INVÉS..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I JUST GAVE HER A BIG, LONG HUG." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU DEI A ELA UM GRANDE E DEMORADO ABRAÇO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}WE HELD EACH OTHER FOR HOURS..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}NOS ABRAÇAMOS POR HORAS..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}I'M SURPRISED I WAS ABLE TO GO FOR THAT LONG!!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}EU ESTOU SURPRESO QUE SEGUREI POR TANTO TEMPO!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AFTER THAT, SHE LEFT AND SAID SHE'D BE OKAY." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}DEPOIS DISSO ELA SAIU E DISSE QUE FICARIA BEM." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}PART OF ME DOESN'T BELIEVE HER, BUT..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}PARTE DE MIM NÃO ACREDITOU NELA, MAS..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT'S BEST IF I RESPECT HER WISHES NOW." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}É MELHOR QUE EU RESPEITE OS DESEJOS DELA." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* well... hey." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* bem... ei." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* if she needs you again, she'll let you know." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* se ela precisar de você de novo, ela vai te falar." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I SURE HOPE SO." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU ESPERO QUE SIM." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}FINDING OUT WHAT YOU DID... WASN'T EASY FOR ME." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}DESCOBRIR O QUE VOCÊ FEZ... NÃO FOI FÁCIL PARA MIM." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THOUGH, I GUESS I CAN'T -FULLY- BLAME YOU." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}MAS, EU NÃO ACHO QUE POSSO TE CULPAR." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THE ROYAL GUARD'S JOB WAS TO CAPTURE HUMANS, AND..." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}O TRABALHO DA GUARDA REAL ERA CAPTURAR HUMANOS, E..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I'M ONLY JUST STARTING TO GRASP WHAT THAT MEANS." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU ESTOU APENAS TENTANDO ENTENDER O QUE ISSO " "SIGNIFICOU." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT MUST BE HARD... KNOWING WHAT YOU HAD TO DO." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}DEVE TER SIDO DIFÍCIL... SABENDO O QUE VOCÊ TINHA QUE " "FAZER." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/3}KNOWING... WHO YOU HAD TO DESTROY." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/3}SABENDO QUE VOCÊ... TINHA QUE NOS DESTRUIR." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}PERHAPS IT'S FOR THE BEST I NEVER BECAME A GUARD." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}TALVEZ TENHA SIDO PARA O MELHOR QUE EU NUNCA TENHA ME " "TORNADO UM GUARDA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}PERHAPS... UNDYNE WAS JUST TRYING TO PROTECT ME." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}TALVEZ... UNDYNE SÓ ESTIVESSE TENTANDO ME PROTEGER." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... I'M NOT SURE HOW TO FEEL ABOUT THAT." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... EU NEM SEI COMO ME SENTIR SOBRE ISSO." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* hey, aren't you gonna tell them what happened next?" msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* ei, você não vai nos contar o que aconteceu depois?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}OH, RIGHT!!!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AH, CERTO!!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}SO THAT WHOLE ORDEAL HAD ME FEELING TIRED." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ENTÃO TODA ESSA PROVAÇÃO ME DEIXOU CANSADO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}NOW, DON'T JUDGE ME, BUT..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}AGORA, NÃO ME JULGUE, MAS..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}I MAY HAVE CLOSED MY EYES FOR LONGER THAN ANTICIPATED." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}EU TALVEZ TENHA FECHADO MEUS OLHOS POIS MAIS TEMPO DO " "QUE ANTECIPADO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}IN FACT, I ONLY OPENED THEM AFTER ANOTHER KNOCK!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}NA VERDADE, EU SÓ OS ABRI APÓS MAIS UMA BATIDA!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}THIS TIME ON THE FRONT DOOR OF MY HOUSE." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0} DESSA VEZ NA PORTA DA FRENTE DE MINHA CASA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}IN FACT, I ONLY OPENED THEM AFTER ANOTHER CALL!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}NA VERDADE, EU SÓ OS ABRI APÓS OUTRA LIGAÇÃO!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}THIS TIME WHILE I WAS AT HOME." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}DESSA VEZ, ENQUANTO EU ESTAVA EM CASA." msgid "" "<19>{#p/papyrus}{#f/6}IN FACT, I ONLY OPENED THEM AFTER ANOTHER APPEARANCE!" msgstr "" "<19>{#p/papyrus}{#f/6}NA VERDADE, EU SÓ OS ABRI APÓS OUTRA PESSOA APARECER!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}THIS TIME AT MY OWN HOUSE." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}DESSA VEZ, NA MINHA CASA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT WAS SOMEONE ELSE WHO WANTED MY HELP..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ERA MAIS ALGUÉM PEDINDO AJUDA..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}FORTUNATELY, I HAD ALL THE ENERGY I NEEDED NOW!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}FELIZMENTE, EU TINHA TODA A ENERGIA QUE PRECISAVA!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}AND SO, I HELPED THEM, TOO." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}E ENTÃO, EU OS AJUDEI TAMBÉM!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}THE NEXT DAY, SOMEONE ELSE CAME LOOKING FOR ME." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}NO PRÓXIMO DIA, MAIS ALGUÉM VEIO PROCURANDO POR MIM." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THE DAY AFTER THAT, TWO PEOPLE WANTED ME." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}NO DIA APÓS ISSO, DUAS PESSOAS ME QUISERAM." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THEN THREE!\n" "THEN FIVE!!\n" "THEN SEVEN!!!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}ENTÃO TRÊS!\n" "ENTÃO CINCO!\n" "ENTÃO SETE!" msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* then eleven?" msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* então onze?" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}NO, UNFORTUNATELY THE NON-COMPOSITES STOPPED THERE." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}NÃO, INFELIZMENTE PAROU POR AÍ." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}DESPITE THAT, I DID MY BEST TO HELP THEM ALL!!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}MESMO COM MEU ESFORÇO PARA AJUDAR TODOS ELES!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AS MY POPULARITY GREW, I REALIZED..." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ENQUANTO MINHA POPULARIDADE CRESCEU, EU ENTENDI..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}I'D HAVE TO TAKE THINGS TO THE NEXT LEVEL!!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}QUE EU TINHA QUE LEVAR AS COISAS PARA O PRÓXIMO NÍVEL!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/9}SO I MADE SLOGANS!\n" "BOUGHT BUILDINGS!\n" "HIRED EMPLOYEES!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/9}ENTÃO EU FIZ SLOGANS!\n" "COMPREI CONSTRUÇÕES!\n" "CONTRATEI TRABALHADORES!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}EVENTUALLY, I QUIT MY JOB LOOKING AFTER THE HUMANS." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}EVENTUALMENTE, LARGUEI MEU EMPREGO CUIDANDO DOS " "HUMANOS." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THE ROYAL GUARD I HELPED ORIGINALLY DOES THAT NOW!!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}A GUARDA REAL QUE EU AJUDEI ORIGINALMENTE, AGORA FAZ " "ISSO!!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}AND SO MY FOCUS SHIFTED TO WORKING AT MY COMPANY." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}E EU FOQUEI MINHA MENTE EM TRABALHAR PELA COMPANHIA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}CALLED \"THERAPYRUS INDUSTRIES.\"" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}CHAMADA \"TERAPYRUS INDÚSTRIAS.\"" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/9}\"DEALING WITH YOUR EMOTIONS SO -YOU- DON'T HAVE TO!\"" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/9}\"LIDANDO COM SUAS EMOÇÕES, ENTÃO -VOCÊ- NÃO PRECISA!\"" msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* love that tagline." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* amei a linha de marketing." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ALSO, SANS IS MY RECEPTIONIST." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}E O SANS É MEU RECEPCIONISTA." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/9}HE'S GREAT AT MAKING SURE I HAVE TIME FOR EVERYONE!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/9}ELE É ÓTIMO EM GARANTIR QUE EU TENHA TEMPO PARA TODOS!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}FOR ONCE, MY BROTHER IS GREAT AT SOMETHING..." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}PELA PRIMEIRA VEZ, MEU IRMÃO É BOM EM ALGUMA COISA..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'VE NEVER BEEN SO PROUD OF HIM!!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}EU NUNCA ESTIVE TÃO ORGULHOSO DELE!!" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* yeah, this company really brought out the best in us." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* é, essa companhia realmente trouxe o melhor de nós." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}YEAH, IT MIGHT EVEN BE OUR TRUE CALLING!!!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}É, PODE SER O NOSSO VERDADEIRO PROPÓSITO!!!" msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* heheh, calling." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* heheh, propósito." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}WHAT!?\n" "WHAT'S SO FUNNY?" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}O QUE!?\n" "O QUE É TÃO ENGRAÇADO?" msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* oh, nothing." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* uh, nada." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}YOU HAVEN'T CHANGED A BIT." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}VOCÊ NÃO MUDOU NADA." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}...\n" "WELL, ANYWAY..." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}...\n" "* DE TODA FORMA..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}DESPITE WHAT YOU'VE DONE, I..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}MESMO COM TUDO QUE VOCÊ FEZ, EU..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I HOPE YOU FIND YOUR TRUE CALLING TOO, ONE DAY." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU ESPERO QUE VOCÊ ENCONTRE SEU PROPÓSITO, UM DIA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}AND IF YOU EVER NEED SOMEONE TO TALK TO..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}E SE VOCÊ PRECISAR CONVERSAR COM ALGUÉM..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}YOU KNOW EXACTLY WHO TO..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}VOCÊ SABE EXATAMENTE PARA QUEM..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... OH, I GET IT.\n" "VERY FUNNY, SANS." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... AH, EU ENTENDI AGORA.\n" "BEM ENGRAÇADO, SANS." msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* glad you finally picked up on that one." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* agradecido por você ter entendido." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}ANYWAY, YOU KNOW WHO TO CALL!!!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}BEM É ISSO, VOCÊ SABE QUEM LIGAR!!!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I KEEP THINKING... ABOUT THOSE WHO'VE DISAPPEARED." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU CONTINUO PENSANDO SOBRE... AQUELES QUE " "DESAPARECERAM." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}ASGORE, WHO I'D SWAP STORIES WITH SOMETIMES..." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}ASGORE, COM QUEM EU COMPARTILHAVA HISTÓRIAS AS VEZES..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}UNDYNE, WHO'D GIVE ME WARRIOR TRAINING..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}UNDYNE, QUE ME DAVA UM TREINO DE GUERRA..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THE ROYAL GUARD, WHO'D GREET ME ON THEIR WAY TO WORK." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}A GUARDA REAL, QUE ME CUMPRIMENTAVA RUMO AO TRABALHO." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}I USED TO SPEND SO MUCH TIME WITH THEM, BUT NOW..." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}EU COSTUMAVA PASSAR TANTO TEMPO COM ELES, MAS AGORA..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THEY'RE GONE." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ELES SE FORAM." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AND I DON'T KNOW WHEN THEY'RE COMING BACK." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}E EU NÃO SEI SE ELES VÃO VOLTAR." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}... IT'S HIGHLY INFURIATING!!!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}... É MUITO FRUSTRANTE!!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}HAVEN'T ANY OF THEM HEARD OF A SCHEDULE?" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ELES NUNCA OUVIRAM FALAR DE SAUDADES?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}OR A CALENDAR!?" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}OU CALENDÁRIO?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ANYTHING TO TELL ME WHEN THEY'RE COMING BACK!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}QUALQUER COISA PARA ME DIZER QUANDO E SE VÃO VOLTAR!" msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* hey, i miss 'em too." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ei, eu sinto falta deles também." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* but you can't spend all your life thinking about 'em." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* mas você não pode passar o dia inteiro pensando neles." msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* maybe you could talk about something else?" msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* talvez você possa falar sobre alguma outra coisa?" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}HMM...\n" "SOMETHING ELSE..." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}HMM...\n" "ALGUMA OUTRA COISA..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH, I KNOW!\n" "THE ARCHIVE WORLD!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH, EU SEI!\n" "O MUNDO NO ARQUIVO!" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* of course.\n" "* you and alphys spend a lot of time there." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* É CLARO.\n" "* VOCÊ E A ALPHYS PASSAM MUITO TEMPO LÁ." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}AND FOR GOOD REASON!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}E POR UMA BOA RAZÃO!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OKAY, SO, LET ME EXPLAIN." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OKAY, ENTÃO, DEIXE-ME EXPLICAR." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}WITH NOTHING TO DO EXCEPT GUARD THE HUMAN SOULS..." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}COM NADA PARA FAZER ALÉM DE GUARDAR AS ALMAS HUMANAS..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I STARTED HAVING A LOT OF FREE TIME." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}EU COMECEI A PASSAR MUITO TEMPO ALÍ." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BUT WHAT WOULD I DO WITH IT!?" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}MAS O QUE EU FARIA COM AQUILO!?" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ONE DAY, IN A STORAGE CLOSET, I FOUND... A THING." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}UM DIA, EM UM ARMÁRIO DE ARMAZENAMENTO, ENCONTREI... " "UMA COISA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I ASKED ALPHYS WHAT THE THING WAS, AND..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU PERGUNTEI PARA ALPHYS O QUE ERA AQUILO E..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BOY DID SHE HAVE A LOT TO SAY!!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}MEU, ELA TINHA MUITO PARA FALAR!!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}APPARENTLY, IT WAS USED TO SIMULATE VIRTUAL WORLDS." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0} APARENTEMENTE, AQUILO FOI USADO PARA SIMULAR MUNDOS " "VIRTUAIS." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I ASKED HER IF WE COULD TRY IT, AND..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU PERGUNTEI PRA ELA SE PODIAMOS TENTAR E..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}BEING JUST AS BORED AS I WAS, SHE SAID YES." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ESTANDO TÃO ENTEDIADA QUANTO EU, ELA DISSE SIM." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}THE ARCHIVE DIDN'T HAVE A WORLD LOADED, THOUGH." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ENTRETANTO, O ARQUIVO NÃO TINHA UM MUNDO CARREGADO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}SO SHE DOWNLOADED A POPULAR SCI-FI ANIME..." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ENTÃO ELA FEZ O DOWNLOAD DE UM ANIME SCI-FI POPULAR..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}AND LET THE SYSTEM \"EXTRAPOLATE\" THE WORLD WITHIN." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}E DEIXOU O SISTEMA \"EXTRAPOLAR\" O MUNDO A VONTADE." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THEN SHE TOLD ME TO PUT ON THIS WEIRD HEADSET..." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ENTÃO ELA ME FALOU PRA COLOCAR AQUELE FONE ESQUISITO..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}I WAS NERVOUS, BUT I DID IT IN THE NAME OF SCIENCE!!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}EU ESTAVA NERVOSO, MAS O FIZ EM NOME DA CIÊNCIA!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}THE NEXT THING I KNEW, I WAS TRANSPORTED..." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}A PRÓXIMA COISA QUE ACONTECEU, EU FUI TRANSPORTADO..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}TO A WORLD BEYOND ANYTHING I'D SEEN BEFORE!!!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/9}PARA UM MUNDO ALÉM DE QUALQUER COISA QUE EH JÁ TENHA " "VISTO!!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I EXPLORED THIS NEW REALM FOR HOURS..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU EXPLOREI ESTA NOVA TERRA POR HORAS..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}WANDERING FROM PLANET TO PLANET, MEETING PEOPLE..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}INDO DE LUGAR PARA LUGAR, CONHECENDO PESSOAS..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OF COURSE, I KNOW THEY'RE NOT REAL." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}CLARO, EU SEI QUE ELES NÃO SÃO REAIS." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BUT WHEN ONE OF THEM GOT HURT, I FELT BAD!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}MAS QUANDO UM DELES FOI FERIDO, EU ME SENTI TRISTE?" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SO, I MADE IT MY MISSION TO SAVE EVERYONE I COULD." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ENTÃO, EU FIZ UMA MISSÃO DE SALVAR TODOS QUE EU " "CONSEGUISSE." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}EVENTUALLY, ALPHYS JOINED IN AS MY SIDEKICK!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0} EVENTUALMENTE, ALPHYS JUNTOU-SE A MIM COMO " "COADJUVANTE!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}WE'VE BEEN ADVENTURING EVER SINCE." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ESTAMOS NOS AVENTURANDO DESDE ENTÃO." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* she's in there right now, isn't she?" msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ela está lá agora, não está?" msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* maybe you should go check on her." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* talvez você deva ir dar uma olhada nela." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}YEAH, I THINK I WILL!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}É, ACHO QUE VOU FAZER ISSO!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}SORRY, HUMAN.\n" "ADVENTURE WAITS FOR NO SKELETON!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0} DESCULPE-ME HUMANO. A AVENTURA ESPERA ESTE ESQUELETO!" msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* i'm just glad he's got a distraction from what's going " "on." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* eu só estou feliz que ele tenha uma distração para tudo " "que está acontecendo." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* people aren't doing all that well right now." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* as pessoas não tem estado muito bem esses tempos." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* losing the royal guard, having all those power " "issues..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* perder a guarda real, todos esses problemas com a " "energia..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* a lot of folks have nobody to turn to." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* muitas pessoas nem estão tendo no que se inspirar." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* and, even if they do, it's hard to will up the " "courage..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* E, mesmo se eles tiverem, é difícil se encorajar por " "muito tempo..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* to admit to anyone how miserable they are." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ou admitir pra qualquer um o miserável eles estão." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* it's no surprise people aren't fans of humanity these " "days." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* não é surpresa alguma que as pessoas não são muito fãs " "da humanidade hoje em dia." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* you may have spared my brother, but..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* você pode até ter poupado meu irmão, mas..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* you killed a lot of people, many of them important." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* você matou gente demais, muitos deles importantes." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* i'm not saying you're a bad person." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* eu não estou dizendo que você é a pior pessoa do " "universo." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* you spared my brother, and you didn't kill that many " "people." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* você poupou meu irmão e não matou tantas pessoas." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* but the people you did kill were pretty important." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* mas as pessoas que você matou eram bem importantes." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... as much as i disagreed with their ways..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... por mais que discordo dos seus caminhos..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* the royal guard offered citizens a sense of stability " "and security." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* a guarda real dava aos cidadãos a sensação de segurança " "e estabilidade." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* but that's gone now." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* mas isso agora se foi." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* heck, even mettaton's not around anymore." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* pois é, nem o mettaton está mais por aí." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* no more tv shows, no more tacky little trinkets..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* sem mais show de tv, sem mais diversões por Aerialis..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* without someone like him, the outpost loses a bit of " "its spark." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* ao perder alguém como ele, também perdemos parte do " "brilho do outpost." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* honestly, the truth is that you're just not a great " "person." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* honestamente, a verdade é que você não é uma boa pessoa." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* plain and simple." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* simples e bem explicado." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... anyway.\n" "* i should probably end the call here." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... de toda forma.\n" "* eu deveria desligar agora." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* sorry, buddo." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* foi mal, mano." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* honestly, i'm not sure what to say about you." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* honestamente, eu não sei muito bem o que dizer sobre " "você." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* i can't say you're a bad person, but i don't like you, " "either." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* eu não posso te dizer que você é de todo mau, mas " "também não gosto de você." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* have a safe journey, and all that." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* boa jornada aí fora." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* which meant it was back to the drawing board." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}*, o que significava que estava de volta à prancheta." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* i couldn't think of anyone off the top of my head, " "so..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* eu não conseguia pensar em mais ninguém, então..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... we started asking around, looking for someone we " "could trust." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... começamos a perguntar pessoas em todos os lados, a " "procura de alguém de confiança." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* pretty soon, we found out about doggo..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* bem rapidamente, encontramos o doggo..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* a canine unit member who survived the fall of the royal" " guard." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* um membro da unidade canina que sobreviveu a queda da " "guarda real." msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* luckily, he was more than happy to take the job." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* felizmente, ele estava bem feliz em tomar o trabalho." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n" "* Were you talking about Doggo...?" msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n" "* Com quem você está falando sobre o Doggo...?" msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* pretty soon, we found out about canis minor..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* bem rapidamente, encontramos o canis minor..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* luckily, it was more than happy to take the job." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* felizmente, ele estava mais do que feliz em tomar o " "trabalho." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n" "* Were you talking about Canis Minor...?" msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n" "* Com quem você está falando sobre o Canis Minor...?" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* pretty soon, we found out about dogamy and dogaressa..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* bem rapidamente, encontramos dogamy e dogaressa..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* two canine unit members who survived the fall of the " "royal guard." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* dois membros da unidade canina que sobreviveram a queda " "da guarda real." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* luckily, they were more than happy to take the job." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* com sorte, eles estavam felizes em tomar o trabalho." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n" "* Were you talking about Dogamy and Dogaressa?" msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n" "* Com quem você está falando sobre o Dogamy e a Dogaressa?" msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* pretty soon, we found out about canis major..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* rapidamente, encontramos o major canis..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n" "* Were you talking about Canis Major?" msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n" "* Com quem você está falando sobre o major canis?" msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* pretty soon, we found out about doge..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* rapidamente, encontramos Doge..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* an elite squad member who survived the fall of the " "royal guard." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* um membro do esquadrão de elite que sobreviveu a queda " "da guarda real." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* she gathered her belongings, and took the job in short " "order." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* ela reuniu seus pertences e aceitou o trabalho em pouco " "tempo." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n" "* Were you talking about Doge?" msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n" "* Com quem você está falando sobre a Doge?" msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* pretty soon, we found out about 01 and 02..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* rapidamente, acabamos encontrando 01 e 02..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* two patrol officers who survived the fall of the royal " "guard." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* dois oficiais de patrulha que sobreviveram a queda da " "guarda real." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* the pair cast off their armor, and took the job in " "stride." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* eles pegaram suas armaduras e aceitaram o trabalho." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n" "* Were you talking about 01 and 02?" msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n" "* Com quem você está falando sobre o 01 e o 02?" msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* pretty soon, we found out about cozmo..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* rapidamente, encontramos o cozmo..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* it seemed confused at first, but adjusted to the job " "quickly." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* ele parecia confuso no início, mas se adaptou ao " "trabalho com facilidade." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n" "* Were you talking about Cozmo?" msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n" "* Com quem você está falando sobre o Cozmo?" msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* pretty soon, we found out about terrestria..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* rapidamente, nós encontramos terrestria..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* of course, she accepted the job with reverence and " "dignity." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* é claro, ela aceitou o trabalho com reverência e " "dignidade." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n" "* Were you talking about Terrestria?" msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n" "* Com quem você está falando sobre a terrestria?" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* oh, hey alphys.\n" "* i'm leaving a message for the human." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* ah, oi alphys.\n" "* estou deixando uma mensagem para o humano." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/17}* Oh, right.\n" "* You said you were going to do that." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/17}* Oh, certo.\n" "* Você disse mesmo que iria fazer isso." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Yeah, Doggo can get nervous sometimes, but I've " "helped him before." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/6}* É, Doggo pode ficar nervoso algumas vezes, mas eu já " "o ajudei antes." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/8}* Just having me around seems to make him happy to do " "his job." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/8}* Só de me ter por perto já o faz feliz o suficiente " "para trabalhar." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Yeah, that neck can be a problem sometimes, but it " "does a good job." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/6}* É, aquele pescoço pode dar trabalho de vez em quando, " "mas faz um ótimo trabalho." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/8}* All it asks for in return is to be pet many, many " "times." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/8}* Tudo que ele pedia em retorno era ser acariciado " "várias e várias vezes." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Yeah, those dogs do alright as long as they're " "together." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/6}* É, aqueles cachorros se saem bem com tanto que " "estejam unidos." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/8}* All they ask for in return is... well, lots of " "\"alone time.\"" msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/8}* Tudo que eles pediram em retorno era... bem, um " "\"longo tempo\" a sós." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Yeah, not only does that dog do its job, but it does " "so eagerly." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/6}* É, não apenas ele faz seu trabalho, mas faz com " "felicidade." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/8}* All it asks for in return is a copious amount of " "headpats." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/8}* Tudo o que ele pede em troca é uma grande quantidade " "de tapinhas na cabeça." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Yeah, Doge can be a little cold, but she knows what " "she's doing." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/6}* É, Doge pode ser fria, mas ela sabe o que faz." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/8}* We usually reward her with a cold shower.\n" "* A bit odd, but okay." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/8}* Normalmente recompensamos ela com um banho frio.\n" "* Meio coincidente, mas tudo bem." msgid "" "<26>{#p/alphys}{#f/6}* Yeah, 01 and 02 are cute, and... also happen to do a " "good job." msgstr "" "<26>{#p/alphys}{#f/6}* É, 01 e 03 são fofos, e... eles tem feito um ótimo " "trabalho." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/8}* We usually reward them with ice cream.\n" "* They love that stuff." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/8}* Normalmente os compensamos com sorvete.\n" "* Eles amam." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Yeah, it can get antsy at times, but it's done well " "overall." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/6}* É, ele pode ficar confuso as vezes, mas faz um ótimo " "trabalho." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/8}* We usually reward it with poems.\n" "* It likes those." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/8}* Normalmente o compensamos com poemas encontrados.\n" "* Ele os ama." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Yeah, she's... done a really good job." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/6}* É, ela... tem feito um ótimo trabalho." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/8}* We usually reward her with lullabies.\n" "* She finds them calming." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/8}* Costumamos recompensá-la com canções de ninar.\n" "* Ela as acha acalmantes." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* yup, it's a pretty good arrangement." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* Sim, foi um bom arranjo." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* everyone gets what they want, and everyone's happy." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* todo mundo ganha o que quer, todo mundo está feliz." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* well, i say everyone." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* bem, eu disse todo mundo." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/15}* ... right..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/15}* ... certo..." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/10}* I'm just... gonna let you two keep talking." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Eu vou só... deixar vocês dois conversarem." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* actually, we were almost done." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* na verdade, estamos quase finalizando." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/17}* ... oh." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/17}* ... oh." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* look, it hasn't been easy for a single person on the " "outpost." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* olha, não tem sido fácil para uma única pessoa no " "outpost." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* not for me, not for alphys..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* nem pra mim, nem pra alphys..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... not for anyone." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... pra ninguém." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/24}* Yep, because that's what happens when you kill a " "bunch of people." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/24}* Pois é, é isso que acontece quando você mata tantas " "pessoas." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/25}* Who would have thought." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/25}* Quem poderia imaginar." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* except it was more than just \"a bunch of people.\"" msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* exceto de que foi mais do que um \"tanto de pessoas.\"" msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* it was... a lot of important people." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* foram... pessoas muito importantes." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* people whose loss impacted everyone on the outpost." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* pessoas que a perda impactou todos no outpost." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... and, there was one person you killed..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... e tem uma pessoa que você matou..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* to be fair, it could've been a lot worse." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* para ser sincero, poderia ter sido bem pior." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* i can understand defending yourself against the royal " "guard." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* eu entendo você se defender contra a guarda real." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* and, even outside of that, you were mostly alright." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* e mesmo fora disso, maior parte do que você fez estava " "correto." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... but, there was one person you killed..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... mas, existe uma pessoa que você matou..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* that i know for certain you had no reason to." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* que eu tenho certeza que não havia motivos." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* someone who only wanted you to be a better person." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* alguém que só queria que você fosse uma pessoa melhor." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* before you struck him down and declared your true " "nature." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* antes de você mata-lo brutalmente e revelar sua " "natureza." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* someone who would have never hurt you, no matter what." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* alguém que jamais iria te ferir de verdade, não " "importava o que." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* whereas you seemed almost eager to end his life." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* mas parece que você se esforçou muito para acabar com a " "vida dele." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* don't lie to yourself.\n" "* you know exactly who i'm referring to." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* não minta para si mesmo.\n" "* você sabe exatamente de quem estou falando." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* I certainly do." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Eu certamente sei." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* ...\n" "* if you're out there, somewhere..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* ...\n" "* se você está aí fora, em algum lugar..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* i hope you realize how bad you've made things here." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* eu espero que você perceba o desastre que fez aqui." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* no asgore, or undyne.\n" "* no royal guard.\n" "* no mettaton." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* sem asgore, ou undyne.\n" "* sem guarda real.\n" "* sem mettaton." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... no reason to keep this phone call going any longer." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... sem razões para manter essa ligação por qualquer " "tempo a mais que seja." msgid "<25>{#p/sans}{#f/4}* is anyone there?" msgstr "<25>{#p/sans}{#f/4}* tem alguém aí?" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* no?\n" "* well, i'll just leave a message." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* não?\n" "* bem, eu vou só deixar uma mensagem." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* so, after you left, things kind of just got worse and " "worse." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* então, após você ir embora as coisas ficaram piores e " "piores." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* asgore was gone, undyne was gone..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* asgore se foi, undyne se foi..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* and due to a botched plan involving mettaton and the " "core..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* e devido a um plano estúpido envolvendo mettaton e o " "core..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* issues with the power occured, killing many in the " "process." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* tivemos problemas no suprimento de energia, matando " "muitos no processo." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* even the humans in the archive got hit by a power " "surge." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* até mesmo os humanos no arquivo foram acertados por um " "certo poder." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* long story short, alphys and i put their souls in a " "safe place." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* para encurtar a loga história, eu e a alphys colocamos " "as almas em lugares seguros." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* but who would we hire to watch over them?" msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* mas quem iríamos chamar para olha-las?" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* well, the only person we called who was available..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* bem, a única pessoa que chamamos que estava viva..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* a former elite squad member..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* um membro formal do esquadrão de elite..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* turned out to be a massive trojan horse." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* acabou sendo um enorme cavalo de tróia." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* the moment they were left alone with the souls..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* o momento em que foi deixado sozinho com as almas..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* they took them, and turned themselves from a dummy..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ele pegou para si, transformou-se de um boneco..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* into mad mew mew, from mew mew starfire." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* para uma mad mew mew, de mew mew Starfire." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* also known as the best movie in the mew mew franchise." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* também conhecido como o melhor filme da franquia mew " "mew." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* which i definitely didn't say because i'm afraid for my" " life." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* o que eu definitivamente não estou dizendo por temer " "pela minha vida." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* anyway, as you can tell, things are just wonderful " "here!" msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* tanto faz, como você pode ver, as coisas estão " "maravilhosas aqui!" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* rather than doing any important work, we all just play " "games." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* mais do que fazer qualquer trabalho importante, só " "jogamos o dia inteiro." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... which we definitely aren't forced into doing." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... o que definitivamente não somos forçados a fazer." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* i mean, hey.\n" "* at least the games are always fair." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* quer dizer, ei.\n" "* pelo menos os jogos são bem justos." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* no, really.\n" "* that's not even a lie." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* não, sérião.\n" "* essa parte nem é mentira." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* 'cause, even when she acts like she WANTS them to be " "unfair..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* porque, mesmo quando ela age como se quisesse ser " "injusta..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* it's like..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* é como se..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* something within her won't let her go that far." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* algo dentro dela não a permite ir tão longe." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* something stops her.\n" "* she hesitates, or even backpedals at times." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* algo para ela.\n" "* ela hesita ou até mesmo recua as vezes." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* there was this one time where, she had an idea..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* teve uma vez em que ela teve uma ideia..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* for a game where we'd all fight to the death in rounds." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* de um jogo onde todos nós lutamos até a morte por " "turnos." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but just as the match was about to start..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* mas assim que as lutas estavam para começar..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* she changed the rules to make it a fight to knockout " "instead." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* ela mudou as regras para apenas desmaiar o adversário." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* so...\n" "* if i had to guess..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* então...\n" "* se eu pudesse adivinhar..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* i'd say the human souls gave her more than she " "bargained for." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* eu acho que as almas humanas deram a ela mais do que " "apenas poder." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* maybe some part of them remains conscious...?" msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* talvez parte delas ainda estão conscientes...?" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/17}* Uh, not to interrupt, but it's your move." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/17}* Uh, sem querer interromper, mas é sua vez." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* huh?" msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* huh?" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/18}* The game's all in your hands now!" msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/18}* O jogo está na sua mão agora." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... i see." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... certo." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* i guess i better get out there, then." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* eu acho melhor eu vazar daqui, então." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/6}* That would probably be a good idea." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Essa provavelmente é uma boa ideia." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/23}* For all our sakes." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/23}* Pelo bem de todo mundo." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but before i go." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* mas antes de eu ir." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* if this call ever reaches you..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* se essa ligação conseguir te alcançar..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* i suggest not letting another human get near us." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* eu sugiro não deixar outro humano chegar aqui." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* mew mew's planning something big.\n" "* i can feel it." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* mew mew está planejando algo muito grande.\n" "* posso sentir." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* if she succeeds, the whole galaxy might be in danger." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* se ela conseguir, toda a galáxia estará em perigo." msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* ... just thought i'd give you a heads up." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* ... apenas pensei em te avisar" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/23}* Come on, let's go!" msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/23}* Vai, vamos logo!" msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* i'm on my way." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* estou indo." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* so, after you left, things weren't too great at first." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* então, após você sair, as coisas não foram as melhores " "no começo." msgid "<25>{#p/sans}{#f/4}* but who would we hire to watch over them?" msgstr "<25>{#p/sans}{#f/4}* mas quem nós iríamos contratar para olha-las?" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* well, of all the people we called, only charles took " "the job." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* bem, de todas as pessoas que ligamos, apenas o charles " "pegou o trabalho." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* a little mouse with a spotless service record at the " "core." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* um pequeno rato com uma rifle que trabalhava no core." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* now, charles had worked at the core for so long..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* agora, o charles tem trabalhado a tanto tempo no core..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* that it grew accustomed with its routine." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* que se acostumou totalmente a sua rotina." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* take a power cell out, put a new one back in..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* tira uma célula de energia, coloca uma nova de volta..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* except now, instead of power cells, it was human souls." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* exceto que agora, ao invés de células, eram as almas " "humanas." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... so, when it accidentally absorbed those souls..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... então, ele acidentalmente absorver as almas..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* it was only because charles was just doing what it knew" " best." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* foi só porque charles sabia que estava dando seu melhor." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* i know.\n" "* it sounds bad." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* eu sei.\n" "* parece ruim." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* without the human souls, how would we escape?" msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* sem as almas humanas, como poderíamos escapar?" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* but when that little mouse realized its new godlike " "power..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* mas quando o ratinho descobriu seu novo poder..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* it used that power to make everyone's dreams come true." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* ele usou este poder para fazer com que o sonho de todos " "se tornasse realidade." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}HELLO, HUMAN!\n" "IT IS I, THE GREAT PAPYRUS!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OLÁ, HUMANO!\n" "SOU EU, O GRANDE PAPYRUS!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}WHAT!?!?\n" "YOU THOUGHT I WAS DEAD!?" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}O QUE!?!?\n" "VOCÊ PENSOU QUE EU ESTAVA MORTO!?" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/7}... UGH, THAT'S RIDICULOUS!\n" "I COULD NEVER DIE!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/7}... UGH, ISSO É RIDÍCULO!\n" "EU NUNCA MORRERIA!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}FOR I HAVE BEEN RE-INCARNATED..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}EU FUI REENCARNADO..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}BY OUR ONE TRUE OVERLORD, KING CHARLES!!!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}PELO NOSSO UNICO E AMADO, REI CHARLES!!!" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... so, as you can see, there's no reason for anyone to" " be sad." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... então, como você pode ver, não a razão para a " "tristeza de ninguém." msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* who cares about leaving the outpost, am i right?" msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* quem se importa de sair do outpost, não estou certo?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}YEAH, WE DON'T NEED TO SEE THE STARS!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}É, NÃO PRECISAMOS VER AS ESTRELAS!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}WE'RE LIVING OUT OUR BEST LIVES RIGHT HERE!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}ESTAMOS VIVENDO NOSSAS MELHORES VIDAS BEM AQUI!" msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* my thoughts exactly." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* meu exato pensamento." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... anyway, thanks for being the reason all of this " "happened." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... bem, obrigado por ser a razão de tudo isso " "acontecer." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* if you ever get bored of flying around out there..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* se você acabar por ficar no tédio de voar por aí..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* just know you're always welcome to return." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* só saiba que você é sempre bem vindo a voltar." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}YEAH, THEN YOU CAN LIVE OUT YOUR BEST LIFE, TOO!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}É, VOCÊ PODE VIVER A SUA MELHOR VIDA AQUI, TAMBÉM!" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* heh.\n" "* we can only hope." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* heh." msgid "" "<26>{#p/sans}{#f/3}* the royal guard had to rush to fix the outpost's power " "systems." msgstr "" "<26>{#p/sans}{#f/3}* a guarda real teve que correr para arrumar o problema " "dos suprimentos de energia." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* alphys called me, and asked me to come up and meet her." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* alphys me ligou e pediu para me encontrar com ela." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* when i got there, i could tell she wasn't doing well." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* quando cheguei lá, poderia dizer apenas ao ver, que ela " "não estava bem." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... after that, things seemed to settle down." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... depois disso, ela acabou por me explicar." msgid "" "<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* Sans, do we get to go to the swimming " "pool?" msgstr "<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* Sans, podemos ir à piscina?" msgid "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* It's okay if you can't take us..." msgstr "" "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* Está tudo bem se você não puder nos " "levar..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* woah there, what's got you kids all worked up?" msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* olha aí, o que deixou vocês crianças tão animadas?" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* sure, i can take ya.\n" "* after i'm all done on the phone." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* claro que eu posso levá-las.\n" "* quando eu finalizar aqui no telefone." msgid "<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* Deal." msgstr "<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* Feito." msgid "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* Sounds good!" msgstr "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* Parece bom!" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Ahah, s-sorry about that, I..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Ahahah, d-desculpa por isso, eu..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* I... had to attend a meeting with the Royal Defense " "Agency." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Eu... tive que atender a um chamado da Agência de " "Defesa Real." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Come on guys, let's let Sans finish his phone call." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Vamos lá pessoal, deixem o Sans finalizar a conversa " "no telefone." msgid "<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* Alright." msgstr "<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* Tudo bem." msgid "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* We're sorry we got in your way..." msgstr "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* Desculpa por ter te atrapalhado..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* heh.\n" "* don't sweat it, kid.\n" "* i won't be THAT long." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* heh.\n" "* não se preocupe, amiguinho.\n" "* não vai tomar muito tempo." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* ..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* after alphys became queen, she started making some " "changes." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* após a alphys se tornar rainha, ela fez algumas " "mudanças." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* for one, the royal guard became the royal defense " "agency." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* primeiramente, a guarda real se tornou a agência de " "defesa real." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* a technologically- oriented version of the royal guard." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* uma versão tecnologicamente orientada da guarda real." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* they've got high-tech visors, long-range tracking..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* eles têm viseiras de alta tecnologia, rastreamento de " "longo alcance." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* perfect for finding and escorting whatever kid crash-" "lands here next." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* perfeito para encontrar e escoltar qualquer criança que " "chegar aqui." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* heck, even papyrus landed a position with 'em." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* bem legal, até papyrus tem uma posição com eles." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* he's the leader of a squadron tasked with handling the " "more..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* ele é o líder de um esquadrão encarregado de lidar com " "os mais..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* and the original royal guards from before the rebrand?" msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* e os guardas reais originais de antes da reformulação " "da marca?" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* they put together a squadron tasked with handling the " "more..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* eles foram colocados juntos em um esquadrão para lidar " "com os mais..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... rowdy types." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... tipos turbulentos" msgid "<26>{#p/sans}{#f/0}* we learned a lot about those since you were here." msgstr "" "<26>{#p/sans}{#f/0}* aprendemos muito sobre isso desde que você esteve aqui." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* the defense agency's got people analyzing your data " "every day." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* a agência de defesa tem pessoas analisando seus dados " "todo dia." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* looking for patterns, finding weak points..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* procurando por padrões, achando pontos de fraqueza..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* with any luck, we won't have to use them." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* com sorte, não vamos precisar usar isso." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but... you never know." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* mas... nunca se sabe." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}HELLO, SANS!\n" "BEEN UP TO ANYTHING LATELY?" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OLÁ, SANS!!\n" "* O QUE TEM FEITO?" msgid "<26>{#p/sans}{#f/3}* eh, not really." msgstr "<26>{#p/sans}{#f/3}* eh, nada demais." msgid "<26>{#p/sans}{#f/0}* you on break right now?" msgstr "<26>{#p/sans}{#f/0}* você está descansando agora?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}INDEED I AM!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}PODE SE DIZER QUE SIM!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I DON'T TAKE BREAKS OFTEN, SO..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU NÃO DESCANSO MUITO, ENTÃO..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I MIGHT AS WELL USE THE ONES I DO WISELY." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}EU DEVO USAR ESTE COM SABEDORIA." msgid "<26>{#p/sans}{#f/3}* hmm... lemme guess." msgstr "<26>{#p/sans}{#f/3}* hmm... deixa eu adivinhar." msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* was alphys the one who made you take it?" msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* foi a alphys que te fez descansar?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}I DIDN'T HAVE A CHOICE IN THE MATTER." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}EU NÃO TIVE ESCOLHA ALGUMA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ANYWAY, THAT SHOULD BE ENOUGH BREAK TIME." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}DE TODA FORMA, JÁ DEVE SER TEMPO O SUFICIENTE DE " "DESCANSO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}BACK TO WORK NOW!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}HORA DE VOLTAR AO TRABALHO!" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* huh?\n" "* come on bro, you were barely here." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* huh?\n" "* qual foi mano, você mal chegou aqui." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}NO TIME TO LOSE!!\n" "A HUMAN COULD ARRIVE ANY SECOND!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}SEM TEMPO A PERDER!!\n" "UM HUMANO PODE APARECER A QUALQUER SEGUNDO!" msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... well, you're right." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... é, você tá certo." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* it'd just be nice if you weren't so busy anymore." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* só seria legal se você não ficasse tão ocupado." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* at least alphys seems to have a lot of free time." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* pelo menos a alphys parece ter bastante tempo livre." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* since, when the former queen returned..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* já que, desde que a verdadeira rainha retornou..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/4}* she offered to help look after the humans." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/4}* ela ajuda a olhar os humanos." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* at least the humans who came before you are pretty " "cool." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* pelo menos os humanos que vieram antes de você são bem " "legais." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* heck, when the former queen returned..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* quando a verdadeira rainha retornou..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/4}* she even offered to help look after them." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/4}* ela se ofereceu para ajudar a olha-las." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* she still thinks asgore was a bad person, but..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* ela ainda pensa que asgore era uma pessoa ruim, mas..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* maybe one day, she'll forgive him." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* talvez um dia, ela o perdoe." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* it's hard to tell." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* é difícil dizer." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... though, i know one person she'll never forgive." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... tirando ele, eu sei uma pessoa que ela jamais vai " "perdoar." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* at least he's happy.\n" "* he really enjoys what he does." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* pelo menos ele está feliz.\n" "* ele gosta do que faz." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* which is more than i can say about a lot of people " "these days." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* o que é basicamente o que posso dizer de muitas pessoas " "hoje em dia." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* which is good, because not everyone can say the same." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* o que é bom, já que nem todos podem dizer o mesmo." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* life's been kind of lonely lately, you know?" msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* a vida tem sido meio sozinha, sabe?" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* not just for me, but for a lot of people these days." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* não apenas para mim, mas para muitos hoje em dia." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* not everyone has the luxury of carrying on like nothing" " happened." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* nem todos tem o luxo de carregar a vida como se nada " "tivesse acontecido." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* S-sans, I'm sorry.\n" "* But you have to take the kids to the pool." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* S-sans, me desculpa.\n" "* Mas você tem que levar as crianças para a piscina." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/3}* They're driving me crazy back here!" msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/3}* Elas estão me deixando maluca!" msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... welp." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... tá bom." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* i guess i'll let alphys finish this one off for me." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* acho que vou deixar a alphys finalizar essa conversa " "pra mim." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Finish what off?" msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Finalizar o que?" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/21}* ..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/21}* ..." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/21}* So it's you." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/21}* Então é você." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/24}* Well.\n" "* He said he was planning on calling you." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/24}* Bem.\n" "* Ele disse que estava planejando te ligar." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/25}* Personally, I don't have much to say." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/25}* Pessoalmente, eu não tenho muito a dizer." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/25}* You're a killer, a coward, and better off gone." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/25}* Você é um assassino, um covarde e bem melhor longe " "daqui." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/24}* And no matter what good you do now..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/24}* E não importa o bem que você faça agora..." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/24}* And worst of all..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/24}* E o pior de tudo..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/25}* You might not have killed many people, but you're " "still awful." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/25}* Você pode não ter matado tantas pessoas, mas ainda é " "tão deprimente." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/24}* No matter what good you do now, though..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/24}* Não importa o bem que você faça agora, no entanto..." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/24}* Worst of all, though..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/24}* Pior de tudo..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/25}* It'll never make up for the damage you've already " "done." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/25}* Isso nunca irá apagar o mau que você já fez." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/24}* ..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/24}* ..." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/24}* On behalf of everyone living on the outpost..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/24}* Em nome de todos que vivem no Outpost..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/25}* You killed someone important to my closest friend." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/25}* Você matou alguém importante para meu amigo mais " "próximo." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/24}* On his behalf..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/24}* Em seu nome..." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/16}* I hope you fall into a black hole and die." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/16}* Eu espero que você caia em um buraco negro e morra." msgid "<32>{#p/napstablook}* hey" msgstr "<32>{#p/napstablook}* opa" msgid "<32>{#p/napstablook}* is anyone there?" msgstr "<32>{#p/napstablook}* tem alguém aí?" msgid "<32>{#p/napstablook}* i think... there's something i need to tell you." msgstr "<32>{#p/napstablook}* eu acho... que tem algo que eu preciso te dizer." msgid "<32>{#p/napstablook}* if it's not too much trouble." msgstr "<32>{#p/napstablook}* não é nada demais." msgid "<32>{#p/napstablook}* so, even before you left the outpost..." msgstr "<32>{#p/napstablook}* então, antes mesmo de você sair do Outpost." msgid "<32>{#p/napstablook}* things were already going downhill for me" msgstr "<32>{#p/napstablook}* as coisas estavam indo de mal a pior para mim." msgid "" "<32>{#p/napstablook}* people were dead... others were hurt, or scared..." msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* pessoas morreram... outras estavam mortas, ou " "feridas..." msgid "" "<32>{#p/napstablook}* and then...... when mettaton died during his grand " "finale, i......" msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* e então... quando mettaton morreu no meu grande final, " "eu..." msgid "" "<32>{#p/napstablook}* .........\n" "* i didn't know what to do" msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* .........\n" "* eu não sabia o que fazer" msgid "" "<32>{#p/napstablook}* it felt like... my whole world came crashing " "down......" msgstr "<32>{#p/napstablook}* é como se... meu mundo tivesse desabado..." msgid "" "<32>{#p/napstablook}* and all i could do......... was watch it " "happen............" msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* e tudo que eu poderia fazer........ era assistir ele " "cair..........." msgid "<32>{#p/napstablook}* ..............." msgstr "<32>{#p/napstablook}* ..............." msgid "" "<32>{#p/napstablook}* as it turns out, though, a lot of people felt the same" " way." msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* quando isso aconteceu, muitas pessoas sumiram no mesmo " "dia." msgid "" "<32>{#p/napstablook}* and all of us who did formed a support group for fans " "of mettaton." msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* e todos nós que formamos um grupo de apoio para os fãs " "de mettaton." msgid "<32>{#p/napstablook}* remember his last words?" msgstr "<32>{#p/napstablook}* lembra das suas últimas palavras?" msgid "" "<32>{#p/napstablook}* \"you'll realize not everything's going to go your " "way!\"" msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* \"você vai perceber que nunca tudo irá como deseja!\"" msgid "<32>{#p/napstablook}* ... of course, he was wrong." msgstr "<32>{#p/napstablook}* ... é claro, ele estava errado." msgid "<32>{#p/napstablook}* you escaped, and got away with what you did." msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* você escapou, e acabou se livrando de tudo que fez." msgid "<32>{#p/napstablook}* even king asgore couldn't stop you." msgstr "<32>{#p/napstablook}* nem mesmo o rei asgore conseguiu te parar." msgid "" "<32>{#p/napstablook}* but those nine words... became our group's mantra." msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* mas aquelas palavras... se tornaram nossa motivação." msgid "" "<32>{#p/napstablook}* we became united in our dislike for you, and what you " "got away with." msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* nós nos unimos pelo desgosto a você e como você " "escapou das consequências." msgid "<32>{#p/napstablook}* you're not just a human who did some bad things." msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* você não é apenas um humano que fez algumas coisas " "ruins." msgid "" "<32>{#p/napstablook}* you're an interloper who spat in the face of our way " "of life." msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* você é um assassino que pisou na cara do nosso modo de " "vida." msgid "<32>{#p/napstablook}* the new queen, undyne, would agree with us." msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* a nova rainha, undyne, provavelmente concorda conosco." msgid "<32>{#p/napstablook}* ... she took over after asgore disappeared." msgstr "<32>{#p/napstablook}* ... ela tomou o poder após asgore desaparecer." msgid "" "<32>{#p/napstablook}* it's not like she was the biggest fan of mettaton, " "but..." msgstr "<32>{#p/napstablook}* ela não era lá uma fã do mettaton, mas..." msgid "" "<32>{#p/napstablook}* she definitely got behind what he said in the end." msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* ela definitivamente apoiou o que ele disse no final." msgid "" "<32>{#p/napstablook}* heh...... when toriel returned and begged undyne to " "defend you......" msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* heh...... quando toriel retornou e implorou undyne " "para te defender......" msgid "" "<32>{#p/napstablook}* she got laughed all the way back to the outlands." msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* ela foi desprezada e feita de palhaça até voltar para " "as outlands." msgid "" "<32>{#p/napstablook}* ... people are pretty much united in their dislike for" " you now." msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* ... todos estão bem unidos no desgosto por você, agora." msgid "<32>{#p/napstablook}* just like everyone else does nowadays." msgstr "<32>{#p/napstablook}* assim como todo mundo faz hoje em dia." msgid "<32>{#p/napstablook}* the new queen, toriel, might disagree with us." msgstr "<32>{#p/napstablook}* a nova rainha, toriel, talvez discorde da gente." msgid "" "<32>{#p/napstablook}* it's not like she was against what mettaton said, " "but..." msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* não é como se ela estivesse contra o mettaton, mas..." msgid "" "<32>{#p/napstablook}* she seemed to have a stubborn soft spot for humanity." msgstr "<32>{#p/napstablook}* ela parece ter uma fé inabalável pela humanidade." msgid "" "<32>{#p/napstablook}* .........\n" "* honestly, it's fine." msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* .........\n" "* sinceramente, está tudo bem." msgid "" "<32>{#p/napstablook}* it hasn't stopped people from being united in their " "dislike for you." msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* isso não impediu as pessoas de se unirem para odiar " "você." msgid "" "<32>{#p/napstablook}* eventually, our group noticed that asgore had yet to " "be replaced" msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* eventualmente, nosso grupo percebeu que o asgore " "precisava ser substituído" msgid "" "<32>{#p/napstablook}* so...... one of our own members suggested we take the " "throne ourselves." msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* então... um dos nossos membros sugeriu tomarmos conta " "do trono por nós mesmos." msgid "" "<32>{#p/napstablook}* as the \"face\" of the group, i was appointed as the " "outpost's official leader..." msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* como o \"cara\" do grupo, eu fui apontado para ser o " "líder oficial do outpost..." msgid "" "<32>{#p/napstablook}* but, in reality... we all kind of make decisions " "together." msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* mas, na realidade... nós todos meio que decidimos " "juntos as coisas." msgid "<32>{#p/napstablook}* it's pretty cool, actually." msgstr "<32>{#p/napstablook}* é bem legal, na verdade." msgid "" "<32>{#p/napstablook}* a little weird having all these people look up to me, " "but......" msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* meio estranho ter todas essas pessoas ao meu redor, " "mas......" msgid "<32>{#p/napstablook}* at least none of us have to do this thing alone." msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* pelo menos nenhum de nós tem que fazer isso sozinhos." msgid "<32>{#p/napstablook}* anyway, i just wanted you to know......" msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* de toda forma, eu só queria que você soubesse......" msgid "<32>{#p/napstablook}* i'm fine now." msgstr "<32>{#p/napstablook}* que eu estou bem." msgid "<32>{#p/napstablook}* better than fine, in fact." msgstr "<32>{#p/napstablook}* melhor que bem, na verdade." msgid "<32>{#p/napstablook}* because, what you did... didn't hurt us." msgstr "<32>{#p/napstablook}* porque o que você fez... não nos feriu." msgid "<32>{#p/napstablook}* it only made us stronger." msgstr "<32>{#p/napstablook}* apenas nos fez mais fortes." msgid "" "<32>{#p/napstablook}* and one day... when we all escape from the " "outpost......" msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* e um dia... vamos todos escapar do outpost........." msgid "<32>{#p/napstablook}* ........." msgstr "<32>{#p/napstablook}* ........." msgid "" "<32>{#p/napstablook}* our group vows to hunt you down and make sure you pay " "for what you've done." msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* nosso grupo vai te caçar e fazê-lo pagar pelo que fez " "aqui." msgid "<32>{#p/napstablook}* heh......" msgstr "<32>{#p/napstablook}* heh......" msgid "" "<32>{#p/napstablook}* ......\n" "* i hope you die a painful death" msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* ......\n" "* eu espero que você morra de uma forma bem dolorosa" msgid "<32>{#p/mettaton}* EXCUSE ME, HUMAN..." msgstr "<32>{#p/mettaton}* COM LICENÇA, HUMANO..." msgid "<32>{#p/mettaton}* THERE'S A FEW THINGS I'D LIKE TO SAY TO YOU." msgstr "<32>{#p/mettaton}* EXISTEM ALGUMAS COISAS QUE EU GOSTARIA DE TE DIZER." msgid "<32>{#p/mettaton}* ARE YOU THERE?" msgstr "<32>{#p/mettaton}* VOCÊ ESTÁ AÍ?" msgid "<32>{#p/mettaton}* ... I GUESS IT'LL BE A MESSAGE, THEN." msgstr "<32>{#p/mettaton}* ... EU ACHO QUE SERÁ UMA MENSAGEM, ENTÃO." msgid "" "<32>{#p/mettaton}* TO START, I'LL SAY THAT I -AM- HAPPY YOU FOLLOWED " "ALPHYS'S INSTRUCTIONS." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* PARA COMEÇAR, DEVO DIZER QUE ESTOU FELIZ QUE VOCÊ TENHA " "SEGUIDO AS INSTRUÇÕES DA ALPHYS." msgid "<32>{#p/mettaton}* AVOIDING UNDYNE, AND A LARGE PART OF AERIALIS...?" msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* EVITAR UM CONFRONTO COM UNDYNE E BOA PARTE DE AERIALIS...?" msgid "" "<32>{#p/mettaton}* IT SAVED BOTH HER AND MYSELF A LOT OF POTENTIAL HEADACHE." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* ISSO SALVOU PARA MIM E PARA ELA UMA GRANDE DOR DE CABEÇA." msgid "<32>{#p/mettaton}* TO BE HONEST, I'M NOT SURE WHERE TO BEGIN." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* PARA SER SINCERO, EU NÃO SEI EXATAMENTE POR ONDE COMEÇAR." msgid "<32>{#p/mettaton}* YOU KILLED CITIZENS, YOU KILLED ROYAL GUARDS..." msgstr "<32>{#p/mettaton}* VOCÊ MATOU CIDADÃOS, MATOU GUARDAS REAIS..." msgid "<32>{#p/mettaton}* YOU WERE INDISCRIMINATE IN YOUR KILLING." msgstr "<32>{#p/mettaton}* VOCÊ FOI ZERO PRECONCEITOS NA SUA FORMA DE MATAR." msgid "" "<32>{#p/mettaton}* I -DO- APPRECIATE THAT YOUR BEHAVIOR IMPROVED LATER ON..." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* EU APRECIO QUE SEU COMPORTAMENTO TENHO MELHORADO MAIS " "TARDE..." msgid "<32>{#p/mettaton}* LET'S GET ONE THING STRAIGHT." msgstr "<32>{#p/mettaton}* VAMOS DEIXAR ALGO CLARO." msgid "<32>{#p/mettaton}* YOU OUTRIGHT -SLAUGHTERED- THE ROYAL GUARD." msgstr "<32>{#p/mettaton}* VOCÊ BASICAMENTE -ELIMINOU- A GUARDA REAL." msgid "" "<32>{#p/mettaton}* YOU WERE SOMEWHAT MORE MERCIFUL TOWARDS REGULAR " "CITIZENS..." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* VOCÊ DE ALGUMA FORMA FOI MAIS PIEDOSO COM OS CIDADÃOS..." msgid "<32>{#p/mettaton}* AND YOUR BEHAVIOR DID IMPROVE AFTER MY WARNING..." msgstr "<32>{#p/mettaton}* E SEU COMPORTAMENTO MELHOROU APÓS MEU AVISO..." msgid "<32>{#p/mettaton}* WHEN IT CAME TO CITIZENS, YOU SHOWED -NO- REMORSE." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* QUANDO SE TRATOU DOS CIDADÃOS, VOCÊ -NÃO-DEMONSTROU " "PIEDADE." msgid "" "<32>{#p/mettaton}* YOU WERE SOMEWHAT MORE MERCIFUL TOWARDS THE ROYAL " "GUARD..." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* VOCÊ DE ALGUMA FORMA FOI MAIS PIEDOSO COM A GUARDA REAL..." msgid "" "<32>{#p/mettaton}* TO START, I'LL ADMIT YOU WEREN'T AS BAD AS I FIRST " "THOUGHT." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* PARA COMEÇAR, DEVI ADMITIR QUE VOCÊ NÃO É TÃO RUIM QUANTO " "EU PENSEI QUE SERIA." msgid "" "<32>{#p/mettaton}* YOU SPARED MANY OF THE ROYAL GUARDS, AND A FAIR FEW " "CITIZENS, TOO." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* VOCÊ POUPOU A GUARDA REAL E MUITOS DOS CIDADÃOS, TAMBÉM." msgid "" "<32>{#p/mettaton}* NOT TO MENTION HOW YOU IMPROVED YOUR BEHAVIOR AFTER MY " "WARNING." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* SEM MENCIONAR A SUA MELHORA DE COMPORTAMENTO APÓS MEU " "AVISO." msgid "" "<32>{#p/mettaton}* BUT DON'T THINK FOR A SECOND THAT IT EXCUSES ANYTHING " "OTHERWISE." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* MAS NÃO PENSE NEM POR UM SEGUNDO QUE ISSO PERDOA QUALQUER " "ATITUDE." msgid "" "<32>{#p/mettaton}* SINCE ASGORE DISAPPEARED, ALPHYS HAS HAD HER HANDS FULL " "AS THE QUEEN." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* DESDE QUE ASGORE DESAPARECEU, ALPHYS TEM ESTADO CHEIA DE " "TRABALHOS COMO A RAINHA." msgid "<32>{#p/mettaton}* I WAS SURPRISED TO SEE HER TAKE ON THE ROLE, BUT..." msgstr "<32>{#p/mettaton}* EU ESTAVA SURPRESA EM VÊ-LA TOMAR O CONTROLE, MAS..." msgid "" "<32>{#p/mettaton}* I GUESS HER SUCCESS IN ESCORTING YOU BOOSTED HER " "CONFIDENCE." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* EU ACHO QUE O SUCESSO DELA EM TE ESCOLTAR A DEU BASTANTE " "CONFIANÇA." msgid "<32>{#p/mettaton}* STILL, IT HASN'T BEEN EASY." msgstr "<32>{#p/mettaton}* AINDA ASSIM, NÃO TEM SIDO FÁCIL." msgid "" "<32>{#p/mettaton}* EVER SINCE SHE GUIDED YOU TO SAFETY, UNDYNE'S BEEN QUITE " "UPSET AT HER." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* DESDE QUE ELA TE GUIOU PARA A SEGURANÇA, UNDYNE TEM " "ESTADO IRADA COM ELA." msgid "" "<32>{#p/mettaton}* THE INCUMBENT GUARD CAPTAIN QUESTIONS HER EVERY DECISION," " GIVING HER DOUBTS." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* A CAPITÃ DA GUARDA QUESTIONA CADA DECISÃO DA RAINHA, A " "DANDO DÚVIDAS." msgid "" "<32>{#p/mettaton}* AND WHILE SHE STILL BELIEVES YOU TO BE REDEEMABLE..." msgstr "<32>{#p/mettaton}* E MESMO QUE ELA ACREDITE EM SUA REDENÇÃO..." msgid "<32>{#p/mettaton}* THE PEOPLE WANT HUMANS DEAD." msgstr "<32>{#p/mettaton}* AS PESSOAS QUEREM A MORTE DOS HUMANOS." msgid "" "<32>{#p/mettaton}* EVEN THE FORMER QUEEN TORIEL COULDN'T CHANGE THEIR MINDS " "UPON HER RETURN." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* NEM MESMO A VERDADEIRA RAINHA TORIEL NÃO CONSEGUIU MUDAR " "A MENTE DAS PESSOAS." msgid "<32>{#p/mettaton}* BY THEN, ALPHYS HAD LOST HER APPETITE FOR POLITICS." msgstr "<32>{#p/mettaton}* DESDE ENTÃO, ALPHYS PERDEU O APETITE POR POLÍTICA." msgid "" "<32>{#p/mettaton}* SINCE ASGORE DISAPPEARED, UNDYNE HAS HAD HER HANDS FULL " "AS THE QUEEN." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* DESDE QUE ASGORE DESAPARECEU, UNDYNE TEM TIDO MUITO " "TRABALHO COMO RAINHA." msgid "" "<32>{#p/mettaton}* AND ALPHYS?\n" "* WELL, SHE -WAS- SUPPOSED TO BE THE NEXT IN LINE..." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* E A ALPHYS?\n" "* BEM, ELA -ERA- SUPOSTAMENTE PARA SER A PRÓXIMA NA LINHA..." msgid "<32>{#p/mettaton}* BUT I DON'T BLAME HER FOR RUNNING OFF." msgstr "<32>{#p/mettaton}* MAS EU NÃO A CULPO POR CORRER DO CARGO." msgid "" "<32>{#p/mettaton}* THE PEOPLE WANT HUMANS DEAD.\n" "* AND, FRANKLY, THEY'RE MORE THAN JUSTIFIED." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* AS PESSOAS QUEREM OS HUMANOS MORTOS.\n" "* E, SINCERAMENTE, ELES TEM MAIS DO QUE A JUSTIFICATIVA." msgid "<32>{#p/mettaton}* LET ALONE UNDYNE'S." msgstr "<32>{#p/mettaton}* MUITO MENOS UNDYNE." msgid "" "<32>{#p/mettaton}* SINCE ASGORE DISAPPEARED, TORIEL HAS HAD HER HANDS FULL " "AS THE QUEEN." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* DESDE QUE ASGORE DESAPARECEU, TORIEL TEM TIDO SUAS MÃOS " "CHEIAS COMO RAINHA." msgid "" "<32>{#p/mettaton}* EVEN TORIEL HERSELF COULDN'T CONVINCE THEM TO CALM DOWN.\n" "* BELIEVE ME, SHE TRIED." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* NEM MESMO A PRÓPRIA TORIEL CONSEGUIU ACALMA-LOS.\n" "* ELA TENTOU MUITO, ACREDITE." msgid "" "<32>{#p/mettaton}* SINCE ASGORE DISAPPEARED, THINGS HAVE GOTTEN WORSE BY THE" " DAY." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* DESDE QUE ASGORE DESAPARECEU AS COISAS FICARAM CADA VEZ " "PIORES." msgid "" "<32>{#p/mettaton}* ALPHYS WAS SUPPOSED TO TAKE OVER FOR HIM, BUT SHE RAN " "OFF." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* ALPHYS ERA SUPOSTAMENTE PARA TOMAR O PODER, MAS ELA FUGIU." msgid "" "<32>{#p/mettaton}* DO I BLAME HER?\n" "* NOT AT ALL." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* EU A CULPO?\n" "* DE JEITO ALGUM." msgid "" "<32>{#p/mettaton}* BUT IT MEANT I HAD NO CHOICE EXCEPT TO TAKE OVER MYSELF." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* MAS ISSO SIGNIFICA QUE EU NÃO TINHA OUTRA ESCOLHA SE NÃO " "TOMAR O PODER PARA MIM." msgid "" "<32>{#p/mettaton}* I HAVE MIXED FEELINGS ABOUT HUMANS, AFTER DISCOVERING THE" " ARCHIVE..." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* EU TENHO SENTIMENTOS MISTURADOS PELO HUMANOS DESDE QUE " "DESCOBRI O ARQUIVO..." msgid "" "<32>{#p/mettaton}* BUT THE PEOPLE ARE COMPLETELY JUSTIFIED IN FEELING THE " "WAY THEY DO ABOUT YOU." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* MAS AS PESSOAS ESTÃO TOTALMENTE CORRETAS SOBRE SEUS " "SENTIMENTOS EM RELAÇÃO A VOCÊ." msgid "" "<32>{#p/mettaton}* YOUR ACTIONS PROVED THAT, NO MATTER HOW MUCH I'D LIKE TO " "BELIEVE IN HUMANITY..." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* SUAS AÇÕES PROVARAM QUE, NÃO IMPORTA O QUANTO EU GOSTARIA " "DE ACREDITAR NA HUMANIDADE..." msgid "" "<32>{#p/mettaton}* THERE WILL ALWAYS BE THOSE OF YOU OUT THERE WHO DON'T " "DESERVE THAT BELIEF." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* SEMPRE EXISTIRÁ AQUELES COMO VOCÊ LÁ FORA QUE NÃO MERECEM " "ESSA CRENÇA." msgid "<32>{#p/mettaton}* AND THAT'S THE BIGGEST SHAME OF THEM ALL." msgstr "<32>{#p/mettaton}* E ESSA É A MAIOR TRISTEZA DE TODAS." msgid "<32>{#p/mettaton}* HUMANS AND MONSTERS SHOULDN'T HAVE TO BE AT ODDS." msgstr "<32>{#p/mettaton}* HUMANOS E MONSTROS NÃO DEVERIAM SER INIMIGOS." msgid "" "<32>{#p/mettaton}* IN A PERFECT UNIVERSE, OUR TWO SPECIES CO-EXIST IN PEACE." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* EM UM UNIVERSO PERFEITO, NOSSAS DUAS ESPÉCIES COEXISTEM " "EM PAZ." msgid "<32>{#p/mettaton}* BUT IT'S NOT A PERFECT UNIVERSE, IS IT?" msgstr "<32>{#p/mettaton}* MAS ESTE NÃO É UM UNIVERSO PERFEITO, OU É?" msgid "<32>{#p/mettaton}* AFTER ALL, PEOPLE LIKE YOU STILL EXIST WITHIN IT." msgstr "<32>{#p/mettaton}* ATÉ PORQUE, PESSOAS COMO VOCÊ EXISTEM NELE." msgid "" "<32>{#p/napstablook}* uh...\n" "* mettaton?" msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* uh...\n" "* mettaton?" msgid "<32>{#p/napstablook}* are you okay?" msgstr "<32>{#p/napstablook}* você está bem?" msgid "" "<32>{#p/mettaton}* ...\n" "* WHAT DOES IT SOUND LIKE." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* ...\n" "* O QUE VOCÊ ACHA." msgid "<32>{#p/napstablook}* mettaton, who are you talking to?" msgstr "<32>{#p/napstablook}* mettaton, com quem você está falando?" msgid "<32>{#p/mettaton}* BLOOKY, IT'S NOT IMPORTANT." msgstr "<32>{#p/mettaton}* BLOOKY, NÃO É IMPORTANTE." msgid "<32>{#p/napstablook}* let me see......" msgstr "<32>{#p/napstablook}* deixa eu ver......" msgid "" "<32>{#p/napstablook}* ...\n" "* oh..." msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* ...\n" "* oh..." msgid "<32>{#p/napstablook}* hey, uh... you made my cousin pretty upset" msgstr "<32>{#p/napstablook}* ei, uh... você deixou meu primo com muita raiva." msgid "" "<32>{#p/napstablook}* ever since i found out he was my cousin, i've been " "looking after him..." msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* desde que eu descobri que ele era meu primo, eu estive " "cuidando dele..." msgid "<32>{#p/napstablook}* no matter what good you may have done, he......" msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* não importa as coisas boas que você fez, ele......" msgid "" "<32>{#p/napstablook}* regardless of the other humans being innocent, " "he......" msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* mesmo que os outros humanos sejam inocentes, ele......" msgid "" "<32>{#p/napstablook}* he's been getting angrier at you than ever lately" msgstr "<32>{#p/napstablook}* ele tem estado com mais raiva de você a cada dia." msgid "<32>{#p/napstablook}* i'm...... really worried" msgstr "<32>{#p/napstablook}* eu... estou bem preocupado" msgid "" "<32>{#p/mettaton}* ARE YOU SAYING I SHOULDN'T BE ANGRY?\n" "* THAT I SHOULD BE CALM?" msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* VOCÊ ESTÁ DIZENDO QUE NÃO DEVERIA TER RAIVA?\n" "* QUE DEVERIA ESTAR CALMO?" msgid "<32>{#p/mettaton}* THE PEOPLE THAT HUMAN KILLED ARE NEVER COMING BACK." msgstr "<32>{#p/mettaton}* AS PESSOAS QUE O HUMANO MATOU NUNCA VÃO VOLTAR." msgid "<32>{#p/mettaton}* THEIR FAMILIES WILL NEVER SEE THEM AGAIN." msgstr "<32>{#p/mettaton}* SUAS FAMILIAS NUNCA OS VERÃO NOVAMENTE." msgid "" "<32>{#p/mettaton}* I'LL BE DAMNED IF I'M GOING TO REMAIN CALM IN THE FACE OF" " WHAT THEY DID!" msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* EU ESTOU MALUCO SE FICAR CALMO ENFRENTANDO TUDO QUE ELE " "FEZ!" msgid "<32>{#p/napstablook}* well... i just wanted you to know..." msgstr "<32>{#p/napstablook}* bem... eu só quero que você saiba..." msgid "<32>{#p/mettaton}* B... BLOOKY, COME ON..." msgstr "<32>{#p/mettaton}* B... BLOOKY, NÃO PRECISA..." msgid "<32>{#p/mettaton}* IT'S NOT LIKE YOU TO SAY THINGS LIKE THAT." msgstr "<32>{#p/mettaton}* NÃO É MUITO SEU JEITO DIZER COISAS ASSIM." msgid "" "<32>{#p/mettaton}* YOU'RE JUST SAYING THAT TO MAKE ME FEEL BETTER, RIGHT?" msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* VOCÊ SÓ ESTÁ DIZENDO ISSO PARA QUE EU ME SINTA MELHOR, " "CERTO?" msgid "" "<32>{#p/napstablook}* ......\n" "* ...... i don't know" msgstr "" "<32>{#p/napstablook}* ......\n" "* ...... eu não sei" msgid "" "<36>{#p/mettaton}* I APPRECIATE WHAT YOU'RE DOING, BUT I THINK IT'D BE BEST " "IF YOU STAYED OUT OF THIS." msgstr "" "<36>{#p/mettaton}* EU APRECIO SUA TENTATIVA, MAS É MELHOR QUE VOCÊ FIQUE " "FORA DISSO." msgid "<32>{#p/napstablook}* you know..." msgstr "<32>{#p/napstablook}* sabe..." msgid "<32>{#p/napstablook}* if you did die like that......" msgstr "<32>{#p/napstablook}* se você morresse assim......" msgid "<32>{#p/napstablook}* i don't know if i would feel bad for you or not" msgstr "<32>{#p/napstablook}* eu não sei se me sentiria mal por você ou não" msgid "<32>{#p/napstablook}* so...... that's all" msgstr "<32>{#p/napstablook}* então... isso é tudo" msgid "" "<32>{#p/mettaton}* ...\n" "* ... WOW." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* ...\n" "* ... WOW." msgid "<32>{#p/mettaton}* HONESTLY, I THINK I'LL JUST LEAVE IT AT THAT." msgstr "<32>{#p/mettaton}* HONESTAMENTE, ACHO QUE VOU DEIXAR POR ISSO." msgid "" "<32>{#p/mettaton}* I WAS GOING TO TELL YOU MORE ABOUT MY FAMILY, BUT... THAT" " ABOUT SUMS IT UP." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* EU IRIA TE FALAR MAIS SOBRE MINHA FAMÍLIA, MAS... TÁ TUDO " "RESUMIDO." msgid "" "<32>{#p/mettaton}* BESIDES, IT'S A FITTING END TO THIS \"LEGACY\" YOU'VE " "LEFT BEHIND." msgstr "" "<32>{#p/mettaton}* ALIÁS, É UM FIM QUE TRATA EXATAMENTE SEU \"LEGADO\" COMO " "ELE DEVE SER TRATADO." msgid "<32>{#p/mettaton}* ..." msgstr "<32>{#p/mettaton}* ..." msgid "<32>{#p/mettaton}* WHAT A SHAME..." msgstr "<32>{#p/mettaton}* QUE DESGRAÇA..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* sooo... where to begin?" msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* entããão... por onde começar?" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* ...\n" "* after you left, things got... interesting." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* ...\n" "* depois de você ir embora, as coisas ficaram... interessantes." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* first off, asgore's disappearance hurt the outpost's " "morale." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* primeiramente, o desaparecimento de asgore feriu a " "moral do outpost." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* not to mention the reports of the former queen's death." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* sem mencionar a trágica notícia da morte da atual " "rainha." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* but alphys, who was next in line for leadership..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* mas alphys, quem deveria tomar a liderança..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* seems to have gained some confidence." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* parece ter ganhado certa confiança." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* it was touch and go at first, but she accepted her role" " as the queen." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* foi difícil ela seguir esse caminho inicialmente, mas " "ela acabou aceitando seu cargo de rainha." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* so... despite people's newfound fear of getting beat " "up..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* então... apesar do medo recém-descoberto das pessoas de " "sofrerem..." msgid "<26>{#p/sans}{#f/0}* that helped folks relax." msgstr "<26>{#p/sans}{#f/0}* Isso ajudou todos a relaxarem." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* so that helped people move on." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* então isso ajudou todos a seguirem em frente." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* i've been helping to advise her ever since." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* eu tenho ajudado ela com conselhos desde então." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* she debated on if she should make the humans' existence" " public..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* ela debateu se deveria fazer a existência dos humanos " "algo público..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* ultimately, we decided not to do it." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* por fim, decidimos não fazer isso." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* it would have been nice, but with the deaths of those " "dogs..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* seria bom, mas com a morte daqueles cachorros..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... well, it wouldn't be wise." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... bem, não seria inteligente." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* opinions on humanity aren't all that great right now." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* as opiniões em relação a humanos não tem sido as " "melhores." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* for now, we decided not to do it." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* por agora, decidimos não fazer isso." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* at some point, though, we'd like to." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* em algum momento, nós faremos isso." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... when the people are ready." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... quando o povo estiver pronto." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* opinions on humanity are still kind of mixed these " "days." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* opiniões sobre a humanidade ainda estão muito mixas " "esses dias." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* at first, we decided not to do it." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* de primeira, decidimos não fazer isso." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* but, eventually, we figured the people would be ready." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* mas, eventualmente, nós entendemos que as pessoas estão " "prontas." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... luckily, they took it well." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... felizmente, eles levaram isso bem." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* opinions on humanity turn more positive by the day." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* opiniões sobre a humanidade estão mais positivas." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... anyway.\n" "* after that decision was made..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... entretanto.\n" "* após aquela decisão ter sido feita..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* alphys and i set our sights on royal guard reforms." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* alphys e eu voltamos nossas atenções para as reformas " "da guarda real." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* yeah... we weren't exactly fans of how it was run " "before." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* é... não éramos muito fãs de como ela funcionava antes." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* suffice it to say, we made some changes." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* para dizer o mínimo, então fizemos algumas mudanças." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* even the former queen, who'd returned a while after you" " left..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* mesmo a verdadeira rainha, que retornou pouco após você " "ir embora..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* agreed with the changes we wanted to make." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* concordou que deveriam haver mudanças." msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* you can probably guess what the first one was." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* você provavelmente deve saber qual a primeira seria." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/9}NYEH HEH HEH!\n" "THAT'S RIGHT!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/9}NYEH HEH HEH!\n" "EXATAMENTE!" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* oh, hey papyrus.\n" "* so how'd your shift go?" msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* oh, ei papyrus.\n" "* como foi seu turno?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'D SAY IT WENT EXCELLENTLY!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}DEVO DIZER QUE FOI EXCELENTE!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ADMITTEDLY, I WAS LOOKING FORWARD TO WORKING WITH " "DOGS." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ADMITO QUE EU ESTAVA ANSIOSO PARA TRABALHAR COM CÃES." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BUT... I GUESS EVEN DOGS CAN TAKE VACATIONS." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}MAS... ACHO QUE ATÉ CACHORROS PRECISAM DE FÉRIAS." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* hey, it's okay." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ei, tá tudo bem." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* you're still doing as good a job as ever, aren't you?" msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* você está fazendo um trabalho bom como sempre, não é?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ADMITTEDLY, THE ATMOSPHERE THERE FEELS... WEIRD." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ADMITO, A ATMOSFERA LÁ PARECIA... ESTRANHA." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}LIKE THERE'S SOMETHING MISSING." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}COMO SE TIVESSE ALGO FALTANDO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}UNDYNE'S STILL GETTING USED TO ME BEING HERE..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}UNDYNE AINDA ESTÁ SE ACOSTUMADO COMIGO AQUI..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}BUT, APART FROM THAT, THINGS ARE OKAY." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}MAS, ANTES DISSO, ESTÁ TUDO BEM." msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* glad to hear it." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* feliz em ouvir isso." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}I MEAN, IT'S ONLY NATURAL I'D TRY MY BEST." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}QUER DIZER, É NATURAL QUE EU DÊ O MEI MELHOR." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/9}AFTER ALL, I DID CAPTURE A HUMAN TO EARN MY POSITION!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/9}DEPOIS DE TUDO, EU APRENDI A CAPTURAR UM HUMANO PARA " "MERECER MINHA POSIÇÃO!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'M NOT GOING TO GET LAZY AND LOSE IT AFTER THAT." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}EU NÃO VOU FICAR PREGUIÇOSO E PERDER DEPOIS DE TUDO " "QUE EU PASSEI." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* of course not.\n" "* keeping a job like that takes dedication." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* claro que não.\n" "* manter um trabalho assim requer dedicação." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... IT'S NO WONDER YOU LOST YOURS." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... VEJO PORQUE VOCÊ PERDEU O SEU." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THOUGH, YOU ARE DOING WELL IN YOUR NEW JOB, SO..." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ENTRETANTO, VOCÊ ESTÁ INDO BEM EM SEU NOVO TRABALHO, " "ENTÃO..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'LL LET IT SLIDE." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}EU VOU DEIXAR PASSAR." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* thanks.\n" "* advising the queen is no easy task." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* obrigado.\n" "* conselheiro da rainha não é trabalho fácil." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* she can be a little neurotic at times." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ela pode ser um pouco neurótica as vezes." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* she can be... quick to make big decisions." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* ela pode ser... rápida demais fazendo grandes decisões." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* and that's before you throw mettaton into the mix." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* e isso foi antes de você jogar mettaton na jogada." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}METTATON!?\n" "WHAT'S -HE- DOING?" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}METTATON!?!?\n" "* O QUE -ELE- ESTÁ FAZENDO?" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* oh, after alphys became queen, he figured he'd \"tag " "along.\"" msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* oh, depois que alphys se tornou rainha, ele pensou em " "\"ir junto.\"" msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* but his advice... isn't very helpful." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* mas seus conselhos... não são dos melhores." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* he just wants to turn the outpost into an entertainment" " complex." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* ele só queria tornar o outpost em um complexo de " "entretenimento." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* with his tv shows being front and center, of course." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* com seus shows de TV estando na frente e sendo centro, " "é claro." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* it's all a bit of a mess, really." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* é bem bagunçado, sinceramente." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SOUNDS LIKE HE NEEDS A STERN TALKING-TO." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}PARECE QUE ELE PRECISA DE UMA CONVERSA INDIVIDUAL." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* maybe.\n" "* but aren't you like, his biggest fan?" msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* talvez.\n" "* mas você não é tipo, o maior fã dele?" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/7}NOT WHEN HE'S INTERFERING WITH YOUR WORK I'M NOT!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/7}NÃO QUANDO ELE ESTÁ INTERFERINDO COM SEU TRABALHO!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}... I'LL BE BACK." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}... EU ESTAREI DE VOLTA." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* i should probably go make sure he doesn't cause any " "trouble." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* eu provavelmente deveria ir e garantir que ele não se " "meta em bagunça." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but, before i go..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* mas, antes de eu ir..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* you may have killed a lot of people, but..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* você talvez tenha matado muitas pessoas, mas..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* in the end, you surrendered and did the right thing." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* no fim, você se rendeu e fez a coisa certa." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* regardless of the people you hurt and killed..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* mesmo com as pessoas que você feriu e matou..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* you may have hurt a lot of people, but..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* você pode ter ferido muitas pessoas, mas..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* you may have made some mistakes, but..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* você pode ter cometido alguns erros, mas..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* overall, you're not half bad." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* sobre tudo, você não é de todo ruim." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* even if not everybody likes humanity..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* mesmo que nem todos amem a humanidade..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* i and many others are more positive about them because " "of you." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* eu e muitos outros estão positivos em relação a eles, " "por sua causa." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* so, don't worry." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* então, não se preocupe." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* whatever happens to you out there..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* seja lá o que acontecer contigo aí fora..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* just know that you have my full support." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* só saiba que você tem toda minha proteção." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* ...\n" "* take care of yourself out there, ok?" msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* ...\n" "* se cuida aí fora, beleza?" msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* see ya 'round." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* te vejo por aí." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/4}* H-hiya..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/4}* O-oi..." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Is anyone there?" msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Tem alguém aí?" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/11}* ... I hope it's not too much trouble..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/11}* ... espero que não seja muito incomodo..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/4}* I just... w-wanted to let you know how things are " "going out here." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/4}* eu só... queria que você soubesse como as coisas " "andam por aqui." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* So... after you left, the king sort of... " "d-disappeared." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Então... após você fugir, o rei meio que... " "d-desapareceu." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/14}* When I broke the news, it... hurt the people's " "morale pretty badly." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/14}* Quando eu contei a notícia... isso feriu a moral das " "pessoas." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Technically, as royal scientist, I was meant to " "replace him, but..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Tecnicamente, como cientista real, eu deveria tomar " "o lugar dele, mas..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/4}* I didn't really feel like I'd be the best fit for the" " job." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/4}* Eu não pensei que seria o melhor para o trabalho." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/4}* Especially after what I... let happen to Mettaton." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/4}* especialmente depois do que eu... deixei acontecer " "com o Mettaton." msgid "" "<26>{#p/alphys}{#f/20}* Well, Undyne approached me with an offer to take " "over, and..." msgstr "" "<26>{#p/alphys}{#f/20}* Bem, Undyne se aproximou e ofereceu tomar controle..." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* I agreed, and appointed her as the queen." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Eu concordei e a nomeei como rainha." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to Papyrus's " "death..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... eu fiquei preocupada que ela iria surtar pela " "morte do Papyrus..." msgid "" "<26>{#p/alphys}{#f/13}* ... not to mention the collapse of the guard..." msgstr "<26>{#p/alphys}{#f/13}* ... sem mencionar o colapso da guarda real..." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... not to mention the loss of those guards..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... sem mencionar a perda daqueles guardas..." msgid "" "<26>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to the collapse of" " the guard..." msgstr "" "<26>{#p/alphys}{#f/13}* ... eu fiquei preocupada que ela enlouqueceria com o " "colapso da guarda real..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to the loss of " "those guards..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... eu estava preocupada que ela enlouqueceria pela " "perda daqueles guardas..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to the loss of " "Doggo..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... eu estava preocupada que ela enlouqueceria pela " "perda do Doggo..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to the loss of " "Canis Minor..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... eu estava preocupada que ela enlouqueceria pela " "perda do Canis Minor..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to those married " "dogs' deaths..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... eu estava preocupada que ela enlouqueceria pela " "perda do casal de cachorros..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to the loss of " "Canis Major..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... eu estava preocupada que ela enlouqueceria pela " "perda do Major Canis..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to the loss of " "Doge..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... eu estava preocupada que ela enlouqueceria pela " "perda de Doge..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to 03 and 04's " "deaths..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... eu estava preocupada que ela enlouqueceria pela " "perda da 03 e 04..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to the loss of " "Cozmo..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... eu estava preocupada que ela enlouqueceria pela " "morte do Cozmo..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to the loss of " "Terrestria..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... eu estava preocupada que ela enlouqueceria pela " "morte da Terrestria..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to the former " "queen's death..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... eu estava preocupada ela se perderia a mente " "pela morte da verdadeira rainha..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to the spider " "queen's death..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... eu estava preocupada que ela enlouqueceria pela " "morte da rainha das aranhas..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to Mettaton's " "death..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... eu estava preocupada que ela enlouqueceria pela " "morte do Mettaton..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to those monsters'" " deaths..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... eu estava preocupada que ela enlouqueceria pela " "morte daqueles monstros..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to that one " "monster's death..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... eu estava preocupada que ela enlouqueceria pela " "morte daquele monstro..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/17}* But all she did was re- establish the Royal Guard " "and its forces." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/17}* Mas tudo que ela fez foi reestabelecer a Guarda Real " "e suas forças." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/17}* But all she did was bolster the Royal Guard's " "forces." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/17}* Mas tudo que ela fez foi aumentar a força da Guarda " "Real." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/19}* And... make a speech about how humans are " "dishonorable warriors." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/19}* E... fazer uma fala sobre como humanos são " "guerreiros sem honra." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/19}* And... make a speech about how humans are " "backstabbing traitors." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/19}* E... fazer uma fala sobre humanos são traidores que " "apunhalam as costas de quem os confiou." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/19}* And... make a speech about how humans are " "irredeemable killers." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/19}* E... fazer uma fala sobre como humanos são " "assassinos sem remorso." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* A speech that... actually got a lot of people on her" " side." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Uma fala que... colocou muitas pessoas do lado dela." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/26}* ... beating everyone up certainly didn't help your " "case." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/26}* ... sair surrando todo mundo não te ajudou muito." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/5}* ... monsters are pretty wary of humans these days " "because of that." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/5}* ... monstros não confiam nem um pouco mais em humanos " "após tudo que aconteceu." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* A speech that only got people on her side..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Uma fala que colocou muitas pessoas do lado dela..." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/26}* ... after they were reminded of your bullying." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/26}* ... depois de eles se lembrarem da forma que você os " "espancou." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* ... after she mentioned the circumstances of " "ASGORE's disappearance." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* ... depois que ela mencionou o estado do " "desaparecimento de ASGORE." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/10}* As for the actual humans still alive on the " "outpost...?" msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Já para os humanos ainda vivos no Outpost...?" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/4}* Well, after what she said, I... didn't want to take " "any chances." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/4}* Bem, após o que ela disse, eu... não queria tomar " "nenhuma chance." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* So... I had the archive moved to a spire house in " "Aerialis." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Então... eu mandei o arquivo para uma casa de " "pináculo em Aerialis." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* In secret." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Em segredo." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/5}* ... Undyne saw the lack of humans, or... human SOULs," " and..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/5}* ... Undyne viu a falta de humanos, ou... ALMAS " "humanas, e..." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Assumed they'd been lost, too." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Assumiu que elas tinham se perdido, também." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/3}* I, ahah, tried to talk her out of announcing it in " "public, but..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/3}* Eu, ahah, tentei falar com ela sobre seu anúncio em " "público, mas..." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/3}* ... there was nothing I could do...!" msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/3}* ... eu não pude fazer nada...!" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/30}* ...\n" "* Everyone thinks we're back at square one now." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/30}* ...\n" "* Todo mundo pensa que voltamos para verdadeiro foco agora." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/31}* Many have lost hope that we'll... ever get out of " "here." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/31}* Muitos perderam a esperança de que um dia sairemos " "daqui." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/31}* ..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/31}* ..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/30}* People are angry.\n" "* They're scared, and they all want to leave." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/30}* Pessoas estão com raiva.\n" "* Elas estão com medo e elas querem ser livres." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/31}* I don't know how much longer I can keep this secret " "from everyone." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/31}* Eu não sei por quanto tempo conseguirei manter este " "segredo de todo mundo." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* hey, you still talking to yourself in there?" msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ei, você ainda está falando sozinha aí?" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* c'mon, the humans are due for their daily checkup." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* vamos lá, os humanos precisam do seu check diário." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Uh... could you come in for just a moment?" msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Uh... poderia vir aqui só um momento?" msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* on it." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* aqui vou." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... and i'm here." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... e aqui estou." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* So... I'm not really talking to myself." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Então... eu não estou falando sozinha na verdade." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/19}* Actually, I'm leaving a message for the human.\n" "* It's recording now..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/19}* Na verdade eu estou deixando uma mensagem para o " "humano.\n" "* Está gravando agora..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* mind if i take over while you go look after the kids?" msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* tem problema eu pegar aí, enquanto você cuida das " "crianças?" msgid "<26>{#p/alphys}{#f/5}* S-sure, I'll... go do that." msgstr "<26>{#p/alphys}{#f/5}* C-claro, eu... vou lá fazer isso." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* ok, look, i won't take up much of your time." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ok, olha, eu não vou tomar muito do seu tempo." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* to be honest, i just took over the phone so i could " "hang it up." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* pra ser sincero, eu só peguei o telefone pra poder " "desligar a ligação." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* alphys has a habit of making phone calls that stress " "her out." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* alphys tem esse hábito de fazer ligações que só " "estressam ela." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but... before i go." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* mas... antes de eu ir." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* undyne's announcement wasn't the only bad news we " "received." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* as falas da undyne não foram as únicas notícias ruins " "que recebemos." msgid "" "<26>{#p/sans}{#f/3}* reports of the former queen's death hit people pretty " "hard, too." msgstr "" "<26>{#p/sans}{#f/3}* as notícias da verdadeira rainha estar morta acertou " "todos no peito." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* shops closed down, people quit their jobs..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* lojas fecharam, pessoas saíram de seus trabalhos..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* they're saying morale is the lowest it's ever been." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* eles dizem que a moral está mais baixa do que nunca." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* ... on the bright side, at least grillby's gets a lot " "of business now." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* ... no lado bom, pelo menos o grillbys tem muitos " "clientes agora." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* but no amount of junk food can make up for the loss of " "my..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* mas nenhuma quantidade de comida industrializada pode " "compensar a perda do meu..." msgid "<26>{#p/sans}{#f/3}* ... well, i think you know who i mean." msgstr "<26>{#p/sans}{#f/3}* ... bem, acho que você sabe quem." msgid "<26>{#p/sans}{#f/0}* ..." msgstr "<26>{#p/sans}{#f/0}* ..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* humanity's reputation is honestly pretty terrible now." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* a reputação da humanidade está bem terrível, agora." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* alphys and i will do our best to protect the next human" " who comes..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* alphys e eu vamos fazer nosso melhor para proteger o " "próximo humano que vier..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* but i wouldn't be surprised if they end up getting " "killed." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* mas eu não vou ficar surpreso se ele acabar sendo morto." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... that's just the way things are now." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... é assim que as coisas são agora." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Uh, hey, sorry to interrupt, but..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Uh, ei, desculpa interromper, mas..." msgid "<26>{#p/alphys}{#f/20}* I think we may have a... b-bit of a problem." msgstr "<26>{#p/alphys}{#f/20}* Eu acho que temos um... p-pequeno problema." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* eh, i said all i wanted to, anyway." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* eh, eu já disse tudo que eu queria." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* i'm hanging up the phone now." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* eu vou desligar agora." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... goodbye." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... adeus." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}EVERYONE EXCEPT FOR YOU, ME, AND MY BROTHER!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}TODOS, EXCETO VOCÊ, EU E MEU IRMÃO!" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Oh, hey Papyrus.\n" "* I take it the archive is still working?" msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Oh, ei Papyrus.\n" "* Eu recebo isso, o arquivo ainda está funcionando?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}INDEED IT IS!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}CLARO QUE ESTÁ!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}I ALSO GAVE THE HUMANS THEIR DAILY CHECKUP!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}EU TAMBÉM DEI AOS HUMANOS SEU CHECK DIÁRIO!" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Awesome, thanks." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Incrível, obrigada." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/10}* ... maybe... you'd like to say a few things to the " "human...?" msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/10}* ... talvez... você queira falar algumas coisas para " "o humano...?" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/5}* I'm leaving a message about what's happened since " "they left." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/5}* Eu estou deixando uma mensagem sobre o que aconteceu " "desde que eles se foram." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH, SURE THING!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH, MAS QUE BOM!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}... HELLO, HUMAN.\n" "I TRUST YOU'RE DOING WELL." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}... OLÁ, HUMANO.\n" "ACREDITO QUE VOCÊ ESTEJA BEM." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT'S BEEN HARD KEEPING SECRETS FROM EVERYONE..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}TEM SIDO DIFÍCIL MANTER SEGREDO DE TODO MUNDO..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}ESPECIALLY WHEN THEY'RE ALL JUST SO SAD!!!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}ESPECIALMENTE QUANDO ESTÁ TODO MUNDO TÃO TRISTE!!!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ALL THOSE PEOPLE THINKING THEY'LL NEVER ESCAPE..." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}TODAS ESSAS PESSOAS PENSANDO QUE NUNCA IRÃO SER " "LIVRES..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}WONDERING IF THEY STILL HAVE A FUTURE..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}PERGUNTANDO SE AINDA TEM FUTURO..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}BUT HEY!!\n" "IT'LL BE ALRIGHT!!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}MAS EI!!\n" "TUDO FICARÁ BEM!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ONE DAY, THEY'LL COME TO KNOW THE TRUTH..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}UM DIA, ELES IRÃO DESCOBRIR A VERDADE..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}AND THE TRUTH WILL SET THEM FREE." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}E A VERDADE OS LIBERTARÁ." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/8}* Papyrus, why don't you tell them about your new job?" msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/8}* Papyrus, por que você não fala para eles sobre seu " "novo trabalho?" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH RIGHT!!\n" "HOW COULD I FORGET ABOUT THAT!?" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}AH, CLARO!!\n" "COMO EU PODERIA ME ESQUECER!?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}... UNDYNE FINALLY LET ME JOIN THE ROYAL GUARD." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}... UNDYNE FINALMENTE PERMITIU MINHA ENTRADA NA GUARDA " "REAL." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}TECHNICALLY, I'M THE GUARD'S MORALE OFFICER..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}TECNICAMENTE, SOU O OFICIAL DE MORAL DA GUARDA..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}BUT I STILL DO A VERY IMPORTANT JOB!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}MAS AINDA FAÇO UM TRABALHO BEM IMPORTANTE!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}YOU SEE, A GUARD CAN'T DO THEIR BEST..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ENTENDA, UM GUARDA NÃO PODE FAZER SEU MELHOR..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IF THEY'RE DOWN IN THE DUMPS." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SE ELE ESTIVER DEPRIMIDO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}SO... THAT'S WHERE I COME IN!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ENTÃO... É AÍ QUE EU ENTRO!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}UM, METAPHORICALLY OF COURSE." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}HM, METAFORICAMENTE É CLARO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}I WOULDN'T ACTUALLY GO DOWN INTO A DUMP." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}EU NÃO VOU ENTRAR DE VERDADE EM NINGUÉM." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}... THERE'S ENOUGH PEOPLE DOING THAT ALREADY!!!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}... ISSO SERIA BEM ESTRANHO!!!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT'S STRANGE...\n" "THEY NEVER SEEM TO COME BACK." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}É ESTRANHO...\n" "ELAS NUNCA PARECEM VOLTAR." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Eheh, I wouldn't worry about that." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Eheh, não se preocupe sobre isso." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/3}* They must just be so obsessed with trash, they never " "leave!" msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/3}* Elas devem estar tão obcecadas com o lixo que nunca " "vão embora!" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}YEAH...\n" "THAT MUST BE IT." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}É...\n" "DEVE SER ISSO." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT'S STILL KIND OF CONCERNING, THOUGH." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU AINDA ESTOU MEU CONFUSO." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/31}* ... yeah." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/31}* ... é." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* oh.\n" "* hey guys.\n" "* sorry i'm late..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* oh.\n" "* ei pessoal.\n" "* desculpa pelo atraso." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* the people on the floor below us want me to make " "breakfast." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* as pessoas no andar abaixo do nosso queriam que eu " "fizesse café da manhã." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/25}* Well aren't they just a needy bunch." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/25}* Bem, não seriam eles apenas uns necessitados por " "comida." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/7}UGH... LIVING IN A SPIRE HOUSE MUST BE SO ANNOYING!!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/7}UGH... MORAR EM UMA CASA DE PINÁCULO DEVE SER TÃO " "IRRITANTE!!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}DO THEY NOT KNOW HOW TO COOK FOR THEMSELVES?" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ELES NÃO SABEM COZINHAR POR CONTA PRÓPRIA?" msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* i mean, i can't say i blame 'em." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* quer dizer, eu não posso culpa-los." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* after undyne's announcement about our progress, and..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* após o anúncio da undyne sobre nosso progresso e..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* those reports of the former queen's death...?" msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* aquelas notícias sobre a morte da verdadeira rainha...?" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* i'd probably want someone else to cook for me, too." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* eu provavelmente gostaria que alguém cozinhasse para " "mim, também." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* but hey.\n" "* that's why i have you." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* mas ei.\n" "* é por isso que eu tenho você." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}YEAH!!\n" "WHO NEEDS SOMEONE ELSE TO COOK..." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0} EXATAMENTE!\n" "QUEM PRECISA DE ALGUÉM PARA COZINHAR..." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/9}... WHEN YOU HAVE THE ONE AND ONLY GREAT PAPYRUS!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/9}... QUANDO VOCÊ TEM O PRIMEIRO E ÚNICO GRANDE PAPYRUS!" msgid "<26>{#p/sans}{#f/0}* heh." msgstr "<26>{#p/sans}{#f/0}* heh." msgid "" "<26>{#p/sans}{#f/0}* well, i should probably get started on that breakfast " "now." msgstr "" "<26>{#p/sans}{#f/0}* bem, eu provavelmente deveria ir naquele café da manhã, " "agora." msgid "<26>{#p/sans}{#f/3}* papyrus, would you mind coming with me?" msgstr "<26>{#p/sans}{#f/3}* papyrus, você se importaria de vir comigo?" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OF COURSE!\n" "I'LL GO WITH YOU RIGHT AWAY!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}MAS É CLARO!\n" "ESTAREI LOGO ATRÁS DE VOCÊ!" msgid "" "<26>{#p/sans}{#f/0}* alrighty, then.\n" "* ... on we go!" msgstr "" "<26>{#p/sans}{#f/0}* certo, então.\n" "* ... lá vamos nós!" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/17}* Have fun." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/17}* boa sorte." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/17}* ..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/17}* ..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/5}* I guess I should probably hang up the phone now." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/5}* Eu acho que vou desligar agora." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Just, if this ever gets to you, then..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Olha, se isso chegar até você, então..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/14}* I hope you're doing better than we are right now." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/14}* Eu espero que você esteja melhor do que a gente " "agora." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* See you later." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Até mais." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/5}* F-fortunately, the former queen returned, and..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/5}* F-felizmente, a verdadeira rainha voltou e..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/5}* Managed to convince her not to make an announcement " "about it." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/5}* Eu consegui convencer ela a não fazer um anúncio " "sobre isso." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/10}* There was some tension between them at first, but..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Teve uma tensão entre elas no começo, mas..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/6}* ... things feel like they're kind of back to normal, " "now." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/6}* ... as coisas parecem estar de volta ao normal, agora." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/4}* The only difference from before is..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/4}* A única diferença de antes é..." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/17}* ... I have to keep the archive a secret." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/17}* ... eu tive que manter o arquivo em segredo." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Well, I guess that's not really much of a " "difference." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Bem, acho que isso não é muita diferença." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/14}* It's just weird not having... anyone around to help " "anymore." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/14}* É só muito estranho não ter... ninguém por perto " "para ajudar." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* didja forget about me?" msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* Ei, cê se esqueceu de mim?" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/2}* O-oh, uh, that's not what I meant!" msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/2}* O-oh, uh, isso não é o que eu quis dizer!" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* hey, i get it.\n" "* it's not the same as it was with asgore." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* ei, eu entendo.\n" "* não é a mesma coisa que era com o asgore." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but i'd like to think i do a good job." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* mas eu gosto de pensar que faço um ótimo trabalho." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Yeah... you do." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/6}* É... você faz." msgid "<26>{#p/alphys}{#f/5}* I just miss having him around and stuff." msgstr "<26>{#p/alphys}{#f/5}* Eu só sinto falta de tê-lo por perto e tudo." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... by the way..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... por sinal..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* you should probably go give the humans their daily " "checkup." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* você provavelmente deveria dar aos humanos o check " "diário." msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* i can take over on the phone while you're gone." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* eu posso ficar com o celular enquanto você vai lá." msgid "" "<26>{#p/alphys}{#f/6}* Sounds good.\n" "* I'll go do that now." msgstr "" "<26>{#p/alphys}{#f/6}* Parece bom.\n" "* Eu vou fazer isso." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* so here we are, then." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* Aqui estamos, então." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* now, since you left, i've been asking myself..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* Agora que você foi embora, eu tenho me perguntado..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* \"why would they go out of their way solely to kill " "him?\"" msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* \"Por que eles se esforçariam apenas para matá-lo?\"" msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* and i'm not talking about asgore." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* e eu não estou falando do asgore." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* i think we both know the reason." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* eu acho que ambos sabemos o motivo." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* i think we both know it wasn't out of self- defense." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* eu acho que ambos sabemos que não foi defesa pessoal." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* come on.\n" "* let's be honest with ourselves here." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* vamos lá.\n" "* sejamos honestos aqui." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* you just did it to see what'd happen." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* você só fez isso pra saber o que iria acontecer." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* to see what i'd have to say about it." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* pra ver o que eu teria pra dizer." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* well, congratulations!\n" "* you got your answer, bucko!" msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* bem, parabéns!\n" "* tá aí sua resposta, mané!" msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* i hope you're happy with the outcome." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* espero que você esteja feliz com o que aconteceu." msgid "" "<27>{#p/sans}{#f/3}* just kidding.\n" "* i don't really hope that." msgstr "" "<27>{#p/sans}{#f/3}* brincadeira.\n" "* eu não espero isso." msgid "<27>{#p/sans}{#f/0}* ... well, that's all." msgstr "<27>{#p/sans}{#f/0}* ... bem, isso é tudo." msgid "<27>{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}* ..." msgstr "<27>{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}* ..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* hey.\n" "* hope you're doing well." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* ei.\n" "* espero que você esteja bem." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* for the most part, we're doing well, too." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* em boa parte, estamos indo bem, também." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* people are still going about their lives, day after " "day..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* pessoas ainda seguem com suas vidas, dia após dia..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* waiting for the next human to come along and set us " "free." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* esperando pelo próximo humano que virá e nos dará " "liberdade." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... i just wish i could say the same about my brother." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... eu só queria poder dizer o mesmo ao meu irmão." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* and the other people you killed, for that matter." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* e as outras pessoas que você matou." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... i just wish i could say the same about my brother." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... eu só queria poder dizer o mesmo sobre meu irmão." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* hmm...\n" "* what else should i mention?" msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* hmm...\n" "* o que mais eu deveria mencionar?" msgid "" "<26>{#p/sans}{#f/0}* ... right.\n" "* new living arrangements." msgstr "" "<26>{#p/sans}{#f/0}* ... certo.\n" "* as novas formas de viver." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* so, after the former queen returned..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* então, depois da verdadeira rainha retornar..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* she and i recognized each other and got to talking." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* eu e ela nos reconhecemos e começamos a conversar." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* one thing led to another, and..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* uma coisa levou a outra, e..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* she agreed to move in with me to my house in starton " "town." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* ela concordou em se mudar comigo para minha casa na " "cidade de Starton." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... sure.\n" "* there's a lot we were excited about." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... claro.\n" "* ficamos bem animados em relação a isso." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* the books i gave her, the recipes she tried to teach " "me..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* os livros que eu dei pra ela, as receitas que ela " "tentou me ensinar..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but... y'know..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* mas... você sabe..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* none of that stuff ever made up for what happened to " "papyrus." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* nada disso preencheu a falta que papyrus faz." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* she still feels pretty bad about that." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ela ainda se sente muito mau em relação a isso." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* not just because she cares about me, but also..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* não apenas porque ela se importa comigo, mas também..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* because she cared about you." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* porque ela se importava com você." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* you can imagine how she felt when she realized what " "you'd done." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* você pode imaginar como ela se sentiu quando descobriu " "o que você fez." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* spoiler alert.\n" "* not good." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* alerta de spoiler.\n" "* nada bem." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... and the public at large doesn't seem to feel much " "better." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... e o público também não pareceu se sentir muito bem." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* at least in terms of your reputation." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* pelo menos para os termos da sua reputação." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* still.\n" "* could be worse." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* ainda assim.\n" "* poderia ter sido pior." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* at the very least, alphys and i are confident..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* pelo lá no fim, alphys e eu estamos muito confiantes..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* in our ability to escort the next human to safety." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* em nossa habilidade de escoltar o próximo humano com " "segurança." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* so that's something." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* então, isso foi alguma coisa." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* welp.\n" "* looks like i'll have to cut this short." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* pois bem.\n" "* parece que vamos ter que cortar isso mais cedo." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* just... think about what i've said, ok?" msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* só... pensa sobre o que eu falei, beleza?" msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... well, that's all." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... bem, isso é tudo." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}YEAH!!\n" "THEY'RE REALLY NOT THAT BAD!" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}É!!\n" "ELE REALMENTE NÃO É DE TODO MAU!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ASIDE FROM ALL THE SECRET-KEEPING." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}TIRANDO DE TODA A GUARDA DE SEGREDOS." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}NOT A BIG FAN OF THAT PARTICULAR THING." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}NÃO MUITO FÃ DESSA COISA EM PARTICULAR." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/11}* But if Undyne were to find out, then..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/11}* Mas se Undyne acabar descobrindo, então..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}YES, YES, I KNOW WHAT YOU'RE GOING TO SAY." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SIM, SIM, EU SEI O QUE VOCÊ VAI DIZER." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SHE'LL GET UPSET AND TRY TO TAKE THE HUMANS' SOULS." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ELA FICARIA IRADA E TOMARIA AS ALMAS HUMANAS." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}YOU DON'T HAVE TO REMIND ME!!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}VOCÊ NÃO PRECISA ME RELEMBRAR!!" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/23}* He's been arguing with me about this for a while." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/23}* Ele tem argumentado comigo bastante sobre isso." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}(SIGH...)" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}(CHORINHO...)" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I FEEL LIKE WE COULD CONVINCE HER IF WE JUST TRIED." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU SINTO QUE PODERÍAMOS CONVENCER ELA SE TENTÁSSEMOS." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/3}* ... Papyrus, why don't you tell them about your new " "job?" msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/3}* ... Papyrus, por que você não conta sobre seu novo " "trabalho?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}I'M THE GUARD'S NEWEST TRAINING EXPERT!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}EU SOU O MAIS NOVO EXPERT TREINADOR DA GUARDA!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}SO... WHILE UNDYNE TRAINS THE OTHER GUARDS..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ENTÃO... ENQUANTO UNDYNE TREINA OS GUARDAS..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'M RESPONSIBLE FOR KEEPING THEM ALL MOTIVATED." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}EU SOU RESPONSÁVEL POR MANTÊ-LOS MOTIVADOS!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}TURNS OUT I'M PRETTY DARN GOOD AT IT, TOO!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}ACABA QUE EU SOU MUITO BOM NISSO, TAMBÉM!" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/2}HER WORDS -AND- MINE." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/2}SUAS PALAVRAS E A MINHA." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/5}* Sounds like fun.\n" "* Maybe I'll visit you on the job sometime." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/5}* Parece legal.\n" "* Talvez eu te visite no trabalho qualquer hora." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}SURE, I'LL LET YOU VISIT." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}CLARO, EU TE DEIXO VISITAR." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}AFTER YOU AGREE TO TELL UNDYNE OUR SECRET." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}DEPOIS DE VOCÊ CONCORDAR EM ME CONTAR A UNDYNE NOSSO " "SEGREDO." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}SO, HOW ABOUT IT?\n" "YOU, ME, UNDYNE, CONVINCING?" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ENTÃO, QUE TAL ISSO?\n" "EU, VOCÊ, UNDYNE, CONVENCIMENTO?" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... huh?\n" "* what's this about?" msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... huh?\n" "* sobre o que seria isso?" msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* sorry i'm late, by the way." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* desculpa por estar atrasado, aliás." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* the people on the floor above us want me to make " "dinner." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* as pessoas no andar abaixo da gente queriam que eu " "fizesse café da manhã." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}AREN'T YOU GOING TO TELL HIM WHAT WE TALKED ABOUT?" msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}VOCÊ NÃO VAI CONTAR PRA ELES SOBRE O QUE CONVERSAMOS?" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/32}* ..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/32}* ..." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/3}* Papyrus thinks we should tell Undyne the truth." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/3}* Papyrus pensa que deveríamos contar a verdade para " "Undyne." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* you really think that'd go well, bro?" msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* você realmente acha que isso daria certo, mano?" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}WELL, AS A MEMBER OF THE ROYAL GUARD..." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}BEM, COMO UM MEMBRO DA GUARDA REAL..." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}MY OPINION -SHOULD- CARRY SOME REAL WEIGHT!" msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}MINHA OPINIÃO -DEVE- TER ALGUM PESO!" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* hmm... normally i'd say no to something like this, " "but..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* hmm... normalmente eu diria não para algo assim, mas..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* undyne does seem to have a certain respect for you." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* undyne parece ter certo respeito por você." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* besides, i've been thinking about it too." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* aliás, eu venho pensando sobre isso também." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/22}* W-WELL DON'T GO SAYING ANYTHING UNTIL I GIVE THE " "OKAY!" msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/22}* B-BEM NÃO VÁ DIZENDO NADA ATÉ EU DAR OKAY!" msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* wouldn't dream of it." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* eu nem sonharia com isso." msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}YEAH!!\n" "WE'LL JUST PICTURE IT IN OUR HEADS." msgstr "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}EXATO!!\n" "VAMOS SÓ IMAGINAR O CENÁRIO EM NOSSAS CABEÇAS." msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}UNLESS THAT ALSO COUNTS AS DREAMING." msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AH NÃO SER QUE ISSO CONTE COMO SONHAR." msgid "" "<26>{#p/sans}{#f/0}* well, i should probably get started on that dinner now." msgstr "" "<26>{#p/sans}{#f/0}* bem, eu provavelmente deveria ir fazer aquela comida " "agora." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/5}* To be honest..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/5}* Pra ser honesta..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/5}* It would be nice to not have to hide all of this " "anymore." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/5}* Seria ótimo não precisar esconder tudo isso." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/6}* So... maybe, if there's really a chance this could " "succeed..." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Então... talvez, se existe realmente qualquer chance " "disso dar certo..." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/6}* ..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/6}* ..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/8}* I-I'll think about it after I hang up the phone." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/8}* E-eu vou pensar sobre isso após eu desligar o " "telefone." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/10}* ..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/10}* ..." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/16}* T-take care!!" msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/16}* C-cuide-se!" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Hello?" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Olá?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* This is... Toriel." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Aqui é... Toriel." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... I know we did not part ways on the best of terms," " but..." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... Eu sei que não nos separamos da melhor forma, " "mas..." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I feel that you should know what has happened since " "your departure." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Eu sinto que você precisa entender tudo que aconteceu " "desde que se foi." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* After you ran away from me, I reconsidered my own " "decisions." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Depois que você foi embora, eu reconsiderei minhas " "decisões." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/13}* I felt... guilty.\n" "* For trying to keep you in the Outlands." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Eu senti... culpa.\n" "* Por tentar te manter nas Outlands." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/13}* For trying to keep ALL the humans there." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Por tentar manter TODOS OS humanos lá." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* I decided I could stay there no longer." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Eu decide não ficar por lá mais nem um segundo." msgid "" "<26>{#p/toriel}{#f/13}* I worked up the courage to leave, and returned to " "the Citadel." msgstr "" "<26>{#p/toriel}{#f/13}* Eu trabalhei muito na coragem para sair, e retornei " "a Cidadela." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/18}* ... when I saw that the humans were trapped in those" " boxes..." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/18}* ... quando eu vi que os humanos estavam presos " "naquelas caixas..." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/13}* I released them without a second thought." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Eu os libertei sem pensar." msgid "" "<26>{#p/toriel}{#f/10}* I did not want them to be trapped any more than I " "wanted you to be." msgstr "" "<26>{#p/toriel}{#f/10}* Eu não queria que eles estivessem presos como eu " "quis que você estivesse." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... but this decision was not without its " "consequences." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... mas essa decisão não veio sem consequências." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Not only were the humans traumatized by ASGORE's " "archive..." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Não apenas os humanos estavam traumatizados pelo " "arquivo de ASGORE..." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/13}* But one of them ran off, and was discovered by the " "public." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Mas um deles fugiu e foi descoberto pelo povo." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/18}* I did not want to keep them here against their will," " but..." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/18}* Eu não queria mantê-los aqui contra sua vontade, " "mas..." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* The death of the Royal Guard's captain, and loss of " "the king..." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* A morte da capitã da Guarda Real e a perda do rei..." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... placed humanity's reputation in a rather " "difficult position." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... colocou a reputação da humanidade em uma posição " "bastante difícil." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/13}* With the public knowing the truth about the " "humans..." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Com o público sabendo a verdade em relação aos " "humanos..." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* I had no choice but to do whatever I could to " "safeguard them." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Eu não tive chances se não esconde-los aonde estariam " "seguros." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/15}* Uh, not to interrupt, but... you have a visitor." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/15}* Uh, sem querer interromper, mas... você tem visita." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/10}* Let me guess.\n" "* Sans?" msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/10}* Deixa eu adivinhar.\n" "* Sans?" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/3}* ..." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/3}* ..." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* There is no need to be so formal when he is the one " "at the gate." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Não há necessidade de ser tão formal quando ele é " "quem está no portão." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* System, unlock the gate, authorization Toriel " "PIE-1-1-0." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Sistema, destrave o portão, autorização Toriel " "TORTA-1-1-0." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* ...\n" "* it's about time." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* ...\n" "* já era hora." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* you still on the phone with the human?" msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* você ainda está no telefone com o humano?" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/23}* On the WHAT!?" msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/23}* No O QUE!?" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Yes, I thought it would be nice if they heard from " "you, Sans." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Sim, eu pensei que seria legal se ele ouvisse de " "você, Sans." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Perhaps Alphys would like to join us as well?" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Talvez Alphys queira se juntar também?" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/21}* No.\n" "* Alphys would not." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/21}* Não.\n" "* Alphys não quer." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/21}* In fact, Alphys would like to leave now." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/21}* Na verdade, Alphys gostaria de se retirar agora." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/24}* ... I'll be outside if you need me." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/24}* ... Ei estarei lá fora se você precisar de mim." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* ..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* ..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* she's... still pretty upset about what happened to " "undyne." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* ela... ainda está com muita raiva sobre o que aconteceu " "com a undyne." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* she's... still pretty angry about what you did to " "undyne." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* ela... ainda está com muita raiva em relação ao que " "você fez com undyne." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* not to mention her friend, mettaton." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* sem mencionar o amigo dela, mettaton." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* about what she's had to do as a result." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* sobre o que ela teve que fazer como resultado." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* and you know what?" msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* e você sabe o que?" msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* i really get it." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* eu já entendi." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* i know what alphys must be going through right now." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* eu sei pelo que a alphys está passando agora." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* after all..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* depois de tudo..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* she's not the only one who lost someone." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ela não é a única que perdeu alguém." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* and while i wouldn't blame you for what you did, or " "didn't do..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* e enquanto eu não te culpo pelo que você fez, ou não " "fez..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* and while i wouldn't blame you for running away..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* e enquanto eu não te culpo por fugir..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* and while i wouldn't blame you for trying to defend " "yourself..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* e enquanto eu não te culpo por tentar se defender..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* i can't help but wonder if there was a better way to go" " about things." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* eu me pergunto se não existe outra forma melhor das " "quais as coisas poderiam ter acontecido." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* if, maybe somehow, this all could have been avoided." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* se, de alguma forma, isso tudo poderia ter sido evitado." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* but i digress." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* mas eu dúvido." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* there's too much at stake in the present to worry about" " the past." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* a muito o que fazer no presente para se preocupar com o " "passado." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* it's been difficult without the royal guard to protect " "us." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* tem sido difícil sem a presença da Guarda Real para nos " "proteger." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* not that i was a big fan of those guys before, but..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* não que eu fosse super fã desses caras, mas..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* at a time like this, it'd be nice to have them around." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* em tempos assim, era ótimo tê-los por perto." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Yes, sadly, I am inclined to agree." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Sim, infelizmente, sou tentada a concordar." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/13}* It seems not a day goes by without an angered " "citizen at the gate." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Não tem um dia sequer em que não apareça um cidadão " "com raiva no portão." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* But it cannot be helped." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Mas não há como ajudar." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* There are few who share my willingness to treat " "humans as individuals." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Há poucos que compartilham minha disposição de tratar " "os humanos como indivíduos." msgid "<32>{#p/human}{#v/1}{@fill=#42fcff}* Toriel, are we in danger?" msgstr "<32>{#p/human}{#v/1}{@fill=#42fcff}* Toriel, estamos em perigo?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... oh, hello!" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... oh, olá!" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Do not worry, my child.\n" "* I will always be here to protect you." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Não se preocupe, minha criança.\n" "* Eu sempre estarei aqui para te proteger." msgid "<32>{#p/human}{#v/1}{@fill=#42fcff}* ... thank you..." msgstr "<32>{#p/human}{#v/1}{@fill=#42fcff}* ... obrigado." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Now, please go back and wait with the others." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Agora, por favor volte e espere com os outros." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* I will be with you shortly." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Eu estarei contigo o mais cedo possível." msgid "<32>{#p/human}{#v/1}{@fill=#42fcff}* Okay, I'll go..." msgstr "<32>{#p/human}{#v/1}{@fill=#42fcff}* Certo, eu vou indo..." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/10}* ... very good." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/10}* ... muito bem." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ..." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/10}* I suppose I cannot judge the citizens too harshly..." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/10}* Suponho que não posso julgar os cidadãos com muita " "severidade..." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... knowing the sorts of choices you made during your" " time here." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... sabendo os tipos de decisões que você fez durante " "o tempo em que esteve aqui." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/13}* It was... difficult, even for me, to accept what you" " had done." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Foi difícil... mesmo para mim, para aceitar o que " "você fez." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/13}* It is... an unfortunate situation we find ourselves " "in." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Foi... uma situação infeliz com a quais nos " "encontramos." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* y'know..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* sabe de uma coisa..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* i wanted to go to grillby's the other day, but..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* eu queria ir ao grillbys outro dia, mas..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* their entire stock got raided last week." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* todo o estoque dele foi roubado semana passada." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* turns out grillby was a pro-human supporter." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* O que aconteceu porque o grillbys era um grande " "apoiador dos humanos." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/13}* I am... sorry to hear that, Sans.\n" "* You liked going there." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Eu... Lamento ouvir isso, Sans.\n" "* Você gostou de ir lá?" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* yeah, being pro-human is basically a death sentence " "these days." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* Sim, ser um pro-humano nos dias de hoje é sentença de " "morte." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* at least where your business is concerned." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* pelo menos os seus negócios estarão mortos." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/12}* ... this is not the only instance of this happening." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/12}* ... está não foi a única vez que isso aconteceu." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/11}* Many others have had the same fate." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/11}* Muitos monstros já tiveram o mesmo destino." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* yeah, but you know what the worst part is?" msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* sim, mas você sabe a pior parte?" msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* this isn't what monsters are supposed to be like." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* Isto não é o que os monstros deveriam ser ou agir." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* the homeworld was said to be peaceful, and even during " "the war..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* O mundo natal era considerado uma paz, e mesmo durante " "a guerra..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* at least we were still united as a species." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* pelo menos ainda estavámos unidos como espécie." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* now, it just feels like... people can't get along." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* agora, só parece que... pessoas não conseguem se dar " "bem." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* i could really use my brother's encouragement right " "about now." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* eu realmente poderia usar a animação do meu irmão agora." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* and that really stinks." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* e isso realmente me destrói." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/3}* Uh... guys?" msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/3}* Uh... pessoal?" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/3}* I think you need to come see this." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/3}* eu acho que vocês precisam ver isso." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/3}* What is that rumbling?\n" "* Do you hear that?" msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/3}* Que estrondo é esse?\n" "* Você ouviu isso?" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/23}* You need to look outside." msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/23}* Você precisa olhar lá fora." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* toriel, did you lock the gate after i got through?" msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* toriel, você fechou o portão após eu entrar?" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/2}* ..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/2}* ..." msgid "<25>{#p/alphys}{#f/22}* Come outside, NOW!!" msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/22}* Entrem pra dentro, AGORA!!" msgid "" "<25>{|}{#p/toriel}{#f/2}* I... I am sorry!\n" "* I have to- {%}" msgstr "" "<25>{|}{#p/toriel}{#f/2}* Me... me desculpa!\n" "* Eu tenho que- {%}" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* at least we have the royal guard around to back us up." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* pelo menos ainda temos a guarda real para nos proteger." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* what's left of it, anyway." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* o que restou dela, pelo menos." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/14}* It is fortunate we have their support." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/14}* É uma sorte que tenhamos seu apoio." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/13}* I do not know how we would fare without it." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Eu não sei como iríamos aguentar sem eles." msgid "" "<32>{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}* Yeah!\n" "* That Royal Guard is awesome!" msgstr "" "<32>{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}* Isso aí\n" "* A Guarda Real é incrível!" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/2}* ... huh!?" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/2}* ... huh!?" msgid "<32>{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}* You'll see!" msgstr "<32>{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}* Exatamente!" msgid "" "<32>{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}* When I'm older, I'm gonna join them and" " protect everyone!" msgstr "" "<32>{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}* Quando eu for mais velho, irei me " "juntar a eles para proteger todo mundo!" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Hee hee.\n" "* Perhaps you will." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Hee hee.\n" "* Talvez você vá." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Hmm..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Hmm..." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* For now, your orders are to return to and guard the " "others first." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Por agora, você deve retornar e guardar os outros " "primeiro." msgid "" "<32>{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}* Aye aye, captain!\n" "* I'll do so right away!" msgstr "" "<32>{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}* Aye aye, capitã!\n" "* Eu estou a caminho!" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Stay safe!" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Fique em segurança!" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* heh.\n" "* don't push 'em too hard out there." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* heh.\n" "* não os coloque em tanto esforço por aí." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* they've... still got all that archive stuff to deal " "with." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* eles ainda... tem toda a coisa do arquivo pra lidar." msgid "<26>{#p/toriel}{#f/5}* That IS true, however..." msgstr "<26>{#p/toriel}{#f/5}* Isso É verdade, entretanto..." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* It does not mean they must focus on it all the time." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Isso não significa que eles devem focar nisso o tempo " "todo." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* They are still only children, are they not?" msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Eles ainda são apenas crianças, não são?" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* ... welp, you know more about these things than me." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* ... bem, você sabe mais sobre essas coisas do que eu." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* I do still worry about the outpost overall." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Eu ainda me preocupo com o Outpost acima de tudo." msgid "" "<26>{#p/toriel}{#f/13}* The Royal Guard has helped to keep it in check, " "but..." msgstr "<26>{#p/toriel}{#f/13}* A Guarda Real tem mantido tudo seguro, mas..." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/18}* Many people still do not see the value in what we " "are doing." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/18}* Muitos ainda não vêem o valor no que estamos fazendo." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/10}* Though, I suppose I cannot judge them too harshly..." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/10}* Embora, suponho que não posso julgá-los com muita " "severidade..." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* the place was utterly full of protesters." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* o lugar estava bem cheio de protestantes." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/13}* I am... sorry to hear that, Sans.\n" "* Was a guard not there?" msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Eu... sinto muito em ouvir isso, Sans. \n" "* Não tinha um guarda lá?" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* well, yeah, but it's not like they can kick 'em out." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* bem, sim, mas não é como se ele conseguisse fazer algo " "sozinho." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* they WERE still paying customers." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* eles ainda ERAM clientes pagantes." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... that does not seem like an effective means of " "protest." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... estes não parecem meios efetivos de protesto." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/6}* But I wish them well." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/6}* Mas espero que todos estejam bem." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* yeah, i guess that's kinda funny.\n" "* but at the same time..." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* Sim, acho que isso é meio engraçado.\n" "* Mas ao mesmo tempo..." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Uh, Toriel?\n" "* I think you left the security gate open." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Uh, Toriel?\n" "* Eu acho que você deixou o portão de segurança aberto." msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Don't worry, I closed it for you.\n" "* Again." msgstr "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Não se preocupe, eu fechei ele pra você.\n" "* De novo." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Oh, um, thank you..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Oh, um, obrigada..." msgid "" "<26>{#p/alphys}{#f/23}* Maybe don't do that\n" " next time?\n" "* It's there for a reason." msgstr "" "<26>{#p/alphys}{#f/23}* Não faça isso da próxima vez?\n" "* Está lá por um motivo." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Perhaps now would be a good time to end this message." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Talvez agora seja um bom momento para finalizar a " "mensagem." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* yeah, sounds good." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* claro, parece bom." msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* sorry, bucko... can't talk to you forever." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* foi mal, mané... não posso falar contigo pra sempre." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* fly safe out there, i guess..." msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* voe com segurança por aí, eu acho..." msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... or not.\n" "* i don't really care." msgstr "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... ou não. \n" "* eu não ligo." msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* fly safe out there, will ya?" msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* voe com segurança por aí, beleza?" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* ...\n" "* This is Toriel." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* ...\n" "* Aqui é a toriel." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* I know it is not the kind of call we would normally " "have, but..." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Eu sei que este não é o ligação que normalmente nós " "teríamos, mas..." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Despite our calling arrangements, I could not help " "but worry." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Apesar de nossos arranjos, não pude deixar de me " "preocupar." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* The circumstances may not be ideal at the moment, " "but..." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* As circunstâncias podem não ser as ideais no momento, " "mas..." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* After our time in the Outlands, I could not help but " "worry." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Após nosso tempo nas Outlands, eu não pude me ajudar " "se não ficar preocupada." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I knew you were the last human ASGORE would have " "needed." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Eu sabia que você era o último humano que o ASGORE " "precisava." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Despite my fear of leaving the Outlands..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Mesmo com meu medo de deixar as Outlands..." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I knew I could not afford to remain there any longer." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Eu sabia que não poderia ficar alí por muito mais " "tempo." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* I ran to the Citadel as fast as I could to stop him " "from hurting you." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Eu corri para a Cidadela o mais rápido que pude para " "impedi-lo de te ferir." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/10}* But when I got there..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/10}* Mas quando cheguei lá..." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* I realized I had been wrong about him this whole " "time." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Eu percebi que estava errada sobre ele este tempo " "todo." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* He was not the killer I had made him out to be." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Ele não era o assassino do qual eu o acusei ser." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ..." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* I had a talk with Alphys later that day." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Eu conversei com a Alphys mais tarde daquele dia." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* We discussed ASGORE, the humans..." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Nós discutimos ASGOREA, os humanos..." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/3}* As well as something about a \"Mew Mew Space " "Adventure?\"" msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/3}* E também algo sobre \"Mew Mew Aventura no Espaço?\"" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/4}* I still do not know what that means." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/4}* Eu ainda não sei o que significa." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Anyhoo, to summarize... she wasn't ready to become " "the queen." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* De toda forma, para você entender... ela não estava " "pronta para se tornar rainha." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* And she agreed to appoint me instead." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* E ela concordou em me colocar lá." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Only then, did I hear about the Royal Guard captain's" " death..." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Apenas então, eu ouvi sobre a morte da capitã da " "Guarda Real..." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* And the fact that, had you acted, you might have " "saved her." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* E o fato é, a forma que você agiu, pode acabar tendo " "salvo ela." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* And the fact that you were the one to have killed " "her." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* E o fato de que você foi aquele quem matou ela." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of the TV star, Mettaton." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Junto com a morte da estrela de TV, Mettaton." msgid "" "<26>{#p/toriel}{#f/9}* ... and the deaths of most of the Royal Guard beyond " "that." msgstr "<26>{#p/toriel}{#f/9}* ... e a morte da boa parte da Guarda Real." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Mettaton's death in particular was difficult, " "however." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* A morte do Mettaton em particular foi difícil para as " "pessoas." msgid "" "<26>{#p/toriel}{#f/9}* ... and the deaths of Royal Guard members beyond " "that." msgstr "<26>{#p/toriel}{#f/9}* ... e a morte da Guarda Real junto disso." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Learning of his death was... difficult for me." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Saber sobre a morte dele foi... bem difícil pra mim." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of Sans's brother, Papyrus." msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Junto com a morte do irmão de Sans, Papyrus." msgid "" "<26>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the deaths of the rest of the Royal Guard." msgstr "<26>{#p/toriel}{#f/9}* Bem como as mortes do resto da Guarda Real." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the deaths of other Royal Guard members." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Bem como as mortes de outros membros da Guarda Real." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of canine unit member Doggo." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Bem como a morte de um membro da unidade canina Doggo." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of canine unit member Canis " "Minor." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Bem como a morte de um membro da unidade canina, " "Canis Minor." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of canine unit members Dogamy " "and Dogaressa." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Bem como a morte dos membros da unidade canina Dogamy " "e Dogaressa." msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of canine unit member Canis " "Major." msgstr "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Bem como a morte do membro da unidade canina Major " "Canis." msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of ELITE squad member Doge" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of her new recruits, 03 and 04." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of ELITE squad member Cozmo." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of ELITE squad member " "Terrestria." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the deaths of many other monsters." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the deaths of other monsters." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of one other monster." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* I had believed he could simply be repaired..." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* And that everyone else had been mistaken." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* But that was not the case, and I was wrong to think " "otherwise." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I only have my own cowardice to blame, however." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* If I had simply possessed the courage to leave " "sooner..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I could have gone with you and pointed you in the " "right direction." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I could have gone with you and encouraged a more " "peaceful path." msgstr "" msgid "<26>{#p/toriel}{#f/9}* Alas, there was nothing more to be done." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* As queen, I did not have time to dwell on such " "matters." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* The humans' safety was at stake, and I would not lose" " them again." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/10}* My first act as queen would be to increase their " "protection." msgstr "" msgid "" "<26>{#p/toriel}{#f/5}* Admittedly, this would be difficult, given the lack " "of a Royal Guard." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Admittedly, I was out of practice in handling these " "sorts of matters." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* But with the help of an old friend, Gerson, and his " "contacts..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* I was able to arrange a minimal security detail here " "in the Citadel." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/0}* It is not much, but the humans and their secret are " "safer now." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Since then, life has carried on as usual..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Despite the loss of the king, and Royal Guard as a " "whole..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Despite the loss of the king, and former Royal Guard " "captain..." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* The people still have hope for their freedom." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Hope that... I will deliver it to them." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* In a way, I understand what ASGORE must have been " "going through now." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/10}* The weight of such outrageous demands being made of " "me..." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... it is changing who I am as a person." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Earlier today, in fact." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* When Sans came to reminisce about his brother, I..." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* I declined out of a desire to be left alone." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* He shrugged, and walked off like nothing was wrong..." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* But I knew he must have been disappointed." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* When Papyrus came to reminisce about Undyne, I..." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* He tried to act like nothing was wrong..." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* But I knew he was probably upset." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... I felt guilty, but with all this pressure bearing" " down on me..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I did not see myself having the energy to discuss " "such a topic." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Still.\n" "* I have not given up on our future." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/1}* No matter what happens to me, or my own well-being..." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* At least monsterkind will go free one day." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* That is what matters now, is it not?" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... I suppose... it would be a good time to end the " "call now." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* There is not much else for me to say." msgstr "" msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Goodbye, little one." msgstr "" msgid "" "<32>{#s/bark}{#p/event}* Bark!\n" "{#s/bark}* Bark!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* (And yet, there is much to say!)\n" "* (Much to be excited for!)" msgstr "" msgid "<32>{#s/bark}{#p/event}* Bark!" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* (Wouldn't you like to know more!?)" msgstr "" msgid "" "<32>{#s/bark}{#p/event}* Bark!\n" "{#s/bark}* Bark!\n" "{#s/bark}* Bark!" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* (When you left, the king was nowhere to be found!)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* (Everyone, confused!)\n" "* (Alphys, unable to take his place!)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* (But she spoke to all of Royal Guard.)\n" "* (Guard came to an agreement!)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* (Doge returned to duty, only this time as queen of the " "outpost.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* (It was fun to see the other dogs in agreement.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* (A feeling of pride unlike any other!)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* (Of course, their old master taught them all they know.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* (In the end, they formed the council of dogs to make all " "decisions.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* (Everyone gets belly rubs and treats for their hard work!)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Huh?\n" "* Who's there?\n" "* Did I see someone MOVE!?" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Oh, it's just you." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* ..." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Wait, who are you talking to!?" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* (Doggo wants to talk to you.)\n" "* (Good luck!)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Give me that thing!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* ...\n" "* So it's you, huh?" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* You're the one who thought it'd be funny to pet us all!" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Not that... I'm complaining." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* But... argh!\n" "* I couldn't even see you!" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* That was so unfair." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Except for Doge.\n" "* She's really hard to pet." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* I wonder what her secret is..." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* You're the one who thought you could get past us by throwing" " a wrench around." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* I mean, OK, it worked." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* But it was really annoying when I found out!" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Maybe..." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* ... we can play again sometime?" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* No, no, forget I said that.\n" "* I shouldn't indulge in my fantasies this much." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* You're the one who tried to beat us all up!" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* You even managed to disappoint Canis Major..." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* What's wrong with you!?\n" "* You're awful!" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* ... that's what the others would say." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* At least you made Canis Major happy." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* So, maybe you're not all bad?" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* ... to be honest, I didn't mind it..." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* You're the one who pet me when I couldn't even see you!" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* I bet you thought that was really funny." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* I bet I looked really cute." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* ... no, wait, I didn't mean that!" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* You're the one who played fetch with me, right?" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Wow!\n" "* I'd love to do that again sometime." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* But... that's just a fantasy." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* You're the one who tried to beat me up!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* That was really rude.\n" "* And mean." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* I definitely didn't like that." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Anyway!\n" "* Did you hear about the humans we released!?" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* They were all asleep in some weird archive thing.\n" "* It's way above my paw grade." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* All I know is, I get to take care of a human!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* It was Doge's idea.\n" "* We all get one human each." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* They're like pets???" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Don't worry, we don't mistreat them.\n" "* They're under our protection!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Which is weird... since we were like, trying to hunt them " "down before or something." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Still, they kind of have to be." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* People REALLY seem to dislike humans these days." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* But times change.\n" "* And so must we!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Hey, WAIT!!\n" "* My human is coming this way RIGHT NOW!!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}* Master Doggo!\n" "* Master Doggo!\n" "* You have to come and see!" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* What is it now." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}* You're going to miss the grand opening!" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Guess I better go see what this is..." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* I get it, OK!?\n" "* Heck, I'm almost there!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* What the...\n" "* WHAT IS THAT THING!?" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* THAT WASN'T PART OF THE CITY'S SKYLINE BEFORE!!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}* It's your brand new dog shrine!\n" "* Just like you wanted!" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It's... in constant motion..." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* WELL THIS IS SOMETHING!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* (Shrines, good for peace!)\n" "* (Help relieve fears of being attacked by humans!)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* (A reminder of the stability the new regime offers you, dog " "or otherwise!)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* (Shrines, good for peace!)\n" "* (Encourage good behavior in all citizens!)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* (A reminder of the blessings you may receive for being good," " dog or otherwise!)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Yes, yes, I know.\n" "* It looks great... looks just like me." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* ... thanks." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* (And that's the last one!)\n" "* (All council dogs have shrines now!)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* PERFECT!!\n" "* Can I go back to my phone call now?" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}* I'll have to show the others!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* HEY!\n" "* Before you go..." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* I wouldn't have seen it on time without you.\n" "* Have a treat." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}* Master Doggo...!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Go on, tell your friends.\n" "* BUT DON'T SHARE!" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* So, around here, everyone understands how things work." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* You visit the shrine, do a good job at work, and be good at " "home, too." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* And maybe, if you're really really good, you'll get " "rewarded!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* It's perfect.\n" "* Nobody breaks the rules." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Except those pesky shopkeepers at the rec center." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* THEY'RE JUST LAZY AND DISORGANIZED!" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* But they sell cool junk, so we give them a pass." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Hold on.\n" "* Are we giving anyone else a pass??" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* WHAT HAS OUR SOCIETY COME TO!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* (Doggo, new job for you!)\n" "* (Spider queen, stirring up trouble again.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* (A punishment is required!)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* ... ugh.\n" "* I don't like disciplining people." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* (Without discipline, dog society falls out of balance.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* I guess.\n" "* But can't someone else do it?" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* (All council dogs must practice discipline.)\n" "* (It's your turn!)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* (Doggo, new job for you!)\n" "* (Tall skeleton, deserving of bonus rewards.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* (Offer them to him!)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* ... ugh.\n" "* I swear we give him bonus rewards every day." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* (Tall skeleton sets a very good example!)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* At this rate, he'll be on the dog council himself." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* (We are considering the possibility.)\n" "* (Now do your duty!)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* (Doggo, new job for you!)\n" "* (Supplies of dog chow are running low.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* (Can you help refill?)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* ... ugh.\n" "* Why do I get all the dirty work around here." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* (Doggo, only dog who doesn't mind dirty work.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Lies.\n" "* Doge likes doing dirty jobs way more than me." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* (Doge cannot do this job.)\n" "* (Doge is queen.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* OK.\n" "* Fine." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Well, I guess I'll have to end the message here." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Have fun out there, wherever you are." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* ... I'd give the phone back to that annoying dog, but the " "message would never end." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* HOW CAN YOU TALK FOR SO LONG WITHOUT GETTING TIRED!?" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* OK already!\n" "* Quit rushing me!!" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Oh, hello, dearie~" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Are you doing well?" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Oh, who am I kidding~\n" "* It's not like I cared about you anyway~" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* I just wanted to let you know about all the fun you're " "missing out on!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* So, after you departed from the outpost..." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* By line of succession, Alphys was put in charge as queen~" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* But you see, dearie, she didn't think she could do it!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Don't blame her though~\n" "* She let her pet TV star die such a tragic death!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Don't blame her though~\n" "* Without big boy Asgore to hold her hand, she was helpless!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* It's so unfortunate there was nobody left to take charge, " "don't you think?" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Lucky for her, I was more than willing to appoint myself~" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Ahuhuhu~\n" "* She rejected me at first, but after a little \"persuasion...\"" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* She was quite eager to hand the outpost over to me!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* She held a meeting with the royal guards to hire someone " "else, but..." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Without their captain, they'd fallen into disorder!\n" "* They needed direction~" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Ahuhuhu~\n" "* Thankfully, I was more than willing to give it to them!" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* And from there, the outpost was all but mine." msgstr "" msgid "" "<33>{#p/basic}* With your killing and bullying, the people were made so " "afraid and obedient~" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* With your bullying, the people were made so afraid and " "obedient~" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Like they were just begging for a strong, assertive leader " "to take her rightful place!" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It's incredible just how quickly they all came around." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* For that, dearie, I have you to thank~" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/21}* Oh, come ON.\n" "* You think you can just blame it all on THEM?" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Oh, dearie...\n" "* It's a shame you're not here to see this~" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Not only do the people do whatever I want, whenever I " "want..." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* But some of them even do it willingly!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Most of them still whine and complain like babies, though." msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/21}* Well GEE, I wonder why THAT might be." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Oh, Alphys-dear~\n" "* Didn't I tell you to clean out the fluid network today?" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It's gotten so dirty after all these years..." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* If you don't clean it, then who will?" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/22}* I DON'T KNOW, MAYBE SOMEONE WHO'S ACTUALLY " "QUALIFIED!?" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Oh, you ARE such a pest, aren't you~" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* But... ahuhuhu~\n" "* You know what happens to pests, don't you?" msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/2}* ... n-no, please, I..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/3}* I-I'll do it!\n" "* You just watch me, I'll do it right now!" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Too late, Alphys-dear~" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Spiders, take her away!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* It would seem she needs another stay in the Aurora Zone~" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/22}* No, PLEASE!!\n" "* I'LL DO ANYTHING!!" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* See you on the other side~" msgstr "" msgid "<26>{#p/alphys}{#f/24}* Maybe you'd like to try." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Oh, but you know that'll never happen~" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* And... ahuhuhu~\n" "* Talk like that is what gets you in trouble, I'm afraid~" msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Oh, does it now?" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/28}* Eheh...\n" "* Maybe you'll be the one who's in trouble soon." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Enough talk, Alphys-dear~\n" "* I know exactly what kind of punishment you deserve!" msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/29}* Enjoy your last moments in power." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Like I'd fall for that~" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Ahuhuhu~\n" "* Poor Alphys-dear, always getting into trouble~" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* It's a good thing we have the Aurora Zone to straighten out " "her behavior!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* With the power of the archive, we can send a monster into a " "virtual world~" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Best of all, we control how time passes there~" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Days, months, years..." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* All going by in the blink of an eye!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* We spiders LOVE to make them suffer for a long time when " "they misbehave!" msgstr "" msgid "<32>{#p/napstablook}* sorry to interrupt..." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/napstablook}* i just came to let you know that i've done what you " "wanted me to......" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Ahuhuhu~\n" "* Very good, my little ghost-munchkin~" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Have you found and identified each target on my list?" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/napstablook}* of course......\n" "* i wrote down their locations as best i could" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Oh, wonderful!\n" "* You're really such a good and loyal spy, aren't you~" msgstr "" msgid "<32>{#p/napstablook}* i guess........." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/napstablook}* it'd just be nice if... i knew what you were going to " "do with these people........." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* You poor thing~\n" "* You don't need to concern yourself with that!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Rest assured, everyone will get what they deserve in the " "end~" msgstr "" msgid "<32>{#p/napstablook}* ..." msgstr "" msgid "<32>{#p/napstablook}* i'd like to go rest now, it's been a long day" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Of course, my little ghost-munchkin~" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Just be sure to show up on time tomorrow~" msgstr "" msgid "<32>{#p/napstablook}* will do" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* ... as you can see, there's no citizen alive" " who can hide from my loyal spies!" msgstr "" msgid "<32>{#p/napstablook}* it's now or never, alphys!" msgstr "" msgid "<32>{#p/mettaton}* YOU DONE BOASTING ABOUT YOUR ACCOMPLISHMENTS YET?" msgstr "" msgid "<32>{#p/mettaton}* I'M HERE, JUST AS REQUESTED." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Ahuhuhu~\n" "* Just the robot I've been wanting to see!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* So would you say audiences are enjoying the new TV lineup?" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/mettaton}* THE RATINGS ARE TERRIBLE.\n" "* NOBODY LIKES IT." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Oh, wonderful!\n" "* Like music to my ears~" msgstr "" msgid "<32>{#p/mettaton}* YOU KNOW..." msgstr "" msgid "<32>{#p/mettaton}* PEOPLE WANT VILLAINS, AND SOMEBODY TO ROOT AGAINST." msgstr "" msgid "<32>{#p/mettaton}* PEOPLE WANT VARIETY, AND FAMOUS GUEST ROLES." msgstr "" msgid "<32>{#p/mettaton}* NOT THE UTTER GARBAGE -YOU'RE- PUSHING ON EVERYONE." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* The point isn't to give people what they " "want..." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* It's to dull their minds until they can't refuse me anymore~" msgstr "" msgid "<32>{#p/mettaton}* ... UGH, CAN I GO NOW?" msgstr "" msgid "<32>{#p/mettaton}* I'M EXHAUSTED ENOUGH AS IT IS." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Sure thing, darling-dear~" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Just remember why you're doing this for me~" msgstr "" msgid "<32>{#p/mettaton}* PAPYRUS IS STILL OUT THERE WAITING FOR ME." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Is he now?" msgstr "" msgid "" "<33>{#p/mettaton}* WE'RE TRYING OUT A NEW TV SHOW.\n" "* A SPIDER BAKERY SHOW." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* A bakery show, you say~" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Hmm..." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Well, as long as the audiences can't stand it!" msgstr "" msgid "<32>{#p/mettaton}* GOODBYE." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* ... as you can see, I have complete control " "of the entertainment here, too!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/mettaton}* NOW, ALPHYS!\n" "* NOW'S YOUR CHANCE!" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Isn't it just blissful?" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Ahuhuhu~\n" "* I so badly want to see how you'd fare here~" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* The other humans have been doing splendidly!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* In fact, despite them being traumatized when they first left" " the archive..." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* They've become my most loyal servants!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Oh, dearie...\n" "* You must be so lonely without a direction in life~" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* If it ever becomes too much, you're always welcome here with" " us!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* But for now~\n" "* I'll be seeing you~" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* On the other side~" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Ahuhuhu~\n" "* What are you- hngh!" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/28}* Well, well...\n" "* Look who we have here." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* No, let me go...!" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* You royal guards... y-you're all the same!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* You need a strong leader who can tell you what's right and " "what's wrong!" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/29}* It's no use.\n" "* They've chosen ME as their leader now." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* But... how?" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* I had you in custody, the spiders had you under escort~" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* And you...\n" "* You're supposed to be weak!" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* You couldn't hope to command the Royal Guard~" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/17}* Y'know, I've learned a lot since you took over the " "outpost." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/5}* Everything you've done to make all our lives " "miserable..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/16}* Surviving it only made me more determined to stop " "you!" msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/7}* God, I've always wanted to say that..." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* No... no!\n" "* You can't do this to me!" msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Guards...?" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* No~\n" "* Please!" msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/29}* Let's see how SHE likes the Aurora Zone." msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/27}* ..." msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh... what's this?" msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Was she... talking to someone on this thing?" msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/17}* Weird." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}IS THIS THING EVEN WORKING?" msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH! OH!\n" "IT JUST WENT TO VOICE-MAIL!" msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}NO WONDER I WAS SO CONFUSED!" msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}WELL HELLO, HUMAN!\n" "I HAVE... A LOT TO TALK ABOUT." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SO... I KIND OF BECAME THE KING." msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}WAIT!!\n" "DON'T CLICK OFF!!" msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT'S NOT AS CRAZY AS IT SOUNDS..." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}UH, I'LL JUST START FROM THE BEGINNING." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SO, AFTER YOU LEFT..." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THE OUTPOST'S LEADERSHIP KIND OF FELL APART." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}ALPHYS, WHO WAS MEANT TO TAKE ASGORE'S PLACE..." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}DIDN'T REALLY WANT TO BE THE QUEEN." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AND SINCE UNDYNE STILL HASN'T RE-APPEARED..." msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ALPHYS HAD TO HOLD A MEETING TO FIND A NEW LEADER." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}UNFORTUNATELY, THE ROYAL GUARD WAS ALL BUT GONE." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SO... THAT MEETING NEVER HAPPENED." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}THE ROYAL GUARD ARGUED, AND ARGUED SOME MORE..." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}BUT NOBODY AGREED ON WHO'D BE THE BEST FIT." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AFTER THAT, ALPHYS JUST SORT OF... LEFT." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}LEFT US WITH NOBODY IN CHARGE, THAT IS." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AND FOR A WHILE..." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THINGS WERE... SURPRISINGLY CALM!" msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}BUT I KNEW THAT WOULDN'T LAST." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SO, EVENTUALLY..." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}I TOOK MATTERS INTO MY OWN HANDS!" msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}YOU CAN GUESS HOW I BECAME THE KING FROM THERE." msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}BUT HEY!\n" "THINGS HAVE BEEN GOING WELL!" msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'VE ENSTATED A FEW POLICIES TO HELP MAKE FRIENDS." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}NOT JUST -MY- FRIENDS..." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}BUT EVERYONE ELSE'S FRIENDS, TOO!" msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}AS A RESULT, OUTPOST MORALE IS ON THE RISE!" msgstr "" msgid "" "<19>{#p/papyrus}{#f/4}AND ONCE OUR FRIENDSHIP POWER REACHES CRITICAL..." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}I'LL EVEN BE ABLE TO RELEASE THE HUMANS!" msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}HOPEFULLY WITH ONLY MINIMAL RIOTING." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* heh.\n" "* that'll be nice." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* people have been clinging to their anger for too long." msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH, HELLO SANS!\n" "I'M HAPPY TO SEE YOU UP AND ABOUT." msgstr "" msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* actually, i just got off from work." msgstr "" msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* it's a holiday today." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}A HOLIDAY, EH?" msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EVER SINCE YOU STARTED WORKING AT GRILLBY'S..." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}THEY'VE BEEN GIVING YOU MORE OF THOSE THINGS." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* nah, don't worry.\n" "* you'll like this one..." msgstr "" msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* it's the new semi- annual \"get-along day.\"" msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/1}OH!!! RIGHT!!!\n" "I TOTALLY FORGOT I ENSTATED THAT!!!" msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}THE DAY WHERE ALL YOUR ENEMIES TURN TO FRIENDS." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SO DID YOU MAKE ANY \"FRENEMIES\" TODAY???" msgstr "" msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* that'd require having enemies to begin with." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}WELL... UH..." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}YOU CAN JUST BETTER AN EXISTING FRIENDSHIP THEN!" msgstr "" msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* well, all my friendships are already pretty good." msgstr "" msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... guess this just isn't my holiday." msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH.\n" "THAT'S OKAY." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}\"NEW PALS DAY\" IS RIGHT AROUND THE CORNER!" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* lemme guess... the day where you make even MORE " "friends?" msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}NYEH HEH HEH!\n" "OF COURSE!" msgstr "" msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* i look forward to it, then." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* y'know, buddo... when you first left the outpost..." msgstr "" msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* things weren't as rosy as they are now." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* people blamed each other for letting it all happen..." msgstr "" msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* for what you did to them..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* but, over time, my brother really turned things around." msgstr "" msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* heck, despite the fall of the royal guard..." msgstr "" msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* he still made the best of it." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}YEAH!! I'M REALLY HAPPY WITH HOW I'VE DONE." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}THE OUTPOST HAS NEVER BEEN BETTER!" msgstr "" msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* heck, even the royal guard improved." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}YEAH!! INSTEAD OF GUARDING AGAINST HUMANS..." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}THEY PROTECT US MONSTERS FROM SPITE AND VITRIOL!" msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}WHATEVER YOU MAY HAVE DONE, HUMAN..." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}JUST KNOW THAT THINGS TURNED OUT OKAY." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AND THAT I FORGIVE YOU!!!" msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}BECAUSE, EVEN IF WE GOT OFF TO A ROUGH START..." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}BECAUSE, EVEN IF WE NEVER HAD THAT DATE..." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}BECAUSE, EVEN IF WE NEVER HUNG OUT..." msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}BECAUSE, EVEN IF WE NEVER HUNG OUT AT UNDYNE'S..." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'D STILL BE HAPPY TO CALL YOU MY FRIEND." msgstr "" msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* aw, that's sweet." msgstr "" msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* it's too bad we won't get to hear their reaction." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}YEAH, WELL, IT'S STILL WORTH SAYING!!" msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}THE IMPORTANT THING IS THAT THEY HEARD IT." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* heh.\n" "* take care of yourself out there." msgstr "" msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* 'cause at least one person's rootin' for ya." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}... THAT'S ME!!!" msgstr "" msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* after you left, the king vanished into thin air." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* why?\n" "* nobody knows." msgstr "" msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* ... maybe he just went on vacation." msgstr "" msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* anyway, alphys was supposed to replace him." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* but she didn't consider herself to be cut out for the " "job." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* she thought about putting a royal guard in her place..." msgstr "" msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but those guys all but vanished, too." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* why?\n" "* hard to say." msgstr "" msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* ... maybe they just got bored of their jobs." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* but with their captain gone, they couldn't make up " "their minds." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* ... maybe undyne just couldn't be bothered anymore." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* after that, alphys fled the citadel and left us without" " a leader." msgstr "" msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* you'd think the former queen might return, or..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* maybe someone overzealous would take the throne " "instead." msgstr "" msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* and yet, neither of those things happened." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* why?\n" "* you tell me." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* ... maybe all the potential leaders out there just gave" " up." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* regardless, i realized it'd be up to me to do " "something." msgstr "" msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* so i took over for asgore and alphys myself." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* it hasn't been easy, what with all the leadership " "troubles..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* not to mention keeping the humans' existence a secret." msgstr "" msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but after i implemented my pro-slacker policy..." msgstr "" msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* people seemed to relax quite a bit." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* a far cry from how scared they were of being beat up " "before." msgstr "" msgid "" "<26>{#p/sans}{#f/3}* a far cry from how distraught they were about asgore " "and undyne." msgstr "" msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* all in all, things are going pretty well." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* the humans are safe and sound, the citizens still have " "hope..." msgstr "" msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* so what's the catch?" msgstr "" msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* why does it all feel so... hopeless?" msgstr "" msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* well, to be honest, it's anyone's guess." msgstr "" msgid "" "<25>{*}{#x0}{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}* ... maybe you're just a dirty brother" " killer." msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/8}* Hiya..." msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Is anyone there?" msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/10}* I hope it's not too much trouble..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/5}* I just wanted to let you know how things are going " "out here." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/11}* I didn't really feel like I'd be the best fit for " "the job." msgstr "" msgid "" "<26>{#p/alphys}{#f/5}* Well, I had a talk with some of the royal guards, " "and..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/6}* We agreed Terrestria should be appointed as the queen" " instead." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/15}* Her first action was a little controversial, " "though..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/17}* Cutting the Royal Guard in half and loosening its " "policies." msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/26}* Undyne wasn't happy about it at first, but..." msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/8}* She came around to it in the end." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Apparently she thinks not all humans are... bad now?" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Are you kidding?\n" "* Of COURSE they're not all bad!!" msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/10}* U-Undyne!?" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/1}* That last human proved their kind CAN fight with " "honor." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/1}* That they CAN show respect to their opponents in " "battle." msgstr "" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/16}* ... and it's a good thing, too, because..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/14}* I doubt the Royal Guard will expand again any time " "soon." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Especially after the former queen returned, and..." msgstr "" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* ... gave the new one her full support." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/14}* That last human proved their kind CAN in fact be... " "well, kind." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/1}* That they CAN show mercy to their opponents in " "battle." msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/19}* Undyne... wasn't happy about this at all." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/19}* She still blames you for what happened to the king, " "so..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* It's... understandable why she'd be opposed to it." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/16}* Yeah, it's a pretty stupid policy if you ask me." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/17}* No matter HOW many nice humans come along, we CAN'T " "lower our guard!" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/9}* ... but not many people would agree with me these " "days." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/16}* With the former queen's return, and her support for " "the new one..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/9}* I doubt the Royal Guard will ever be as strong as it " "once was." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/5}* ...\n" "* About the former queen." msgstr "" msgid "" "<26>{#p/alphys}{#f/5}* By the time she returned, things were mostly back to " "normal..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/21}* And then she decided to reveal the truth about the " "humans." msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/21}* Like... RIGHT after she found out herself." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* ... eheh...\n" "* The people didn't react well at first." msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/13}* They were more scared than anything..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/26}* A fact not helped by a certain human beating " "everyone up." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Thankfully, over time, Terrestria was able to calm " "them down..." msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* ... by reminding them nobody had died." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/18}* I'm glad it worked.\n" "* I would have caused a riot saying that." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/8}* But... yeah, people are mostly positive about " "humanity now." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/15}* ... thankfully, this DIDN'T cause a mass uprising..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/17}* Though, I guess being so well-known helped her out " "with that." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/8}* In fact, people are mostly positive about humanity " "now." msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/8}* So that's something." msgstr "" msgid "<26>{#p/undyne}{#f/16}* Heh, tell me about it..." msgstr "" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/10}* It's a weird reality we live in now." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/1}* By the way, did you mention all the new schools being" " built?" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Uh... yeah!\n" "* I totally... didn't." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/10}* I just wish it didn't mean scaling back the Royal " "Guard." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/1}* But... hey, at least those new schools are pretty " "cool." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Oh yeah!\n" "* I forgot you're a teacher there now!" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Eheh...\n" "* The education system's doing well, too." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/1}* Suffice it to say, tuition prices have never been " "lower!" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/8}* There's been so many new students learning all sorts " "of things." msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}... HEY GUYS!\n" "I JUST GOT BACK FROM MATH CLASS!!" msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}WHO KNEW FOLDING SPACETIME COULD BE SO COMPLICATED..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/10}* ... yep, Papyrus took a class on warp field theory." msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}WHAT?? ARE YOU REFERRING TO ME IN THE THIRD PERSON??" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/17}* ... and a writing class, from the sounds of it." msgstr "" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* That's still a thing??" msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... WAIT..." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}WHO ARE YOU TALKING TO ON THE PHONE!?" msgstr "" msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* It's the human." msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH!! OH!!\n" "LET ME TALK TO THEM!!" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Be my guest.\n" "* I gotta get back to teaching my class." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/undyne}{#f/17}* They've been struggling with the \"magical self- " "defense\" exercise." msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}... HELLO HUMAN!!\n" "HOW HAVE -YOU- BEEN LATELY!?" msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}..." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I GUESS YOU CAN'T REALLY ANSWER THAT." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BUT I HOPE YOU'RE DOING WELL!!" msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'VE BEEN THINKING ABOUT YOU SINCE OUR EPIC SHOWDOWN." msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'VE BEEN THINKING ABOUT YOU SINCE THAT DATE WE HAD." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'VE BEEN THINKING ABOUT YOU SINCE WE HUNG OUT." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I TOLD EVERYONE IN MY CLASS ABOUT YOU, AND..." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... ALL OF THEM WISHED YOU'D COME BACK SOMEDAY." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... ALMOST ALL OF THEM, ANYWAY." msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ONE CLASSMATE WHO SITS NEXT TO ME SAYS THAT YOU..." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... UH, THEY SAY YOU BETRAYED THEM, SOMEHOW." msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BUT LISTEN!!\n" "IF YOU EVER -DO- COME BACK..." msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'LL HELP THE TWO OF YOU GET BACK ON GOOD TERMS!!" msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ONE OF THEM EVEN WISHES THEY COULD GO WITH YOU!!" msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT'S A CLASSMATE WHO SITS NEXT TO ME, ACTUALLY." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THEY SAY THEY OWE YOU THEIR VERY LIFE!!" msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... A HERO, EH?\n" "IF YOU EVER -DO- COME BACK..." msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'LL BE SURE TO INVITE THEM TO YOUR RETURN PARTY." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}YOU HAVE MY PERSONAL PAPYRUS PROMISE! (TM)" msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/27}* ... hey, isn't that one of Mettaton's lines?" msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}IN THE PAST, MAYBE... BUT NOT NOW." msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}APPARENTLY, HE'S DITCHING HIS OLD FORMAT ENTIRELY..." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ALL TO START THE \"MTT CINEMATIC UNIVERSE.\"" msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/17}* Oh yeah, I heard a rumor about that." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/21}* They say he's doubling down on the whole \"villain\"" " thing." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... LIKE THAT'S NOT GOING TO BACKFIRE." msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/22}* I KNOW, RIGHT!?!?" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/10}* The people aren't going to want a reminder of what " "the human was." msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/26}* ... no offense." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/10}* People don't even dislike humans anymore, so..." msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/3}* I don't really see the point in it." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/21}* They say he's doubling down on the whole \"killer " "robot\" thing." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}LIKE THAT'S NOT GOING TO BACKFIRE." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/10}* The people aren't going to want a reminder of the " "human's violence." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/10}* People are just trying to be positive nowadays, " "so..." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}YEAH... EVERYONE'S JUST TRYING TO HAVE HOPE NOW." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}... INCLUDING MY BROTHER!!" msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}AFTER THE ROYAL GUARD WAS REDUCED IN SIZE..." msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}HE LEFT TO START A BUSINESS WITH BRATTY AND CATTY." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}A SECOND-HAND TRASH BUSINESS." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I CAN'T SAY I APPROVE, BUT AT LEAST HE'S HAPPY." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* of course i'm happy.\n" "* selling trash is basically my calling." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}SANS!! STOP COMING OUT OF NOWHERE LIKE THAT!!" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* heh.\n" "* so how are ya, bucko?" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* i hope my efforts to warn and protect you weren't in " "vain." msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/9}I KNEW IT!!\n" "YOU WERE A MOLE- RAT ALL ALONG!" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* true.\n" "* i did infiltrate the royal guard." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* but i'd like to think i made a positive influence." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* after all, it was MY idea to put terrestria in charge." msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/1}WHAT!?\n" "YOUR IDEA!?" msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}WOWIE..." msgstr "" msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... but that's all in the past now." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* the way i see it, i'm just glad things didn't end up " "worse." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/17}* I'm a little surprised you didn't come back to work " "at the lab." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/5}* You know, like you said you'd do when you were done " "with the guard." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* well, to be honest, i needed a break after all that " "serious stuff." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* but hey, at least papyrus is doing a bang-up job, " "right?" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Eheh.\n" "* Yeah, he is." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I TRY MY BEST!!" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* ... though, there is this one thing that's been on " "my mind." msgstr "" msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* what is it?" msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Well, according to the telescopes..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Something strange happened to the stars a while " "back." msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}STRANGE!?\n" "HOW CAN A STAR BE STRANGE!?" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/15}* Well, okay, it wasn't actually the STAR that was " "strange." msgstr "" msgid "<26>{#p/alphys}{#f/23}* It was the way it moved." msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Or... didn't move?" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* It was more like... a jump, of sorts.\n" "* A sudden shift." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/26}* As if time outside the force field just... lept " "ahead a few years." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/0}* you sure those reports didn't contain any counter-" "indications?" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Well, I checked, and double-checked, and triple-" "checked..." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BUT DID YOU QUADRUPLE-CHECK!?" msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/21}* Of course I did." msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/5}* But it didn't change the result." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* huh.\n" "* how strange." msgstr "" msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* i'd say this is worth a closer look." msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Agreed." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/3}* whoops.\n" "* the recording's almost at its time limit now." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/17}* ... oh.\n" "* I guess we should wrap this up, then." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Well, I... I hope you're doing alright out there." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/5}* If we managed to find happiness here, then... so can " "you." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/alphys}{#f/10}* After all, you've got the whole universe to explore!" msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}WELL SAID, ALPHYS.\n" "WELL SAID." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/sans}{#f/2}* heh.\n" "* take care, okay?" msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/9}YEAH!!\n" "UNTIL NEXT TIME!!" msgstr "" msgid "<25>{#p/alphys}{#f/8}* ... until next time." msgstr "" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/1}* ..." msgstr "" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/1}* Howdy, young one." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asgore}{#f/1}* I do not know if this message will reach you, or if " "you are alive." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asgore}{#f/2}* I cannot confirm if the self-destruct sequence was " "terminated." msgstr "" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/4}* However, if it was..." msgstr "" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/25}* Then I am grateful to have saved your life." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asgore}{#f/7}* I do not believe you were entirely at fault for " "Asriel's actions." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asgore}{#f/5}* Papyrus, Muffet, and many others you have shown mercy" " to..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asgore}{#f/6}* Can all attest to your attempts to make a difference." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asgore}{#f/21}* There is even someone with me who would like to say " "a few words." msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Dude, is that you!?" msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/2}* I, uh, kinda forgot your name..." msgstr "" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/6}* Go on, tell them what you told me." msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/6}* Okay, okay." msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* So like, y'know..." msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Despite what Asriel did and stuff..." msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/3}* I thought you were a pretty cool kid." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/kidd}{#f/13}* If I ever got to see you again, we'd TOTALLY hang out " "together!" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/kidd}{#f/6}* And, maybe...\n" "* While we're at it..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/kidd}{#f/5}* We could help each other get over what happened before." msgstr "" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/6}* Hmm... that sounds rather nice!" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asgore}{#f/5}* You have been through a lot together, so it is " "sensible to do so." msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* It's too bad they had to leave, huh?" msgstr "" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/1}* ... indeed." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/kidd}{#f/3}* Well, they're cool, so I'm sure they'll be alright." msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* You will, won't you!?" msgstr "" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/20}* ..." msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/7}WHAT!?\n" "THEY GET TO TALK BEFORE I DO!?" msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... THIS IS TOTALLY UNFAIR." msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/14}* YOOOO PAPYRUS!!!" msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* You want the phone, skele-dude?" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/kidd}{#f/2}* 'Cause Asgore's gonna take me back to his house now." msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OF COURSE I DO!\n" "I'VE GOT IMPORTANT THINGS TO SAY." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Cool, it's all yours!\n" "* See ya later, man!" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asgore}{#f/6}* ... I will return after I have taken Monster Kid " "home." msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}WELL THEN!\n" "WE SPEAK AT LONG LAST, HUMAN!" msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/5}OR, UH, I SPEAK.\n" "YOU JUST KIND OF... LISTEN." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BUT THAT'S NOT IMPORTANT!" msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I JUST WANTED TO SAY, YOU DID AN AMAZING JOB." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}BY NOT HURTING ALL THOSE PEOPLE." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}NO DOUBT \"ASRIEL\" MADE THINGS DIFFICULT..." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AND... MADE YOU DO THINGS YOU MUST REGRET NOW..." msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/0}BUT I SAY YOU SHOULDN'T HAVE TO FEEL THAT REGRET!" msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}YOU DID THE BEST YOU COULD, AFTER ALL!" msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THAT'S GOT TO COUNT FOR SOMETHING, RIGHT?" msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}..." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}TRUTH BE TOLD... IT HASN'T BEEN EASY FOR US." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AFTER THE CORE'S DESTRUCTION WAS AVERTED..." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I SPOKE WITH THE OTHERS WHO HELPED TO AVERT IT." msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}...\n" "MUFFET PRETTY MUCH JUST IGNORED ME." msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THE WORKERS WERE ASHAMED THEY LET IT GET THIS FAR." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AND THAT DUMMY..." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... LOST SOMEONE VERY IMPORTANT TO THEM." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}A GHOST WHO FUSED WITH THE CORE TO STABILIZE IT." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}EVEN IF THAT GHOST IS TECHNICALLY STILL ALIVE..." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EXISTING IN SUCH A MANNER ISN'T IDEAL." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/3}IT'S LIKELY... THEY'LL NEVER SPEAK AGAIN." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}I TRIED CONSOLING THAT DUMMY, BUT..." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ALL THEY COULD DO WAS STARE INTO THE MACHINE." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}S-STILL, I KNOW THEY'LL COME AROUND!" msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I BELIEVE IN THEM!" msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}JUST LIKE I BELIEVE IN YOU." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I BELIEVE IN EVERYONE..." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}APART FROM THAT IMPOSTROUS FRIEND OF YOURS." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}HE LOST THE RIGHT TO HAVE ME BELIEVE IN HIM." msgstr "" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/6}* Alas, I have returned." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}WELCOME BACK!" msgstr "" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/7}* I trust you have said all you wanted to?" msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}WELL, THERE'S A LOT MORE I'D -LIKE- TO SAY..." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}BUT THE BATTERY ONLY LASTS FOR SO LONG." msgstr "" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/1}* I see." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I'LL... HAND THE PHONE BACK TO YOU, NOW." msgstr "" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/2}* ..." msgstr "" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/2}* He is correct." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asgore}{#f/1}* The batteries necessary to power such a long- range " "transmission..." msgstr "" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/2}* Demand a surplus of the CORE's power." msgstr "" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/4}* Knowing who inhabits and regulates it now..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asgore}{#f/2}* It would be wise not to strain it more than is " "necessary." msgstr "" msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}YEAH, WELL, THAT MAKES SENSE." msgstr "" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/15}* ... however, before the message concludes." msgstr "" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/15}* I must issue you one last warning." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asgore}{#f/14}* ...\n" "* Do not follow him.\n" "* Do not trust him." msgstr "" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/14}* Do not believe anything he tells you." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asgore}{#f/13}* Do not let him do what he wants, and do not let him " "hurt others." msgstr "" msgid "" "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THIS IS PROBABLY MY CUE TO LEAVE.\n" "GOODBYE!" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asgore}{#f/14}* ... do not allow him to coerce you into violence " "yourself." msgstr "" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/13}* And if you are left with no other option..." msgstr "" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/14}* ... do not hesitate to put an end to him." msgstr "" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/4}* Good luck." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/napstablook}* oh...\n" "* hey frisk......" msgstr "" msgid "<32>* ..." msgstr "" msgid "" "<32>* ... huh?\n" "* what's with that look?" msgstr "" msgid "<32>* did i... get in your way?" msgstr "" msgid "" "<32>* oh......\n" "* i did, didn't i........." msgstr "" msgid "<32>* sorry..." msgstr "" msgid "<32>* force of habit......" msgstr "" msgid "<32>* i'll... just be out of your way now......" msgstr "" msgid "" "<32>* please......\n" "* forgive me............" msgstr "" msgid "<32>* they're still out there building the front door, so..." msgstr "" msgid "<32>* not much point in trying to go there, i guess" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You repeat the secret told to you by Napstablook in Archive" " Six.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/napstablook}* a magic trick...?" msgstr "" msgid "<32>* wait..." msgstr "" msgid "" "<33>* i think i know what you mean...\n" "* let me try..." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/napstablook}* heh...\n" "* i really appreciate everything you've done, frisk." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/napstablook}* hey...\n" "* i really appreciate everything you've done, frisk." msgstr "" msgid "<32>* setting us free and all..." msgstr "" msgid "" "<32>* the truth is, my cousins and i started to think we'd never escape." msgstr "" msgid "<32>* it'd been so long since the last human arrived, and..." msgstr "" msgid "<32>* considering what we recently found out about humanity..." msgstr "" msgid "<32>* about how they all left the home galaxy..." msgstr "" msgid "<32>* it's a miracle you even came to the outpost at all." msgstr "" msgid "<32>{#p/napstablook}* oh yeah, about my cousins..." msgstr "" msgid "<32>* after the whole mettaton thing, it's been going pretty good." msgstr "" msgid "<32>* we've been talking it over, and..." msgstr "" msgid "<32>* ... we've decided to re-open the snail farm here on eurybia." msgstr "" msgid "" "<32>* mettaton's doing the advertising, while i and the others look after " "the snails." msgstr "" msgid "<32>* we even found a place we could stay once we get settled in..." msgstr "" msgid "<32>* a very kind house told us we could live there." msgstr "" msgid "<32>* apparently, it's the same one undyne used to live in..." msgstr "" msgid "<32>{#p/napstablook}* oh right... my cousins." msgstr "" msgid "<32>* i don't really know if i should be telling you this, but..." msgstr "" msgid "" "<32>* we sort of figured out that mettaton might be our long-lost cousin." msgstr "" msgid "<32>* the others and i tried to ask him about it, but..." msgstr "" msgid "<32>* ... it didn't really go the way we'd hoped." msgstr "" msgid "<32>* then, everyone was blaming each other for messing it up..." msgstr "" msgid "<32>* i... haven't felt like talking with them since." msgstr "" msgid "<32>* yeah... this was a bad topic" msgstr "" msgid "<32>* speaking of family..." msgstr "" msgid "" "<32>* hey...\n" "* even if my family's not doing too well..." msgstr "" msgid "<32>* that human i adopted is... really something, heh" msgstr "" msgid "<32>* they say i'm their favorite monster..." msgstr "" msgid "" "<32>* ... knowing what they went through in the archive, that really means " "something." msgstr "" msgid "<32>* and... they always find a way to make me smile." msgstr "" msgid "<32>* like, a few hours ago, when the walls were still being put in..." msgstr "" msgid "" "<32>* they wanted to go outside to see the construction before it was too " "late." msgstr "" msgid "<32>* when i said they could, they were so happy..." msgstr "" msgid "<32>* now i finally understand why people like raising children." msgstr "" msgid "<33>{#p/napstablook}* i guess i should be thankful..." msgstr "" msgid "<32>* to asgore, i mean" msgstr "" msgid "<32>* he and alphys were the ones who trusted me to adopt this human." msgstr "" msgid "" "<32>* i... also found out he was the hairy guy who came to our farm all the " "time." msgstr "" msgid "<32>* he'd always take such good care of the snails he purchased..." msgstr "" msgid "" "<32>* even healing them if they ever got hurt before dying of natural " "causes." msgstr "" msgid "<32>* for someone like him... to trust me with something like this..." msgstr "" msgid "<32>* well... i know he'll take really good care of you, at least." msgstr "" msgid "<32>* you might not have any siblings, but..." msgstr "" msgid "<32>* along with those new siblings of yours..." msgstr "" msgid "<32>* along with that new sibling of yours..." msgstr "" msgid "<32>* he'll do the best he can to keep you happy and healthy." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/napstablook}* you know...\n" "* before the snail farm, and..." msgstr "" msgid "<33>* before the outpost..." msgstr "" msgid "<32>* my life on the old homeworld was a quiet one." msgstr "" msgid "<32>* that old homeworld..." msgstr "" msgid "<32>* it really was a special place." msgstr "" msgid "<32>* the way the sky set itself on fire every day..." msgstr "" msgid "<32>* how everyone who lived there was so at peace before the war..." msgstr "" msgid "<32>* back then, i didn't think anything of it." msgstr "" msgid "<32>* now... after nearly two hundred years of captivity......" msgstr "" msgid "<32>* i realized i'd been taking it all for granted." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/napstablook}* well, anyway.\n" "* the old homeworld was great and all..." msgstr "" msgid "<32>* but the new one's got a lot going for it, too." msgstr "" msgid "<32>* like the wildlife." msgstr "" msgid "<32>* when i traveled the surface earlier, i ran into some of it..." msgstr "" msgid "<32>* and that's when i saw something interesting happen" msgstr "" msgid "<32>* the creatures... starting using magic." msgstr "" msgid "" "<32>* when i mentioned this to alphys, she said the planet didn't have any " "magic..." msgstr "" msgid "<32>* not according to the scans they took when we first arrived." msgstr "" msgid "<32>* has our arrival to this world..." msgstr "" msgid "<32>* ... given it something it didn't have before?" msgstr "" msgid "<32>{#p/napstablook}* ... heh." msgstr "" msgid "<32>* i've been rambling a lot, huh?" msgstr "" msgid "<32>* i appreciate you listening to me, though" msgstr "" msgid "<32>* it's really nice of you to do that for me, frisk." msgstr "" msgid "<32>* just wanted you to know that." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/napstablook}* huh?\n" "* you still wanted to talk?" msgstr "" msgid "<32>* oh......" msgstr "" msgid "<32>* i guess i ran out of conversation topics" msgstr "" msgid "<32>* i doubt i'd have anything else of interest to say, so..." msgstr "" msgid "<32>* feel free to go do something else, now" msgstr "" msgid "<32>{#p/napstablook}* ... frisk, uh..." msgstr "" msgid "<32>* i'm not really sure what to talk about anymore" msgstr "" msgid "<32>* maybe... if you come back later today..." msgstr "" msgid "<33>* i'll think of something else..." msgstr "" msgid "<32>{#p/napstablook}* ... oh........." msgstr "" msgid "" "<32>* you're.........\n" "* still here........." msgstr "" msgid "<32>* even though i have nothing else to say........." msgstr "" msgid "<32>* well... i guess, if you just wanted my company... then..." msgstr "" msgid "<32>* feel free to stick around a while longer" msgstr "" msgid "<32>{#p/napstablook}* ... hmm..." msgstr "" msgid "<32>* actually..." msgstr "" msgid "<32>* ... would you like me to tell you a joke?" msgstr "" msgid "<32>* i don't have much of a sense of humor, but i can try..." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/napstablook}* okay...\n" "* here goes..." msgstr "" msgid "" "<32>* if a ghost gets tired in the middle of the road, what does it do?" msgstr "" msgid "<32>* answer... it {@fill=#ff0}naps to block{@fill=#fff} you." msgstr "" msgid "" "<32>* get it?\n" "* napstablook?\n" "* naps to block?" msgstr "" msgid "" "<32>* yeah...\n" "* that was kinda bad" msgstr "" msgid "<32>{#p/napstablook}* ... you wanted me to tell you another joke?" msgstr "" msgid "<32>* hmm... let me think about it..." msgstr "" msgid "<32>{#p/napstablook}* okay, let's see..." msgstr "" msgid "" "<32>* if a ghost changed vessels so they could have a child, what would you " "call it?" msgstr "" msgid "<32>* answer... a {@fill=#ff0}trans-parent.{@fill=#fff}." msgstr "" msgid "<32>* ... heh." msgstr "" msgid "<32>{#p/napstablook}* ... you wanted me to tell you a third joke?" msgstr "" msgid "<32>* well... if you insist..." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/napstablook}* okay.\n" "* i've got it." msgstr "" msgid "" "<32>* if a restaurant hires a ghost to taste test their food, what does that" " make the ghost?" msgstr "" msgid "<32>* answer... a {@fill=#ff0}food-in-spectre.{@fill=#fff}." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/napstablook}* alright, alright.\n" "* maybe i got a little carried away with that one." msgstr "" msgid "<33>* but i hope you liked it anyway." msgstr "" msgid "<32>* oh..." msgstr "" msgid "<32>* ... i guess i'm at a loss for what to say." msgstr "" msgid "" "<32>* you've been such a good listener, i'd feel bad if i ran out of ideas." msgstr "" msgid "<32>* c'mon, blooky, think..." msgstr "" msgid "<32>* ... what can you talk about..." msgstr "" msgid "<32>{#p/napstablook}* wait, hold on" msgstr "" msgid "<32>* do you know anything about ghost food?" msgstr "" msgid "<32>* that last joke kind of got me thinking about it." msgstr "" msgid "<32>* you must be confused... it's not really explained anywhere." msgstr "" msgid "<32>* if you like, i can tell you about it..." msgstr "" msgid "<32>{#p/napstablook}* ... so, ghost food..." msgstr "" msgid "<32>* it's exactly like normal monster food, except..." msgstr "" msgid "<32>* when preparing it..." msgstr "" msgid "" "<32>* there's a special kind of spell you have to use to make it edible for " "ghosts." msgstr "" msgid "<32>* that's right... any monster food can become ghost food." msgstr "" msgid "<32>{#p/napstablook}* as it turns out, though..." msgstr "" msgid "<32>* certain kinds of food are easier to convert than others." msgstr "" msgid "" "<32>* like... standard fruit.\n" "* or milkshakes." msgstr "" msgid "<32>* but something like that exoberry pie you bought from me..." msgstr "" msgid "<32>* but something like that exoberry pie i had in my shop..." msgstr "" msgid "<32>* that... would take a lot of magical power to make." msgstr "" msgid "" "<32>* the more complicated the food, the more difficult it is to convert " "into ghost food." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/napstablook}* this one time, my... er, mettaton made me a chocolate " "cake." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/napstablook}* this one time, my cousin made me a chocolate cake." msgstr "" msgid "<32>* chocolate filling, chocolate icing... chocolate everything." msgstr "" msgid "<32>* if i didn't know any better, i'd think it was actual human food." msgstr "" msgid "" "<32>* but somehow, he managed to convert all of that into a ghost food..." msgstr "" msgid "" "<32>* not for a special occasion, but just because he wanted to see me " "smile." msgstr "" msgid "" "<32>* but somehow, they managed to convert all of that into a ghost food..." msgstr "" msgid "" "<32>* not for a special occasion, but just because they wanted to see me " "smile." msgstr "" msgid "" "<32>* well... i did.\n" "* and we ate the cake together." msgstr "" msgid "<32>* and i was happy." msgstr "" msgid "" "<32>* heh...\n" "* i think i'm gonna pretend to sleep for a while..." msgstr "" msgid "<32>* it helps me unwind after a long day like this one." msgstr "" msgid "<32>* ... wait, it's morning..." msgstr "" msgid "<32>* i guess that would make it a long night, then." msgstr "" msgid "" "<32>* days and nights...\n" "* that's going to take some getting used to." msgstr "" msgid "<32>* well... thanks for talking to me, frisk" msgstr "" msgid "<32>* feel free to lay down next to me... if you like......" msgstr "" msgid "<32>* Zzz... Zzz..." msgstr "" msgid "<32>{#p/napstablook}* Zzz... Zzz..." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* This ghost keeps saying 'z' out loud repeatedly, pretending " "to sleep." msgstr "" msgid "* (Lay down next to it?)" msgstr "" msgid "Yes" msgstr "" msgid "No" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* The ghost is still here." msgstr "" msgid "<32>{#p/napstablook}* oooooooooooo......" msgstr "" msgid "<32>* this is really nice......" msgstr "" msgid "<32>* (You feel... something.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/napstablook}* oh, sorry... i should probably explain what this is..." msgstr "" msgid "" "<32>* ...\n" "* so, uh..." msgstr "" msgid "" "<32>* i took your body...\n" "* as a vessel..." msgstr "" msgid "<32>* and now...... we inhabit the same space......" msgstr "" msgid "" "<32>* i don't know why, but the last human who tried this... really liked " "it..." msgstr "" msgid "<32>* so..." msgstr "" msgid "<32>* maybe you will too..." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/napstablook}* well, we can stay like this as long as you don't try " "to move." msgstr "" msgid "" "<32>* so...\n" "* only try to move around when you want it to end, i guess." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/napstablook}* well...\n" "* i hope you liked that..." msgstr "" msgid "<32>* or at least found it kind of interesting..." msgstr "" msgid "<32>* or something..." msgstr "" msgid "* (Are you ready to go outside?)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (But you didn't feel like wasting your time here.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* The computer's offline, but there's an empty slot for a " "computer chip." msgstr "" msgid "* (Insert the Computer Chip?)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to insert.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Ah!\n" "* Thank you!\n" "* Thank you so much!" msgstr "" msgid "" "<32>* You really took care of me!\n" "* You have found a computer very far away indeed!" msgstr "" msgid "" "<32>* I have established a link between this computer and my body on the " "outpost." msgstr "" msgid "" "<32>* I never could have imagined how it would feel to exist in two places " "at once!" msgstr "" msgid "<32>* It is... incredible..." msgstr "" msgid "<32>* I shall not forget this deed, fellow traveler!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Thank you, fellow traveler.\n" "* I owe you my future." msgstr "" msgid "<25>{*}{#p/asgore}{#f/6}* This is emergency program one.{^20}{%}" msgstr "" msgid "" "<25>{*}{#p/asgore}{#f/6}* Initiating automated self-destruct " "protocol.{^20}{%}" msgstr "" msgid "" "<25>{*}{#p/asgore}{#f/6}* The self-destruct protocol has been terminated " "remotely.{^20}{%}" msgstr "" msgid "<25>{*}{#p/asgore}{#f/6}* Systems powering down.{^20}{%}" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}{@fill=#f00}* ($(x) left.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}{@fill=#f00}* (Determination.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Sorry, kiddo.\n" "* We're still out here building the front yard." msgstr "" msgid "<32>* And the front door." msgstr "" msgid "<32>* If you're looking for Asgore, he's out here with us." msgstr "" msgid "<32>* We'll be done in a few hours, so just sit tight for now." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Just a few more hours, kiddo." msgstr "" msgid "<32>* Then you can come out." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* A few more hours." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* So this is your room, huh?" msgstr "" msgid "<32>* Kind of strange..." msgstr "" msgid "<32>* ... but who am I kidding, this is you we're talking about." msgstr "" msgid "<32>* You'd sleep in a doggy bed if you had the choice." msgstr "" msgid "<32>* And you'd eat the dog food." msgstr "" msgid "" "<32>* And you'd like it if somebody tried to pet you whilst eating said dog " "food." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* I'd offer you a treat, but..." msgstr "" msgid "" "<32>* Even with my new ability to appear visually, I'm still just a ghost." msgstr "" msgid "<32>* You'll have to settle for ghost dog treats, I'm afraid." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Oh, right.\n" "* My new ability." msgstr "" msgid "" "<32>* I tried showing myself to Asriel like before, but he couldn't see " "me..." msgstr "" msgid "<32>* So it looks like it only works for you right now." msgstr "" msgid "" "<32>* Still.\n" "* Better than nothing." msgstr "" msgid "<32>* At least you can actually walk up to and talk to me now." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Like that, for example." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Or that." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Or even that!" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* You can stop now." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* There's more to your room than me, isn't there?" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Maybe not." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Maybe I'm all you've got." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* In which case..." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* We'll be here for a long time." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* A very long time." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* A very, very long time." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* A very, very long time indeed." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Don't you have anything better to do?" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Ah, the humble hallway." msgstr "" msgid "" "<32>* For Asriel and I, it was the starting point of countless adventures..." msgstr "" msgid "<33>* ... running dauntlessly across the various rooms of the house." msgstr "" msgid "" "<32>* I know, right?\n" "* So very adventurous." msgstr "" msgid "" "<32>* Sadly, we had to stop after the mirror got smashed in for the seven " "hundredth time." msgstr "" msgid "<32>* You wouldn't believe the excuses I'd come up with..." msgstr "" msgid "" "<33>* Like when I blamed a particle collider for shooting a stray atom from " "Earth to the outpost." msgstr "" msgid "" "<33>* And somehow only hitting the glass because it \"phased\" through the " "wall." msgstr "" msgid "<32>* Yeah... that one might've been a stretch." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Nowadays, though, hallways are just hallways." msgstr "" msgid "<32>* And excuses are just excuses." msgstr "" msgid "" "<32>* Is there a valuable life lesson in there somewhere?\n" "* Probably." msgstr "" msgid "" "<32>* I will say, there's a kind of symbolism to a ghost in a hallway..." msgstr "" msgid "<32>* With the whole \"between one place and another\" thing going on." msgstr "" msgid "<32>* Actually, that probably only applies to human ghosts." msgstr "" msgid "<32>* Monster ghosts are just born like that naturally..." msgstr "" msgid "" "<32>* So, if anything, they'd be in the room at the beginning of the " "hallway..." msgstr "" msgid "<32>* ... rather than standing in the middle of it." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Sorry.\n" "* Went on a tangent there." msgstr "" msgid "" "<32>* But what did you expect me to go on when you spoke to me in a boring " "hallway?" msgstr "" msgid "" "<33>* Boring hallway, boring tangent.\n" "* That makes sense, right?" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Or maybe it doesn't.\n" "* What do I know." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Apart from the fact that I've run out of things to say." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* That, I know for sure." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* But what can you do?" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* ... wait, I know!\n" "* We could go to a new room!" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Ooh... Asgore's room." msgstr "" msgid "<32>* The big guy sure loves his diaries, huh?" msgstr "" msgid "" "<32>* Even though he hasn't written anything into that one yet, I'm sure " "he'll do so soon." msgstr "" msgid "<32>* Reading them has always been a guilty pleasure of mine..." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* What?\n" "* Everyone's got some kind of guilty pleasure, don't they?" msgstr "" msgid "<32>* I wonder what yours would be..." msgstr "" msgid "<32>* Maybe I'll find out later." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* For now, though, I'll just be hanging around." msgstr "" msgid "<32>* Watching, waiting..." msgstr "" msgid "" "<32>* ... ready to catch you the moment you do something you don't want me " "to see!" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Okay, maybe I wouldn't actually go that far." msgstr "" msgid "<33>{#p/basic}* Not while you're awake, anyway." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* I took a peek outside, and they're STILL working on " "construction." msgstr "" msgid "<32>* The whole front of the house is STILL a big mess." msgstr "" msgid "<32>* And Asgore's... STILL tending to the ground..." msgstr "" msgid "" "<32>* ... while the former CORE workers take their sweet, sweet time " "building the porch." msgstr "" msgid "<32>* I wonder what it'll look like when it's done..." msgstr "" msgid "" "<32>* Hopefully, with Asgore in charge, it'll look better than what we've " "had before." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Actually, Asgore's only in charge of the design." msgstr "" msgid "" "<32>* Since construction started yesterday, Doge has been the one giving the" " orders." msgstr "" msgid "<32>* I snuck outside then, too." msgstr "" msgid "<32>* She's strict, but she seems to know what she's doing." msgstr "" msgid "" "<32>* Which is great, because as much as I love Asgore for who he is..." msgstr "" msgid "<32>* He most certainly is NOT your ideal foreman." msgstr "" msgid "" "<33>{#p/basic}* Speaking of things being built, they finished the balcony " "earlier this morning." msgstr "" msgid "" "<32>* Monster Kid and Asriel are both outside...\n" "* ... sightseeing." msgstr "" msgid "" "<32>* They sure do that a lot together... they're probably waiting for you " "to join them." msgstr "" msgid "" "<32>* Once you're done taking in YOUR surroundings, you could go see them." msgstr "" msgid "" "<33>* Or you could just go back to your room.\n" "* Whatever floats your hoverboat." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Oh yeah, about boats..." msgstr "" msgid "<32>* I guess those aren't really needed around here." msgstr "" msgid "" "<32>* But... Frisk!\n" "* There are places on this world you can't be without one." msgstr "" msgid "" "<32>* Especially the bog basins.\n" "* All that murky water..." msgstr "" msgid "<32>* Just keep it in mind." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* And no, you can't just get by swimming in those kinds of " "places." msgstr "" msgid "" "<33>* Only some of them.\n" "* And only at a good time of day." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Mind you, do monsters even have a sense of the time of day?" msgstr "" msgid "<32>* Most WERE born in space..." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* ... maybe that's a question for another time of day." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Three little chairs at the dining table..." msgstr "" msgid "<32>* One for you, one for Asriel, and one for Monster Kid." msgstr "" msgid "" "<32>* That's fine, really.\n" "* Asgore wouldn't know I'm here." msgstr "" msgid "<32>* Still..." msgstr "" msgid "<32>* It does feel strange not to have a place there." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Asriel and I loved to swap the chairs around when Mom wasn't" " looking." msgstr "" msgid "" "<32>* Even Asgore would get in on it sometimes.\n" "* She... wasn't impressed." msgstr "" msgid "<32>* But it was all in good fun." msgstr "" msgid "" "<32>* Heck, he used to check under Asriel's chair for space creatures when " "he sat down." msgstr "" msgid "" "<32>* I'll never forget that time Toriel sat down on the chair, which we " "swapped beforehand..." msgstr "" msgid "<33>* Asgore gave her the exact same treatment, and it was GLORIOUS." msgstr "" msgid "" "<32>* All of us were laughing... except for Toriel, who sat there in " "disbelief." msgstr "" msgid "" "<32>* Well.\n" "* She came around to it later." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* But, yeah... she wasn't much for the chicanery we got up to." msgstr "" msgid "<32>* And even if she's not the same as she used to be..." msgstr "" msgid "<32>* And even if she won't be here all the time..." msgstr "" msgid "" "<32>* It's a good thing Asriel's got someone like you to calm him down." msgstr "" msgid "<32>* When he gets excited, he gets REALLY excited." msgstr "" msgid "<32>* ... or, used to, anyway." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* I guess it's unfair to think of him as the same person he " "once was." msgstr "" msgid "<32>* With all that stuff he mentioned about trying to corrupt you..." msgstr "" msgid "<32>* With all that stuff he mentioned about hurting you..." msgstr "" msgid "<32>* He's probably a very different person by now." msgstr "" msgid "<32>* Not unlike myself." msgstr "" msgid "<32>* I just hope he can make the best of what he has, now." msgstr "" msgid "<32>* And that you'll be there for him when he needs you." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* But I guess I'm starting to repeat myself." msgstr "" msgid "" "<32>* We've got a home, we've got sunlight... so there's no reason to " "complain!" msgstr "" msgid "<32>* ... or something like that." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Of course they put a microwave in here." msgstr "" msgid "<32>* Of course they did." msgstr "" msgid "<32>* No doubt that'll be Asriel's primary source of food." msgstr "" msgid "<32>* Yeah, he's what you'd call a \"microwave master.\"" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* I mean, it's bad enough that so many of our ingredients are " "replicated these days..." msgstr "" msgid "" "<32>* Formed with matter-energy conversion nonsense, rather than legitimate " "cooking." msgstr "" msgid "<32>* But at least that can still produce something palletable." msgstr "" msgid "<32>* Using the microwave is just..." msgstr "" msgid "<32>* It's wrong." msgstr "" msgid "<32>* It's so very wrong." msgstr "" msgid "<33>{#p/basic}* I mean, that's just my opinion." msgstr "" msgid "" "<32>* You can feel free to disagree, and knowing you, you probably do..." msgstr "" msgid "<32>* But some opinions..." msgstr "" msgid "<32>* Let's just say some opinions are more correct than others." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* All we can hope for is that Eurybia has a better selection " "of fresh ingredients." msgstr "" msgid "" "<32>* Considering Alphys was the one to seek out planets in the first " "place..." msgstr "" msgid "<32>* You can't blame me for being at least a little wary." msgstr "" msgid "" "<33>{#p/basic}* If Asriel's a microwave master, Alphys would be a microwave " "overlord." msgstr "" msgid "<32>* That's all I'm saying." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* No, really." msgstr "" msgid "<32>* Won't say anything more." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Not in the kitchen, anyway." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* The balcony's just outside..." msgstr "" msgid "<32>* I wonder if the birds are saying anything interesting." msgstr "" msgid "" "<33>* Like \"what a nice house!\"\n" "* Or \"the weather's great today.\"" msgstr "" msgid "" "<32>* Maybe they don't like the house OR the weather.\n" "* That'd be... kind of sad." msgstr "" msgid "" "<32>* Maybe they're not even birds.\n" "* Who knows what kinds of sounds birds make here." msgstr "" msgid "<32>* Who knows if birds even exist here at all." msgstr "" msgid "" "<33>* For all we know, what we're hearing are the cries of the damned buried" " deep underground." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* After the monsters have lived here long enough, the planet " "might gain some form of magic." msgstr "" msgid "<32>* If that happens, would the animals be affected, too?" msgstr "" msgid "" "<32>* Would they become conscious?\n" "* Understand us?" msgstr "" msgid "<32>* Would we understand them?" msgstr "" msgid "" "<33>* If the sounds we're hearing really ARE cries of the damned, I'm not " "sure I'd want to know." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* But yeah, planetary magic." msgstr "" msgid "" "<32>* I think that's what happened to Krios, when monsters first gained " "THEIR magic." msgstr "" msgid "" "<32>* Either that, or the planet already had magic, and gave it to them." msgstr "" msgid "<32>* We'd have to ask Terrestria about that sort of thing." msgstr "" msgid "<32>* She'd know." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Hey.\n" "* Don't be nervous about going out there, Frisk." msgstr "" msgid "<32>* I'm sure those two would be happy to see you there." msgstr "" msgid "<32>* And if my analysis of the position is right..." msgstr "" msgid "<32>* The planet itself will, too." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Don't quote me on that, though." msgstr "" msgid "<32>* I'm not much of a chess player." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* The smartest move I've ever played in a board game was a " "double-jump in checkers." msgstr "" msgid "<32>* It was downhill from there." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* And if we weren't buried in a jungle, it might be downhill " "from here, too." msgstr "" msgid "<32>* Not that I blame Asgore for choosing such a low-risk location." msgstr "" msgid "<32>* He's got two adopted children to think about now..." msgstr "" msgid "<32>* Not to mention his own son." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Mountainside living might be cool, but the jungle has its " "own appeal, too." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Righty-o.\n" "* The bathroom." msgstr "" msgid "<32>* The bathroom, the bathroom, the bathroom..." msgstr "" msgid "<32>* Bathroom bathroom bathroom bathroom bathroom." msgstr "" msgid "<32>* Bathroom." msgstr "" msgid "<32>* Bathroom!!!" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Okay... I will admit." msgstr "" msgid "<32>* It is pretty cool that you've got extra-fluffy shampoo." msgstr "" msgid "<32>* Even if it doesn't actually make sense for a human to have it." msgstr "" msgid "<32>* Unless... you ARE turning into a goat..." msgstr "" msgid "<32>* ... baaah?" msgstr "" msgid "" "<32>* There's a distinct possibility you are not the only one who uses this " "bathroom." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* So this is Monster Kid and Asriel's room..." msgstr "" msgid "<32>* I don't have much to say." msgstr "" msgid "<32>* Though... that poster on the wall is pretty cool." msgstr "" msgid "<32>* The old homeworld..." msgstr "" msgid "<32>* Only now, it's in sepia tone." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* I'm honestly not surprised he made this room so much smaller" " than yours." msgstr "" msgid "" "<32>* He knows monsters very well.\n" "* If the bed's comfortable, who cares what room it's in?" msgstr "" msgid "<32>* Not monsters, that's who!" msgstr "" msgid "" "<32>* That must be why Asriel slept in your bed last night as opposed to " "his." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* From what I can tell..." msgstr "" msgid "" "<32>* This room belonged to someone who spent a long time doing one specific" " thing." msgstr "" msgid "<32>* If I had that kind of free time, I have no idea what I'd do." msgstr "" msgid "" "<32>* I do know I wouldn't spend it on such a tedious and demoralizingly-" "large project." msgstr "" msgid "" "<32>* But I'm not them, so I wouldn't know what goes through their head." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (And yet, despite the sight ahead of you...)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (... you can't help but feel as if there's something " "missing.)" msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/3}* Oh, hey Frisk..." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* I was getting worried you would never wake up!" msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/3}* ... haha." msgstr "" msgid "<25>{#f/2}* I can't believe I actually..." msgstr "" msgid "<25>{#f/4}* ... have..." msgstr "" msgid "<25>{#f/2}* I can't believe I actually have a home now." msgstr "" msgid "<25>{#f/7}* And with King Asgore!?" msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* All the other kids are gonna want to hang out with us..." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* We'll get to throw house parties ALL the time!" msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Uh... are you okay?" msgstr "" msgid "<25>{#f/8}* I'm kinda worried about you, dude..." msgstr "" msgid "<25>{#f/7}* Is something wrong?" msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Man, the books in the librarby were one thing..." msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* But being on a planet for REAL!?" msgstr "" msgid "<25>{#f/13}* It's SOOOO much cooler!" msgstr "" msgid "<25>{#f/2}* Imagine if we tried to explore it all..." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* We'd never EVER be finished!" msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* (Man, I'm really getting worried now.)" msgstr "" msgid "<25>{#f/7}* Frisk, come on...!" msgstr "" msgid "<25>{#f/7}* You gotta say something to me, dude!" msgstr "" msgid "<25>{#f/8}* I didn't do anything wrong... did I?" msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/2}* Aren't you excited?" msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* You and I are gonna do EVERYTHING together!" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Is THIS what living on a planet is like?\n" "* This is INCREDIBLE!" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/10}* What?\n" "* A whole planet of this?" msgstr "" msgid "" "<25>{#f/20}* Pfft.\n" "* This is nothing..." msgstr "" msgid "<25>{#f/17}* Just past the forest, there's a giant mountain..." msgstr "" msgid "<25>{#f/17}* And a lake beyond that." msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/2}* That must be the lake with that slimy red goo..." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Gross AND awesome!" msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/1}* ... I dare you to swim." msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* ..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/13}* Deal.\n" "* But only if you swim WITH me!" msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* Uh... I mean..." msgstr "" msgid "<25>{#f/20}* Maybe we'd be better off if we stuck to dune racing." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/kidd}{#f/6}* You're not afraid of getting sticky red goo all over " "you, are you?" msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/8}* ... ugh, of course not, you idiot, I just-" msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/8}* ..." msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* ... w-wait, I didn't m-mean to..." msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Asriel...?" msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Are you okay?" msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ... I..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/22}* I'm alright.\n" "* You didn't do anything wrong, okay?" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* ... you WOULD just forgive me like that, wouldn't " "you..." msgstr "" msgid "<25>{#f/23}* You're just an innocent monster kid." msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* That's my name!" msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* So what were you saying?" msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/13}* ... there are deserts, but the races would be done in the " "tubules." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Tubules??\n" "* What the heck??" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/10}* Uh...\n" "* Haven't you read the geological surveys?" msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* What's a geological survey?" msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* ..." msgstr "" msgid "<25>{#f/15}* The tubules are a region made up of... uh, tubes." msgstr "" msgid "" "<26>{#f/17}* Large tubes form cliffs, medium tubes form hills, and small " "tubes, well..." msgstr "" msgid "<25>{#f/20}* They don't really do much, I guess." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Oh!\n" "* That makes sense." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Do you think there's other planets out there like this?" msgstr "" msgid "<25>{#f/2}* Will we explore those, too?" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/10}* Hmm...\n" "* No doubt there is..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Yo... what if we formed an exploration group!\n" "* To travel the stars!" msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/27}* ... huh." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/kidd}{#f/6}* We'd start with this world, and find everything we " "can..." msgstr "" msgid "" "<26>{#p/kidd}{#f/1}* Then we'd visit more worlds, and make a huge map of the" " whole galaxy!" msgstr "" msgid "" "<26>{#p/kidd}{#f/13}* And we should TOTALLY have a secret handshake!\n" "* Like Gerson's!" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* With any luck, we'll be hand-in-hand with other " "galaxies' races, too." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* With any luck, we'll be making maps of other " "galaxies, too." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/13}* Dr. Alphys's wormhole travel gives us the means to visit them." msgstr "" msgid "<25>{#f/17}* We'd be a pan-galactic exploration group." msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Woah, uh, slow down there kiddo..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* ... a secret handshake would be pretty cool, but..." msgstr "" msgid "<25>{#f/13}* ... as for exploring other planets..." msgstr "" msgid "" "<26>{#f/13}* It took us long enough just to make it here, let alone another " "world." msgstr "" msgid "" "<26>{#p/kidd}{#f/14}* Oh yeah, I totally forgot about that!\n" "* We've GOTTA try that!" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/kidd}{#f/3}* Haha. Maybe.\n" "* But we could still totally explore it!" msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Just us, huh?" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Totally, dude!\n" "* Just the three of us!" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* ... uh, don't you mean \"the four of us?\"" msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* ...!" msgstr "" msgid "<25>{#f/25}* $(name)... you're..." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* ... wait, NOW you can hear me?" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* I tried reaching out to you before, but... it didn't work." msgstr "" msgid "<32>* I wonder what changed..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/kidd}{#f/6}* Haha. If you're friends with him, then you're friends " "with me." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Wait, YOU can hear me?" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Kind of hard not to when you're standing there, y'know." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* YOU CAN SEE ME!?!?" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Oh... my god..." msgstr "" msgid "" "<33>{#p/basic}* Asriel, how did you not notice me standing here?\n" "* I'm not even hidden!" msgstr "" msgid "<26>{#p/asriel1}{#f/23}* ... $(name), I..." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Asriel, it's okay.\n" "* You don't have to be ashamed of it anymore." msgstr "" msgid "<32>* If you need to cry..." msgstr "" msgid "<32>* ... you can." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Having that extra SOUL inside of me must've made it hard to " "appear visually..." msgstr "" msgid "<32>* Back on the outpost, when I did finally manage to do it..." msgstr "" msgid "<32>* That very same SOUL was released shortly after." msgstr "" msgid "<32>* ... I guess this means I'll be visible all the time now?" msgstr "" msgid "<32>* To be honest, I'm not sure how to feel about that." msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Wait, are you a human too!?" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Excuse me?" msgstr "" msgid "" "<33>* I'm a human GHOST who wants their GOAT brother to be happy.\n" "* Get it right. Sheesh." msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/14}* ... Asriel is your BROTHER!?" msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* This is too much..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/kidd}{#f/1}* But, uh, you guys are all cool as heck, which means " "I'll be okay." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Oh, I KNOW I'm cool.\n" "* I'm the coolest human ghost this side of the continent." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* $(name), you're the only human ghost this side of " "the continent." msgstr "" msgid "<25>{#f/17}* And the planet." msgstr "" msgid "<25>{#f/20}* And the galaxy." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/13}* And the future, since I won't be taking Frisk's SOUL any time " "soon." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/15}* And then dying... and then meeting them a hundred years " "later..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/17}* Etcetera, etcetera, radical circumstances notwithstanding." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Pfft.\n" "* You're funny, Asriel." msgstr "" msgid "" "<32>* Being the only human ghost doesn't exclude you from being the coolest " "human ghost." msgstr "" msgid "<32>* A certain handsome skeleton would concur." msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/2}* $(name), huh?" msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* That's a nice name." msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/6}* My name is Monster Kid." msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* ... did you just..." msgstr "" msgid "" "<33>{#p/basic}* Asriel.\n" "* They said the thing." msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/10}* They really did..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/kidd}{#f/4}* What?\n" "* Did I say something wrong, or..." msgstr "" msgid "" "<33>{#p/basic}* No, no, you're fine.\n" "* You just... uh, reminded us of something." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Oh.\n" "* I hope it was something good, then." msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* ... it was." msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/3}* Hey... thanks for being here, guys." msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* With friends like you, living here is gonna be the best!" msgstr "" msgid "" "<33>{#p/basic}* ... heh.\n" "* If we were just friends, maybe.\n" "* But we're more than that." msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* ...?" msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* We're your family." msgstr "" msgid "" "<25>{*}{#p/kidd}{#f/1}* Oh!\n" "* Oh!\n" "* Does that mean we can- {%}" msgstr "" msgid "" "<25>{*}{#f/1}* eat together and tell stories and go for nice walks in the " "park and- {%}" msgstr "" msgid "<25>{*}{#p/asriel1}{#f/20}* Yes, yes, of course- {%}" msgstr "" msgid "" "<25>{*}{#p/kidd}{#f/1}* We could have sleepovers at other people's houses " "and- {^999}" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* This bed looks like it hasn't been washed in three " "years..." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You run your hands through the covers of the bed, and note " "the wear and tear.)" msgstr "" msgid "<33>{#p/basic}* This bed, albeit well-made, has seen a lot of use." msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Looks comfy! " msgstr "" msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* Whoever lives here must really like plushies." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You glance uninterestedly at the otherwise soft plushie.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* I see I'm not the only one who likes the soft things." msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/3}* Aw, cute." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* I once dedicated myself to learning how to code..." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/16}* ... whoever wrote this stuff should reconsider " "their life choices." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You wonder if something like this could be the answer to " "your dissatisfaction.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Color-coded text fills the screen in a monospaced font." msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* How OLD is this thing?" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asriel1}{#f/10}* Huh?\n" "* What sort of flower is this anyway?" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You wonder where these flowers could have come from.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Flowers, the universal symbol for sentimentality." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/kidd}{#f/1}* I don't think I've ever seen flowers like THESE " "before..." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You can tell it's going to be a day of some variety.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You can tell it's going to be a nice day.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It's the start of a new day." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (It's a cabinet full of clothes you feel indifferent about.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (It's a cabinet full of your favorite clothes.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Various clothes can be found within the cabinet." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (It's a bed.)\n" "* (You wish you could just go back to sleep.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (It's a comfortable bed.)\n" "* (You had a good night's rest.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It's brand new, just for you." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (It's a lamp.)\n" "* (It's just the right height for you to reach it.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It's an oddly short lamp." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (The toys are even less interesting than before.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (The toys appear to be rather interesting for once.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Perhaps these toys aren't so bad after all..." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You stare into the drain.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (But your hands were already as clean as they could be.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You wonder if your hands could be a little cleaner.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* It's a sink.\n" "* Don't sink too much time into thinking about it." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You ignore the toilet.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You tip up the toilet lid.)\n" "* (You then tip it back down.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* It's a toilet.\n" "* What else would it be." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You wonder if a warm bath would make you feel better.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You look forward to taking your next warm bath.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Everything in this room is fit exactly to your size..." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (As you stare into the mirror, you reflect on the journey " "you took to get here.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* No matter what happens, it'll always be you." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (The sign describes adjusting to life on a new planet.)" msgstr "" msgid "" "<33>{#p/basic}* It's a five-step guide on how to adjust to planet-bound life.\n" "* They all amount to \"have fun.\"" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (The sign outlines tasks that are yet to be completed.)" msgstr "" msgid "" "<33>{#p/basic}* It's a list of various pending tasks relating to building a " "new community." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You caress the plant and sigh as it sighs with you.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You caress the plant and smile as it smiles back at you.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* This plant will always be happy to see you." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You stare into the empty diary, wishing you could write " "your own story.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You stare into the empty diary, wondering what stories are " "yet to be told.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* It's a diary.\n" "* It's completely blank." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Asgore's favorite diary- writing chair must still be on the " "transport ship." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You wonder if any of these items could belong to you.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* The papers list various items that have yet to be taken in." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You can't make out what's in the trash...)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* There is a crumpled up recipe for Starling Tea.\n" "* That's not his trash can..." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (The bed still seems to be way too large for you.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It'll always be a king-sized bed." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You poke the cactus.)\n" "* (It pokes back.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You poke the cactus.)\n" "* (The cactus is touched by your sense of affection.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* So she finally gave up her inner cactus, eh...?" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (But you weren't in the mood to read a diary.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (The book contains the diary entries of Monster Kid.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* It's Monster Kid's diary.\n" "* The pages are covered in small bite marks." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You read the first and only entry...)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/kidding}* \"So asgores my dad now huh? Thats weird. But also " "AWESOME!\"" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/kidding}* \"Asgore said i should put on some new clothes so maybe " "ill do that later.\"" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/kidding}* \"He also said i should write a diary to keep track of " "things.\"" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/kidding}* \"Im pretty good at reading and writing so this should be " "really easy.\"" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/kidding}* \"And frisk can totally help me if i do something wrong!\"" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/kidding}* \"Frisk if youre reading this please tell me what i did " "wrong.\"" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You close the diary.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You check under the covers to make sure it's safe to " "sleep.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It's Monster Kid's bed." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You re-arrange the knick knacks to pass the time.)\n" "* (You hope nobody notices.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It's a shelf full of various toys and knick knacks." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You pat the plushie.)\n" "* (It might just be you, but it seems a little happier.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* It's Asriel's bed.\n" "* It doesn't look like it's been used yet." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* \"EURYBIA GEOLOGICAL SURVEY\"\n" "* \"Authored by the Royal Science Division (RSD).\"" msgstr "" msgid "" "<32>* \"Preliminary scans of the surface have revealed vast diversity in its" " ecosystems.\"" msgstr "" msgid "" "<32>* \"Each section of this report will concentrate on biomes of a specific" " type.\"" msgstr "" msgid "<32>* \"Sections are as follows.\"" msgstr "" msgid "" "<32>* \"SECTION 001 - Subterranian\"\n" "* \"SECTION 002 - Oceanic\"\n" "* \"SECTION 003 - Structural\"" msgstr "" msgid "" "<32>* \"SECTION 004 - Magnetic\"\n" "* \"SECTION 005 - Airborne\"\n" "* \"SECTION 006 - Forested\"" msgstr "" msgid "" "<32>* \"SECTION 007 - Spired\"\n" "* \"SECTION 008 - Metallic\"\n" "* \"SECTION 009 - Crystalline\"" msgstr "" msgid "" "<32>* Jeez, how many ARE there?\n" "* Let's just stop reading here." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* \"Howdy, fellow gardeners.\"" msgstr "" msgid "" "<32>* \"When it comes to Starling flowers, the line between growth and " "stagnation...\"" msgstr "" msgid "<32>* \"Is access to open space.\"" msgstr "" msgid "<32>* \"That is why they were commonly grown in Aerialis...\"" msgstr "" msgid "<32>* \"Though, on Eurybia, the best place to grow them is unknown.\"" msgstr "" msgid "<32>* \"For the moment, it is recommended that they be grown in orbit.\"" msgstr "" msgid "<32>* \"Space station five will be deployed on date K-615.12.\"" msgstr "" msgid "<32>* \"If this date has not yet arrived, a shuttlecraft will suffice.\"" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* \"In the beginning, there was nothing.\"" msgstr "" msgid "<32>* \"Then... the human appeared out of thin air.\"" msgstr "" msgid "<32>* \"The human and the bunny gave each other a big, fluffy hug...\"" msgstr "" msgid "" "<32>* \"But then...!\"\n" "* \"The human and the bunny could hug no longer.\"" msgstr "" msgid "" "<32>* \"Shocking!\"\n" "* \"Their world views had been shaken to their cores.\"" msgstr "" msgid "" "<32>* \"Later, after much time had passed, the human began working on a " "solution.\"" msgstr "" msgid "" "<32>* \"Day by day, the human worked tirelessly, all so they could hug their" " bunny once again.\"" msgstr "" msgid "" "<32>* \"Eventually... the human's work was complete, and the bunny was " "ready.\"" msgstr "" msgid "" "<32>* \"The human opened their arms, waiting for the bunny to approach...\"" msgstr "" msgid "<32>* \"Before they knew it, the bunny was already in their arms!\"" msgstr "" msgid "" "<32>* \"And so it was that the human and the bunny lived fluffily ever " "after.\"" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* \"Wormhole experiment report!\"\n" "* \"From Dr. Alphys to Asgore\"" msgstr "" msgid "<32>* \"Progress on my wormhole experiment is going smoothly!\"" msgstr "" msgid "" "<32>* \"Ever since Frisk forwarded the professor's equations, I've made " "steady progress.\"" msgstr "" msgid "<32>* \"I've even managed to send small objects through the aperture...\"" msgstr "" msgid "" "<32>* \"In my next test, I'll send a tethered scanner through and see what " "it picks up.\"" msgstr "" msgid "<32>* \"Wormholes for monster travel could be here as soon as K-616.05!\"" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* \"Wormhole experiment report.\"\n" "* \"From Dr. Alphys to Asgore\"" msgstr "" msgid "<32>* \"Progress on my wormhole experiment has hit a snag.\"" msgstr "" msgid "" "<32>* \"The professor's incomplete equations haven't been enough to get " "things working.\"" msgstr "" msgid "" "<32>* \"I'll keep trying, but I can't go too fast without putting my life at" " risk.\"" msgstr "" msgid "" "<32>* \"In my next experiment, I'll see if I can get the aperture to last a " "little longer...\"" msgstr "" msgid "<32>* \"Wormholes for monster travel won't be coming any time soon.\"" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* \"You have received an invitation to the transport ship " "triumph!\"" msgstr "" msgid "" "<32>* \"Events will be held from stem to stern, including hovercar races and" " dance raves!\"" msgstr "" msgid "" "<32>* \"When we reach the homeworld, a final event will be held on the " "forward section lounge!\"" msgstr "" msgid "" "<32>* \"This is an experience you won't want to miss, so get up and get loud" " while you can!\"" msgstr "" msgid "" "<32>* \"Please note that this invitation expires upon reaching the " "homeworld.\"" msgstr "" msgid "<32>* \"Can't wait to see you there!\"" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* \"Toriel's fur care guide, dated K-614.09.\"" msgstr "" msgid "" "<32>* \"When shedding fur, one must always take great care to dispose " "properly.\"" msgstr "" msgid "" "<32>* \"The trash can is the obvious choice, but I myself prefer the sink.\"" msgstr "" msgid "" "<32>* \"If you shed often, consider investing in a sink with garbage " "disposal.\"" msgstr "" msgid "" "<32>* \"Regarding softness, the side you sleep on will be the most " "affected.\"" msgstr "" msgid "" "<32>* \"If you prefer your head or body fur to be soft, sleep on your " "side.\"" msgstr "" msgid "<32>* \"To keep your arms and legs soft, sleep on your back.\"" msgstr "" msgid "" "<32>* \"Thank you, dear readers.\"\n" "* \"That will be all.\"" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (But you weren't in the mood to read a book.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (The books on this bookshelf are capable of swapping their " "content on-demand.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* The books are all blank, but get filled with the text of the" " book you select." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You select a book from the control panel, and pick it out " "once it's ready...)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You put the book back on the shelf.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You observe the end table, and the cup on top of it.)\n" "* (It seems disturbed.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You observe the end table.)\n" "* (It seems disturbed.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You observe the end table, and the cup on top of it.)\n" "* (It seems pleased.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You observe the end table.)\n" "* (It seems pleased.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* At last...\n" "* A remarkable end table." msgstr "" msgid "" "<33>{#p/basic}* It even has a cup of electro- dampening fluid on it.\n" "* Truly, a sippy you can rely on." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (The chair strikes you as being where it belongs.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (The chair strikes you as being well-placed enough.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (The chair strikes you as being out of place.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* A comfy reading chair..." msgstr "" msgid "<32>* Doesn't seem like the right size for Asgore." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (Staring out the window, you wonder where you went wrong to " "deserve this feeling.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (Staring out the window, you feel nothing but excitement for" " the future ahead.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* The window accentuates the atmosphere outside." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (Staring out the window, you ask yourself why things had to " "end up this way.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (Staring out the window, you remind yourself of how long " "you've waited to get here.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* The window enhances the atmosphere inside." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You touch the plant lightly.)\n" "* (It understands your pain.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You touch the plant lightly.)\n" "* (It shakes and bobs, relieved that you were here.)" msgstr "" msgid "<33>{#p/basic}* A compassionate plant." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You touch the plant lightly.)\n" "* (It promises things will get better for you.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You touch the plant lightly.)\n" "* (It appreciates the gesture.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* An optimistic plant." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (The sign doesn't appear to hold anything of note.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* It's a digital picture frame.\n" "* All it needs now are some good memories, in visual form." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You note the fairly large size of the dining chair.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* One of Asgore's dining chairs.\n" "* Fit for a mother." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* One of Asgore's dining chairs.\n" "* Still fit for a queen." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* One of Asgore's dining chairs.\n" "* Not fit for anyone." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You note the small size of the dining chair.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* One of Asgore's dining chairs.\n" "* Fit for a brother." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You wonder if this chair is still fit for a little angel.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You note the perfect size of the dining chair.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It's fit just for you, Frisk." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* One of Asgore's dining chairs.\n" "* Still fit for a child." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You note the slightly small size of the dining chair.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* One of Asgore's dining chairs.\n" "* Fit for a sibling." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* One of Asgore's dining chairs.\n" "* Fit for a monster." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You note the exceptional size of the dining chair.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* One of Asgore's dining chairs.\n" "* Fit for a father." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* One of Asgore's dining chairs.\n" "* Still fit for a king." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You place your hands on the exterior of the fridge.)\n" "* (It groans harshly.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You place your hands on the exterior of the fridge.)\n" "* (It purrs gently.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* The fridge is mostly empty, save for a single glass of water" " from Undyne." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* The fridge is mostly empty, save for a single bottle of " "exoberry punch from Undyne." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* The fridge is mostly empty, save for a single mug of hot " "cocoa from Undyne." msgstr "" msgid "<32>* ... it's freezing cold by now." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* The fridge is mostly empty, save for a single cup of " "Starling tea from Undyne." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (Surprisingly, you can't find any residue in the sink.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* No fur, no hair...\n" "* Indeed, these are the wonders of technology." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You open the drawer, and pet the dog within for comfort.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You open the drawer, and wave to the dog within.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* That dog, in that drawer...\n" "* Better not let Papyrus catch wind of this." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You wonder if the stove will burn this house down, too.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You wonder what delicious meals will be made here.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It's the same model as Undyne's stove..." msgstr "" msgid "" "<32>* We can only hope it came equipped with the appropriate safety measures" " this time." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (The sign lists instructions to a certain recipe.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Tucca Zunasca, a new kind of soup for a new kind of world." msgstr "" msgid "<32>* In a pot, brown a sausage, adding spicy pepper flakes as needed." msgstr "" msgid "<32>* Add two Kriatas of basic stock, and bring the pot to a boil." msgstr "" msgid "" "<32>* For best results, apply fire magic. Otherwise, oxygenated flame will " "suffice." msgstr "" msgid "" "<32>* Dice one pound of Eurybian potatoes, and add them to the boiling pot." msgstr "" msgid "" "<32>* Once the mixture begins to sparkle, begin adding whipping cream and " "bar-bird broth." msgstr "" msgid "" "<32>* For now, source the cream from the giga-vine canopy. Other sources may" " be found later." msgstr "" msgid "" "<32>* Additionally, kale or kretaada may be added, and cooked at high " "intensity until soft." msgstr "" msgid "<32>* Once complete, your soup should be ready for the table!" msgstr "" msgid "Heartbreaker" msgstr "" msgid "Heart- breaker" msgstr "" msgid "the Yellow Kid" msgstr "" msgid "Yellow Kid" msgstr "" msgid "Kid" msgstr "" msgid "the Oncoming Storm" msgstr "" msgid "Oncoming Storm" msgstr "" msgid "Storm" msgstr "" msgid "Hyper Rage" msgstr "" msgid "Rage" msgstr "" msgid "Space Invader" msgstr "" msgid "Invader" msgstr "" msgid "* Kiss" msgstr "" msgid "* Activate" msgstr "" msgid "* Advice" msgstr "" msgid "* Agree" msgstr "" msgid "* Alphys" msgstr "" msgid "* Analyze" msgstr "" msgid "* Annoy" msgstr "" msgid "* Appease" msgstr "" msgid "* Approach" msgstr "" msgid "* Asgore" msgstr "" msgid "* Asriel" msgstr "" msgid "§fill=#ff7f7f§§swirl=2/1/1.05§§hue§* Asriel Dreemurr" msgstr "" msgid "* Bathe" msgstr "" msgid "* Beckon" msgstr "" msgid "* Bed Time" msgstr "" msgid "* Berate" msgstr "" msgid "* Blind" msgstr "" msgid "* Boast" msgstr "" msgid "* Boo" msgstr "" msgid "* Boost" msgstr "" msgid "* Bow" msgstr "" msgid "* Break" msgstr "" msgid "* Burn" msgstr "" msgid "* Carry" msgstr "" msgid "* Challenge" msgstr "" msgid "* Charge" msgstr "" msgid "* Check" msgstr "" msgid "* Cheer" msgstr "" msgid "* Clean" msgstr "" msgid "* Cocoa" msgstr "" msgid "* Comfort" msgstr "" msgid "* Compliment" msgstr "" msgid "* Compose" msgstr "" msgid "* Conclude" msgstr "" msgid "* Console" msgstr "" msgid "* Counter" msgstr "" msgid "* Create" msgstr "" msgid "* Criticize" msgstr "" msgid "* Cuddle" msgstr "" msgid "* Cut" msgstr "" msgid "* Dance" msgstr "" msgid "* Dream" msgstr "" msgid "* Dinner Time" msgstr "" msgid "* Direct" msgstr "" msgid "* Disarm" msgstr "" msgid "* Disown" msgstr "" msgid "* Diss" msgstr "" msgid "* Distance" msgstr "" msgid "* Distract" msgstr "" msgid "* Ditch" msgstr "" msgid "* Dont Pick On" msgstr "" msgid "* Encourage" msgstr "" msgid "* Escort" msgstr "" msgid "* Flash" msgstr "" msgid "* Flirt" msgstr "" msgid "* Grin" msgstr "" msgid "* Guide" msgstr "" msgid "* Handshake" msgstr "" msgid "* Hang Out" msgstr "" msgid "* Heckle" msgstr "" msgid "* Heel Turn" msgstr "" msgid "* High Five" msgstr "" msgid "* Home" msgstr "" msgid "* Hope" msgstr "" msgid "* Hug" msgstr "" msgid "* Hum" msgstr "" msgid "* Hypothesize" msgstr "" msgid "* Ignore" msgstr "" msgid "* Inquire" msgstr "" msgid "* Insult" msgstr "" msgid "* Joke" msgstr "" msgid "* Agreement" msgstr "" msgid "* Call" msgstr "" msgid "* Dinner" msgstr "" msgid "* Judgement" msgstr "" msgid "* Laugh" msgstr "" msgid "* Lecture" msgstr "" msgid "* Leech" msgstr "" msgid "* Lesson" msgstr "" msgid "* Mislead" msgstr "" msgid "* Mix" msgstr "" msgid "* Mystify" msgstr "" msgid "* Notes" msgstr "" msgid "* Object" msgstr "" msgid "* Papyrus" msgstr "" msgid "* Password" msgstr "" msgid "* Pat" msgstr "" msgid "* Pay" msgstr "" msgid "* Perch" msgstr "" msgid "* Pet" msgstr "" msgid "* Pick On" msgstr "" msgid "* Play" msgstr "" msgid "* Play Dead" msgstr "" msgid "* Plead" msgstr "" msgid "* Pluck" msgstr "" msgid "* Poke" msgstr "" msgid "* Pose" msgstr "" msgid "* Praise" msgstr "" msgid "* Promise" msgstr "" msgid "* Punch" msgstr "" msgid "* Puzzle" msgstr "" msgid "* Puzzle Help" msgstr "" msgid "* Rap" msgstr "" msgid "* Re-Assure" msgstr "" msgid "* Release" msgstr "" msgid "* Re-Sniff" msgstr "" msgid "* Rest" msgstr "" msgid "* Roll Around" msgstr "" msgid "* Sample" msgstr "" msgid "* Sans" msgstr "" msgid "* Scream" msgstr "" msgid "* Secret" msgstr "" msgid "* Shout" msgstr "" msgid "* Shove" msgstr "" msgid "* Siphon" msgstr "" msgid "* Sit" msgstr "" msgid "* Slap" msgstr "" msgid "* Smile" msgstr "" msgid "* Someone else" msgstr "" msgid "* Spark" msgstr "" msgid "* Stare" msgstr "" msgid "* Steal" msgstr "" msgid "* Story Time" msgstr "" msgid "* Suggest" msgstr "" msgid "* Talk" msgstr "" msgid "* Taunt" msgstr "" msgid "* Tea" msgstr "" msgid "* Tell Off" msgstr "" msgid "* Terrorize" msgstr "" msgid "* Binding" msgstr "" msgid "* Prosthesis" msgstr "" msgid "* Infusion" msgstr "" msgid "* Threaten" msgstr "" msgid "* Tickle" msgstr "" msgid "* Topple" msgstr "" msgid "* Toriel" msgstr "" msgid "* Translate" msgstr "" msgid "* Travel" msgstr "" msgid "* Trivia" msgstr "" msgid "* Tug" msgstr "" msgid "* Turn" msgstr "" msgid "* Undyne" msgstr "" msgid "* Walk" msgstr "" msgid "* Water" msgstr "" msgid "* Whisper" msgstr "" msgid "* Whistle" msgstr "" msgid "* Yell" msgstr "" msgid "* ... but everybody ran." msgstr "" msgid "* ... but nobody came." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* DUMMY - ATK 0 DEF 0\n" "* A ghost within the shell, they hope you're doing well." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with the dummy.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It went exactly how you'd expect." msgstr "" msgid "<32>* Toriel is trying not to laugh." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You hug the dummy.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You slap the dummy.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You talk to the dummy.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It doesn't seem much for conversation." msgstr "" msgid "<32>* Toriel is pleased with you." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* The dummy grew tired of your aimless shenanigans." msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* The dummy is blushing... somehow." msgstr "" msgid "* Dummy" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Suddenly...!" msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* You encountered the dummy." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* The dummy looks like it's already getting bored." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* The dummy looks like it's lost in itself." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* The dummy looks like it's going to fall over." msgstr "" msgid "<09>{#p/basic}{#i/20}{~}.....{}" msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x3}Ugh, you're WASTING my time!" msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}Oh.. how strange." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* GLAD DUMMY - ATK 0 DEF 0\n" "* It's a dream come true!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* MAD DUMMY - ATK 30 DEF 255\n" "* Impervious to physical attacks." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Glad Dummy.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* They're too distracted with themselves to hear you." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Mad Dummy.)" msgstr "" msgid "<32>* It went exactly how you'd expect." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You hug Glad Dummy.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You hug Mad Dummy.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You slap Glad Dummy.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/basic}* Glad Dummy exerts the better part of valor and gets out of " "your way." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You slap Mad Dummy.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You talk to Glad Dummy.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You talk to Mad Dummy.)" msgstr "" msgid "<32>* They don't seem much for conversation." msgstr "" msgid "<32>* Nobody is happy with this." msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x3}What the hell?" msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x1}Why is NOTHING hap- pening?" msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x4}Am I INVISIBLE to you or something??" msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x4}..." msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x4}I CAN'T EVEN BE MAD AT YOU!!!" msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x4}You're so... INANIMATE!" msgstr "" msgid "" "<11>{#p/basic}{~}{#x4}JUST... GAHH!\n" "GET OUT OF MY LIFE!" msgstr "" msgid "" "<11>{#p/basic}{~}{#x4}GO LISTEN TO MUSIC WITH NAPSTABLOOK OR SOMETHING!" msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Mad Dummy is getting cotton all over the floor." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Mechanical whirrs fill the room." msgstr "" msgid "" "<11>{#p/basic}{~}{#x1}Foolish.\n" "Foolish!\n" "FOOLISH!" msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x3}Even if you attack my vessel..." msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x4}... you'll NEVER hurt ME!" msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x1}I'm still incor- poreal, you dummy!!!" msgstr "" msgid "<11>{#p/napstablook}{~}sorry, i interrupted you, didn't i..." msgstr "" msgid "" "<11>{#p/napstablook}{~}as soon as i came over, your friend immediately " "left..." msgstr "" msgid "" "<11>{#p/napstablook}{~}oh wait...\n" "didn't you attack me before..." msgstr "" msgid "" "<11>{#p/napstablook}{~}uhhh...\n" "that's awkward." msgstr "" msgid "<11>{#p/napstablook}{~}sorry..." msgstr "" msgid "" "<11>{#p/napstablook}{~}oh no...\n" "you guys looked like you were having fun..." msgstr "" msgid "" "<11>{#p/napstablook}{~}oh no...\n" "i just wanted to say hi..." msgstr "" msgid "" "<11>{#p/napstablook}{~}oh no......\n" "...........\n" "...........\n" "...........\n" "..........." msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}Thanks!" msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}Thank you!" msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}Great work!" msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}Bravo!" msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}OK!" msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}..." msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}My haphe- phobia!" msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}It's gone!" msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}Thank you.. human.." msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}I've never felt so happy.." msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x4}Are you for REAL??" msgstr "" msgid "" "<11>{#p/basic}{~}{#x3}N-no..!\n" "I have haphe- phobia!" msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x4}Stop that!" msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x2}Knock it off!" msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x3}..." msgstr "" msgid "* Glad Dummy" msgstr "" msgid "* Mad Dummy" msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x1}I'll defeat you and take your SOUL!" msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x1}I'll use your SOUL to break the force field!" msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x6}The other monsters will love me, praise me...!" msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x4}THEN EVERYTHING I WANT WILL BE MINE!" msgstr "" msgid "" "<11>{#p/basic}{~}{#x3}Huh?\n" "Yeah, I guess that'll avenge my cousin." msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x5}Do my other cousins care...?" msgstr "" msgid "" "<11>{#p/basic}{~}{#x4}Whatever.\n" "Whatever!\n" "WHATEVER!" msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x1}..." msgstr "" msgid "" "<11>{#p/basic}{~}{#x1}DUMMY BOTS!\n" "MAGIC MISSILE!" msgstr "" msgid "" "<11>{#p/basic}{~}{#x3}DUMMY BOTS!\n" "TRY AGAIN!" msgstr "" msgid "" "<11>{#p/basic}{~}{#x5}DUMMY BOTS!\n" "You're awful???" msgstr "" msgid "" "<11>{#p/basic}{~}{#x4}DUMMY BOTS!\n" "FINAL ATTACK!" msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x2}OWWWW, you DUMMIES!!" msgstr "" msgid "" "<11>{#p/basic}{~}{#x1}Watch where you aim your {@fill=#f00}MAGIC{@fill=#000}" " attacks!" msgstr "" msgid "" "<11>{#p/basic}{~}{#x4}Hey!\n" "You!" msgstr "" msgid "" "<11>{#p/basic}{~}{#x3}Forget I said anything about " "{@fill=#f00}MAGIC{@fill=#000}." msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x4}HEY GUYS!" msgstr "" msgid "" "<11>{#p/basic}{~}{#x1}Dummies.\n" "Dummies!\n" "DUMMIES!" msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x3}Remember how I said NOT to shoot at me?" msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x3}Well..." msgstr "" msgid "" "<11>{#p/basic}{~}{#x4}FAILURES!\n" "YOU'RE FIRED!\n" "YOU'RE ALL BEING REPLACED!" msgstr "" msgid "" "<11>{#p/basic}{~}{#x4}Hahaha.\n" "Hahaha!\n" "HAHAHA!" msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x3}Now you'll see my true power..." msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x6}Relying on people that aren't garbage!" msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x3}N... no way!" msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x3}These guys are WORSE than the other guys!" msgstr "" msgid "" "<11>{#p/basic}{~}{#x1}Who cares.\n" "Who cares!\n" "WHO CARES!" msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x4}I DON'T NEED FRIENDS!!" msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x6}I'VE GOT KNIVES!!!" msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x3}I'm..." msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x3}Out of knives." msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x4}BUT IT DOESN'T MATTER!!!" msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x4}YOU CAN'T HURT ME AND I CAN'T HURT YOU!" msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x1}YOU'LL BE STUCK FIGHTING ME..." msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x1}Forever." msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x4}Forever!" msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x6}FOREVER!!!!" msgstr "" msgid "" "<11>{*}{#p/basic}{~}{#x6}AHAHAHAHA HAHAHAHAH AHAHAHAHA HAHAHAHAH " "AHAHAHAHA{%}" msgstr "" msgid "" "<11>{*}{#p/basic}{~}{#x2}Wh...\n" "What the heck is this!?{^20}{%}" msgstr "" msgid "" "<11>{*}{#p/basic}{~}{#x6}Ergh!\n" "Acid rain!?{^20}{%}" msgstr "" msgid "" "<11>{*}{#p/basic}{~}{#x4}Oh, FORGET IT!\n" "I'm OUTTA here!!{^20}{%}" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Mad Dummy is looking for the nearest airlock to throw you " "out of." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Mad Dummy is bossing around its bullets." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Mad Dummy glares into a portal, then turns to you with the " "same expression." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Mad Dummy is hopping mad." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Smells like a textile factory." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Glad Dummy is just happy to be here." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Glad Dummy thinks of all the wonderful things it's going to " "do." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Glad Dummy seems content." msgstr "" msgid "" "<11>{#p/basic}{~}{#x1}Futile.\n" "Futile!\n" "FUTILE!" msgstr "" msgid "" "<11>{#p/basic}{~}{#x1}Pitiful.\n" "Pitiful!\n" "PITIFUL!" msgstr "" msgid "" "<11>{#p/basic}{~}{#x1}Feeble.\n" "Feeble!\n" "FEEBLE!" msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x6}Why you little...!" msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x4}Are you kidding me??" msgstr "" msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x2}Come on!" msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Glad Dummy lets you go." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Mad Dummy blocks the way!" msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*slime sounds*" msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}Squorch!" msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*erotic wiggle*" msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*happy wiggle*" msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*shakes in your arms*" msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}Final blorb." msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*shiny wiggle*" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/asriel2}* Gelatini, the mindless mold.\n" "* What more can I say?" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* GELATINI - ATK 6 DEF 0\n" "* Stereotypical: Curvaceously attractive, but no brains..." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* GELATINI - ATK 6 DEF 0\n" "* It's even more attractive in this season's colors." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* GELATINI - ATK 6 DEF 0\n" "* It's exactly your type.\n" "* It's \"stereo.\"" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* GELATINI - ATK 6 DEF 0\n" "* This mold supermodel appears to be past its prime." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You wiggle your hips.)\n" "* (Gelatini wiggles back.)" msgstr "" msgid "<33>{#p/basic}* What a meaningful conversation!" msgstr "" msgid "" "<33>{#p/human}* (You give Gelatini a nice pat.)\n" "* (Its body changes color...)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* It's Gelatini's happy color!" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You give Gelatini a big slap.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Gelatini is jostled, but remains ultimately unfazed." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You deliver your mightiest slap to Gelatini.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Gelatini is shaken to its core!" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Gelatini flees the scene!" msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}Blorb.." msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}Squorch.." msgstr "" msgid "* Gelatini" msgstr "" msgid "<32>{#p/kidding}* This can't be good..." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Gelatini has started to rot." msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*sexy wiggle*" msgstr "" msgid "<32>{#p/asriel2}* Gelatini squared." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* It's a pair of Gelatinis." msgstr "" msgid "<32>{#p/asriel2}* Gelatini." msgstr "" msgid "<32>{#p/kidding}* Shh... it's thinking!" msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Gelatini blorbs quietly." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Gelatini waits optimistically." msgstr "" msgid "<32>{#p/kidding}* A blorb here, a blorb there..." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Gelatini is ruminating." msgstr "" msgid "<32>{#p/kidding}* I wonder what Gelatinis are actually made of." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* The aroma of lime gelatin wafts through." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* And then, there was one." msgstr "" msgid "<32>{#p/kidding}* Just us now!" msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Gelatini now blorbs solo." msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}I can communi- cate else- where." msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}Warning broad- cast is well re- ceived!" msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}Ooh.. I like this kind of signal.." msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}I'm on your wave- length now!" msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}The signal.. is right on top of me.." msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}I'm just a waste of band- width.." msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}I'll wire you the cash right away!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/asriel2}* Astro Serf, the attention- seeking astronaut. Cares for " "nothing but its antenna." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* ASTRO SERF - ATK 11 DEF 4\n" "* This teen wonders why it isn't named 'Radio Jack.'" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* ASTRO SERF - ATK 11 DEF 4\n" "* This teen seems to appreciate your sense of fashion." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* ASTRO SERF - ATK 11 DEF 4\n" "* This teen is getting ALL the right signals." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* ASTRO SERF - ATK 11 DEF 4\n" "* Attempting to hijack a public radio to call for help." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You inform Astro Serf that it has a great antenna.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Astro Serf.)" msgstr "" msgid "" "<08>{#p/basic}{~}DUH!\n" "Who DOESN'T know?" msgstr "" msgid "" "<08>{#p/basic}{~}Envious?\n" "TOO BAD!" msgstr "" msgid "<32>{#p/asriel2}* Astro Serf." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Astro Serf is secretly checking if you're looking at its " "antenna." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Astro Serf is impressed." msgstr "" msgid "" "<09>{#p/basic}{~}HELLO???\n" "My antenna's up here." msgstr "" msgid "" "<08>{#p/basic}{~}What?\n" "What are you doing?" msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}But.. it can't be..!" msgstr "" msgid "" "<08>{#p/basic}{~}Woah..\n" "How did you do that??" msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}You're.. making your OWN antenna?" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You begin to fashion your own antenna.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* But... how?" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You finish the antenna, and proceed to put it on.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You start on another antenna.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* Not knowing what to do, Astro Serf runs away." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Astro Serf is not impressed by your attire." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Astro Serf is in love." msgstr "" msgid "" "<08>{#p/basic}{~}No deal!\n" "Not without an antenna!" msgstr "" msgid "" "<08>{#p/basic}{~}W-what??\n" "Um..\n" "I..\n" "You.." msgstr "" msgid "<32>{#p/asriel2}* Almost dead." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Astro Serf's suit is loose." msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}Where's YOUR antenna?" msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}Your head looks so ..NAKED" msgstr "" msgid "" "<08>{#p/basic}{~}What a great antenna!\n" "(Mine)" msgstr "" msgid "<09>{#p/basic}{~}It's signal feedback, not radi- ation" msgstr "" msgid "" "<08>{#p/basic}{~}I just looove my antenna.\n" "OK?" msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}What have you done.." msgstr "" msgid "* Astro Serf" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Astro Serf also wants antennae for its other body parts." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Astro Serf makes sure its antenna is still there." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Astro Serf is thinking about a certain article of clothing." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Smells like lithium." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Astro Serf struts into view." msgstr "" msgid "" "<08>{#p/basic}{~}I KNEW IT!!!\n" "THIEF!!" msgstr "" msgid "" "<08>{#p/basic}{~}HELP!!!\n" "FASHION POLICE!!" msgstr "" msgid "" "<33>{#p/human}* (You steal Astro Serf's antenna.)\n" "* (Its spacesuit falls off.)" msgstr "" msgid "<33>{#p/basic}* Looks like it was powered by lithium the whole time." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (You try stealing Astro Serf's antenna, but it hasn't been " "weakened enough.)" msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}Okay, I'll shine myself out." msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}I'll.. get out of your way.." msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}You think I'm.. oh.." msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}May our crystals shine as one." msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}Careful.. I might be sharp.." msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}I deserve to decay.." msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}Here's all the money I have.." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/asriel2}* Lithium.\n" "* That's literally it." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* LITHIUM - ATK 1 DEF 0\n" "* Without its spacesuit..." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You inform Lithium that it still looks fine.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/asriel2}* Lithium." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Lithium doesn't mind its identity." msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}Yeah.. I like my body too." msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}Hmm.. antennae are for posers." msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}So I can still impress you?" msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}I wanted you to see me as cool." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/asriel2}* Almost dead.\n" "* Again." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* It's disintegrating." msgstr "" msgid "" "<08>{#p/basic}{~}I..\n" "I.." msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}What can I say.." msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}What's the point.." msgstr "" msgid "<08>{#p/basic}{~}So.. alone.." msgstr "" msgid "* Lithium" msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* \"Astro Serf\" is no more." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Smells like battery power." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Is it just me, or does it seem kinda empty around " "here..." msgstr "" msgid "<32>{#p/kidding}* Uh..." msgstr "" msgid "<32>* Why'd they vanish like that?" msgstr "" msgid "" "<32>* Well, we WERE attacking them, so maybe they got scared and teleported " "away, haha." msgstr "" msgid "<32>{#p/kidding}* Another one?" msgstr "" msgid "<32>* Dang, why don't I get to have a cool teleporter!?" msgstr "" msgid "<32>{#p/kidding}* And they're gone..." msgstr "" msgid "<32>{#p/kidding}* ..." msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Uh..." msgstr "" msgid "<25>* Why'd they vanish like that?" msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Well, we WERE attacking them, so..." msgstr "" msgid "<25>* Maybe they got scared and teleported away, haha." msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Another one?" msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* Dang, why don't I get to have a cool teleporter!?" msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* And they're gone..." msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* ..." msgstr "" msgid "<32>* They seemed really scared..." msgstr "" msgid "<32>* I hope we didn't hurt them too badly or something..." msgstr "" msgid "<32>{#p/kidding}* That one too...!" msgstr "" msgid "<32>* Are we hitting them too hard...?" msgstr "" msgid "<25>* They seemed really scared..." msgstr "" msgid "<25>* I hope we didn't hurt them too badly or something..." msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* That one too...!" msgstr "" msgid "<25>{#f/4}* Are we hitting them too hard...?" msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Hey..." msgstr "" msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Where's everybody going?" msgstr "" msgid "<32>{#p/kidding}* Yo... I don't know how to do any cool magic yet..." msgstr "" msgid "<32>{#p/kidding}* But uh, I can heal you!" msgstr "" msgid "<32>{#p/kidding}* Healing spell!" msgstr "" msgid "<32>{#p/kidding}* Health be with you!" msgstr "" msgid "<32>{#p/kidding}* Take this!" msgstr "" msgid "<32>{#p/kidding}* Just leave me out of it..." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/kidding}* Help, I've never been in a battle before!\n" "* What do I do!?" msgstr "" msgid "<32>{#p/kidding}* Uh... help!" msgstr "" msgid "<32>{#p/kidding}* I... think I'm getting the hang of this." msgstr "" msgid "<32>{#p/kidding}* Oh! Oh!" msgstr "" msgid "<32>* I know how ACTing works!" msgstr "" msgid "<32>* Watch this...!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/kidding}* Are you sure...?\n" "* They don't seem to be happy about all this..." msgstr "" msgid "<32>{#p/kidding}* Is this really a good idea...?" msgstr "" msgid "<32>{#p/kidding}* Um..." msgstr "" msgid "<32>{#p/kidding}* Er..." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Monster Kid struggled in the web and made a scary face." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid struggled in the web and yelled." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid gave out a menacing laugh." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid sang a scary tune." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid yelled overly edgy lyrics." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid drummed loudly with their feet." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid pointed out the dirty floors." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid pointed out the leaky pipes." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid made a gross face." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid stared $(x) directly in the face." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid pointed at $(x) accusingly." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid circled around $(x) like a predator." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Monster Kid complimented Muffet on her eloquent taste in " "clothing." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Monster Kid told Muffet her pastries are the best known to " "monsterkind." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid said no webs are as strong as Muffet's." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid hummed a pretty melody." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid complimented Shyren's hair." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid complimented Shyren's voice." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Monster Kid called Skrubbington the cleanest monster on the " "block." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Monster Kid appreciated Skrubbington's efforts to freshen up" " the factory." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Monster Kid noted Skrubbington's committment to perfection." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid complimented Radtile's mirror." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid complimented Radtile's hat." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Monster Kid made sure to double-check Radtile's appearance." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid offered to keep $(x) company." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid told $(x) they'd be there if it'd help." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid stood on top of $(x)." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid tried asking Muffet about spider clans." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid tried asking Muffet about bakeries." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid tried asking Muffet about tea." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid debated about musical notation." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid spoke about music theory." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid discussed their favorite music genres." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid waxed poetic about proper hygiene." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid rapped about hazard safety." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid showed off their polished sewer pipe set." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid made an ugly face at Radtile." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid came near and inspected Radtile up close." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Monster Kid acted out as if they were a feral creature." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid wiggled around, mimicing $(x)." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid did a handstand, impressing $(x)." msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid spun around, bewildering $(x)." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Monster Kid tried telling Muffet there's no point in all " "this!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Monster Kid claimed a spatial distortion was approaching " "fast!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Monster Kid claimed an airborne viral agent was on its way!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Monster Kid claimed the nearby pipes were leaking acid!" msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Nothing happened." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Skrubbington was grossed out!\n" "* Skrubbington's DEFENSE down!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Shyren felt uncomfortable!\n" "* Shyren's DEFENSE down!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Radtile felt uncomfortable!\n" "* Radtile's DEFENSE down!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* $(x) felt uncomfortable!\n" "* $(x)'s DEFENSE down!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Skrubbington felt flattered!\n" "* Skrubbington's ATTACK down!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Shyren felt flattered!\n" "* Shyren's ATTACK down!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Radtile felt respected!\n" "* Radtile's ATTACK down!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* $(x) felt respected!\n" "* $(x)'s ATTACK down!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Skrubbington and the others were distracted by Monster Kid " "and forgot their turn!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Skrubbington was distracted by Monster Kid and forgot their " "turn!" msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Distracted by Monster Kid, Shyren forgot her turn!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Entranced by Monster Kid, $(x) and the others forgot their " "turn!" msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Entranced by Monster Kid, Radtile forgot his turn!" msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* Entranced by Monster Kid, $(x) forgot their turn!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Fearful for its life, Skrubbington panicked and left the " "battle!" msgstr "" msgid "<32>{#p/story}* The other monsters continue to fight you." msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Fearful for her life, Shyren panicked and left the battle!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Encouraged by her own performance, Shyren braved the threat!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Fearful for his life, Radtile panicked and left the battle!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/story}* Fearful for its life, $(x) panicked and left the battle!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/kidding}* Y... y-you want me to fight?\n" "* Are you sure?" msgstr "" msgid "* (Do you confirm?)" msgstr "" msgid "<32>{#p/kidding}* Okay... here goes nothing..." msgstr "" msgid "<32>{#p/kidding}* Oh, okay..." msgstr "" msgid "<32>* I'll just spare them, then!" msgstr "" msgid "<32>* Ngh...!" msgstr "" msgid "<32>* Hi-yah...!" msgstr "" msgid "<32>* Wa-POW!" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/kidding}* Mercy?\n" "* Do I spare them?" msgstr "" msgid "<32>{#p/kidding}* Haha, that's easy!" msgstr "" msgid "* (What should Monster Kid do?)" msgstr "" msgid "Mercy" msgstr "" msgid "Act" msgstr "" msgid "Magic" msgstr "" msgid "Fight" msgstr "" msgid "Keyring" msgstr "" msgid "Say Hello" msgstr "" msgid "About Yourself" msgstr "" msgid "Call Him \"Dad\"" msgstr "" msgid "Flirt" msgstr "" msgid "Insult" msgstr "" msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Dialing..." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (Too much interference.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* ... but nobody came." msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (No connection.)" msgstr "" msgid "" "<32>{#p/human}* (It sounds like a small, white dog is sleeping on the cell " "phone.)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* (Snore... snore...)" msgstr "" msgid "<32>* (Snore... snore...)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* (Snore... snore... snore...)" msgstr "" msgid "<32>* (Snore... snore... snore...)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* (Snore...!)" msgstr "" msgid "<32>* (Snore...!)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* (Snore...?)" msgstr "" msgid "<32>* (Snore...?)" msgstr "" msgid "<32>{#p/basic}* (Whimper.)" msgstr "" msgid "<32>* (Whine.)" msgstr "" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/5}* About me?" msgstr "" msgid "<25>{#f/7}* ... oh, but where would I begin?" msgstr "" msgid "<25>{#f/6}* There is far too much to tell at once." msgstr "" msgid "<25>{#f/6}* Perhaps, over time, you will come to know me very well." msgstr "" msgid "<25>{#f/21}* It would be better than telling you everything at once." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asgore}{#f/5}* If you like, I can tell you something about myself " "later." msgstr "" msgid "<25>{#f/7}* How does that sound?" msgstr "" msgid "<25>{#f/4}* Frisk." msgstr "" msgid "<25>{#f/6}* Surely there is someone more your age." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* I am not saying I cannot oblige, but..." msgstr "" msgid "<25>{#f/6}* There is a world of difference between \"can\" and \"should.\"" msgstr "" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/20}* Frisk." msgstr "" msgid "<25>{#f/20}* Perhaps when you are older, we may explore this further." msgstr "" msgid "<25>{#f/6}* But not now." msgstr "" msgid "<25>{#f/6}* You call me \"Dad,\" and then you flirt with me." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* I am not sure how to react to this." msgstr "" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/21}* A greeting, you say?" msgstr "" msgid "<25>{#f/7}* Hmm..." msgstr "" msgid "<25>{#f/6}* I give you a \"Howdy!\"" msgstr "" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/5}* Another greeting?" msgstr "" msgid "<25>{#f/21}* I know..." msgstr "" msgid "<25>{#f/6}* \"How do you do!\"" msgstr "" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/5}* ..." msgstr "" msgid "<25>{#f/5}* At this rate, I am going to run out of greetings." msgstr "" msgid "<25>{#f/6}* Though, the birds outside may be more willing to oblige." msgstr "" msgid "<25>{#f/7}* Why not try with them?" msgstr "" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/5}* ... howdy, little one." msgstr "" msgid "<25>{#f/6}* It is always nice to hear your voice." msgstr "" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/6}* ..." msgstr "" msgid "<25>{#f/24}* ..." msgstr "" msgid "<25>{#f/21}* Of course." msgstr "" msgid "<25>{#f/6}* I suppose it is only natural you would call me that." msgstr "" msgid "<25>{#f/6}* You may call me \"Dad\" if you want, Frisk." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asgore}{#f/24}* ...\n" "* Goodness gracious." msgstr "" msgid "<25>{#f/6}* You seem very intent on me being your father." msgstr "" msgid "<25>{#f/21}* Fortunately, I had already planned to fill that role." msgstr "" msgid "<25>{#f/6}* You flirt with me, and then you call me \"Dad.\"" msgstr "" msgid "<25>{#f/1}* You seem very upset about something..." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/6}* If you like, we may talk once construction has come to an end." msgstr "" msgid "<25>{#p/asgore}{#f/8}* ..." msgstr "" msgid "" "<26>{#f/6}* Ooh.\n" "* How dastardly of you." msgstr "" msgid "" "<25>{#f/21}* But do not worry...\n" "* I can tell you are only kidding with me." msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asgore}{#f/6}* I will be available to talk with you soon, okay?" msgstr "" msgid "" "<25>{#p/asgore}{#f/21}* Now, now.\n" "* There is no need to be so brazen." msgstr "" msgid "Deep Space" msgstr "" msgid "Your Room" msgstr "" msgid "<32>{#p/human}* (You're filled with determination.)" msgstr "" msgid "Eurybia" msgstr ""