cezarrosa 41443a63a3 Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 55.6% (3298 of 5928 strings)

Translation: PS-Outertale/4-Aerialis
Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/4-aerialis/pt_BR/
2025-03-13 08:56:32 -04:00

23919 lines
669 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-12 16:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-13 12:56+0000\n"
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
"ps-outertale/4-aerialis/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid "<32>{#p/human}* (It appears the terminal is beyond your access level.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (O terminal está acima do seu nível de acesso.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's a CORE terminal.\n"
"* It doesn't seem to be getting a lot of power."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* É o terminal do CORE.\n"
"* Não parece estar recebendo muito poder."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's a CORE terminal.\n"
"* The atmospheric systems have been accessed recently."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* É o terminal do CORE.\n"
"* O sistema atmosférico foi acessado recentemente."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's a CORE terminal.\n"
"* It seems to be running low on power."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* É o terminal do CORE.\n"
"* Parece ter pouco poder no momento."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's a CORE terminal.\n"
"* It seems to be running well."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* É o terminal do CORE.\n"
"* É um ótimo estado."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}* Please don't touch those!!"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}* Por favor, não toque nisso!!"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* Seriously."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* Sério."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* ..."
msgid "<32>{#p/human}* (You notice you're alone.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você percebe que está sozinho.)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (Despite knowing it'd collapse the outpost's atmosphere, you"
" consider something.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Mesmo sabendo que isso iria colapsar a atmosfera do "
"Outpost, você ainda considera.)"
msgid "* (Smash the terminal?)"
msgstr "* (Quebrar o terminal?)"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to smash.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você decide não quebrar.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You take a swing...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você da um balanço...)"
msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..."
msgstr "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Did the puzzle solve itself as well?"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Esse quebra-cabeça se resolveu "
"sozinho também?"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Huh, the puzzle looks like it's "
"already been solved."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Huh, parece que o quebra-cabeça já "
"está resolvido."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* How strange."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* Que estranho."
msgid "<32>{#s/equip}{#p/event}* Click..."
msgstr "<32>{#s/equip}{#p/event}* Clique..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* And this one.\n"
"* This one's solved as well."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Este aqui.\n"
"* Este também está resolvido."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Huh... seems like the puzzle's already been "
"done by someone."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Huh... parece que alguém já resolveu este "
"quebra-cabeça."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* We'll take it!!"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Bom, vamos aceitar isso!!"
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to equip.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você decide não equipar.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You feel the nearby monster presence dwindling.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você sente a presença dos monstros próximos diminuindo.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You note the poor quality of this table.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você percebe a péssima qualidade dessa mesa.)"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Just so ya know, kiddo..."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Só pra você saber, carinha..."
msgid "<32>* The Royal Guard'll be all over ya for that sorta thing."
msgstr "<32>* A Guarda Real estará por todo lado pra esse tipo de assunto."
msgid "<32>* If I were ya, I'd quit while I was ahead."
msgstr "<32>* Se eu fosse você, fugiria enquanto posso."
msgid "<32>* But that's just my take."
msgstr "<32>* Mas isso só sou eu."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Huhehehaw...\n"
"* Golly gosharoo, I think I'm in mortal danger!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Huhehehaw...\n"
"* Caramba, meu pai, acho que estou em perigo mortal!"
msgid "<32>{#p/human}* (But there was nothing left for you to do here.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Porém não tem mais nada para ser feito aqui.)"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* Uh, h-hey..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* Uh, e-ei..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* Sorry about... running off and "
"stuff..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* Desculpa por... sair correndo e "
"tals..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK}* ..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* You'll be fine, right?\n"
"* You won't..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* Você vai ficar bem, certo?\n"
"* Você não..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* You won't get into any more trouble,"
" will you?"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* Você não vai mais se meter em "
"confusão, certo?"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* ..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysHaveSomeCompassion}* Please...\n"
"* D-don't do anything crazy, okay?"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysHaveSomeCompassion}* Por favor...\n"
"* N-não faça nenhuma loucura, tá bom?"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}* You made it!"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}* Você chegou!"
msgid ""
"<25>{#g/alphysInquisitive}* Oh, uh, sorry about not using my camera before."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysInquisitive}* Ah, é, desculpa não usar minha câmera antes."
msgid ""
"<25>{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* I was trying to keep a \"low profile...\""
msgstr ""
"<25>{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* Eu estava tentando manter um \"low "
"profile...\""
msgid ""
"<25>{#g/alphysIDK}* Anyway, I'll admit I was... getting k-kind of worried "
"there."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysIDK}* Sabe? Err, de toda forma, eu estava ficando b-bem "
"preocupada."
msgid "<25>{#g/alphysNervousLaugh}* But I guess things worked out in the end?"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysNervousLaugh}* Mas acho que as coisas funcionaram bem no "
"final?"
msgid "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* ... hmm."
msgstr "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* ... hmm."
msgid "<25>* To tell you the truth, Undyne hasn't stopped l-looking for you."
msgstr "<25>* Pra te dizer a verdade, Undyne não parou de te p-procurar."
msgid ""
"<25>{#g/alphysNervousLaugh}* I did lock down the elevators to Aerialis, "
"but..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysNervousLaugh}* Eu fechei os elevadores de Aerialis, mas..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Sooner or later, she'll just use her jetpack to"
" get up here."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Cedo ou tarde, ela vai usar sua mochila a jato "
"e chegar aqui."
msgid "<25>* So... y-you should probably get going right away."
msgstr "<25>* Então... v-você deveria ir andando logo."
msgid ""
"<25>* The other elevator's just a few rooms ahead.\n"
"* You can't miss it!"
msgstr ""
"<25>* O outro elevador está algumas salas a frente.\n"
"* Não o perca!"
msgid "<32>{#p/human}* (You hear footsteps fading into the distance.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você escuta passos se distanciando.)"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Just calling to let you know that I'm here "
"if you need my help."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Ligando para avisar que estou aqui se você "
"precisar da minha ajuda."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* I'll keep my phone available while "
"you're in the room!"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* Irei manter meu celular disponível "
"enquanto você estiver na sala!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I am the traveler.\n"
"* My taxi and I can take you to many places on the outpost."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu sou o viajante.\n"
"* Meu táxi pode te levar para qualquer lugar no Outpost."
msgid "<32>* Where would you like to go?"
msgstr "<32>* Onde você gostaria de ir?"
msgid "* (What do you say?)"
msgstr "* (O que você diz?)"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Outlands"
msgstr "Outlands"
msgid "Starton"
msgstr "Starton"
msgid "Foundry"
msgstr "Foundry"
msgid "Aerialis"
msgstr "Aerialis"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* The underspace is fast today.\n"
"* That's good luck..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* O trânsito está rápido hoje.\n"
"* Que sorte..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* The underspace is fast today.\n"
"* That's bad luck..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* O trânsito está rápido hoje.\n"
"* Que azar..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* Remember to take a break every-so-often..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* Lembre-se de descansar de vez em quando..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* Everyone knows the old song from the music box..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* Todo mundo sabe o velho som da caixa de música."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... but do you know its counterpart?\n"
"* The first thirteen are fine."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... mas você sabe a contra parte?\n"
"* Os primeiros treze são tranquilos."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* Keep your hands and feet inside the vehicle..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* Mantenha suas mãos e pés no veículo..."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... and most of all, your SOUL."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... e acima de tudo, sua ALMA."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* I heard Toriel has a favorite drink."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* Ouvi dizer que a Toriel tem uma bebida favorita."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* I heard Asgore has a favorite food."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* Ouvi dizer que Asgore tem uma comida favorita."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* Remember the great King Erogot..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* Lembre-se do grande Rei Erogot..."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... and his son."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... e seu filho."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* Temmie village..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* Vila Temmie..."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... the room to the left of the short ladder."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... a sala à esquerda da escada curta."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* Why don't you sing with me?\n"
"* Tra la la."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* Por que você não canta comigo?\n"
"* Tra la la."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Hum hum hum...\n"
"* Hum hum hum...\n"
"* I'm having a little concert."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Hum hum hum...\n"
"* Hum hum hum...\n"
"* Estou tendo um pequeno concerto."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Pet pet pet...\n"
"* The neck stretches infinitely into the cosmos."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Acaricia, acaricia...\n"
"* O pescoço estrala até o infinito do cosmos."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* Remember to pay your fare..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* Lembre-se de pagar sua passagem..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... time and space are quite the valuable "
"commodities."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... tempo e espaço são muito valiosos."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Humans, monsters...\n"
"* Stars."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Humanos, monstros...\n"
"* Estrelas."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* You can never have too many corn-dogs..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* Você nunca terá cachorros quentes o suficiente..."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... if only they stayed atop your head."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... a não ser que eles fiquem no topo da sua cabeça."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* Don't snoop behind people's stations..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* Não bisbilhotar atrás da estação dos outros..."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... you might be mistaken for a thief."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... podem acabar te chamando de ladrão."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* The underspace is bumpy today."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* O trânsito está cheio hoje."
msgid ""
"<33>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* The underspace is smooth today."
msgstr ""
"<33>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* O trânsito está variado hoje."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* The royal scientist has a secret..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* A cientista real tem um segredo..."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* One, two, three, four, five, six..."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Um, dois, três, quatro, cinco, seis..."
msgid "<32>* ... reaching full capacity."
msgstr "<32>* ... chegando a capacidade total."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* That robot superstar has a troubled past..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* Aquela robô super famosa tem um passado bagunçado..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* Tri li li.\n"
"* Tre le le."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* Tri li li.\n"
"* Tre le le."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tro lo lo.\n"
"* Tru lu lu."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tro lo lo.\n"
"* Tru lu lu."
msgid "<32>* ... alas, the vowels reach their end."
msgstr "<32>* ... alas, as vogais chegam ao fim."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* Eat a ghost fruit every day."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* Coma uma fruta fantasma todo dia."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... why?\n"
"* Then I know you're listening to me..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... Porquê?\n"
"* Só dessa forma eu saberei que você me escuta."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* Have you not heard the song of the stars?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* Você já escutou o som das estrelas?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* What's a game you can play with a dog?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* Quais jogos podemos jogar com um cachorro?"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... asking for a friend."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... perguntando para um amigo."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* Dog justice, dog justice everywhere."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* Justiça ao cachorro, justiça ao cachorro por todo lado."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* Idle dialogue is not available at this time."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tra la la.\n"
"* Diálogos não estão disponíveis neste momento."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I am the traveler.\n"
"* Dr. Alphys has requested my presence at this location."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu sou o viajante.\n"
"* Dr. Alphys requereu minha presença nesta localização."
msgid "<32>* You would like to go to Aerialis, would you not?"
msgstr "<32>* Você quer ir para Aerialis, não é?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Thank you for taking this ride on my taxi.\n"
"* My assignment is fulfilled."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/}* Obrigado por viajar no meu táxi.\n"
"* Meu objetivo foi concluído."
msgid "<18>{#p/papyrus}HELLO, HUMAN!"
msgstr "<18>{#p/papyrus}OLÁ, HUMANO!"
msgid "<18>{#p/papyrus}I'M GLAD YOU FINALLY SPOKE TO ME."
msgstr "<18>{#p/papyrus}EU ESTOU FELIZ QUE VOCÊ FINALMENTE FALOU COMIGO."
msgid "<18>{#f/4}THERE'S SO MANY INTERESTING THINGS TO DO HERE..."
msgstr "<18>{#f/4}A MUITAS COISAS INTERESSANTES PARA FAZER AQUI..."
msgid "<18>{#f/0}HAVE YOU TRIED THE BOWLING ALLEY YET?"
msgstr "<18>{#f/0}VOCÊ JÁ TENTOU JOGAR BOLICHE?"
msgid "<18>{#f/9}OR, EVEN BETTER, THE SWIMMING POOL!"
msgstr "<18>{#f/9}OU, MELHOR, NADAR NA PISCINA!"
msgid "<18>{#f/4}BOTH OF WHICH ARE CLOSED AT THE MOMENT..."
msgstr "<18>{#f/4}AMBOS ESTÃO FECHADOS NO MOMENTO..."
msgid "<18>{#f/5}... IN HONOR OF METTATON'S SO- CALLED \"DEATH.\""
msgstr "<18>{#f/5}... EM HOMENAGEM À CHAMADA \"MORTE\" DO METTATON."
msgid "<18>{#f/4}BOTH OF WHICH ARE ACCESSIBLE VIA THE TAXI..."
msgstr "<18>{#f/4}AMBOS QUE ESTÃO ACESSÍVEIS ATRAVÉS DO TAXI..."
msgid "<18>{#f/5}... FOR ANYONE AGED TEN AND UP."
msgstr "<18>{#f/5}... PARA TODO MUNDO ACIMA DOS 10 ANOS."
msgid "<18>{#p/papyrus}IT'S ABOUT TIME YOU GOT HERE."
msgstr "<18>{#p/papyrus}JÁ ERA HORA DE VOCÊ CHEGAR AQUI."
msgid "<18>{#f/4}THERE'S SO MANY INTERESTING THINGS TO DO..."
msgstr "<18>{#f/4}TEM MUITAS COISAS INTERESSANTES PARA FAZER AQUI..."
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* Really, Papyrus?\n"
"* Bowling?"
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* Sério, Papyrus?\n"
"* Boliche?"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/8}* The magical arts club is OBVIOUSLY better!"
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/8}* O clube de Artes Mágicas é claramente melhor!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}YOU'RE NOT AFRAID OF HUMAN GAMES, ARE YOU?"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}VOCÊ NÃO ESTÁ COM MEDO DOS JOGOS HUMANOS, ESTÁ?"
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/4}* What!?\n"
"* Of course not!"
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/4}* Quê?\n"
"* Óbvio que não!"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/5}* I'm just..."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/5}* Eu só..."
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* I'm just an avid believer in the beauty of artistry."
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* Eu só sou uma grande admiradora das belezas de um "
"artista."
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}SO YOU'LL JOIN ME AT THE JAZZ AND BLUES MUSIC CLUB?"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}ENTÃO VOCÊ IRIA COMIGO AO CLUBE DE JAZZ E BLUES MUSIC?"
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/8}* Oh my god, for the last time, I'm NOT playing a "
"saxophone again!!"
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/8}* Ai meu senhor, pela última vez, eu NÃO vou tocar um "
"saxophone de novo!!"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}DON'T BUY INTO IT!\n"
"IT'S AN MTT-BRAND MARKETING STUNT!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}NÃO ACREDITE NISSO!\n"
"É UM GOLPE DE MARKETING DA MARCA MTT!"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}METTATON'S QUITE INFAMOUS FOR THIS SORT OF THING."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}METTATON NÃO É MUITO FAMOSO POR ESSE TIPO DE COISA."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... I DON'T LIKE IT ANY MORE THAN YOU DO."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... EU NÃO GOSTO TANTO QUANTO VOCÊ."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}THAT'S TEN IN KRIOS-YEARS, BY THE WAY."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ALIÁS, ISSO SÃO DEZ ANOS KRIOS."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}I HAVE NO IDEA HOW MANY EARTH-YEARS THAT IS..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}NÃO TENHO IDEIA DE QUANTOS ANOS TERRESTRES ISSO "
"SERIA..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THOUGH I'VE HEARD THE DIFFERENCE ISN'T THAT BIG."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}ACHO QUE EU OUVI SOBRE A DIFERENÇA NÃO SER GRANDE."
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT'S TOO BAD.\n"
"UNDYNE WOULD BE A GREAT MUSICIAN."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}É TRISTE. A UNDYNE SERIA UMA ÓTIMA TOCADORA."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}IMAGINE ALL THE WARRIOR SONGS SHE'D WRITE..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}IMAGINE TODOS OS SONS DE GUERRA QUE ELA ESCREVERIA."
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Yeah, I guess."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}*É, acho que sim."
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* That does sound kind of cool..."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}*Isso soa bem legal..."
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}I KNOW, RIGHT?\n"
"IT'D BE TOTALLY FISH-TASTITC!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}EU SEI, CERTO?\n"
"SERIA TOTALMENTE PEIXASTICO."
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/3}* ..."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/3}* ..."
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/3}* Never say that to me again."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/3}*Nunca mais diga isso."
msgid "<18>{#p/papyrus}IF YOU'RE LOOKING FOR THE ICE CREAM, IT'S TO MY RIGHT."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}SE VOCÊ ESTÁ PROCURANDO PELO SORVETE, ESTÁ NA MINHA DIREITA."
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/3}* Don't you mean \"left?\""
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/3}*Você quer dizer \"esquerda?\""
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}TECHNICALLY, THE ICE CREAM STAND -IS- TO MY LEFT."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}TECNICAMENTE, O SORVETE ESTÁ NA MINHA ESQUERDA."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}BUT TO THE HUMAN, IT'S ACTUALLY ON MY RIGHT."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}MAS PARA O HUMANO, ESTÁ NA MINHA DIREITA."
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* Ah.\n"
"* How considerate of you!"
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* Ah.\n"
"* Que inteligente da sua parte!"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Just don't be surprised if they get lost."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}*Só não vá ficar surpreso se ele se perder."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}HE SHOULDN'T HAVE TO LIE TO PROMOTE HIS BRAND..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}ELE NÃO PRECISARIA MENTIR PARA PROMOVER SUA MARCA..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}KEEPING TIME IS HARD SOMETIMES."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}TRABALHAR DURO É DIFÍCIL AS VEZES."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}MY LIPS ARE SEALED."
msgstr "<18>{#p/papiro}{#f/4}MEUS LÁBIOS ESTÃO SELADOS."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}DIRECTIONS CAN BE HARD SOMETIMES."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}DIREÇÕES PODEM SER DIFÍCEIS AS VEZES."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}HELLO, HUMAN."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OLÁ, HUMANO."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}(SIGH...)"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}(CHORINHO...)"
msgid "<18>YOU'RE PROBABLY WONDERING WHY UNDYNE'S NOT HERE."
msgstr ""
"<18>VOCÊ PROVAVELMENTE ESTÁ SE PERGUNTANDO O MOTIVO DE UNDYNE NÃO ESTAR "
"AQUI."
msgid "<18>HOW DO I PUT IT..."
msgstr "<18>COMO EU PODERIA DIZER..."
msgid "<18>{#f/6}LET'S SAY UNDYNE HAD TO LEAVE FOR... REASONS."
msgstr "<18>{#f/6}VAMOS DIZER QUE UNDYNE FUGIU POR RAZÕES..."
msgid "<18>{#f/5}... INVOLVING HER THINKING THAT YOU..."
msgstr "<18>{#f/5}... ENVOLVENDO ELA PENSAR QUE VOCÊ..."
msgid "<18>{#f/1}KILLED SOMEONE!?!?"
msgstr "<18>{#f/1}MATOU ALGUÉM!?!?"
msgid "<18>{#f/4}I MEAN, I UNDERSTAND WHY SHE DOES."
msgstr "<18>{#f/4}OLHA, EU ENTENDO TOTALMENTE ELA."
msgid "<18>{#f/5}METTATON'S \"DEATH\" -WAS- PRETTY CONVINCING."
msgstr "<18>{#f/5}A \"MORTE\" DO METTATON FOI BEM CONVINCENTE."
msgid "<18>{#f/0}STILL, EVERYBODY KNOWS THAT'S JUST FOR SHOW."
msgstr "<18>{#f/0}MAS, TODO MUNDO SABE QUE ISSO É SÓ PARA O SHOW."
msgid "<18>{#f/4}EVERYBODY EXCEPT FOR UNDYNE, OF COURSE."
msgstr "<18>{#f/4}TODO MUNDO EXCETO A UNDYNE, PELO VISTO."
msgid "<18>{#f/5}I SWEAR..."
msgstr "<18>{#f/5}EU JURO..."
msgid "<18>{#f/5}THE THINGS THAT GO THROUGH HER HEAD SOMETIMES..."
msgstr "<18>{#f/5}AS COISAS QUE VÃO PELA CABEÇA DELA AS VEZES."
msgid "<18>{#f/5}..."
msgstr "<18>{#f/5}..."
msgid "<18>{#f/5}... INVOLVING HER FINDING OUT THAT YOU..."
msgstr "<18>{#f/5}... ENVOLVENDO ELA PENSAR QUE VOCÊ..."
msgid "<18>{#f/0}BUT I'M SURE SHE'S JUST MISTAKEN."
msgstr "<18>{#f/0}MAS EU TENHO CERTEZA QUE ELA SÓ PENSOU ERRADO."
msgid "<18>{#f/5}YOU WOULDN'T DO ANYTHING LIKE THAT... RIGHT?"
msgstr "<18>{#f/5}VOCÊ NÃO FARIA ALGO TÃO TERRIVEL... CERTO?"
msgid "<18>{#f/6}S-SO, I'VE DECIDED TO STAY."
msgstr "<18>{#f/6}EN-ENTÃO, EU DECIDI FICAR."
msgid "<18>{#f/9}SOMEONE HAS TO STAND UP FOR THE \"LITTLE GUY\" HERE!"
msgstr "<18>{#f/9} ALGUÉM PRECISA MANTER A SEGURANÇA DO \"CARINHA\" AQUI!"
msgid "<18>{#f/0}OR GIRL. OR WHATEVER NAME YOU SO CHOOSE."
msgstr "<18>{#f/0}OU MENINA. OU SEJA LÁ O QUE VOCÊ FOR."
msgid "<18>{#f/4}WAIT, WHAT IF YOU DON'T HAVE THAT KIND OF NAME..."
msgstr "<18>{#f/4}PERA, SE VOCÊ NÃO TEM ESTE TIPO DE NOMEAÇÃO..."
msgid "<18>{#f/8}WHAT WOULD I CALL YOU THEN!?!?"
msgstr "<18>{#f/8}COMO TODOS DEVERIAM TE CHAMAR!?!?"
msgid "<18>{#f/0}WELL, I'LL BE HERE IF YOU WANT TO CHAT."
msgstr "<18>{#f/0}BEM, EU ESTAREI AQUI CASO VOCÊ QUEIRA CONVERSAR."
msgid "<18>{#f/5}I'D BE HERE TO CALL, TOO, BUT..."
msgstr "<18>{#f/5}EU ESTARIA AQUI CASO ME LIGUE, TAMBÉM, MAS..."
msgid "<18>{#f/5}UNDYNE SMASHED MY PHONE WHEN I SAID I'D CALL YOU."
msgstr "<18>{#f/5}UNDYNE ESMAGOU MEU TELEFONE QUANDO EU DISSE QUE TE LIGARIA."
msgid "<18>{#f/6}SHE'S VERY PROTECTIVE, IT WOULD SEEM!"
msgstr "<18>{#f/6}ELA É BEM PROTETORA E ISSO EU ADMIRO."
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Hey, punk.\n"
"* Long time no see."
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Ei, cara. \n"
"* Quanto tempo."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}WEREN'T YOU JUST ON TV WITH THEM A MOMENT AGO???"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}VOCÊ NÃO TAVA NA TV COM ELES AGORA POUCO??"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* I mean, yeah, but a moment's a long time."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14}* É tipo, sim, mas pra mim é bastante tempo."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}THAT'S TRUE."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}É VERDADE."
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}WOW... IMAGINE ALL I COULD DO IF I HAD A MOMENT..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}IMAGINE... TUDO QUE DA PRA FAZER EM UM MOMENTO..."
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}... WHERE I DIDN'T HAVE TO STOP SANS FROM SLACKING "
"OFF."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}... MOMENTO ESTE EM QUE EU NÃO ESTARIA ACORDANDO O "
"SANS DE UM COCHILO."
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Tell me about it."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Nem me fala."
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Hey, punk.\n"
"* Nice to see you."
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Ei, cara. \n"
"* Legal te ver."
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}WEREN'T YOU JUST ENEMIES WITH THEM EARLIER TODAY???"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}VOCÊ NÃO ERA TIPO A INIMIGA MORTAL DELE HOJE MAIS "
"CEDO?"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* I mean, yeah, but that's all in the past now."
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* É tipo, sim, mas isso aí está tudo no passado."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}IF YOU SAY SO."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}SE VOCÊ DIZ."
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}WOW... IMAGINE ALL I COULD DO IF SANS MEANT IT..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}UAU... IMAGINE TUDO O QUE EU PODERIA FAZER SE SANS "
"PENSASSE ASSIM..."
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}... EVERY TIME HE SAID SOMETHING WAS \"IN THE PAST.\""
msgstr ""
"<18>{#p/papiro}{#f/4}... TODA VEZ QUE ELE DIZ QUE ALGO ESTA \"NO PASSADO.\""
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Old habits die hard."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}*Hábitos antigos prevalecem."
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Hey, punk.\n"
"* Papyrus had some \"business\" to see to."
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Ei, cara. \n"
"* Papyrus tinha alguns \"assuntos\" para tratar."
msgid "<25>{#f/14}* At least, that's what he tells me."
msgstr "<25>{#f/14}* Pelo menos é isso que ele disse."
msgid "<25>{#f/7}* But that means I'M the only friend you've got up here!"
msgstr ""
"<25>{#f/7}* E isso significa que EU sou a única amiga que você tem aqui!"
msgid "<25>{#f/4}* ... so you better not do anything STUPID!"
msgstr "<25>{#f/4}* ... então é melhor não fazer nada IDIOTA!"
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* If you ever want to join me in the magical arts "
"club..."
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Se você quiser se juntar a mim no clube de artes "
"mágicas..."
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/3}* ... er, I doubt the taxi would wanna take a kid "
"there, actually."
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/3}* ... er, na verdade eu dúvido muito que o taxi te "
"levaria lá, por você ser criança."
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* Maybe they'll let you visit after you've grown up a "
"little."
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* Talvez ele te deixa visitar depois que você crescer "
"um bocadinho."
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/11}* I've got my eye on you."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/11}* Estou de olho em você."
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* i'm selling corn dogs for 5G a piece, if you're "
"interested."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* eu estou vendendo cachorros quentes por 5G cada, se "
"estiver interessado."
msgid "* (Buy the Corn Dog for 5G?)"
msgstr "* (Comprar um cachorro quente por 5G?)"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* corn dogs for 5G."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* cachorros quentes por 5G."
msgid "<32>{#p/human}* (You're carrying too much.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você está carregando muito.)"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* tell you what, i'll just drop it right here."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* relaxa, eu só vou colocar ele bem aqui."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* here you go."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* aí vai."
msgid "<32>{#p/human}* (You don't have enough G.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você não tem dinheiro o suficiente.)"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* you don't even have 5G?"
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* você não tem 5G?"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... here.\n"
"* take some of mine."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... aqui.\n"
"* eu te empresto o meu."
msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}* (You got 100G.)"
msgstr "<32>{#s/equip}{#p/human}* (Você ganhou 100G.)"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* hope that helps."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* espero que ajude."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* outta cash again?"
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* sem dinheiro de novo?"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... eh.\n"
"* don't worry about it."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... eh.\n"
"* não se preocupe."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* i don't REALLY need the 5G, anyway."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* eu nem preciso do dinheiro de verdade."
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Corn Dog.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você ganhou o cachorro quente.)"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* enjoy."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* faça bom proveito."
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Corn Goat.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você ganhou a cabra quente.)"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/2}* oops, that was supposed to be a dog.\n"
"* my mistake."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/2}* oops, esse era pra ser um cachorro.\n"
"* Foi mal."
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to buy.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você decide não comprar.)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (This sentry station strikes you as rather outrageous.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Esta estação de sentinela parece bastante ultrajante.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's a sentry station."
msgstr "<32>{#p/basic}* É uma estação de sentinela."
msgid "<32>{#p/basic}* Just another sentry station for the one and only Sans."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Apenas outra estação sentinela do primeiro e único Sans."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* so, how was the show?"
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* Eai, como foi o show?"
msgid ""
"<25>{#f/0}* good...?\n"
"* bad...?"
msgstr ""
"<25>{#f/0}* bom...?\n"
"* ruim...?"
msgid "<25>{#f/3}* eh, i'm just the guy with the puns."
msgstr "<25>{#f/3}* eh, eu só sou o cara com as piadas."
msgid "<25>{#f/2}* someone like me wouldn't know the difference anyway."
msgstr "<25>{#f/2}* alguém como eu não saberia a diferença, de toda forma."
msgid ""
"<26>{#f/3}* but... hey.\n"
"* i wasn't really paying attention, so it's fine."
msgstr ""
"<26>{#f/3}* mas... ei.\n"
"* eu nem estava prestando atenção, então tudo bem."
msgid ""
"<25>{#f/3}* but... hey.\n"
"* i wasn't even there to see it, so it's fine."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* mas... ei.\n"
"* eu nem estava lá pra ver, então tudo bem."
msgid ""
"<25>{#f/0}* i only ask, because...\n"
"* frankly..."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* eu tô perguntando, porquê...\n"
"* sinceramente..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* it'd be nice to know if a part of you still cared about "
"something."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* seria legal saber que parte de você ainda se importa com alguma "
"coisa."
msgid "<25>{#f/3}* i hope that's not asking too much."
msgstr "<25>{#f/3}* espero que isso não seja pedir muito."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* trade blows with undyne, didja?"
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* trocou porradas com a undyne, camarada?"
msgid ""
"<25>{#f/3}* heh.\n"
"* sorry i couldn't make it."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* heh.\n"
"* foi mal não poder estar lá."
msgid "<25>{#f/0}* once undyne applied, i basically had no chance."
msgstr "<25>{#f/0}* assim que undyne entrou, eu basicamente não tive chances."
msgid "<25>{#f/3}* besides..."
msgstr "<25>{#f/3}* aliás..."
msgid "<25>{#f/0}* i have people like you to worry about nowadays."
msgstr "<25>{#f/0}* eu tenho pessoas como você para me preocupar."
msgid "<25>{#f/0}* the \"captain of the royal guard\" is far better for ratings."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* O \"Capitão da Guarda Real\" é muito melhor para classificações."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* lose out early, did ya?"
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* perdeu cedo, carinha?"
msgid ""
"<25>{#f/3}* heh.\n"
"* guess you're not as popular as i thought."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* heh.\n"
"* acho que você não é popular como eu pensava."
msgid "<25>{#f/0}* but that's fine."
msgstr "<25>{#f/0}* mas tudo bem."
msgid "<25>{#f/0}* it kind of makes sense after you made everyone run away."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* meio que faz sentido já que você fez todo mundo sair correndo."
msgid "<25>{#f/0}* at least you were a good sport about it."
msgstr "<25>{#f/0}* pelo menos você foi um bom esportivo sobre isso."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* carry on without me, did ya?"
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* se cuidando sem mim, carinha?"
msgid "<25>{#f/3}* don't worry, i'm used to being the odd one of the bunch."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* fica tranquilo, estou acostumado em ser mais um na multidão."
msgid "<25>{#f/2}* it's just that, usually, nobody else knows about it."
msgstr "<25>{#f/2}* é só que, normalmente, ninguém fica sabendo disso."
msgid "<25>{#f/3}* ... and, considering what you've been up to lately..."
msgstr "<25>{#f/3}* ... e, considerando o que você tem feito esses tempos..."
msgid "<25>{#f/0}* that's undoubtedly for the best."
msgstr "<25>{#f/0}* isso é inquestionavelmente para o melhor."
msgid ""
"<25>{#f/0}* well.\n"
"* i'm glad you had fun."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* bem.\n"
"* estou feliz que você se divertiu."
msgid "<25>{#f/3}* ... by the way..."
msgstr "<25>{#f/3}* ... aliás..."
msgid ""
"<25>{#f/2}* if you see any bouncy armored guards up there, let me know."
msgstr "<25>{#f/2}* se você der de cara com guardas fortões, me conta."
msgid "<25>{#f/3}* i lost track of them on the way out here."
msgstr "<25>{#f/3}* eu os perdi de vista enquanto ia pra aí."
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Old Radio.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (você pegou o Velho Rádio.)"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Hope you like your new radio!"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Espero que você goste do novo rádio!"
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Fireworks.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você pegou os Fogos de Artf.)"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Hope you enjoy the fireworks!"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Espero que você goste dos fogos de artifício!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Your winnings are on the table there, little one."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Seus estão logo ali na mesa, pequeno."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* I decided I'd rather quit than be fired again."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu decidi que prefiro sair do que ser demitido de "
"novo."
msgid ""
"<32>* Working for Mettaton was nice, but a new homeworld means a new me."
msgstr "<32>* Trabalhar para o Mettaton foi legal, mas novo mundo, novo eu."
msgid ""
"<32>* Don't worry.\n"
"* I'll find the perfect job..."
msgstr ""
"<32>* Não se preocupe.\n"
"* Eu irei encontrar o trabalho perfeito..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I work for Mettaton.\n"
"* I like my job.\n"
"* My co-workers do not."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu trabalho para Mettaton.\n"
"* Gosto do meu trabalho.\n"
"* Meus ajudantes não."
msgid ""
"<32>* Each ring on my body represents a time I survived the firing process."
msgstr ""
"<32>* Cada anel ao redor do meu corpo representa uma vez que eu sobrevivi ao"
" processo de demissão."
msgid ""
"<32>* Don't worry.\n"
"* I always get re-hired later."
msgstr ""
"<32>* Não se preocupe.\n"
"* Eu sempre sou recontratado mais tarde."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I'm thinking of becoming an expert on the mating "
"rituals of space creatures."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu estou pensando em me tornar um expert em rituais "
"de acasalamento para criaturas do espaço."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I'm thinking of getting a ring on my face next time."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Estou pensando em colocar um anel na minha cabeça da"
" próxima vez."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* There was a Mew Mew doll here for you, but Mettaton "
"had it recalled for personal reasons."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tinha uma boneca Mell Mell aqui pra você, mas o "
"Mettaton levou por motivos pessoais."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* As compensation, here's its full value in G."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Para compensar, aqui está o valor em G."
msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}{#npc}* (You got 999G.)"
msgstr "<32>{#s/equip}{#p/human}{#npc}* (Você ganhou 999G.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* The rest of your winnings are still available for "
"pickup."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* O restante dos seus ganhos ainda estão aqui para "
"pegar."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* I apologize for the trouble."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu peço desculpas pela confusão."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The note etched into the table apologizes for retaking an "
"item.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (A nota gravada na tabela pede desculpas por retomar um "
"item.)"
msgid "<32>{#p/basic}* There's a note etched into the table here."
msgstr "<32>{#p/basic}* Tem uma nota em cima da mesa."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* \"SORRY, BUT I HAD TO TAKE THE MEW MEW DOLL BACK WITH ME.\"\n"
"* \"NOTHING PERSONAL, OF COURSE.\""
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* \"DESCULPA, MAS EU PRECISEI PEGAR A MELL MELL COMIGO DE VOLTA.\"\n"
"* \"NADA PESSOAL, CLARO.\""
msgid "<32>{#p/human}* (But you didn't have the key.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Mas você não tinha nenhuma chave.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's locked."
msgstr "<32>{#p/basic}* Está trancado."
msgid "<32>{#p/human}* (You unlocked the safe with the Rusty Key.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você destrancou o cadeado com a Chave Oxidada.)"
msgid "<32>{#p/basic}* The shelves are labelled \"old earth weaponry.\""
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* As prateleiras são rotuladas como \"armamento da terra "
"antiga.\""
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Stun Gun.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você pegou a Arma de Choque.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Sleep Bomb.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você pegou a Bomba de Sono.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Sugar Spray.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você pegou o Spray de Açúcar.)"
msgid "<32>{#p/human}* (But there wasn't anything left to take here.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Não tem mais nada para pegar aqui.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's empty."
msgstr "<32>{#p/basic}* Está vazio."
msgid "<32>{#p/basic}* ... but everybody ran."
msgstr "<32>{#p/basic}* ... mas todo mundo fugiu."
msgid "<32>{#p/basic}* ... but nobody came."
msgstr "<32>{#p/basic}* ... mas ninguém veio."
msgid "* (Leave 36G in the web?)"
msgstr "* (Deixar 36G na teia?)"
msgid "* (Leave 56G in the web?)"
msgstr "* (Deixar 56G na teia?)"
msgid "<32>{#p/basic}* Some spiders crawled out and gave you an item."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Algumas aranhas arrastam um item para você através da teia."
msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}* (You got the Hyper Vortex Pop.)"
msgstr "<32>{#s/equip}{#p/human}* (Você pegou o Pop Hiper Vórtice.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to leave anything.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você decidiu não deixar nada.)"
msgid "<32>{#p/basic}* There's a message woven into the web."
msgstr "<32>{#p/basic}* Tem uma mensagem presa na teia."
msgid "<32>{#p/basic}* \"At peace, spider queen.\""
msgstr "<32>{#p/basic}* \"Durma em paz, Rainha Aranha.\""
msgid "<32>{#p/human}* (You run your hand through the spider web.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você coloca sua mão dentro da teia de aranha.)"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/10}* Frisk, there's nothing in there except spider silk."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/10}* Frisk, não tem nada aí a não ser seda de aranha."
msgid "<25>* You're going to make a mess."
msgstr "<25>* Você vai fazer uma sujeira."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Please trust me.\n"
"* This will take forever to wash away."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Por favor, confie em mim.\n"
"* Vai tomar um tempão pra limpar tudo."
msgid "<25>{#f/15}* I have... experience."
msgstr "<25>{#f/15}* Eu tenho... experiência."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Or... you could just keep doing it."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Ou... você pode continuar fazendo isso."
msgid "<26>{#f/16}* That's your loss."
msgstr "<26>{#f/16}* Vai ser culpa sua."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Really now..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Sério isso..."
msgid "<32>{#p/basic}* The web is empty."
msgstr "<32>{#p/basic}* A teia está vazia."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You dip your hands into the strange bowl of food.)\n"
"* (It's quite slimy.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você coloca suas mãos na estranha vasilha de comida.)\n"
"* (É bem gosmento.)"
msgid "* (Take the food?)"
msgstr "* (Pegar a comida?)"
msgid "<33>{#p/basic}* It's a kind of mysterious food."
msgstr "<33>{#p/basic}* É uma comida misteriosa."
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Mysteryfood.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você pegou a Comida Misteriosa.)"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* That... thing... can't be healthy for you."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Aquela... coisa... sem chances que aquilo é "
"saudável."
msgid "<25>{#f/16}* I hope you realize that."
msgstr "<25>{#f/16}* Espero que você já saiba disso."
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to take anything.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você decide não pegar nada.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Sonic Resonator.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você pegou o Sonic Resonator.)"
msgid "* (Equip the Sonic Resonator?)"
msgstr "* (Equipar o Sonic Resonator?)"
msgid "<32>{#p/human}* (You're carrying too much to take that.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você está carregando muito para pegar isso.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Tablaphone.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você pegou o Tablaphone.)"
msgid "* (Equip the Tablaphone?)"
msgstr "* (Equipar o Tablaphone?)"
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Moon Pie.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você pegou a Torta da Lua.)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The attached note describes an intention to help someone in"
" need.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Uma nota atrelada a ela descreve a intenção de ajudar "
"alguém que precise.)"
msgid "<32>{#p/basic}* There's a note attached..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Tem uma nota atrelada..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"I know I'm different. I don't fit in with most people on "
"the outpost.\""
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Eu sei que sou diferente. Eu não me pareço com as pessoas "
"do Outpost.\""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"But maybe, with this simple slice of pie, I can help "
"someone out.\""
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Mas talvez, com este pequeno pedaço de torta, eu possa "
"ajudar alguém.\""
msgid "<32>{#p/basic}* \"Someone kind, but misunderstood like myself...\""
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Alguém bondoso, e que os outros não entendem, como eu...\""
msgid "<32>{#p/basic}* \"... someone in need of some extra health.\""
msgstr "<32>{#p/basic}* \"... alguém que precise de um pouco mais de energia.\""
msgid "RATINGS $(x)"
msgstr "CLASSIFICAÇÕES $(x)"
msgid "GOLD $(x)"
msgstr "GOLD $(x)"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}PAPYRUS HERE."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}PAPYRUS AQUI."
msgid "<18>{#f/5}I'VE DECIDED I CAN'T HIDE AWAY ANY LONGER."
msgstr "<18>{#f/5}EU DECIDI QUE NÃO POSSO MAIS ME ESCONDER."
msgid "<18>{#f/6}THE PEOPLE OUT THERE NEED MY HELP!"
msgstr "<18>{#f/6}AS PESSOAS PRECISAM DE MINHA AJUDA!"
msgid "<18>{#f/5}AND, ULTIMATELY..."
msgstr "<18>{#f/5}E, ULTIMAMENTE..."
msgid "<18>{#f/6}I'D LIKE TO CATCH UP WITH YOU IN PERSON AGAIN."
msgstr "<18>{#f/6}EU SENTI QUE PRECISO TE ENCONTRAR PESSOALMENTE DE NOVO."
msgid "<18>{#f/7}IF \"ASRIEL\" SEES ME ALIVE, THEN SO BE IT!"
msgstr "<18>{#f/7}SE \"ASRIEL\" ME VER VIVO, ENTÃO QUE SEJA!"
msgid "<18>{#f/7}I REFUSE TO STAND AROUND AND DO NOTHING ALL DAY."
msgstr "<18>{#f/7}ME RECUSO A FICAR PARADO E NÃO FAZER NADA O TEMPO INTEIRO."
msgid "<18>{#f/4}..."
msgstr "<18>{#f/4}..."
msgid "<18>{#f/4}SEE YOU SOON."
msgstr "<18>{#f/4}TE VEJO EM BREVE."
msgid ""
"<33>{#p/basic}* It's Alphys's spare cell phone.\n"
"* Comes with a liftgate pass and two dimensional boxes."
msgstr ""
"<33>{#p/basic}* É o celular reserva de Alphys.\n"
"* Vem com uma passagem de porta-malas e caixas bidimensionais."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's a smart cell phone.\n"
"* Comes with a liftgate pass and two dimensional boxes."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* É um telefone celular inteligente.\n"
"* Vem com uma passagem de porta-malas e caixas bidimensionais."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* The one-time use portable jetpack slot is notably empty."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* A mochila a jato de uso único não está mais disponível."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Additionally, a one-time use portable jetpack is available."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Além disso, um jetpack portátil de uso único está "
"disponível."
msgid "<32>{#p/human}* (You got the upgraded CELL.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você obteve um celular aprimorado.)"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Finally."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Finalmente."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* I wonder if there's any old messages on it."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Me pergunto se a mensagens antigas nele."
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/2}* Oh my god!"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/2}* Oh meu senhor!"
msgid "<25>{#f/3}* How did you..."
msgstr "<25>{#f/3}* Como você..."
msgid "<25>{#f/3}* How did you get here so fast!?"
msgstr "<25>{#f/3}* Como você chegou aqui tão rápido!?"
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/10}* O-oh... you're the human who..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/10}* A-ah... você é o humano que..."
msgid "<25>{#f/3}* Who... uh..."
msgstr "<25>{#f/3}* Que... un..."
msgid ""
"<25>{#f/4}* I just got off the phone, I still haven't checked the lab..."
msgstr ""
"<25>{#f/4}* Eu acabei de sair do celular, ainda nem olhei o laboratório..."
msgid "<25>{#f/17}* ..."
msgstr "<25>{#f/17}* ..."
msgid "<25>{#g/alphysWhyOhWhy}* You know what, there's no problem here!"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysWhyOhWhy}* Sabe de uma coisa, não tem problema algum aqui!"
msgid "<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* You didn't do anything wrong at all!"
msgstr "<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Você nem fez nada de errado!"
msgid ""
"<25>{#g/alphysCutscene1}* Nope!\n"
"* You're just a..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysCutscene1}* Não!\n"
"* Você só é..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysCutscene2}* A perfect little angel who never did a single "
"wrong thing."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysCutscene2}* Um anjo perfeito que não fez uma coisa errada."
msgid "<25>{#f/20}* ..."
msgstr "<25>{#f/20}* ..."
msgid "<25>{#f/10}* A-anyway, you're, like, new to Aerialis, right!?"
msgstr "<25>{#f/10}* De-de toda forma, você é novo em Aerialis, né!?"
msgid "<25>{#g/alphysIDK}* Well, then... y-you..."
msgstr "<25>{#g/alphysIDK}* Bem, então... v-você..."
msgid "<25>{#f/3}* You're g-g-gonna need my help!"
msgstr "<25>{#f/3}* Você vai p-p-precisar da minha ajuda!"
msgid "<25>{#f/5}* 'Cause... like..."
msgstr "<25>{#f/5}* Porque... tipo..."
msgid "<25>{#f/10}* I-it's not really a... \"human friendly\" place."
msgstr "<25>{#f/10}* N-não é um lugar amigável para... humanos."
msgid ""
"<25>{#f/3}* Deadly traps...\n"
"* Impossible puzzles...\n"
"* ... and, uh..."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* Armadilhas mortais...\n"
"* Enigmas impossíveis...\n"
"* ... e, uh..."
msgid "<25>{|}{#g/alphysIDK}* C-crud, what was I going to- {%}"
msgstr "<25>{|}{#g/alphysIDK}* C-crud, o que eu estava indo- {%}"
msgid "<25>{#f/1}* Well, uh, h-hiya!"
msgstr "<25>{#f/1}* Bem, uh, é!"
msgid ""
"<25>{#f/1}* I'm Dr. Alphys.\n"
"* Head of the royal science division."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Eu sou a Doutora Alphys.\n"
"* A frente da divisão de ciência real."
msgid "<25>{#f/10}* But, uh, I'm not actually one of the \"bad guys!\""
msgstr "<25>{#f/10}* Mas, uh, eu não sou um dos \"caras malvados!\""
msgid "<25>{#f/17}* Actually, since you left the Outlands, I've been..."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* Na verdade, desde que você saiu das Outlands, eu tenho..."
msgid "<25>{#f/5}* Eheh, \"observing\" you through my security consoles."
msgstr "<25>{#f/5}* Eheh, te \"observado\" atrás do meu console de segurança."
msgid ""
"<25>{#f/8}* Your fights...\n"
"* Your friendships..."
msgstr ""
"<25>{#f/8}* Suas lutas...\n"
"* Seus amigos..."
msgid "<25>{#f/1}* Everything!"
msgstr "<25>{#f/1}* Tudo!"
msgid "<25>{#f/9}* OH! And my favorite part of all..."
msgstr "<25>{#f/9}* E minha parte favorita..."
msgid "<25>{#f/16}* ... was watching you destroy Sans's cheated h-high score!"
msgstr ""
"<25>{#f/16}* ... foi te ver destruir a pontuação do Sans, ele com certeza "
"t-trapaceou!"
msgid "<25>{#f/12}* So awesome..."
msgstr "<25>{#f/12}* Tão legal..."
msgid "<25>{#f/16}* ... was how you actually won a game o-of electrosnail!"
msgstr ""
"<25>{#f/16}* ... foi como você realmente ganhou um jogo de electrosnail!"
msgid ""
"<25>{#f/16}* ... was how you got through the wall of fire on your first try!"
msgstr ""
"<25>{#f/16}* ... foi como você passou da parede de fogo na primeira "
"tentativa!"
msgid ""
"<25>{#f/16}* ... was how you beat the number neutralizer puzzle by "
"y-yourself!"
msgstr ""
"<25>{#f/16}* ... foi como você venceu o quebra-cabeça do neutralizador de "
"números por você!"
msgid "<25>{#f/16}* ... was watching you fight Undyne???"
msgstr "<25>{#f/16}* ... foi te ver lutar a Undyne???"
msgid ""
"<25>{#f/18}* But, uh, you're gonna need my help to get through Aerialis!"
msgstr ""
"<25>{#f/18}* Mas, uh, você vai precisar da minha ajuda se quiser passar por "
"Aerialis!"
msgid "<25>{#f/8}* Well, h-hiya..."
msgstr "<25>{#f/8}* Bem, é..."
msgid ""
"<25>{#f/9}* I'm... Dr. Alphys.\n"
"* Head of the royal science division."
msgstr ""
"<25>{#f/9}* Eu sou a... doutora Alphys.\n"
"* A frente da divisão de ciência real."
msgid "<25>{#f/4}* Ever since you left the Outlands, I've been..."
msgstr "<25>{#f/4}* Desde que você saiu das Outlands eu tenho..."
msgid "<25>{#f/4}* Eheh, \"observing\" you through my security consoles."
msgstr "<25>{#f/4}* Eheh, \"observado\" você através do meu console de segurança."
msgid ""
"<25>{#f/11}* Your fights...\n"
"* Your friendships..."
msgstr ""
"<25>{#f/11}* Suas lutas...\n"
"* Seus amigos..."
msgid "<25>{#f/11}* ..."
msgstr "<25>{#f/11}* ..."
msgid ""
"<25>{#f/13}* Even...\n"
"* Papyrus's d-death..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* Até...\n"
"* A morte do Papyrus..."
msgid "<25>{#f/13}* ... even the deaths of Undyne's ELITE s-squad..."
msgstr "<25>{#f/13}* ... até a morte do esquadrão de ELITE da Undyne..."
msgid "<25>{#f/13}* ... even the deaths of the c-canine unit..."
msgstr "<25>{#f/13}* ... até mesmo a morte da tropa c-canina..."
msgid ""
"<25>{#f/13}* Even...\n"
"* Doggo's d-death..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* Até...\n"
"* A morte do Doggo."
msgid ""
"<25>{#f/13}* Even...\n"
"* Muffet's d-death..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* Até...\n"
"* A m-morte da Muffet..."
msgid ""
"<25>{#f/13}* Even...\n"
"* Doge's d-death..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* Até...\n"
"* A m-morte da Doge..."
msgid ""
"<25>{#f/13}* Even...\n"
"* Canis Major's d-death..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* Até...\n"
"* A m-morte do Major Canis..."
msgid ""
"<25>{#f/13}* Even...\n"
"* Canis Minor's d-death..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* Até...\n"
"* A m-morte do Minor Canis..."
msgid "<25>{#f/13}* ... even those monsters' d-deaths..."
msgstr "<25>{#f/13}* ... até a morte daqueles m-monstros..."
msgid "<25>{#f/10}* ... but hey, it's not all bad... right?"
msgstr "<25>{#f/10}* ... mas ei, não é de todo mau... ok?"
msgid ""
"<25>{#g/alphysCutscene2}* You're alive, you made it here in one piece..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysCutscene2}* Você está vivo, chegou até aqui inteirinho..."
msgid "<25>{#f/3}* That has to count for something, right???"
msgstr "<25>{#f/3}* Isso deve contar como alguma coisa, certo???"
msgid "<25>{#g/alphysIDK}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysIDK}* ..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysIDK}* That being said, you're probably gonna need my help in "
"Aerialis."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysIDK}* Com isso dito, você provavelmente vai precisar de mim "
"para passar por Aerialis."
msgid "<25>{#f/15}* Yeah... it's not really a \"human friendly\" place..."
msgstr "<25>{#f/15}* Pois é... não é um lugar muito amigável para humanos..."
msgid ""
"<25>{#f/17}* Deadly traps...\n"
"* Impossible puzzles...\n"
"* Royal guards..."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* Armadilhas mortais...\n"
"* Quebra-cabeças impossíveis...\n"
"* Guardas reais..."
msgid "<25>{|}{#f/15}* Not to mention- {%}"
msgstr "<25>{|}{#f/15}* Sem mencionar- {%}"
msgid "<25>{#g/alphysIDK}* No... no no no no no..."
msgstr "<25>{#g/alphysIDK}* Não... não não não não não..."
msgid "<25>{#f/20}* Mettaton."
msgstr "<25>{#f/20}* Mettaton."
msgid "<25>{#f/20}* Not here... not now..."
msgstr "<25>{#f/20}* Não aqui... não agora..."
msgid "<25>{#f/3}* Eheh..."
msgstr "<25>{#f/3}* Eheh..."
msgid "<25>{#f/23}* Oh god."
msgstr "<25>{#f/23}* Oh meu."
msgid "<25>{#f/11}* Oh no."
msgstr "<25>{#f/11}* Oh não "
msgid "<32>{#p/mettaton}* OHHHH MY!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* OHHHH MY!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* OHHHH YES!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* OHHHH YES!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* WELCOME, BEAUTIES..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* BEM-VINDAS, LINDEZAS..."
msgid "<32>{#p/mettaton}* TO TODAY'S TALENT SHOW!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* PARA O SHOW DE TALENTO DE HOJE!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* YOU KNOW, FOR A SEEMINGLY \"INNOCENT\" HUMAN CHILD..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* SABE, PARA UMA APARENTE \"INOCENTE\" CRIANÇA HUMANA..."
msgid "<32>* YOU SURE KNOW HOW TO LAY DOWN THE HURT!"
msgstr "<32>* VOCÊ SABE MUITO BEM COMO MACHUCAR!"
msgid ""
"<32>* BEING BROADCAST TO YOUR SCREENS NOW IS REAL FOOTAGE OF THEIR "
"VILLAINOUS ACTS!"
msgstr ""
"<32>* SENDO TRANSMITIDO AGORA NA TV IMAGENS REAIS DOS SEUS ATOS "
"\"VILANICOS\"!"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#f/2}* M-mettaton, wait!!\n"
"* What are you..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#f/2}* M-mettaton, pera!!\n"
"* O que você..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysGarbo}* Huh?\n"
"* Did you steal security footage again?"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysGarbo}* Huh?\n"
"* Você roubou os vídeos da câmera de segurança de novo?"
msgid "<32>{#p/mettaton}* I CAN ALREADY TELL IT'S GONNA BE A GREAT SHOW!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* EU JÁ CONSIGO DIZER QUE VAI SER UM ÓTIMO SHOW!"
msgid "<32>* LET'S GIVE A ROUND OF APPLAUSE TO OUR NEW CONTESTANT..."
msgstr "<32>* VAMOS DAR APLAUSOS AO NOSSO NOVO PARTICIPANTE..."
msgid "<33>* THE ONE AND ONLY HUMAN VISITOR!"
msgstr "<33>* O GRANDE E ÚNICO, HUMANO VISITANTE!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* (PLEASE WAIT AS THE AUDIENCE WATCHES THE FOOTAGE.)"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* (POR FAVOR ESPERE ENQUANTO A AUDIÊNCIA VÊ AS FOTOS.)"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#f/21}* ...\n"
"* I just can't win."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#f/21}* ...\n"
"* Eu só não consigo vencer."
msgid "<26>{#p/alphys}{#g/alphysGarboCenter}* I'll take that as a yes."
msgstr "<26>{#p/alphys}{#g/alphysGarboCenter}* Eu vou entender isso como sim."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* ANYWAY, THAT BEING SAID, WE'LL NEED TO GIVE THEM A "
"MONIKER!"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* DE QUALQUER FORMA, DITO ISSO, PRECISAREMOS DAR A ELE UM "
"APELIDO!"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* WHEN IT COMES TO VILLAINS, ALL THE GREATS HAVE ONE.\n"
"* BUT YOU..."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* QUANDO FALAMOS SOBRE VILÕES, TODOS ELES TEM UM.\n"
"* MAS VOCÊ..."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* FOR A FLIRTATIOUS BULLY LIKE YOU, THERE'S ONLY ONE NAME "
"THAT FITS!"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* PARA UM BULLY SAFADO COMO VOCÊ, SÓ TEM UM NOME QUE "
"COMBINA!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* ... $(moniker1u)!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* ... $(moniker1u)!"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* WHEN IT COMES TO VILLAINS, ALL THE GREATS HAVE ONE.\n"
"* SO WHAT'LL IT BE?"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* QUANDO SE FALAM SOBRE VILÕES, TODOS TEM UM.\n"
"* ENTÃO, O QUE SERÁ?"
msgid "<32>{#p/mettaton}* NEVER PLAYED BEFORE, GORGEOUS?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* NUNCA BRINCOU ANTES, MARAVILHA?"
msgid "<32>* WELL, IT'S SIMPLE."
msgstr "<32>* BEM, É SIMPLES."
msgid "* (Which name will you choose?)"
msgstr "* (Qual nome você vai escolher?)"
msgid "Yellow Kid"
msgstr "Menor Amarelo"
msgid "Oncoming Storm"
msgstr "Tempestade Chegando"
msgid "Hyper Rage"
msgstr "Super Raivoso"
msgid "Space Invader"
msgstr "Invasor Espacial"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* SO, $(moniker2u), LET'S SEE IF YOUR SKILLS ON THE "
"BATTLEFIELD..."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* ENTÃO, $(moniker2u), VAMOS VER SE SUAS HABILIDADES NO "
"CAMPO DE BATALHA..."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* $(moniker1u), HUH?\n"
"* MY, WHAT AN EXCELLENT CHOICE!"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* $(moniker1u), HUH?\n"
"* MY, QUE ESCOLHA EXCELENTE!"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* WELL, $(moniker2u), LET'S SEE IF YOUR SKILLS ON THE "
"BATTLEFIELD..."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* BEM, $(moniker2u), VEREMOS SE SUAS HABILIDADES EM "
"BATALHA..."
msgid "<32>* IN FACT, THERE'S ONLY ONE RULE!"
msgstr "<32>* NA VERDADE, SÓ TEM UMA REGRA!"
msgid "<32>* PUT ON THE BEST PERFORMANCE OF YOUR LIFE..."
msgstr "<32>* FAÇA A MELHOR PERFORMANCE DA SUA VIDA..."
msgid "<32>{*}{#p/mettaton}* TRANSLATE TO THE STAGE!!!{^20}{%}"
msgstr "<32>{*}{#p/mettaton}* TRADUZIR PARA O PALCO!!!{^20}{%}"
msgid "<32>{*}{#p/mettaton}* OR DIE TRYING!!!{^20}{%}"
msgstr "<32>{*}{#p/mettaton}* OU MORRA TENTANDO!!!{^20}{%}"
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Y... you know what?"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Q... quer saber?"
msgid "<25>{#f/10}* You can do whatever you want."
msgstr "<25>{#f/10}* Faça o que quiser."
msgid "<25>{#f/23}* 'Cause... I'm leaving."
msgstr "<25>{#f/23}* Porque... eu estou indo embora."
msgid "<25>{#f/23}* Forever."
msgstr "<25>{#f/23}* Pra sempre."
msgid "<25>{#f/5}* And if you need me for something..."
msgstr "<25>{#f/5}* E se você precisar de mim para alguma coisa..."
msgid "<25>{#f/5}* Well..."
msgstr "<25>{#f/5}* Bem..."
msgid "<25>{|}{#f/16}* Too bad!!!{%}"
msgstr "<25>{|}{#f/16}* Que pena pra você!!!{%}"
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/5}* Hey..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/5}* Ei..."
msgid ""
"<25>{#f/8}* I know that kinda came outta nowhere, but... you were p-pretty "
"cool."
msgstr ""
"<25>{#f/8}* Eu sei que isso veio do nada, mas... você é b-bem da hora."
msgid "<25>{#f/8}* I know that kinda came outta nowhere, but..."
msgstr "<25>{#f/8}* Eu sei que isso veio do nada, mas..."
msgid "<25>* You handled it p-pretty well."
msgstr "<25>* Você conseguiu aguentar m-muito bem."
msgid "<25>{#f/9}* Anyway, uh, as I was saying, you're gonna need my help."
msgstr ""
"<25>{#f/9}* De toda forma, uh, como eu estava dizendo, você vai precisar de "
"mim."
msgid "<25>{#f/17}* Let's see what you've got on you..."
msgstr "<25>{#f/17}* Vamos ver o que você tem consigo..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/21}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/21}* ..."
msgid "<25>{#f/21}* What is this."
msgstr "<25>{#f/21}* O que é isso."
msgid "<25>{#f/21}* Who gave you this."
msgstr "<25>{#f/21}* Quem te deu isso???"
msgid "<25>{#f/22}* WHO IS STILL USING TECHNOLOGY LIKE THIS???"
msgstr "<25>{#f/22}* QUEM AINDA USSA TECNOLOGIA ASSIM???"
msgid "<25>{#f/22}* ..."
msgstr "<25>{#f/22}* ..."
msgid "<25>{#f/23}* I'll be right back."
msgstr "<25>{#f/23}* Eu estarei de volta logo."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}* Okay, I got you a new cell phone!"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}* Aqui, um celular novinho!"
msgid "<25>* It's got a liftgate pass, dimensional boxes..."
msgstr "<25>* Tem um passe para as levitações e caixas dimensionais..."
msgid "<25>{#g/alphysHellYeah}* And your very own OuterNet account!"
msgstr "<25>{#g/alphysHellYeah}* E sua conta na Outernet!"
msgid ""
"<25>{#g/alphysSmileSweat}* I also made us friends so you can ping me for "
"help at any time!"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysSmileSweat}* Eu te adicionei como amigo, assim podemos nos "
"comunicar caso necessário."
msgid "<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* So yeah!!"
msgstr "<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Então, é isso!!"
msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}* (You got the upgraded CELL.)"
msgstr "<32>{#s/equip}{#p/human}* (Você ganhou um celular atualizado!)"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Sorry, but that thing you were using was a "
"glorified brick."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Desculpa, mas aquilo que você tinha era uma "
"relíquia do passado."
msgid ""
"<25>{#g/alphysSide}* This new phone's got a liftgate pass, dimensional "
"boxes..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysSide}* Este novo te dá acesso aos transportes e caixas "
"dimensionais."
msgid "<25>{#g/alphysSmileSweat}* And your very own OuterNet account!"
msgstr "<25>{#g/alphysSmileSweat}* E sua conta na Outernet!"
msgid ""
"<25>{#g/alphysNervousLaugh}* Don't worry, I made us friends so you can ping "
"me for help if needed."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysNervousLaugh}* Não se preocupa, coloquei a gente como amigos "
"caso necessário."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* I'll be at my desk."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Eu estarei no meu computador."
msgid "<32>{#p/basic}{#x1}* You two!{#x3}"
msgstr "<32>{#p/basic}{#x1}* Vocês dois!{#x3}"
msgid "<32>{#p/basic}{#x1}* You there!{#x3}"
msgstr "<32>{#p/basic}{#x1}* Você aí!{#x3}"
msgid "<32>{#p/basic}{#x1}* Hey kid!{#x3}"
msgstr "<32>{#p/basic}{#x1}* Ei criança!{#x3}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Can you like, tell us why you killed those people?{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Você poderia nos dizer o motivo de você ter matado "
"todas aquelas pessoas?{#x3}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Can you like, help us find the nearest ice cream "
"stand?{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Você poderia nos ajudar achar a máquina de sorvete mais"
" próxima ?{#x3}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* My boyfriend and I... think it's kind of uncool.{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Meu namorado e eu... pensamos que não é nada "
"legal.{#x3}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* My boyfriend and I have been looking all over the "
"place!{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Meu namorado e eu já procuramos por todos os "
"lados!{#x3}"
msgid ""
"<33>{#p/basic}{#x2}* Damn, bro.\n"
"* I think we, like, have to kill them and stuff.{#x3}"
msgstr ""
"<33>{#p/basic}{#x2}* Caramba, irmão.\n"
"* Acho que nós, temos, que matar eles e tal.{#x3}"
msgid "<32>{#p/basic}{#x1}* You okay, kid?{#x3}"
msgstr "<32>{#p/basic}{#x1}* Você está bem, criança?{#x3}"
msgid "<32>{#x1}* You're acting, like, pretty weird and stuff...{#x3}"
msgstr "<32>{#x1}* Você está agindo, bem estranho e tals...{#x3}"
msgid ""
"<32>{#x1}* You know, with the whole \"not talking to us\" thing and "
"all...{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#x1}* Você sabe, com toda a parada de \"não conversar com a gente\" e "
"tals...{#x3}"
msgid "<32>{#x1}* So, uh...{#x3}"
msgstr "<32>{#x1}* Então, uh...{#x3}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Yeah...\n"
"* Guess that's kind of our job now, huh?{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* É...\n"
"* Acho que esse é meio que nosso trabalho agora, certo?{#x3}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Forget it, bro.\n"
"* I don't think they even know we're standing here.{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Esqueça, mano.\n"
"* Acho que eles nem sabem que estamos aqui.{#x3}"
msgid "<32>{#p/basic}{#x2}* But the ice cream!{#x3}"
msgstr "<32>{#p/basic}{#x2}* Mas o sorvete!{#x3}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Come on, bro.\n"
"* We can't stay away from training all day.{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Vamos, mano.\n"
"* Não podemos ficar longe do treino o dia inteiro. {#x3}"
msgid "<32>* ..."
msgstr "<32>* ..."
msgid "<32>{#x2}* Yeah, okay.{#x3}"
msgstr "<32>{#x2}* É, tá certo.{#x3}"
msgid "<32>{#p/basic}{#x1}* Well, see ya, I guess...{#x3}"
msgstr "<32>{#p/basic}{#x1}* Te vemos por aí, eu acho...{#x3}"
msgid "<32>{#x2}* We'll let ya know how that ice cream thing goes later!{#x3}"
msgstr "<32>{#x2}* Vamos te avisar sobre a parada do sorvete mais tarde!{#x3}"
msgid "<33>{#p/basic}{#x1}* Bro... we gotta get outta here!{#x3}"
msgstr "<33>{#p/basic}{#x1}* Mano... a gente tem que meter o pé daqui!{#x3}"
msgid "<32>{#x2}* Yeah, like, sorry Undyne!{#x3}"
msgstr "<32>{#x2}* É, tipo, desculpa Undyne!{#x3}"
msgid "<32>{#p/mettaton}* THERE YOU ARE."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* AI ESTÁ VOCÊ."
msgid "<32>{#z03}* YOU MAY NOT KNOW ME, BUT I KNOW YOU..."
msgstr "<32>{#z03}* PODES NÃO ME CONHECER, MAS EU TE CONHEÇO..."
msgid ""
"<32>{#z21}* YOU'RE THE ONE WHO HAD AN ENCOUNTER WITH THE CAPTAIN OF THE "
"GUARD."
msgstr ""
"<32>{#z21}* VOCÊ FOI AQUELE QUE TEVE UM ENCONTRO COM A CAPITÃ DA GUARDA "
"REAL."
msgid "<32>{#z30}* AN ENCOUNTER WHICH ENDED IN THAT CAPTAIN'S DEATH."
msgstr "<32>{#z30}* UM ENCONTRO QUE RESULTOU NA MORTE DA CAPITÃ."
msgid "<32>{#z31}* NOW, PERSONALLY, I'M NOT THE BIGGEST FAN OF UNDYNE."
msgstr "<32>{#z31}* OLHA, EU PESSOALMENTE, NÃO SOU A MAIOR FÃ DA UNDYNE."
msgid "<32>{#z30}* BUT ALPHYS... VERY MUCH WAS."
msgstr "<32>{#z30}* MAS ALPHYS... ELA ERA BASTANTE."
msgid "<32>{#z21}* AND SHE'S TAKING THIS ALL PRETTY HARD."
msgstr "<32>{#z21}* E ELA LEVOU ISSO TUDO PAR AO FUNDO DO CORAÇÃO."
msgid ""
"<32>{#z21}* I'M NOT SAYING YOU'RE A BAD PERSON, BUT YOUR CHOICES... HURT MY "
"FRIEND."
msgstr ""
"<32>{#z21}* EU NÃO ESTOU DIZENDO QUE VOCÊ É UMA PESSOA RUIM... MAS SUAS "
"ESCOLHAS FERIRAM MINHA AMIGA."
msgid ""
"<33>{#z30}* ... LET'S JUST SAY SHE ISN'T GOING TO BE AROUND FOR A WHILE."
msgstr ""
"<33>{#z30}* ... VAMOS SÓ DIZER QUE ELA NÃO ESTARÁ AQUI POR UM TEMPINHO."
msgid ""
"<32>{#z03}* DON'T WORRY, THOUGH.\n"
"* IF YOU EVER FEEL LONELY, YOU CAN REST ASSURED..."
msgstr ""
"<32>{#z03}* MAS SEM PÂNICO.\n"
"* SE VOCÊ SENTIR-SE SOZINHO, UMA COISA PODE GARANTIR..."
msgid "<32>{#z02}* I'LL BE WATCHING YOUR EVERY MOVE."
msgstr "<32>{#z02}* EU ESTAREI ASSISTINDO CADA MOVIMENTAÇÃO SUA."
msgid "<32>{#z21}* ..."
msgstr "<32>{#z21}* ..."
msgid "<32>{#z11}* WELL, TOODLES!"
msgstr "<32>{#z11}* BEM, BYE BYE!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* THERE YOU ARE, BRAT."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* AÍ ESTÁ VOCÊ, RATO."
msgid "<32>{#z21}* ALPHYS AND I WATCHED YOU DO SOME PRETTY BAD THINGS."
msgstr "<32>{#z21}* ALPHYS E EU ESTAVAMOS ASSISTINDO CADA MOVIMENTO SEU."
msgid ""
"<32>{#z00}* YOU SEE, WE'D UNDERSTAND IF IT WAS JUST A FEW SMALL MISTAKES..."
msgstr ""
"<32>{#z00}* ENTENDA, EU E A ALPHYS COMPREENDEMOS ALGUNS PEQUENOS ERROS..."
msgid "<32>* HECK, ALPHYS AND I ARE BIG BELIEVERS IN HUMANS."
msgstr "<32>* POXA, ALPHYS E EU SOMOS GRANDES AMANTES DOS HUMANOS."
msgid "<32>{#z03}* BUT THERE'S ONLY SO MUCH VIOLENCE YOU CAN EXCUSE."
msgstr "<32>{#z03}* MAS EXISTE UM NÍVEL DE VIOLÊNCIA QUE PODE SER TOLERADA."
msgid "<32>{#z21}* ALPHYS... ISN'T GOING TO BE JOINING US FOR TODAY..."
msgstr "<32>{#z21}* ALPHYS... NÃO ESTARÁ CONOSCO HOJE..."
msgid "<32>{#z00}* AFTER WHAT YOU'VE DONE, IT'S PROBABLY FOR THE BEST."
msgstr "<32>{#z00}* APÓS O QUE VOCÊ FEZ, É PROVAVELMENTE PARA O MELHOR."
msgid "<32>{#z21}* TRY NOT TO KILL ANYONE ELSE, WILL YOU?"
msgstr "<32>{#z21}* TENTE NÃO MATAR MAIS NINGUÉM, TUDO BEM?"
msgid "<32>{#z03}* YOU MAY NOT KNOW ME, BUT..."
msgstr "<32>{#z03}* VOCÊ PODE NÃO ME CONHECER, MAS..."
msgid "<32>{#z00}* ..."
msgstr "<32>{#z00}* ..."
msgid ""
"<32>* LOOK.\n"
"* I'LL BE HONEST."
msgstr ""
"<32>* OLHA.\n"
"* EU VOU SER HONESTA."
msgid ""
"<32>{#z11}* I'M TO THE POINT WHERE ALL THIS DEATH YOU TWO HAVE CAUSED JUST "
"FEELS... NUMB."
msgstr ""
"<32>{#z11}* EU CHEGUEI AO PONTO EM QUE TODA ESSA MORTE CAUSADA SÓ É... SEM "
"SENTIDO."
msgid "<32>{#z00}* BUT THERE'S ONE PERSON I CAN'T GO WITHOUT."
msgstr "<32>{#z00}* MAS EXISTE UMA PESSOA NA QUAL EU NÃO POSSO VIVER."
msgid "<32>* SHE WON'T ANSWER HER PHONE..."
msgstr "<32>* ELA NÃO ATENDE O TELEFONE..."
msgid ""
"<32>{#z21}* SHE WON'T REPLY TO MY OUTERNET MESSAGES, EVEN THOUGH SHE'S "
"BLATANTLY ONLINE."
msgstr ""
"<32>{#z21}* ELA NÃO RESPONDE AS MINHAS MENSAGENS NA OUTERNET, MESMO QUE "
"ESCANCARADAMENTE ONLINE."
msgid ""
"<32>{#z11}* AND, THE THINGS SHE SAID TO ME BEFORE SHE LEFT, JUST MOMENTS "
"AGO...?"
msgstr "<32>{#z11}* E AS COISAS QUE ELA ME DISSE MOMENTOS ANTES DE SAIR...?"
msgid "<32>{#z00}* HAVE ME VERY CONCERNED."
msgstr "<32>{#z00}* ME DEIXOU BEM PREOCUPADA."
msgid "<32>{|}* SHE WON'T ANSWER HER- {%}"
msgstr "<32>{|}* ELA NÃO RESPONDE SEU- {%}"
msgid ""
"<25>{#z21}{#p/asriel2}{#f/8}* For your information, SHE is planning to fight"
" us."
msgstr ""
"<25>{#z21}{#p/asriel2}{#f/8}* Para sua informação, ELA está planejando lutar"
" conosco."
msgid ""
"<32>{#z00}{#p/mettaton}* UM, EXCUSE ME?\n"
"* IT'S RUDE TO INTERRUPT PEOPLE WHEN THEY'RE TALKING."
msgstr ""
"<32>{#z00}{#p/mettaton}* HUM, COM LICENÇA?\n"
"* É RUDE INTERROMPER AS PESSOAS QUANDO ELAS ESTÃO FALANDO."
msgid "<32>* HUMAN, IF YOU HAVE ANY SHRED OF DECENCY LEFT..."
msgstr "<32>* HUMANO, SE VOCÊ TEM QUALQUER DECÊNCIA SOBRANDO..."
msgid "<32>* YOU'LL DO WHAT ALPHYS SAID YOU HAD THE POWER TO DO..."
msgstr "<32>* VOCÊ FARÁ O QUE ALPHYS DISSE QUE VOCÊ TEM PODER PARA FAZER E..."
msgid "<32>* AND RESET THE TIMELINE."
msgstr "<32>* RESETAR A LINHA DO TEMPO."
msgid "<32>{#z11}* OTHERWISE, WITH THE WAY YOU'RE GOING RIGHT NOW...?"
msgstr "<32>{#z11}* CASO CONTRÁRIO, DA FORMA NA QUAL VOCÊ ESTÁ INDO AGORA...?"
msgid "<32>{#z02}* YOU'RE IN FOR A BAD TIME."
msgstr "<32>{#z02}* VOCÊ TERÁ UM DIA RUIM."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* You really think you're a threat to me?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* VOCÊ REALMENTE PENSA QUE É AMEAÇA PARA MIM?"
msgid "<25>{#f/9}* Don't make me LAUGH."
msgstr "<25>{#f/9}* Não me faça RIR."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#z11}* OH, SWEETHEART...\n"
"* YOU HAVE NO IDEA, DO YOU...?"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#z11}* OH, CORAÇÃO...\n"
"* VOCÊ NÃO TEM NOÇÃO, TEM...?"
msgid "<32>{#z02}* HAHAHA..."
msgstr "<32>{#z02}* HAHAHA..."
msgid "<32>{#z03}* JUST REMEMBER, YOU TWO..."
msgstr "<32>{#z03}* APENAS LEMBREM-SE, VOCÊS DOIS..."
msgid "<32>{#z12}* YOU'VE BEEN WARNED."
msgstr "<32>{#z12}* O AVISO ESTÁ ENTREGUE."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#z11}* NO OFFENSE, SWEETHEART, BUT THAT'S UTTERLY "
"RIDICULOUS."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#z11}* SEM OFENSA, CORAÇÃO, MAS ISSO É A BEIRA DO "
"RIDÍCULO."
msgid "<32>{#z03}* ALPHYS ISN'T A FIGHTER, IN FACT, SHE TOLD ME SO HERSELF."
msgstr "<32>{#z03}* ALPHYS NÃO SABE LUTAR, NA VERDADE, ELA MESMA ME CONTOU."
msgid "<32>{#z12}* ... BUT I KNOW SOMEONE WHO IS."
msgstr "<32>{#z12}* ... MAS EU SEI ALGUÉM QUE É."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Okay?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Tá?"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Cool."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Legal."
msgid "$(x) updated status"
msgstr "$(x) updated status"
msgid "<32>{#p/event}* Ring, ring..."
msgstr "<32>{#p/event}* Ring, ring..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* I don't think you can get through that..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* Eu não acho que você consiga passar por "
"aquilo..."
msgid "<25>{#g/alphysSmileSweat}* Let me see if I can do anything to help."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysSmileSweat}* Deixa eu ver se consigo fazer algo para ajudar."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (It sounds like someone is furiously typing at a keyboard.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Parece que alguém está digitando furiosamente no teclado.)"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* Security... w-what?"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* Segurança... q-quê?"
msgid "<32>{#p/human}* (More typing can be heard.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Mais digitadas podem ser ouvidas.)"
msgid "<32>{#p/human}* (...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (...)"
msgid "<32>{#p/human}* (The typing stops.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (A digitada para.)"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* So... looks like we're gonna have to answer "
"security questions."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Bom... parece que vamos ter que responder "
"algumas perguntas de segurança."
msgid "<25>{#g/alphysGarbo}* Mettaton's security questions..."
msgstr "<25>{#g/alphysGarbo}* Questões de segurança, do Mettaton..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Do you... happen to know anything useful about "
"Mettaton?"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Então... tem qualquer chance de você saber algo"
" útil sobre o Mettaton?"
msgid ""
"<25>{#g/alphysTheFactIs}* ... probably not, considering you just met him..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysTheFactIs}* ... provavelmente não, considerando que você "
"acabou de conhecer ele..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Well, uh, maybe you'll know the answer to "
"the first one."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Bem, talvez você saiba a resposta para a "
"primeira."
msgid "<25>{|}{#g/alphysIDK}* \"Who has the bi- {%}"
msgstr "<25>{|}{#g/alphysIDK}* \"Quem foi o hmm- {%}"
msgid ""
"<25>{#g/alphysWTF}* Oh my god of course he'd use that as a security "
"question."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysWTF}* Oh meu senhor, é óbvio que ele usaria isso como uma "
"pergunta de segurança."
msgid "<25>{#g/alphysNervousLaugh}* \"Who has the biggest crush on Mettaton?\""
msgstr "<25>{#g/alphysNervousLaugh}* \"Quem tem uma queda pelo Mettaton?\""
msgid "Alphys"
msgstr "Alphys"
msgid "Asgore"
msgstr "Asgore"
msgid "Papyrus"
msgstr "Papyrus"
msgid "Undyne"
msgstr "Undyne"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* ... huh?"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* ... huh?"
msgid "<25>{#g/alphysWelp}* The barricades just... lifted themselves."
msgstr "<25>{#g/alphysWelp}* A barricada só... se levantou sozinha."
msgid ""
"<25>{#g/alphysCutscene1}* Okay then!\n"
"* That makes things easy!"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysCutscene1}* Que bom!\n"
"* Assim fica mais fácil!"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* ..."
msgid "<25>{#g/alphysFR}* I do NOT have a crush on Mettaton."
msgstr "<25>{#g/alphysFR}* Eu não tenho uma queda pelo Mettaton."
msgid "<25>{#g/alphysCutscene2}* Let's try... Asgore."
msgstr "<25>{#g/alphysCutscene2}* Vamos tentar... Asgore."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* Hmm... okay."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* Hmm... okay."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* You sure?"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* Tem certeza?"
msgid "<25>{#p/alphys}{#x1}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#x1}* ..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* Oh, I guess that was the right answer."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* ah, acho que essa era a resposta correta."
msgid "<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* ..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Oh wow, that was the right answer."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Olha, essa era a resposta correta."
msgid "<25>{#g/alphysFR}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysFR}* ..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysFR}* That's an oddly specific thing to know about Papyrus."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysFR}* Isso foi muito específico de se saber sobre o Papyrus."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* But okay!!"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Mas tudo bem!!"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysHaveSomeCompassion}* ...\n"
"* I don't think she really liked him."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysHaveSomeCompassion}* ...\n"
"* Eu não acho que ela goste dele de verdade."
msgid "<25>{#g/alphysSideSad}* Let's try... Asgore."
msgstr "<25>{#g/alphysSideSad}* Vamos tentar... Asgore."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* Pfft...\n"
"* You're kidding, right?"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* Pfft...\n"
"* Você tá brincando, certo?"
msgid ""
"<25>* She TOLERATES him.\n"
"* There's no way that's the answer."
msgstr ""
"<25>* Ela TOLERA ele.\n"
"* Sem chance que essa seja a resposta correta."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* Okay, so the question for this one "
"is..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* Tá, então a pergunta para este é..."
msgid "<25>{|}{#g/alphysCutscene1}* \"Who is Mettaton's- {%}"
msgstr "<25>{|}{#g/alphysCutscene1}* \"Quem é o- {%}"
msgid "<25>{#g/alphysGarbo}* Are they all seriously about himself?"
msgstr "<25>{#g/alphysGarbo}* Sério que todas elas são sobre ele?"
msgid "<25>{#g/alphysGarboCenter}* Man."
msgstr "<25>{#g/alphysGarboCenter}* Cara."
msgid "<25>{#g/alphysWelp}* \"What is Mettaton's most successful product line?\""
msgstr ""
"<25>{#g/alphysWelp}* \"Qual é a frase de produto mais bem sucedida do "
"Mettaton?\""
msgid "MTT Beauty"
msgstr "MTT Beauty"
msgid "MTT Cooking"
msgstr "MTT Cooking"
msgid "MTT Tech"
msgstr "MTT Tech"
msgid "MTT TV"
msgstr "MTT TV"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* Yeah... that's probably the right "
"answer."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* É... essa é provavelmente a resposta "
"correta."
msgid ""
"<25>{#g/alphysTheFactIs}* He really wants his TV shows to take off, but..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysTheFactIs}* Ele realmente gosta dos seus shows de TV, mas..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* People do love their beauty products!"
msgstr "<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Pessoas amam seus produtos!"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* There sure are a lot of MTT-"
"brand kitchen appliances around..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* Com certeza tem muitos "
"produtos de cozinha da MTT por aí..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysWelp}* Heck, Undyne has one, and she doesn't even like the "
"guy."
msgstr "<25>{#g/alphysWelp}* Poxa, até Undyne tem um, e ela nem gosta dele."
msgid "<25>{#g/alphysSmileSweat}* ... yeah, let's try it."
msgstr "<25>{#g/alphysSmileSweat}* ... é, vamos tentar isso."
msgid "<25>{#g/alphysFR}* I'm gonna pretend you didn't say that."
msgstr "<25>{#g/alphysFR}* Eu vou agir como se não tivesse ouvido isso."
msgid ""
"<25>{#g/alphysHellYeah}* Everyone knows I'm the one you go to for tech!"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysHellYeah}* Todo mundo sabe que eu sou a moça da tecnologia!"
msgid "<25>{#g/alphysHellYeah}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysHellYeah}* ..."
msgid "<25>{#g/alphysWelp}* How about... Mettaton's cooking products?"
msgstr "<25>{#g/alphysWelp}* Que tal... os produtos de cozinha do Mettaton?"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWorried}* I dunno..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWorried}* Eu não sei..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysWelp}* Mettaton's TV shows haven't been doing too well lately."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysWelp}* Show de TV do Mettaton não tem ido tão bem ultimamente."
msgid "<25>{#g/alphysWTF}{#x1}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysWTF}{#x1}* ..."
msgid "<25>{#g/alphysWTF2}* That was RIGHT!?"
msgstr "<25>{#g/alphysWTF2}* Essa foi a CORRETA!?"
msgid "<25>{#g/alphysCutscene3}* ... how do you know all of this stuff?"
msgstr "<25>{#g/alphysCutscene3}* ... como você sabe isso tudo?"
msgid "<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Well, one more to go!"
msgstr "<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Bem, um mais para ir!"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* Last question..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* Última pergunta..."
msgid "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* \"What is Mettaton's true identity?\""
msgstr ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* \"Qual a verdadeira identidade do Mettaton?\""
msgid "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* ..."
msgid "Model 42"
msgstr "Model 42"
msgid "Hapstablook"
msgstr "Hapstablook"
msgid "Aidrian"
msgstr "Aidrian"
msgid "Mettaton"
msgstr "Mettaton"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* Ah, about that..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* Ah, sobre isso..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* I've... only ever completed one "
"Mettaton model."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* Eu... meio que acabei de completar um "
"dos modelos do Mettaton."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* So, I know that can't be it."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* Então, não deve ser isso."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysShocked}* Wh..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysShocked}* Ma..."
msgid "<25>{#g/alphysOhGodNo}* How do you know that?"
msgstr "<25>{#g/alphysOhGodNo}* Como você sabe isso?"
msgid "<25>{#g/alphysOhGodNo}* Nobody's supposed to know that!!"
msgstr "<25>{#g/alphysOhGodNo}* Ninguém deveria saber isso!!"
msgid "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* H-have you told anyone else??"
msgstr "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* V-você contou para mais alguém??"
msgid "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Are you planning to!?"
msgstr "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Você planeja fazer?"
msgid ""
"<25>{#g/alphysNervousLaugh}* Well... this isn't Mettaton's true identity "
"anyway."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysNervousLaugh}* Bem... essa não é a verdadeira identidade dele "
"de toda forma."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Aidrian?"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Aidrian?"
msgid "<25>{#g/alphysInquisitive}* Who the heck is Aidrian?"
msgstr "<25>{#g/alphysInquisitive}* Quem seria Aidrian?"
msgid "<25>{#g/alphysSmileSweat}* Well, that's not it."
msgstr "<25>{#g/alphysSmileSweat}* Bem, a resposta não é essa."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}* So... Mettaton's true identity is "
"Mettaton, huh?"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}* Então... a verdadeira identidade do "
"Mettaton, seria o Mettaton, huh?"
msgid "<25>{#x1}* ..."
msgstr "<25>{#x1}* ..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Oh.\n"
"* I guess it is."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Oh.\n"
"* Acho que é isso."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* The more you know!"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Sabe muito!"
msgid "<25>* ..."
msgstr "<25>* ..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSide}* Hmm... I think I have an idea."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSide}* Hmm... Eu acho que tenho uma ideia."
msgid "<32>{#p/human}* (The typing from earlier resumes.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Algumas clicadas anteriores.)"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}{#x1}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}{#x1}* ..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* There!!!"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* Pronto!!!"
msgid "<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Well, that was fun."
msgstr "<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* É, isso foi legal."
msgid ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Nope... guess I'm gonna have to override it."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Não... acho que vou ter que reescrever tudo."
msgid "<25>{#g/alphysWelp}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysWelp}* ..."
msgid "<25>{#g/alphysWelp}* This could take a while."
msgstr "<25>{#g/alphysWelp}* Isso vai tomar um tempo."
msgid "<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* I'll c-call you back when I'm done!"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Eu vou te l-ligar de volta quando tudo "
"estiver pronto!"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* O-okay, the override is complete."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* O-okay, está tudo completo."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* ..."
msgid "<25>{#g/alphysInquisitive}* Did you leave the room?"
msgstr "<25>{#g/alphysInquisitive}* Você saiu da sala?"
msgid "<25>{#g/alphysSide}* Well, uh, the barricades are gone now."
msgstr "<25>{#g/alphysSide}* Bom, uh, a barricada se foi."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}* Hope that helps!"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}* Espero que isso ajude!"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* Not this again..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* Não isso de novo..."
msgid "<25>{#g/alphysSideSad}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysSideSad}* ..."
msgid "<25>{#g/alphysWelp}* Wait, I'm still logged into Mettaton's account."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysWelp}* Espera, eu ainda estou dentro da conta do Mettaton."
msgid "<25>{#g/alphysNervousLaugh}* Maybe I c-can just unlock it right away!"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysNervousLaugh}* Talvez eu p-possa só liberar o caminho logo!"
msgid "<32>{|}{#p/human}* (The typing from earlier resu- {%}"
msgstr "<32>{|}{#p/human}* (A digitação de resultados ante- {%}"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysHellYeah}{#x1}* Got it!"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysHellYeah}{#x1}* Consegui!"
msgid ""
"<25>{#g/alphysGarboCenter}* I really hope that's the last time we have to "
"deal with that."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysGarboCenter}* Eu espero que essa seja a última vez que "
"precisamos lidar com isso."
msgid "<25>{#g/alphysTheFactIs}* Oh, a-and, uh, about that Mew Mew doll..."
msgstr "<25>{#g/alphysTheFactIs}* Ah, e, sobre aquela b-boneca Mell Mell..."
msgid "<25>* Well..."
msgstr "<25>* Bem..."
msgid "<25>{#f/10}* Wait, did you..."
msgstr "<25>{#f/10}* Espera, você..."
msgid "<25>{#f/3}* D-did you throw it away or something?"
msgstr "<25>{#f/3}* V-você jogou fora ou coisa do tipo?"
msgid "<25>{#f/3}* ..."
msgstr "<25>{#f/3}* ..."
msgid "<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Sure, okay!"
msgstr "<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Claro, beleza!"
msgid "<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* I'll get back to you on that later."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Eu vou estar de volta com você mais tarde."
msgid ""
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Actually, you don't even have it, so never"
" mind."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Na verdade, você nem tem ela, então tudo "
"bem!"
msgid ""
"<25>{|}{#g/alphysCutscene3}* Anyway see you at the elevator baiiii- {%}"
msgstr "<25>{|}{#g/alphysCutscene3}* De toda forma, te vejo no eleva- {%}"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysHellYeah}* You did it!!"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysHellYeah}* Você conseguiu!!"
msgid "<25>{#g/alphysCutscene2}* C... congratulations."
msgstr "<25>{#g/alphysCutscene2}* P... parabéns."
msgid "<32>{#p/mettaton}* HELLO THERE."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* OLÁ BEM."
msgid ""
"<32>{*}{#p/mettaton}* AND WELCOME TO THE OUTPOST'S PREMIERE ARTS AND CRAFTS "
"SHOW!{^30}{%}"
msgstr ""
"<32>{*}{#p/mettaton}* E SEJA BEM VINDO AO GRANDE SHOW DE ARTE E CONSTRUÇÃO "
"DO OUTPOST!{^30}{%}"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* WHAT ARE WE MAKING TODAY?\n"
"* SOMETHING FUN, OF COURSE!"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* O QUÊ ESTAREMOS FAZENDO HOJE?\n"
"* ALGO BEM DIVERTIDO, É CLARO!"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* CHARGE UP YOUR CRAFTING KITS, BECAUSE WE'RE IN FOR A "
"\"BANGER.\""
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* PREPARE SEUS KITS DE CONSTRUÇÃO, POIS VAMOS FAZER UMA "
"\"EXPLOSÃO.\""
msgid "<32>{#p/mettaton}* AFTER ALL, IT'S UP TO US TO SET A GOOD EXAMPLE!"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* ATÉ PORQUE, É CONOSCO QUE DEVE SURGIR O MELHOR EXEMPLO!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* HAHAHA..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* HAHAHA..."
msgid "<32>{#p/mettaton}* THIS BOISTEROUS BULLY WILL GATHER THE SUPPLIES."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* ESTE BULLY MANÍACO ESTARÁ PEGANDO OS SUPRIMENTOS."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* EVERYONE GIVE THEM THE SILENT TREATMENT THEY DESERVE!"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* TODO MUNDO, DE A ELE O TRATAMENTO DE SILÊNCIO MERECIDO!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* MY LOVELY ASSISTANT HERE WILL GATHER THE SUPPLIES."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* MEU AMADO ASSISTENTE AQUI, IRÁ PEGAR OS SUPRIMENTOS."
msgid "<32>* EVERYONE GIVE THEM A BIG ROUND OF APPLAUSE!"
msgstr "<32>* TODOS, DÊEM A ELE SEUS MERECIDOS APLAUSOS!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* WE'LL NEED THREE KEY SUBSTANCES..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* VAMOS PRECISAR DE TRÊS INGREDIENTES CHAVES..."
msgid ""
"<32>* {@fill=#ff0}HAPPY POWDER{@fill=#fff}, {@fill=#ff0}TINGLE "
"SERUM{@fill=#fff}, AND {@fill=#ff0}LOVE OIL{@fill=#fff}."
msgstr ""
"<32>* {@fill=#ff0}PÓ DA FELICIDADE{@fill=#fff}, {@fill=#ff0}SORO DO "
"FORMIGAMENTO{@fill=#fff}, E {@fill=#ff0}ÓLEO DO AMOR!{@fill=#fff}."
msgid ""
"<32>* {@fill=#ff0}HEXOGEN{@fill=#fff}, {@fill=#ff0}DIOCTYL "
"ADIPATE{@fill=#fff}, AND {@fill=#ff0}MINERAL OIL{@fill=#fff}."
msgstr ""
"<32>* {@fill=#ff0}HEXOGENIO{@fill=#fff}, {@fill=#ff0}DIACTILO "
"ADIPATO{@fill=#fff}, E {@fill=#ff0}PÓ MINERAL{@fill=#fff}."
msgid "<32>{#p/mettaton}* HOP TO IT, $(moniker2u)!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* VÁ PEGAR, $(moniker2u)!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* HOP TO IT, SWEETHEART!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* VÁ PEGAR, CORAÇÃO!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* PERFECT!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* PERFEITO!"
msgid "<32>* NOW, IF I MAY..."
msgstr "<32>* AGORA, SE ME PERMITE..."
msgid "<32>{#p/mettaton}* OKAY!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* OKAY!"
msgid "<32>* THAT'S EVERYTHING WE NEED..."
msgstr "<32>* ISSO É TUDO QUE PRECISAMOS..."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* ... TO MAKE MTT-BRAND {@fill=#003cff}FUN "
"SLIME{@fill=#fff}! (TM)"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* ... PARA FAZER O FAMOSO MTT{@fill=#003cff}SLIME "
"LEGAL{@fill=#fff}! (TM)"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* ... TO MAKE {@fill=#f00}PLASTIC EXPLOSIVE{@fill=#fff}!"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* ... PARA FAZER {@fill=#f00}PLASTICO "
"EXPLOSIVO{@fill=#fff}!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* HERE IT COMES!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* AÍ VEM!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* SAY YOUR PRAYERS, BEAUTIFUL!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* FAÇA SUA ORAÇÃO, BELEZURA!"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysShocked}* Uh, w-wait!"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysShocked}* Uh, e-espera!"
msgid ""
"<25>{#g/alphysOhGodNo}* That's not {@fill=#003cff}fun slime{@fill=#fff}..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysOhGodNo}* Isso não é {@fill=#003cff}slime legal{@fill=#fff}..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* That's {@fill=#f00}plastic "
"explosive{@fill=#fff}!"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Isso é {@fill=#f00}plastico "
"explosivo{@fill=#fff}!"
msgid "<25>{#g/alphysOhGodNo}* If you synthesize that right now..."
msgstr "<25>{#g/alphysOhGodNo}* Se você sintetizar isso agora..."
msgid "<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* You'll destroy h-half of Aerialis!"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Você vai destruir m-metade de Aerialis!"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* HUH...?\n"
"* ARE YOU SAYING OUR SPECIAL GUEST SWAPPED THE INGREDIENTS?"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* HUH...?\n"
"* VOCÊ ESTÁ DIZENDO QUE NOSSO CONVIDADO ESPECIAL TROCOU OS INGREDIENTES?"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysTheFactIs}* W-well...\n"
"* Not exactly..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysTheFactIs}* É...\n"
"* Não e-exatamente..."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* OH DEAR...\n"
"* I DO BELIEVE OUR SPECIAL GUEST SWAPPED THE INGREDIENTS!"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* OH QUERIDA... \n"
"* EU ACREDITO SIM QUE NOSSO CONVIDADO ESPECIAL FEZ ISSO!"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* That's not what I- {%}"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* Isso não foi o que eu- {%}"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* HOW TREACHEROUS!\n"
"* TO THINK OUR SPECIAL GUEST COULD DO SUCH A THING..."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* QUE AMEAÇADOR!\n"
"* E PENSAR QUE NOSSO CONVIDADO ESPECIAL FARIA ISSO..."
msgid "<32>{#p/mettaton}* AND WHY IS THAT...?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* E POR QUE FARIA ISSO...?"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysTheFactIs}* B-because...\n"
"* It's..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysTheFactIs}* É por c-causa...\n"
"* É..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysHellYeah}* Because there's a tachyon excitation field in "
"effect!!"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysHellYeah}* Porque há um campo de excitação de táquions em "
"vigor!!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* A WHAT?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* É O QUE?"
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/3}* I had to turn it on for an experiment today."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/3}* Eu tive que liga-lo para um experimento hoje."
msgid "<32>{#p/mettaton}* OH."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* AH."
msgid "<32>{#p/mettaton}* WAIT, THIS MIGHT ACTUALLY GET SOMEONE KILLED."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* ESPERA, ISSO PODE ACABAR REALMENTE MATANDO ALGUÉM."
msgid "<32>{#p/mettaton}* WAIT! SOMETHING'S WRONG..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* PERA! ALGO ESTÁ ERRADO..."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* THIS ISN'T MTT-BRAND {@fill=#003cff}FUN SLIME{@fill=#fff}"
" AT ALL!"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* ESTE NÃO É O {@fill=#003cff}SLIME LEGAL{@fill=#fff} DA "
"MARCA MTT DE FORMA ALGUMA!"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* NO... THIS IS {@fill=#f00}PLASTIC EXPLOSIVE{@fill=#fff}!"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* NÃO... ISSO É {@fill=#f00}PLASTICO EXPLOSIVO{@fill=#fff}!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* OUR SPECIAL GUEST MUST'VE SWAPPED THE INGREDIENTS!"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* NOSSO CONVIDADO ESPECIAL DEVE TER TROCADO OS "
"INGREDIENTES!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* DON'T WORRY, THOUGH."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* NÃO SE PREOCUPE, MEU BEM."
msgid ""
"<32>* WITH ANY LUCK, THIS WILL SERVE AS A VALUABLE LESSON IN HOW NOT TO "
"SABOTAGE MY SHOW."
msgstr ""
"<32>* COM SORTE, ISSO SERVIRÁ COMO UMA LIÇÃO SOBRE COMO NÃO SABOTAR MEU "
"SHOW."
msgid "<32>{#p/mettaton}* APOLOGIES, EVERYONE..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* PEÇO DESCULPAS, A TODOS..."
msgid "<32>* LOOKS LIKE WE WON'T BE -MAKING- ANY EXPLOSIVES TODAY."
msgstr "<32>* PARECE QUE NÃO -ESTAREMOS- FAZENDO NENHUM EXPLOSIVO HOJE."
msgid ""
"<32>* WHAT!?!?\n"
"* THE ARTS 'N' CRAFTS WAS JUST A DISTRACTION FOR THIS!?!?"
msgstr ""
"<32>* O QUE!?!?\n"
"* O ARTES E CONSTRUÇÕES FOI SÓ UMA DISTRAÇÃO PARA ISSO!?!?"
msgid "<32>* OH MY, $(moniker1u)'S VILLAINY TRULY KNOWS NO BOUNDS!"
msgstr "<32>* OH MY, $(moniker1u) É UM VERDADEIRO VILÃO!"
msgid "<32>* GOOD THING I MADE SOME IN ADVANCE, THEN, HUH?"
msgstr "<32>* BOA COISA EU FIZ UM POUCO COM ANTECEDÊNCIA, ENTÃO, HUH?"
msgid ""
"<32>* WELL, DEAR $(moniker2u), I STILL HAVE ONE LAST TRICK UP MY "
"METAPHORICAL SLEEVE."
msgstr ""
"<32>* BEM, QUERIDO, $(moniker2u), EU AINDA TENHO UM ÚLTIMO TRUQUE METAFÓRICO"
" GUARDADO."
msgid ""
"<32>* IF YOU DON'T CROSS THIS FIELD OF BOMBS IN {@fill=#ff0}NINETY "
"SECONDS{@fill=#fff}..."
msgstr ""
"<32>* SE VOCÊ NÃO CRUZAR ESTE CAMPO DE BOMBAS EM {@fill=#ff0}NOVENTA "
"SEGUNDOS{@fill=#fff}..."
msgid ""
"<32>* AND, JUST TO RAMP UP THE TENSION, YOU'LL HAVE {@fill=#ff0}NINETY "
"SECONDS{@fill=#fff} TO CROSS THE GAP..."
msgstr ""
"<32>* E SÓ PARA AUMENTAR A TENSÃO VOCÊ TERÁ QUE CRUZAR ESTE CAMPO DE BOMBAS "
"EM {@fill=#ff0}NOVENTA SEGUNDOS{@fill=#fff}"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* I'LL USE YOUR OWN CREATION AGAINST YOU AND "
"{@fill=#f00}BLOW YOU TO SMITHEREENS{@fill=#fff}!"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* EU USAREI SUA PRÓPRIA CRIANÇÃO CONTRA VOCÊ E TE "
"{@fill=#f00}EXPLODIR EM PEDAÇOS{@fill=#fff}!"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* BEFORE YOU'RE {@fill=#f00}BLOWN TO "
"SMITHEREENS{@fill=#fff}!"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* ANTES DE VOCÊ {@fill=#f00}EXPLODIR EM "
"PEDAÇOS{@fill=#fff}!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* BETTER START RUNNING!!!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* MELHOR COMEÇAR A CORRER!!!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It doesn't look like you'll be crossing this on your own."
msgstr "<32>{#p/basic}* Não parece que você pode cruzar este caminho sozinho."
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Uh... I..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Uh... eu..."
msgid "<25>{#g/alphysIDK}* I d-don't know if this is a good idea..."
msgstr "<25>{#g/alphysIDK}* Eu n-não sei se isso é uma boa ideia..."
msgid "<25>{#f/16}* B-but I'd rather help you than let you die!!"
msgstr "<25>{#f/16}* M-mas eu prefiro te ajudar do que te deixar morrer!!"
msgid "<25>{#f/10}* Wouldn't want to... s-stoop to that level, am I right?"
msgstr "<25>{#f/10}* Você não iria querer... p-parar aqui, não é?"
msgid "<25>{#f/5}* So... basically, most cell phones around here..."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* Então... basicamente, na maioria dos telefones por aqui..."
msgid "<25>{#f/6}* Have a one-time use portable jetpack."
msgstr "<25>{#f/6}* Tem uma mochila a jato de uso único."
msgid "<25>{#f/10}* Maybe... your phone has one too??"
msgstr "<25>{#f/10}* Talvez... seu celular tenha um também??"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSide}* Hey, uh..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSide}* Ei, uh..."
msgid "<25>{#g/alphysCutscene1}* I think I know a way you can get across!"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysCutscene1}* Eu acho que sei uma forma de te deixar passar!"
msgid "<25>{#g/alphysNervousLaugh}* It's... well..."
msgstr "<25>{#g/alphysNervousLaugh}* É... basicamente..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysSmileSweat}* It's not as good as Undyne's, but, the phone I "
"gave you..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysSmileSweat}* Não é bom igual o da Undyne, mas o celular que eu"
" te dei..."
msgid "<25>{#g/alphysHellYeah}* It has a one-time use portable jetpack!"
msgstr "<25>{#g/alphysHellYeah}* Tem uma mochila a jato de uso único!"
msgid ""
"<25>{#g/alphysNervousLaugh}* Maybe... now would be a good time to try it??"
msgstr "<25>{#g/alphysNervousLaugh}* Talvez seja... uma boa hora pra tentar??"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* ... then you realize Alphys's phone came equipped with a "
"jetpack."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* ... então você percebe que o celular da Alphys tem um "
"jetpack instalado."
msgid "<32>{#p/human}* (You activated the jetpack.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você ativa o jetpack.)"
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/3}* G-good luck?"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/3}* B-boa sorte?"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysHellYeah}* Now we're cooking!"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysHellYeah}* Agora estamos cozinhando!"
msgid "<32>{#p/basic}* This is absolutely bonkers."
msgstr "<32>{#p/basic}* Isso é absolutamente maluco."
msgid ":$(x)"
msgstr ":$(x)"
msgid "$(x)%"
msgstr "$(x)%"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* YOU DO REALIZE YOUR LIFE IS IN DANGER HERE... RIGHT?"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* VOCÊ ENTENDE QUE SUA VIDA ESTÁ ME PERIGO AQUI... CORRETO?"
msgid "<32>* PERHAPS OUR GUEST IS... MENTALLY UNSTABLE."
msgstr "<32>* TALVEZ NOSSO CONVIDADO TENHA... UMA MENTE INSTÁVEL."
msgid "<32>* IN WHICH CASE..."
msgstr "<32>* NESSE CASO..."
msgid "<32>* WE'LL HAVE TO CUT THIS EPISODE SHORT!"
msgstr "<32>* TEREMOS QUE FINALIZAR ESTE EPISÓDIO MAIS CEDO!"
msgid "<32>* DON'T WORRY, THOUGH."
msgstr "<32>* MAS NÃO SE PREOCUPEM."
msgid "<32>* OUR NEXT EPISODE WON'T EVEN -REQUIRE- YOU TO BE SANE!"
msgstr "<32>* NOSSO PRÓXIMO EPISÓDIO NÃO IRÁ NECESSITAR SANIDADE!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* WELL, THAT'S ALL FOR NOW."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* BEM, ISSO É TUDO POR AGORA."
msgid "<32>* JUST KNOW THIS, \"$(moniker2u)...\""
msgstr "<32>* APENAS ISSO AGORA, \"$(moniker2u)...\""
msgid "<32>* THE NEXT TIME WE MEET, SANITY WILL BE THE LEAST OF YOUR WORRIES!"
msgstr ""
"<32>* DA PRÓXIMA VEZ QUE NOS VERMOS A SANIDADE SERÁ O MENOR DOS PROBLEMAS!"
msgid "<32>* SO, UNTIL NEXT TIME..."
msgstr "<32>* ENTÃO, ATÉ A PRÓXIMA..."
msgid "<32>* LET US WISH THE HUMAN WELL."
msgstr "<32>* ESPERAMOS QUE O HUMANO FIQUE BEM."
msgid "<32>{#p/basic}* Huh??"
msgstr "<32>{#p/basic}* Huh??"
msgid "<32>* You could've gotten yourself killed right there!"
msgstr "<32>* Você poderia ter sido morto alí mesmo!"
msgid "<32>* ... as if I didn't already know this was all just for show."
msgstr "<32>* ... como se eu já não soubesse que isso é tudo por brincadeira."
msgid "<32>* Doesn't make it any less entertaining, though!"
msgstr ""
"<32>* Não faz disso nem um pouco menos de entretenimento, pra ser sincera!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* WELL, WELL, WELL..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* HORA, HORA, HORA..."
msgid "<32>* LOOKS LIKE... YOU DIDN'T EVEN MAKE IT HALFWAY THERE?"
msgstr "<32>* PARECE QUE... VOCÊ NÃO CHEGOU NEM NA METADE DO CAMINHO?"
msgid ""
"<32>* MY MY.\n"
"* IT SEEMS YOU'RE GOING TO DIE."
msgstr ""
"<32>* MY MY.\n"
"* ACHO QUE VOCÊ IRÁ MORRER."
msgid "<32>* HAHAHA..."
msgstr "<32>* HAHAHA..."
msgid "<32>* ... JUST KIDDING."
msgstr "<32>* ... BRINCADEIRINHA."
msgid "<32>* I NEED YOU IN ONE PIECE FOR THE NEXT EPISODE."
msgstr "<32>* PRECISO DE VOCÊ INTEIRO PARA O PRÓXIMO EPISÓDIO."
msgid "<32>* LOOKS LIKE YOU DIDN'T QUITE MAKE IT, HUH?"
msgstr "<32>* PARECE QUE VOCÊ NÃO CONSEGUIU, HUH?"
msgid ""
"<32>* BUT HEY.\n"
"* JUST BECAUSE YOU'RE SUCH A GOOD SPORT, I'LL LET YOU GO."
msgstr ""
"<32>* MAS EI.\n"
"* SÓ PELO ESPÍRITO ESPORTIVO, EU VOU TE DEIXAR IR."
msgid "<32>* THE NEXT TIME WE MEET, THINGS WON'T BE SO EASY FOR YOU!"
msgstr ""
"<32>* DA PRÓXIMA VEZ QUE NOS VIRMOS, AS COISAS NÃO SERÃO TÃO AGRADÁVEIS PRA "
"VOCÊ!"
msgid "<32>* I BID YOU ALL FAREWELL!"
msgstr "<32>* TE DESEJO BOA SORTE!"
msgid "<32>{#p/basic}* That sure was the \"bomb!\""
msgstr "<32>{#p/basic}* Isso com certeza foi uma \"bomba\"!"
msgid "<32>{#p/basic}* I wonder how well you'll do in the next one."
msgstr "<32>{#p/basic}* Me pergunto o quão bem você irá se sair no próximo."
msgid "<32>{#p/basic}* Too bad you couldn't make it to the end in time."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Que triste você não conseguir chegar no final a tempo."
msgid "<32>* IT SEEMS YOU'VE MADE IT JUST IN TIME."
msgstr "<32>* VOCÊ CHEGOU A TEMPO!"
msgid ""
"<32>* CONGRATULATIONS!\n"
"* YOU DON'T COMPLETELY SUCK."
msgstr ""
"<32>* PARABÉNS!\n"
"* VOCÊ NÃO É UMA COMPLETA DECEPÇÃO."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* WOW!\n"
"* A PHOTO FINISH!"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* UAU!\n"
"* UM FINAL FOTOGÊNICO!"
msgid "<32>* YOU'RE A LUCKY ONE, DARLING."
msgstr "<32>* VOCÊ É BEM SORTUDO, GRACINHA."
msgid "<32>* JUST A FEW MOMENTS MORE, AND YOU'D BE TOAST!"
msgstr "<32>* SÓ MAIS ALGUNS MOMENTOS E VOCÊ TERIA TOSTADO!"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* WELL, I'D LOVE TO KEEP GOING, BUT I -AM- ON A BIT OF A "
"SCHEDULE HERE."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* OLHA, EU AMARIA CONTINUAR, MAS EU -ESTOU- MEIO QUE EM UM "
"IMPASSE AQUI."
msgid "<32>* THE NEXT TIME WE MEET, TIME WILL -NOT- BE ON YOUR SIDE!"
msgstr "<32>* DA PRÓXIMA VEZ QUE NÓS VIRMOS O TEMPO -NÃO- ESTARÁ A SEU FAVOR!"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}* You did it!!"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}* Você conseguiu!"
msgid "<25>{#g/alphysCutscene2}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysCutscene2}* ..."
msgid "<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* I guess I should've expected that."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Eu acho que já deveria ter esperado isso."
msgid "<25>{#g/alphysSmileSweat}* I guess... you did it??"
msgstr "<25>{#g/alphysSmileSweat}* Eu acho... que você conseguiu??"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}* Yeah!\n"
"* You did it!!"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}* É!\n"
"* Você conseguiu!!"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* ..."
msgid "<25>{#g/alphysFR}* You have a death wish."
msgstr "<25>{#g/alphysFR}* Você quase foi morto."
msgid "<32>{#p/mettaton}* I SEE YOU'VE ARRIVED ON SET."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* VEJO QUE VOCÊ CHEGOU AO PALCO."
msgid "<32>* SMILE FOR THE CAMERAS, HOTSHOTS..."
msgstr "<32>* DÊ UM SORRISO PARA A CÂMERA, QUERIDO..."
msgid "<32>* BECAUSE YOU'RE ON LIVE TV!"
msgstr "<32>* PORQUE VOCÊ ESTÁ NA TV AO VIVO!"
msgid "<32>* IT'S A TRUE SHAME I CAN'T BE THERE IN PERSON, BUT HEY..."
msgstr "<32>* É UMA TRISTEZA QUE EU NÃO POSSA ESTAR AÍ EM PESSOA, MAS..."
msgid "<32>* THAT -IS- HOW IT TENDS TO GO THESE DAYS, ISN'T IT?"
msgstr "<32>* É ASSIM QUE AS -COISAS- TENDEM A IR NOS DIAS ATUAIS, CORRETO?"
msgid ""
"<32>* ANYWAY. THE SMALL AUDIENCE WE HAVE LEFT IS GOING TO ENJOY WATCHING YOU"
" STRUGGLE."
msgstr ""
"<32>* DE TODA FORMA, A PEQUENA AUDIÊNCIA QUE NOS RESTA IRÁ APRECIAR VÊ-LOS "
"SOFRER."
msgid ""
"<32>* HOW WILL YOU GET ACROSS THE GAP WITH NO JETPACK?\n"
"* OH, IF ONLY I KNEW..."
msgstr ""
"<32>* COMO VOCÊ PASSARÁ PELO ABISMO SEM UMA MOCHILA A JATO?\n"
"* AH, SE EU TIVESSE A RESPOSTA..."
msgid "<32>* WELL, BEST OF LUCK!"
msgstr "<32>* BOA SORTE!"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Really?\n"
"* \"Best of luck?\""
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Sério?\n"
"* \"Boa sorte?\""
msgid "<25>{#f/6}* Be careful what you wish for, dolt."
msgstr "<25>{#f/6}* Cuidado com o que você deseja, robô."
msgid "<25>{#f/7}* There's a liftgate straight ahead of us."
msgstr "<25>{#f/7}* Tem um portal de levitação bem na nossa frente."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Ah, there you are...\n"
"* I thought you might show up..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Ah, aí está você.\n"
"* Imaginei que você apareceria..."
msgid "<32>* This liftgate was placed here to help the others evacuate."
msgstr ""
"<32>* Este portal de levitação foi colocado aqui para ajudar outros a "
"evacuar."
msgid ""
"<32>* Now that they have, though, I'm afraid I can't let anyone else "
"through."
msgstr ""
"<32>* Mas agora que eles já foram, acredito que não possa deixar mais "
"ninguém passar."
msgid "<32>{|}* So, if you could just- {%}"
msgstr "<32>{|}* Então, se você puder só- {%}"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Stay out of our way."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Sai do nosso caminho."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Ah...!\n"
"* I don't think...\n"
"* I can really do that..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Ah...!\n"
"* Eu não acho...\n"
"* Que eu possa realmente fazer isso..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* I-I mean...\n"
"* I could make an exception..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Quer d-dizer...\n"
"* Eu posso abrir uma exceção..."
msgid "<32>* Just... don't tell the boss..."
msgstr "<32>* Só... não conta para o chefe..."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/2}* Oh?\n"
"* So you ARE going to let us through?"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/2}* Oh?\n"
"* Então você vai deixar a gente passar?"
msgid "<25>{#f/1}* Good."
msgstr "<25>{#f/1}* Bom pra você."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* ... y-yeah!\n"
"* O-of course I'll let you through!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* ... é!\n"
"* É c-claro que eu vou deixá-los passar!"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* That was probably a smart choice."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Foi uma escolha inteligente."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Let's go."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Vamos."
msgid "<32>{#p/mettaton}* I SEE YOU'VE MADE IT ACROSS THE GAP."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* VEJO QUE VOCÊ PASSOU PELO ABISMO."
msgid "<32>* PERHAPS..."
msgstr "<32>* TALVEZ..."
msgid "<32>* TRUSTING A LOW-LEVEL SERVICE WORKER TO GUARD THAT LIFTGATE..."
msgstr ""
"<32>* ACREDITAR EM UM FUNCIONÁRIO DE BAIXA PATENTE PARA PROTEGER O PORTAL..."
msgid "<32>* WASN'T THE GREATEST PLAN."
msgstr "<32>* NÃO TENHA SIDO O MELHOR PLANO."
msgid "<32>* OH WELL."
msgstr "<32>* POIS BEM."
msgid "<32>* I'M GOING TO KILL YOU ANYWAY."
msgstr "<32>* EU IREI TE MATAR DE TODA FORMA."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Don't worry, I'll be okay!\n"
"* Just look at these rings!\n"
"* I can't be fired forever..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Não se preocupe, eu ficarei bem!\n"
"* Só olha para esses anéis!\n"
"* Não posso ser demitido pra sempre..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSide}* You got to the checkpoint!"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSide}* Você chegou no ponto seguro!"
msgid "<25>{#g/alphysWelp}* But, uh, that was only the f-first one."
msgstr "<25>{#g/alphysWelp}* Mas, uh, aquele foi apenas o p-primeiro."
msgid "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* There's still two more left to go."
msgstr "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Ainda tem mais dois."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* One left."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Só mais um."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysHellYeah}* Yes!!\n"
"* That's the last one!!"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysHellYeah}* Ótimo!!\n"
"* Esse era o último!!"
msgid "<25>{#g/alphysCutscene2}* Eheh..."
msgstr "<25>{#g/alphysCutscene2}* Eheh..."
msgid "<25>{#f/10}* ..."
msgstr "<25>{#f/10}* ..."
msgid "<25>{#f/3}* Don't judge me, I just like rooting for you."
msgstr "<25>{#f/3}* Não me julga, eu só gosto de torcer por você."
msgid "<32>{#p/mettaton}* AH, THERE YOU ARE."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* AH, AÍ ESTÁ VOCÊ."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* YOU'VE DONE WELL TO PLAY ALONG THUS FAR, DEAR "
"\"$(moniker2u).\""
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* VOCÊ TEM AGIDO MUITO BEM ATÉ O MOMENTO, QUERIDO "
"\"$(moniker2u).\""
msgid "<32>{#p/mettaton}* YOU'RE LATE, DARLING..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* VOCÊ ESTÁ ATRASADO, MEU AMOR..."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* MAYBE IF YOU'D STOPPED KILLING PEOPLE, THAT WOULDN'T BE A"
" PROBLEM."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* TALVEZ SE VOCÊ PARASSE DE MATAR AS PESSOAS, ISSO NÃO "
"TERIA ACONTECIDO."
msgid "<32>{#p/mettaton}* SALUTATIONS, HUMAN."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* SAUDAÇÕES, HUMANO."
msgid "<32>* YOU'RE JUST A FEW MOMENTS EARLY FOR THE SHOW."
msgstr "<32>* VOCÊ ESTÁ ALGUNS MOMENTOS MAIS CEDO PARA O SHOW."
msgid "<32>* ... STILL, DO YOU HAVE WHAT IT TAKES TO KEEP THIS UP?"
msgstr ""
"<32>* ... AINDA, VOCÊ TEM O QUE É NECESSÁRIO PARA CONTINUAR EM FRENTE?"
msgid "<32>* ... WOULD YOU MIND MOVING STAGE LEFT FOR ME?"
msgstr "<32>* ... PODERIA IR ATÉ A PARTE ESQUERDA DO PALCO PARA MIM?"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* WELL, FOR NOW, I'LL NEED YOU TO MOVE LEFT OF THE STAGE."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* BEM, AGORA VOU PRECISAR QUE VOCÊ VÁ ATÉ A PARTE ESQUERDA "
"DO PALCO."
msgid "<32>* YOU CAN COME BACK INTO FRAME WHEN I CALL OUT FOR YOU."
msgstr "<32>* VOCÊ PODE VOLTAR A TELA QUANDO EU TE CHAMAR."
msgid "<32>{#p/basic}* A few moments later..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Alguns momentos mais tarde..."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* FOLKS, TODAY WE'RE GOING TO DO SOMETHING A LITTLE "
"DIFFERENT."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* AMIGOS, HOJE ESTAREMOS FAZENDO ALGO UM POUCO DIFERENTE."
msgid "<32>{#z2}* WELCOME, ONE AND ALL..."
msgstr "<32>{#z2}* SEJAM BEM-VINDOS, AO PRIMEIRO E ÚNICO..."
msgid ""
"<32>{*}{#z0}* TO {#x1}TIME!{^10}\n"
"* {#x2}VERSUS!{^10}\n"
"* {#x3}MONEY!{^30}{%}"
msgstr ""
"<32>{*}{#z0}* {#x1}TEMPO!{^10}\n"
"* {#x2}VERSUS!{^10}\n"
"* {#x3}DINHEIRO!{^30}{%}"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#z1}* LET'S GIVE A WARM WELCOME TO OUR CONTESTANTS..."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#z1}* VAMOS DAR UM BELO OI PARA NOSSOS QUERIDOS "
"COMPETIDORES..."
msgid "<32>{#p/mettaton}{#z0}* UNDYNE, CAPTAIN OF THE GUARD!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}{#z0}* UNDYNE, CAPITÃ DA GUARDA REAL!"
msgid "<32>{#p/mettaton}{#z0}* SANS THE SKELETON!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}{#z0}* SANS O ESQUELETO!"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Right on!"
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Aqui estou!"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#g/sansWink}* this is just about the only good thing to happen"
" to me today."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#g/sansWink}* essa é basicamente a única coisa boa que "
"aconteceu comigo hoje."
msgid "<25>* if you could even call it a good thing."
msgstr "<25>* se você pelo menos puder chamar de \"coisa boa\"."
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#g/sansWink}* loving the pre-recorded applause you got there."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#g/sansWink}* amando os aplausos pré-gravados que você "
"colocou."
msgid "<32>{#p/mettaton}* NAPSTABLOOK!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* NAPSTABLOOK!"
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* you don't always have to use the same applause..."
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}* você não precisa usar o mesmo aplauso toda vez..."
msgid "<32>{#p/napstablook}* hi everyone"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* olá todo mundo..."
msgid "<32>{#p/napstablook}* hi everyone..."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* olá todo mundo..."
msgid "<32>{#p/mettaton}* $(moniker1u)!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* $(moniker1u)!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* THE ENIGMATIC HUMAN!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* O HUMANO ENIGMÁTICO!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* AND... SOME RANDOM KID!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* E... UMA CRIANÇA ALEATÓRIA!"
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/3}* Hey, guys."
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/3}* E aí, galera!"
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* YO!"
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* YO!"
msgid "<32>{#p/mettaton}{#z0}* THANK YOU ALL SO MUCH FOR COMING!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}{#z0}* OBRIGADO A TODOS POR TEREM VINDO!"
msgid "<32>{#z2}* WHY DON'T YOU SHARE A LITTLE ABOUT YOURSELVES, HMM?"
msgstr ""
"<32>{#z2}* POR QUE VOCÊS NÃO COMPARTILHAM UM POUCO SOBRE SI MESMOS, HMM?"
msgid "<32>{#p/mettaton}{#z0}* ..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}{#z0}* ..."
msgid "<32>{#z1}* ..."
msgstr "<32>{#z1}* ..."
msgid "<32>* MY CONTESTANT DOESN'T SEEM TO BE SHOWING UP."
msgstr "<32>* MEU COMPETIDOR NÃO PARECE ESTAR APARECENDO."
msgid "<32>* THIS IS GOING TO BE A PROBLEM."
msgstr "<32>* ISSO VAI SER UM PROBLEMA."
msgid "<32>{#z2}* WOULD ANYONE ELSE LIKE TO PLAY IN THEIR PLACE?"
msgstr "<32>{#z2}* ALGUÉM GOSTARIA DE JOGAR NO LUGAR DELE?"
msgid "<32>* ANYONE AT ALL?"
msgstr "<32>* QUALQUER PESSOA?"
msgid ""
"<32>{#p/tem}* hOI!!\n"
"* im temmie!!!"
msgstr ""
"<32>{#p/tem}* hOI!!\n"
"* eu sou a temmie!!!"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#z5}* A SURPRISE GUEST!?!?\n"
"* WOW, THIS SHOW GETS CRAZIER BY THE SECOND!"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#z5}* UM CONVIDADO SURPRESA?!?\n"
"* UAU, ESSE SHOW FICA MAIS LOUCO A CADA SEGUNDO!"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#z2}* THEY DO APPEAR TO BE FACING THE WRONG WAY, BUT... OH"
" WELL."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#z2}* ELA PARECE ESTAR OLHANDO PARA A DIREÇÃO ERRADA, "
"MAS... OKAY."
msgid "<32>{#p/mettaton}{#z1}* NEW FACES ASIDE..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}{#z1}* TIRANDO A NOVA CARA..."
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* Huh?\n"
"* You want ME to talk?"
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* Huh?\n"
"* Você quer que eu fale?"
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Well, to be honest, I think you're an annoying piece "
"of junk."
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Bem, pra ser honesta, eu te acho um pedaço de metal "
"bem irritante."
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/7}* Not only that, but you treat your employees like "
"garbage!"
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/7}* Não apenas isso, mas você trata seus funcionários "
"igual lixo!"
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* But, uh, that's not why I took Papyrus's place."
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* Mas, uh, não é por isso que eu tomei o lugar do "
"Papyrus."
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/16}* Actually, I only really came for one reason."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/16}* Eu vim por uma razão justificável."
msgid "<25>{#p/sans}{#g/sansNormal}* heya."
msgstr "<25>{#p/sans}{#g/sansNormal}* É."
msgid "<25>{#p/sans}{#g/sansLaugh2}* oh, heheh..."
msgstr "<25>{#p/sans}{#g/sansLaugh2}* oh, heheh..."
msgid ""
"<25>{#g/sansNormal}* i'm sans.\n"
"* sans the skeleton."
msgstr ""
"<25>{#g/sansNormal}* eu sou sans.\n"
"* sans o esqueleto."
msgid ""
"<25>{#g/sansLaugh1}* technically, my job is to capture humans like that one "
"over there."
msgstr ""
"<25>{#g/sansLaugh1}* tecnicamente meu trabalho é capturar humanos igual "
"aquele alí."
msgid ""
"<25>{#g/sansBlink}* but, uh...\n"
"* seeing as we're on a television program..."
msgstr ""
"<25>{#g/sansBlink}* mas, uh...\n"
"* como nós estamos em um programa de tv..."
msgid "<25>{#g/sansWink}* i s'pose that'll have to wait for now."
msgstr "<25>{#g/sansWink}* eu suponho que deva esperar por agora."
msgid "<32>{#p/mettaton}* AND WHAT'S THAT?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* E O QUE SERIA ISSO?"
msgid "<32>{#p/mettaton}* ANYTHING ELSE?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* ALGO MAIS PARA ACRESCENTAR?"
msgid "<32>{#p/mettaton}* GOT ANY OF YOUR LAME JOKES FOR US TODAY?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* TEM ALGUMA DE SUAS PIADAS RUINS PARA NÓS HOJE?"
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/8}* To see $(moniker1), of course!\n"
"* Fuhuhu!"
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/8}* Para ver o $(moniker1), é óbvio!\n"
"* Fuhuhu!"
msgid "<25>{#p/sans}{#g/sansNormal}* nope."
msgstr "<25>{#p/sans}{#g/sansNormal}* não."
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#g/sansLaugh1}* lame?\n"
"* woah there, mettaton, what's with the blame?"
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#g/sansLaugh1}* ruins?\n"
"* uau, mettaton, o que há com os rins?"
msgid ""
"<25>{#g/sansBlink}* don't play games.\n"
"* all you tv show hosts are the same."
msgstr ""
"<25>{#g/sansBlink}* não brinque demais.\n"
"* todos os apresentadores de tv são iguais."
msgid ""
"<25>{#g/sansNormal}* but, uh, if we're talking jokes, well...\n"
"* that's kinda tame."
msgstr ""
"<25>{#g/sansNormal}* mas, uh, se estamos falando de piadas, bem...\n"
"* Isso é meio legal."
msgid ""
"<25>{#g/sansLaugh1}* speaking of, i heard you tried to host a comedy show..."
msgstr ""
"<25>{#g/sansLaugh1}* falando em piada, ouvi dizer que você tentou fazer um "
"stand up..."
msgid "<25>{|}{#g/sansLaugh2}* but nobody- {%}"
msgstr "<25>{|}{#g/sansLaugh2}* mas ninguém- {%}"
msgid "<32>{#p/mettaton}* RIGHT."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* CERTO."
msgid "<32>{#p/mettaton}* SOMEONE'S NOT FEELING THEMSELVES TODAY, EH?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* ALGUÉM NÃO ESTÁ MUITO NA VIBE HOJE, NÉ?"
msgid "<32>{#p/mettaton}* VERY FUNNY."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* MUITO ENGRAÇADO."
msgid "<32>{#p/napstablook}* is it... my turn to talk..."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* é... minha vez de falar."
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* It's certainly not mine anymore, is it?"
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Com certeza já não é a minha."
msgid "<25>{#p/sans}{#g/sansBlink}* ..."
msgstr "<25>{#p/sans}{#g/sansBlink}* ..."
msgid "<25>{#p/sans}{#g/sansBlink}* go on, don't be afraid."
msgstr "<25>{#p/sans}{#g/sansBlink}* vai lá, não fique com medo."
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* oh...\n"
"* heh......"
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}* oh...\n"
"* heh......"
msgid "<32>{#p/napstablook}* it is, isn't it........."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* é, não é........."
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* oh.........\n"
"* okay............"
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}* oh.........\n"
"* okay............"
msgid "<32>* ............ i'm napstablook."
msgstr "<32>* ............ eu sou napstablook."
msgid "<32>* so, um... i'm napstablook"
msgstr "<32>* então, um... eu sou napstablook"
msgid "<32>* i really like making music, and..."
msgstr "<32>* eu gosto de fazer música e..."
msgid "<32>* i..."
msgstr "<32>* eu..."
msgid "<32>* uh... i..."
msgstr "<32>* uh... eu..."
msgid "<32>{#p/mettaton}{#z1}* AND...?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}{#z1}* EU...?"
msgid "<32>{#p/mettaton}{#z1}* YOU...?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}{#z1}* VOCÊ...?"
msgid "<32>{#p/napstablook}* um...... can't we just go to the next person"
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}* um...... não dá só pra ir logo pra próxima pessoa"
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* i...\n"
"* i think that's all"
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}* isso...\n"
"* isso é tudo"
msgid "<32>* sorry..............."
msgstr "<32>* foi mal..............."
msgid "<32>{#p/mettaton}{#z0}* ... OKAY..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}{#z0}* ... OKAY..."
msgid "<32>{#p/mettaton}{#z0}* THAT'S ALRIGHT, BLOOKY..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}{#z0}* TÁ TUDO BEM, BLOOKY..."
msgid "<32>* WE ALL GET NERVOUS SOMETIMES, DON'T WE, COUS-"
msgstr "<32>* FICAMOS NERVOSOS AS VEZES, NÃO É PRIM-"
msgid ""
"<32>{#z2}* ER... CUISINE!\n"
"* BECAUSE THIS OPPORTUNITY SURE IS A TASTY ONE!"
msgstr ""
"<32>{#z2}* ER... PRÍNCIPE!\n"
"* PORQUE ESTÁ OPORTUNIDADE É ÚNICA!"
msgid "<32>{#z4}* HAHAHA..."
msgstr "<32>{#z4}* HAHAHA..."
msgid "<32>{#p/napstablook}* it's your turn."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* é sua vez."
msgid "<32>{#p/human}* (But you didn't have anything to say.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Mas você não tinha nada para dizer.)"
msgid "<32>{#p/napstablook}* uh......"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* uh......"
msgid "<32>* you can talk now?"
msgstr "<32>* você pode falar agora?"
msgid "<33>{#p/mettaton}* WELL, YOU KNOW WHAT THEY SAY..."
msgstr "<33>{#p/mettaton}* BEM, VOCÊ SABE O QUE DIZEM..."
msgid "<32>{#p/mettaton}* THE BIGGER THE TALK, THE SMALLER THE ACTION!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* QUEM TANTO FALA, POUCO FAZ!"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* IT'S NO SURPRISE THIS BULLY OF BULLIES WOULD BE SO "
"RELUCTANT TO PART WITH THEIR WORDS."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* NÃO EXISTE SURPRESA NO BULLY DOS BULLYS SER TÃO MINUCIOSO"
" COM SUAS PALAVRAS."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* THE \"ENIGMATIC HUMAN\" SURE IS LIVING UP TO THEIR TITLE."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* O \"HUMANO ENIGMÁTICO\" COM CERTEZA ESTÁ VIVENDO PELO "
"TÍTULO."
msgid "<32>{#p/tem}* tem... went to cool leg,"
msgstr "<32>{#p/tem}* tem... com uma perna legal,"
msgid "<32>{#p/tem}* tem... on TV!!"
msgstr "<32>{#p/tem}* tem... na TV!!"
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Haha, I guess so."
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Haha, eu acho que sim."
msgid ""
"<25>{#f/1}* OH!\n"
"* It's my turn, I think."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* OH!\n"
"* É meu turno, eu acho."
msgid "<25>{#f/4}* Today's... not really been the greatest..."
msgstr "<25>{#f/4}* Hoje... não foi o melhor dia..."
msgid "<25>{#f/8}* Haha..."
msgstr "<25>{#f/8}* Haha..."
msgid "<25>{#f/5}* ... well, I'm Monster Kid."
msgstr "<25>{#f/5}* ... bem, eu sou a Criança Monstro."
msgid ""
"<25>{#f/1}* OH!\n"
"* It's my turn, right??"
msgstr ""
"<25>{#f/1}* OH!\n"
"* É minha vez, certo??"
msgid "<25>{#f/4}* I'm... not really sure if my parents are watching, but..."
msgstr ""
"<25>{#f/4}* Eu... não tenho certeza se meus pais estão assistindo, mas..."
msgid ""
"<25>{#f/1}* I hope they're not!!\n"
"* I... don't think they'd like me being here."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Eu espero que não!!\n"
"* Eu... acho que eles não gostariam de me ver aqui."
msgid "<25>{#f/1}* Haha."
msgstr "<25>{#f/1}* Haha."
msgid "<25>{#f/2}* Anyway, I'm Monster Kid."
msgstr "<25>{#f/2}* De toda forma, eu sou Criança Monstro."
msgid "<32>{#p/mettaton}* AND...?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* E...?"
msgid "<32>{#p/mettaton}* WAIT, THAT'S YOUR ACTUAL NAME?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* PERA AÍ, ESTE É SEU NOME DE VERDADE?"
msgid "<32>{#p/tem}* tem know ALL PRICES!!"
msgstr "<32>{#p/tem}* tem sabe todos os PREÇOS!!"
msgid "<32>{#p/tem}* tem... love to be on TV!!"
msgstr "<32>{#p/tem}* tem... ama estar na TV!!"
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* ..."
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* ..."
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Why wouldn't it be?"
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Por que não seria?"
msgid "<32>{#p/mettaton}* HUH..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* HMM..."
msgid "<32>{#p/mettaton}* WELL, I GUESS THAT WRAPS UP OUR INTRODUCTIONS."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* BEM, ACHO QUE ISSO FINALIZA NOSSAS APRESENTAÇÕES."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* HEH. I THINK THAT WRAPS UP OUR INTRODUCTIONS QUITE "
"NICELY."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* HEH, ACHO QUE ISSO FINALIZA NOSSAS APRESENTAÇÕES DE FORMA"
" AGRADÁVEL."
msgid "<32>* SO. THIS GAME IS ALL ABOUT VALUE."
msgstr "<32>* PARA SIMPLIFICAR. ESTE É UM JOGO SOBRE VALORES."
msgid "<32>* TODAY, WE'VE GOT A TRIO OF RARE EARTH ARTIFACTS..."
msgstr "<32>* HOJE, NÓS TEMOS TRÊS ARTEFATOS RAROS DO PLANETA TERRA..."
msgid "<32>* IT'S UP TO YOU CONTESTANTS TO DETERMINE THEIR EXACT COST!"
msgstr "<32>* E VOCÊ CANDIDATO DEVE DETERMINAR O PREÇO DELES!"
msgid ""
"<32>* WHOEVER GUESSES THE CLOSEST -WITHOUT GOING OVER- GETS TO TAKE IT HOME!"
msgstr ""
"<32>* AQUELE QUE ADIVINHAR O MAIS PRÓXIMO -SEM PASSAR ACIMA DO PREÇO- LEVA O"
" ARTEFATO!"
msgid "<32>{*}* LET'S PLAY..."
msgstr "<32>{*}* VAMPS JOGAR..."
msgid ""
"<32>{*}* {#x1}TIME!{^10}\n"
"* {#x2}VERSUS!{^10}\n"
"* {#x3}MONEY!{^30}{%}"
msgstr ""
"<32>{*}* {#x1}TEMPO!{^10}\n"
"* {#x2}VERSUS!{^10}\n"
"* {#x3}DINHEIRO!{^30}{%}"
msgid ""
"* Use left and right to adjust,\n"
"then confirm with [Z]. §fill=#ff0§$(x)G"
msgstr ""
"* Use esquerda e direita para arrumar, e [Z] para confirmar. "
"§fill=#ff0§$(x)G"
msgid ""
"* Use left and right to adjust,\n"
"then confirm with [Z]. §fill=#f00§$(x)G"
msgstr ""
"* Use esquerda e direita para arrumar e aperte [Z] para confirmar. "
"§fill=#f00§$(x)G"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* OUR FIRST ITEM TODAY IS SOMETHING I FOUND RATHER "
"RECENTLY..."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* NOSSO PRIMEIRO ARTEFATO FOI ENCONTRADO RECENTEMENTE..."
msgid ""
"<32>* ON EARTH, THIS DEVICE WAS USED TO RECEIVE TRANSMISSIONS ON SO-CALLED "
"\"RADIO STATIONS.\""
msgstr ""
"<32>* NA TERRA, ESTE DISPOSITIVO ERA USADO PARA RECEBER TRANSMISSÕES DAS "
"CHAMADAS \"ESTAÇÕES DE RÁDIO\"."
msgid ""
"<32>* NEWS, WEATHER, MUSIC...\n"
"* EVEN GAME SHOWS LIKE THE ONE YOU'RE ON RIGHT NOW!"
msgstr ""
"<32>* JORNAL, CLIMA, MÚSICA...\n"
"* ATÉ MESMO O GAME SHOW QUE ESTAMOS AGORA!"
msgid "<32>* LET'S SEE IF ANYONE HERE KNOWS THEIR TECH."
msgstr "<32>* VAMOS VER SE ALGUÉM AQUI SABE SEU PREÇO."
msgid "<32>{#p/mettaton}* EVERYONE'S DECIDED, THEN?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* TODO MUNDO DECIDIDO?"
msgid "<32>* SPLENDID!"
msgstr "<32>* ESPLÊNDIDO!"
msgid "<32>* NOW, LET'S REVEAL THE PRICE..."
msgstr "<32>* AGORA, QUE O PREÇO SEJA REVELADO..."
msgid "<32>{#p/mettaton}* 80G!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 80G!"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* CONGRATULATIONS, TEMMIE.\n"
"* YOU'VE WON YOUR VERY OWN OLD EARTH RADIO!"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* PARABÉNS, TEMMIE.\n"
"* VOCÊ GANHOU SEU PRIMEIRO E ÚNICO RÁDIO DA TERRA!"
msgid "<32>{#p/tem}* uwawawawah....."
msgstr "<32>{#p/tem}* uwawawawah....."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* CONGRATULATIONS, BLOOKY.\n"
"* YOU'VE WON YOUR VERY OWN OLD EARTH RADIO!"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* PARABÉNS, BLOOKY.\n"
"* VOCÊ GANHOU SEU PRIMEIRO E ÚNICO RÁDIO DA TERRA!"
msgid "<32>{#p/napstablook}* cool"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* legal"
msgid "<32>{#p/napstablook}* oooooooooooooooo"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* oooooooooooooooo"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* WELL PLAYED, $(moniker3u).\n"
"* YOU'VE WON YOUR VERY OWN OLD EARTH RADIO!"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* BEM JOGADO $(moniker3u).\n"
"* VOCÊ GANHOU O PRIMEIRO E VELHO RÁDIO DA TERRA!"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* CONGRATULATIONS, HUMAN.\n"
"* YOU'VE WON YOUR VERY OWN OLD EARTH RADIO!"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* PARABÉNS, HUMANO!\n"
"* VOCÊ GANHOU SEU PRIMEIRO E ÚNICO, RÁDIO DA TERRA!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* TEMMIE, SINCE YOU GUESSED BEFORE $(moniker3u)..."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* TEMMIE, COMO VOCÊ ADIVINHOU ANTES DO $(moniker3u)..."
msgid "<32>{#p/mettaton}* TEMMIE, SINCE YOU GUESSED BEFORE THE HUMAN..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* TEMMIE, COMO VOCÊ ADIVINHOU ANTES DO HUMANO..."
msgid ""
"<32>* CONGRATULATIONS!\n"
"* YOU'VE WON YOUR VERY OWN OLD EARTH RADIO!"
msgstr ""
"<32>* PARABÉNS!\n"
"* VOCÊ GANHOU SEU PRIMEIRO E ÚNICO RÁDIO DA TERRA!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* BLOOKY, SINCE YOU GUESSED BEFORE $(moniker3u)..."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* BLOOKY, COMO VOCÊ ADIVINHOU ANTES DO $(moniker3u)..."
msgid "<32>{#p/mettaton}* BLOOKY, SINCE YOU GUESSED BEFORE THE HUMAN..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* BLOOKY, COMO VOCÊ ADIVINHOU ANTES DO HUMANO..."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* WELL PLAYED, $(moniker3u).\n"
"* SINCE YOU GUESSED BEFORE TEMMIE..."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* BEM JOGADO, $(moniker3u).\n"
"* COMO VOCÊ ADIVINHOU ANTES DA TEMMIE..."
msgid "<32>{#p/mettaton}* HUMAN, SINCE YOU GUESSED BEFORE TEMMIE..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* HUMANO, COMO VOCÊ ADIVINHOU ANTES DA TEMMIE..."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* WELL PLAYED, $(moniker3u).\n"
"* SINCE YOU GUESSED BEFORE BLOOKY..."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* BEM JOGADO, $(moniker3u).\n"
"* COMO VOCÊ ADIVINHOU ANTES DO BLOOKY..."
msgid "<32>{#p/mettaton}* HUMAN, SINCE YOU GUESSED BEFORE BLOOKY..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* HUMANO, COMO VOCÊ ADIVINHOU ANTES DO BLOOKY..."
msgid "<32>{#p/mettaton}* WELL, CONTESTANTS, THAT CONCLUDES THIS ROUND."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* BEM, COMPETIDORES, ISSO CONCLUI ESTA RODADA."
msgid ""
"<32>* SINCE THIS IS THE FIRST ROUND, YOU'LL VOTE ON WHO YOU THINK SHOULD BE "
"ELIMINATED."
msgstr ""
"<32>* COMO ESTÁ É A PRIMEIRA RODADA, VOCÊ PODERÁ VOTAR NAQUELE QUE PENSA QUE"
" DEVE SER ELIMINADO."
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* hey, um.........\n"
"* i have a question........."
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}* hey, um.........\n"
"* eu tenho uma pergunta........."
msgid "<32>{#p/mettaton}* NO, BLOOKY, YOU CAN'T VOTE FOR YOURSELF."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* NÃO, BLOOKY, VOCÊ NÃO PODE VOTAR EM SI MESMO."
msgid "<32>{#p/napstablook}* oh............"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* oh............"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* IT'S ELIMINATION TIME, PEOPLE!\n"
"* UNDYNE, YOU'RE UP FIRST."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* É HORA DE ELIMINAR, PESSOAL!\n"
"* UNDYNE, VOCÊ VAI PRIMEIRO."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* IT'S ELIMINATION TIME, PEOPLE!\n"
"* SANS, YOU'RE UP FIRST."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* É HORA DE ELIMINAR, PESSOAL!\n"
"* SANS VOCÊ VAI PRIMEIRO!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* WHO'S IT GONNA BE?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* QUEM SERÁ?"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Yeah... I'm gonna vote for Napstablook."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14}* É... eu vou votar no Napstablook."
msgid ""
"<26>{#p/undyne}{#f/16}* It's nothing personal...\n"
"* I just know the other contestants better."
msgstr ""
"<26>{#p/undyne}{#f/16}* Nada pessoal.\n"
"* Eu só conheço melhor os outros competidores."
msgid "<25>{#p/sans}* ..."
msgstr "<25>{#p/sans}* ..."
msgid "<25>{#p/sans}{#g/sansBlink}* eh, i'm not really in the mood."
msgstr "<25>{#p/sans}{#g/sansBlink}* eh, eu não estou muito no clima."
msgid "<25>{#p/sans}* anne."
msgstr "<25>{#p/sans}* ana."
msgid "<32>{#p/mettaton}* HOW ABOUT YOU, BLOOKY?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* E VOCÊ, BLOOKY?"
msgid "<32>{#p/mettaton}* WELL, THAT'S ONE VOTE GONE."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* BEM, ISSO É UM VOTO FORA."
msgid "<32>{#p/mettaton}* HMM..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* HMM..."
msgid "<32>* WHY \"ANNE?\""
msgstr "<32>* POR QUE \"ANA\"?"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#g/sansLaugh1}* 'cause this ANNE droid is driving me crazy."
msgstr "<25>{#p/sans}{#g/sansLaugh1}* anaconda."
msgid "<32>{#p/mettaton}* YOU'RE DISQUALIFIED!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* VOCÊ ESTÁ DESQUALIFICADO!"
msgid "<25>{#p/sans}{#g/sansLaugh2}* heheheh, worth it."
msgstr "<25>{#p/sans}{#g/sansLaugh2}* heheheh, valeu a pena."
msgid "<32>{#p/mettaton}* UGH... HOW ABOUT YOU, BLOOKY?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* UGH... QUE TAL VOCÊ, BLOOKY?"
msgid "<32>{#p/napstablook}* ..............."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* ..............."
msgid "<32>* i... don't really want to vote for any of these guys..."
msgstr "<32>* eu... não quero votar em ninguém..."
msgid "<32>* undyne's the captain of the royal guard, and the other two..."
msgstr "<32>* Undyne, a capitã da guarda real e os outros dois..."
msgid "<32>* they're just kids......"
msgstr "<32>* aqueles são só crianças..."
msgid "<32>* s... sans, i guess..."
msgstr "<32>* s... sans, eu acho..."
msgid ""
"<32>* i don't have anything against you, i just... don't really know you... "
"sorry......"
msgstr ""
"<32>* eu não tenho nada contra ti, eu só... não te conheço... desculpa..."
msgid "<25>{#p/sans}{#g/sansNormal}* ..."
msgstr "<25>{#p/sans}{#g/sansNormal}* ..."
msgid "<25>{#p/sans}{#g/sansBlink}* that's okay."
msgstr "<25>{#p/sans}{#g/sansBlink}* tá tudo bem."
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#g/sansBlink}* nah, that's okay.\n"
"* besides, i'm only here 'cause my bro declined."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#g/sansBlink}* nah, tá tudo bem.\n"
"* Aliás, eu só estou aqui porque meu irmão recusou."
msgid "<25>{#g/sansWink}* he gets nervous around you, mettaton."
msgstr "<25>{#g/sansWink}* ele fica nervoso perto do, Mettaton."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* WELL, ALRIGHT.\n"
"* I WON'T COUNT YOUR VOTE, THEN."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* BEM, TUDO CERTO.\n"
"* NÃO CONTAREMOS SEU VOTO ENTÃO."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* HMM...\n"
"* I'LL HAVE TO ASK HIM ABOUT THAT LATER."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* HMM...\n"
"* EU VOU PERGUNTAR SOBRE ISSO PRA ELE MAIS TARDE."
msgid "<32>* I WONDER..."
msgstr "<32>* EU ME PERGUNTO..."
msgid "<32>{#p/napstablook}* the human."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* O humano."
msgid "<32>* the human, i guess"
msgstr "<32>* o humano, eu acho"
msgid "<32>* they just... don't really seem to care about me that much......"
msgstr "<32>* ele só... não parece muito ligar pra mim..."
msgid "<32>{#p/mettaton}* ..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* ..."
msgid "<32>{#p/mettaton}* YOU VOTING FOR ANYONE, DEAR $(moniker2u)?"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* VOCÊ ESTARÁ VOTANDO PARA ALGUÉM, QUERIDO $(moniker2u)?"
msgid "<32>{#p/mettaton}* YOU VOTING FOR ANYONE, HUMAN?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* VOCÊ VOTARÁ EM ALGUÉM, HUMANO?"
msgid "<32>{#p/mettaton}* NO, I MEAN -WHO- WILL YOU BE VOTING FOR?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* NÃO, EU QUERO DIZER, EM -QUEM- VOCÊ VAI VOTAR?"
msgid "* (Who will you vote for?)"
msgstr "* (Em quem você vai votar?)"
msgid "Sans"
msgstr "Sans"
msgid "Napstablook"
msgstr "Napstablook"
msgid "Temmie"
msgstr "Temmie"
msgid "Monster Kid"
msgstr "Monster Kid"
msgid "<32>{#p/mettaton}* MHM, MHM..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* MHM, MHM..."
msgid "<32>{#p/mettaton}* AND TEMMIE, YOUR VOTE?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* E TEMMIE, EM QUEM VOCÊ VOTA?"
msgid "<32>{#p/mettaton}* AND MONSTER KID, YOUR VOTE?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* E CRIANÇA MONSTRO, EM QUEM VOCÊ VOTA?"
msgid "<32>{#p/mettaton}* SO YOU'RE -NOT- VOTING FOR ANYONE, THEN."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* VOCÊ NÃO VOTARÁ EM NINGUÉM, ENTÃO."
msgid "<32>* GOT IT."
msgstr "<32>* ENTENDI."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* REALLY? JUST BECAUSE THEY'RE STUCK WITH YOU DOESN'T MAKE "
"THEM A CONTESTANT."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* SÉRIO? SÓ PORQUE ELE ESTÁ PRESO A VOCÊ NÃO O TORNA UM "
"COMPETIDOR."
msgid "<33>* CONSIDER YOURSELF DISQUALIFIED!"
msgstr "<33>* CONSIDERE-SE DESQUALIFICADO!"
msgid "<32>{#p/basic}* Gee, thanks Mettaton."
msgstr "<32>{#p/basic}* nossa, valeu Mettaton."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* LISTEN, DARLING.\n"
"* IT'S KIND OF HARD TO INCLUDE YOU WHEN YOU'RE INVISIBLE."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* ESCUTA AQUI, AMOR.\n"
"* É DIFÍCIL TE INCLUIR QUANDO VOCÊ É INVISÍVEL."
msgid "<32>{#p/basic}* Hmph."
msgstr "<32>{#p/basic}* Hmph."
msgid "<32>{#p/mettaton}* ... TEMMIE, YOUR VOTE?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* ... TEMMIE, SEU VOTO?"
msgid "<32>{#p/mettaton}* ... MONSTER KID, YOUR VOTE?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* ... CRIANÇA MONSTRO, SEU VOTO?"
msgid "<32>{#p/tem}* tem vote... CYOOT GHOST!"
msgstr "<32>{#p/tem}* tem vota... ne FASTAMIO!"
msgid "<32>* tem live near cyoot ghost... love cyoot ghost!"
msgstr "<32>* tem vive perto de fantasmio... ama fantasmio!"
msgid ""
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* I'm voting for $(moniker1) because they're AWESOME!"
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Eu voto no $(moniker1) porque ele é INCRÍVEL."
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* I'm voting for the human because they're AWESOME!"
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Eu voto no humano, porque ele é INCRÍVEL!"
msgid "<25>{#f/7}* Not only did they face off against UNDYNE..."
msgstr "<25>{#f/7}* Ele não apenas lutou contra a Undyne..."
msgid "<25>* ... who's one of the strongest monsters EVER..."
msgstr "<25>* ... que é um dos monstros mais fortes de TODOS..."
msgid "<25>* But when I was about to DIE..."
msgstr "<25>* Assim como quando eu estava prestes a MORRER..."
msgid "<25>* ... they pulled me down at the LAST second and saved me!"
msgstr "<25>* ... ele foi e me salvou no último segundo!"
msgid "<25>{#f/2}* IN FRONT OF UNDYNE!!!"
msgstr "<25>{#f/2}* NA FRENTE DA UNDYNE!!!"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Uh, kid, I'm right here, you know."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Uh, criança, eu tô bem aqui, beleza?"
msgid ""
"<25>{#p/kidd}{#f/3}* Oh, right.\n"
"* Uh, s-sorry Undyne!\n"
"* Haha."
msgstr ""
"<25>{#p/kidd}{#f/3}* ah, certo.\n"
"* Uh, d-desculpa Undyne!\n"
"* Haha."
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Nah, don't worry.\n"
"* You're a good kid..."
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Nah, fica tranquilo.\n"
"* Você é uma boa criança..."
msgid ""
"<25>{#p/kidd}{#f/3}* Aw... thanks, Undyne.\n"
"* But $(moniker1) is WAY cooler than me."
msgstr ""
"<25>{#p/kidd}{#f/3}* Aw... valeu, Undyne.\n"
"* Mas $(moniker1) é bem mais legal que eu."
msgid "<25>{#f/3}* I... kind of owe them my life, haha..."
msgstr "<25>{#f/3}* Eu... meio que devo a ele minha vida..."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* YOU DO REALIZE THAT THE VOTE IS A VOTE TO ELIMINATE, "
"RIGHT?"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* VOCÊ ENTENDE QUE VOTAR PARA ELE É BASICAMENTE ELIMINÁ-LO,"
" CORRETO?"
msgid "<32>{#p/tem}* wait..."
msgstr "<32>{#p/tem}* pera..."
msgid ""
"<32>{#p/tem}* ... nu!!!\n"
"* tem dont wana elimnat cyoot ghost!"
msgstr ""
"<32>{#p/tem}* ... nau!!!\n"
"* tem não quer elimine do fantasmio!"
msgid "<32>{#p/tem}* tem vote for skely instead!"
msgstr "<32>{#p/tem}* tem vota no esquelinho!"
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* ... it is?"
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* ... sério?"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/3}* I was about to say the same thing."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/3}* Eu já ia dizer a mesma coisa."
msgid ""
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* Oh... then I won't vote for them, because OBVIOUSLY, "
"and..."
msgstr ""
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* ah... então eu não vou votar nele, por motivo ÓBVIO, "
"e..."
msgid "<25>{#f/2}* Voting for Undyne... I just can't do it!"
msgstr "<25>{#f/2}* Votar na Undyne... eu não consigo!"
msgid ""
"<25>{#f/3}* So... I guess it'll be Napstablook.\n"
"* Please don't be sad..."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* Então... eu voto no Napstablook.\n"
"* Por favor, não fique triste..."
msgid ""
"<25>{#f/1}* Hmm... then I won't vote for them, because OBVIOUSLY, and..."
msgstr "<25>{#f/1}* Hmm... então eu não voto nele, por motivo ÓBVIO, e..."
msgid "<25>{#f/4}* Voting for Napstablook might hurt their feelings..."
msgstr "<25>{#f/4}* Votar no Napstablook pode deixá-lo triste..."
msgid "<25>{#f/3}* So... I guess it'll be Sans."
msgstr "<25>{#f/3}* Então... vou ter que votar no Sans."
msgid "<32>{#p/kidd}{#f/8}* ..."
msgstr "<32>{#p/kidd}{#f/8}* ..."
msgid "<32>{#f/8}* The human."
msgstr "<32>{#f/8}* O humano."
msgid "<32>{#p/mettaton}* SHEESH, SOMEBODY'S NOT HAPPY TODAY."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* NOSSA, ALGUÉM NÃO ESTÁ FELIZ HOJE."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* BUT EVEN WITH THAT VOTE, SANS STILL HAS THE LOSING EDGE."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* MAS MESMO COM SEU VOTO, SANS AINDA ESTÁ NA PERDA AQUI."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* i might as well show myself out."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* eu só vou me retirar logo."
msgid "<25>{#p/sans}* welp."
msgstr "<25>{#p/sans}* epa."
msgid "<25>{#p/sans}{#g/sansWink}* i'm {@fill=#ff0}boned{@fill=#fff}."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#g/sansWink}* estou {@fill=#ff0}desqualiossado{@fill=#fff}."
msgid "<32>{#p/napstablook}* it's okay....................."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* tudo bem....................."
msgid "<32>{#p/mettaton}* YES, YOU MOST CERTAINLY SHALL."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* É, VOCÊ POSSIVELMENTE ESTÁ."
msgid "<32>{#p/mettaton}* YES, YOU MOST CERTAINLY ARE."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* É, VOCÊ BASICAMENTE ESTÁ."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* WOW, IT'S ALMOST LIKE YOU KNOW HOW ANNOYING YOU ARE."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* UAU, É COMO SE VOCÊ SOUBESSE O QUÃO IRRITANTE É."
msgid "<32>{#p/human}* (You feel your sins crawling on your back.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você sente seus pecados rastejando em suas costas.)"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* I'M SORRY, BLOOKY.\n"
"* BUT YOUR TIME HAS EXPIRED.\n"
"* GOODBYE."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* SINTO MUITO, BLOOKY.\n"
"* MAS SUA HORA CHEGOU.\n"
"* ATÉ MAIS."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* I'M SORRY, SANS.\n"
"* BUT YOUR TIME HAS EXPIRED.\n"
"* GOODBYE."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* ME DESCULPE, SANS.\n"
"* MAS SUA HORA CHEGOU.\n"
"* ATÉ MAIS."
msgid "<25>{#p/sans}* too-da-loo, folks."
msgstr "<25>{#p/sans}* too-da-loo, cabas!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* WELL, IT LOOKS LIKE WE HAVE A TIE!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* BEM, PARECE QUE TEMOS UM EMPATE."
msgid "<32>* IN A TIE SITUATION, THE HOST GETS TO CHOOSE WHO GOES."
msgstr "<32>* NESTA SITUAÇÃO, O APRESENTADOR DECIDE QUEM SAI."
msgid "<32>* ... OH WAIT."
msgstr "<32>* ... AH ESPERA."
msgid "<32>* I'M THE HOST!"
msgstr "<32>* EU SOU O APRESENTADOR!"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* I'M SORRY, HUMAN.\n"
"* BUT YOUR TIME HAS EXPIRED.\n"
"* GOODBYE."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* DESCULPE, HUMANO.\n"
"* MAS SEU TEMPO ACABOU.\n"
"* TCHAUZINHO."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* OUR NEXT ITEM IS, AS THE LATE PROFESSOR WOULD SAY, HIGHLY"
" TECHNICAL."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* NOSSO PRÓXIMO ITEM É, COMO UM PROFESSOR NOTURNO DIRIA, "
"BEM TÉCNICO."
msgid ""
"<32>* OR SHOULD I SAY...\n"
"* PYROTECHNICAL?"
msgstr ""
"<32>* OU SERIA...\n"
"* PIROTÉCNICO?"
msgid ""
"<32>* THESE \"FIREWORKS\" WERE USED ON EARTH TO CREATE DAZZLING DISPLAYS IN "
"THE SKY."
msgstr ""
"<32>* ESTES \"FOGOS DE ARTIFÍCIO\" ERAM LANÇADOS PELA TERRA ATÉ EXPLODIR EM "
"PEDAÇOS NO ESPAÇO."
msgid ""
"<32>* ALL DIFFERENT COLORS AND SHAPES, EXPLODING WITH INDESCRIBABLE BEAUTY."
msgstr "<32>* DE TODA COR E FORMATO, EXPLODINDO COM INDESCRITÍVEL BELEZA."
msgid "<32>* WHADDYA THINK THEY'RE WORTH?"
msgstr "<32>* O QUE VOCÊS ACHAM QUE ELE VALE?"
msgid "<32>{#p/mettaton}* THE GUESSES ARE IN...?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* OS COMPETIDORES ESTÃO DECIDIDOS...?"
msgid ""
"<32>* GOOD.\n"
"* NOW, LET'S SEE THE PRICE..."
msgstr ""
"<32>* ÓTIMO.\n"
"* AGORA, VEJAMOS O PREÇO..."
msgid "<32>{#p/mettaton}* WOW, 250G!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* UAU, 250G!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* WHO WOULD'VE THOUGHT!?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* QUEM PODERIA IMAGINAR!?"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* CONGRATULATIONS, TEMMIE!\n"
"* YOU'VE JUST WON YOURSELF SOME MTT-CERTIFIED FIREWORKS!"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* PARABÉNS, TEMMIE!\n"
"* VOCÊ GANHOU PARA SI NOVOS FOGOS DE ARTIFÍCIO DA MARCA MTT!"
msgid "<32>* IT MAY NOT BE MTT-BRAND, BUT IT'S THE NEXT BEST THING! (TM)"
msgstr ""
"<32>* PODEM NÃO SER EXATAMENTE DA MTT, MAS SÃO DA MELHOR QUALIDADE! (TM)"
msgid "<32>{#p/tem}* AYAYA!"
msgstr "<32>{#p/tem}* AYAYA!"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* CONGRATULATIONS, MONSTER KID!\n"
"* YOU'VE JUST WON YOURSELF SOME MTT-CERTIFIED FIREWORKS!"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* PARABÉNS, CRIANÇA MONSTRO!\n"
"* VOCÊ GANHOU PARA SI NOVOS FOGOS DE ARTIFÍCIO DA MARCA MTT!"
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* YOOOOOO!!!"
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* YOOOOOO!!!"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* WELL PLAYED, $(moniker3u).\n"
"* YOU'VE JUST WON YOURSELF SOME MTT-CERTIFIED FIREWORKS."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* BEM JOGADO $(moniker3u).\n"
"* VOCÊ GANHOU PARA SI NOVOS FOGOS DE ARTIFÍCIO DA MARCA MTT!"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* CONGRATULATIONS, HUMAN!\n"
"* YOU'VE JUST WON YOURSELF SOME MTT-CERTIFIED FIREWORKS!"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* PARABÉNS, HUMANO!\n"
"* VOCÊ GANHOU PARA SI NOVOS FOGOS DE ARTIFÍCIO DA MARCA MTT!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* SINCE YOU GUESSED BEFORE $(moniker3u)..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* COMO VOCÊ ADIVINHOU ANTES DO $(moniker3u)..."
msgid "<32>{#p/mettaton}* SINCE YOU GUESSED BEFORE THE HUMAN..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* COMO VOCÊ ADIVINHOU ANTES DO HUMANO..."
msgid "<32>{#p/mettaton}* SINCE YOU GUESSED BEFORE TEMMIE..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* COMO VOCÊ ADIVINHOU ANTES DA TEMMIE."
msgid "<32>{#p/mettaton}* SINCE YOU GUESSED BEFORE MONSTER KID..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* COMO VOCÊ ADIVINHOU ANTES DA CRIANÇA MONSTRO..."
msgid ""
"<32>* WELL PLAYED, $(moniker3u).\n"
"* YOU'VE JUST WON YOURSELF SOME MTT-CERTIFIED FIREWORKS."
msgstr ""
"<32>* BEM JOGADO, $(moniker3u).\n"
"* VOCÊ GANHOU PARA SI NOVOS FOGOS DE ARTIFÍCIO DA MARCA MTT."
msgid "<32>{#p/mettaton}* NOW, SINCE THIS IS THE END OF THE SECOND ROUND..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* AGORA, COMO ESTE É O FIM DO SEGUNDO TURNO..."
msgid "<32>* THERE WON'T BE ANY VOTING."
msgstr "<32>* NÃO HAVERÁ VOTAÇÃO."
msgid ""
"<32>* INSTEAD, I'LL JUST GET RID OF WHOEVER I FEEL LIKE!\n"
"* MY SHOW, MY RULES..."
msgstr ""
"<32>* EU SÓ VOU TIRAR QUEM EU SENTIR VONTADE!\n"
"* MEU SHOW, MINHAS REGRAS..."
msgid ""
"<32>* I'M SORRY, UNDYNE.\n"
"* BUT YOUR TIME HAS EXPIRED.\n"
"* GOODBYE."
msgstr ""
"<32>* ME DESCULPE, UNDYNE.\n"
"* MAS SUA HORA CHEGOU.\n"
"* ATÉ MAIS."
msgid ""
"<32>* I'M SORRY, TEMMIE.\n"
"* BUT YOUR TIME HAS EXPIRED.\n"
"* GOODBYE."
msgstr ""
"<32>* ME DESCULPE, TEMMIE.\n"
"* MAS SUA HORA CHEGOU.\n"
"* ATÉ MAIS."
msgid ""
"<32>* I'M SORRY, MONSTER KID.\n"
"* BUT YOUR TIME HAS EXPIRED.\n"
"* GOODBYE."
msgstr ""
"<32>* ME DESCULPE, CRIANÇA MONSTRO.\n"
"* MAS SUA HORA CHEGOU.\n"
"* ATÉ MAIS."
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* ... seriously?"
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14}* ... sério?"
msgid "<32>{#p/tem}* You only remove me because you know I would win."
msgstr "<32>{#p/tem}* Você só tá me tirando pois sabe que eu iria ganhar."
msgid "<32>* but OKs!!"
msgstr "<32>* MAS BELEZA!!"
msgid "<32>* be sure to check TEM SHOP!!"
msgstr "<32>* Dêem uma olhada no Shop da TEMMIE!"
msgid "<32>{#p/tem}* nu..."
msgstr "<32>{#p/tem}* nu..."
msgid "<32>* tem will be OKs tho..."
msgstr "<32>* tem ficará bem..."
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/3}* See ya later, dudes..."
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/3}* Te vejo depois, caras..."
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/3}* Aw man..."
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/3}* Aw mano..."
msgid "<25>{#f/1}* Well, thanks for letting me be on the show, Metatron."
msgstr "<25>{#f/1}* Bem, obrigado por me deixar estar no show, Metatron."
msgid ""
"<25>{#f/1}* My friends are gonna be so stoked when I tell them about this!!!"
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Meus amigos vão ficar em choque quando eu contar sobre isso!!!"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* SERIOUSLY.\n"
"* NOW GET OFF THE STAGE."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* SÉRIO.\n"
"* AGORA SAI DO MEU PROGRAMA."
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/8}* PFFT!\n"
"* HOW STUPID IS THAT!"
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/8}* PFFT!\n"
"* QUE PROGRAMA DE MERDA!"
msgid ""
"<25>{#f/1}* You know, that human might be mean, but at least they play fair."
msgstr "<25>{#f/1}* Sabe, esse humano pode ser malvado, mas ele joga justo."
msgid "<25>{#f/5}* As for YOU?"
msgstr "<25>{#f/5}* Já VOCÊ?"
msgid "<25>{#f/7}* You just make up the rules as you go along!"
msgstr "<25>{#f/7}* Você só vai fazendo regras enquanto joga!"
msgid "<25>{#f/9}* ... guess I shouldn't have expected anything else, though."
msgstr ""
"<25>{#f/9}* ... acho que eu não deveria ter esperado mais nada, no entanto."
msgid "<25>{#f/11}* You've got a reputation for this sort of thing."
msgstr "<25>{#f/11}* Você tem uma reputação com esse tipo de parada."
msgid "<32>{#p/mettaton}* GOOD RIDDANCE."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* BOA VIAGEM."
msgid "<32>{#p/mettaton}* ... JEEZ, AT LEAST SHE'S GONE."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* ... AVE, PELO MENOS ELA SE FOI."
msgid "<32>{#p/mettaton}* AT LEAST SHE'S... HAPPY?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* PELO MENOS... ELA ESTÁ FELIZ?"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* AT LEAST THEY'RE... HAPPY?\n"
"* I CAN'T REALLY SAY FOR SURE, TO BE HONEST..."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* PELO MENOS ELE ESTÁ... FELIZ?\n"
"* NÃO POSSO DIZER COM CERTEZA."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* AT LEAST THEY'RE HAPPY.\n"
"* AND FOR THE RECORD, IT'S \"METTATON,\" NOT \"METATRON.\""
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* PELO MENOS ELE ESTÁ FELIZ.\n"
"* E PARA CONSTAR, É \"METTATON\", NÃO \"METATRON.\""
msgid ""
"<32>* ALAS... WITH ONLY TWO CONTESTANTS LEFT, IT'S TIME FOR THE FINAL ROUND."
msgstr ""
"<32>* ALAS... COM OS ÚLTIMOS DOS COMPETIDORES RESTANTES, HORA DA RODADA "
"FINAL."
msgid ""
"<32>* THE ONE ITEM WE'LL BE PRESENTING THIS ROUND IS TRULY UNLIKE ANY OTHER."
msgstr "<32>* O ITEM FINAL APRESENTADO É MAIS INCRÍVEL QUE QUALQUER OUTRO."
msgid ""
"<32>* BEAUTIES AND GENTLEBEAUTIES...\n"
"* FEAST YOUR EYES..."
msgstr ""
"<32>* DAMAS E CAVALHEDAMAS...\n"
"* PREPAREM OS OLHOS..."
msgid "<32>{#z3}* ... UPON THIS ABSOLUTELY GORGEOUS LIFE-SIZED MEW MEW DOLL!"
msgstr ""
"<32>{#z3}* ... PARA ESTA ABSOLUTAMENTE MARAVILHOSA BONECA MEW MEW TAMANHO "
"REAL!"
msgid "<32>{#p/kidd}{#f/14}* Woah..."
msgstr "<32>{#p/kidd}{#f/14}* Woah..."
msgid "<32>{#p/napstablook}* ........."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* ........."
msgid "<32>{#p/napstablook}* oh my............"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* oh meu............"
msgid "<32>{#p/mettaton}* HAHAHA, IMPRESSED?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* HAHAHA, IMPRESSIONADO?"
msgid "<32>{#p/mettaton}{#z2}* IT WAS FOUND IN..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}{#z2}* FOI ENCONTRADO NO..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}{#z0}* M-mettaton, come on!\n"
"* I've had enough of a bad day as it is!"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}{#z0}* M-mettaton, por favor!\n"
"* Meu dia já foi suficientemente ruim!"
msgid ""
"<32>* WELL, THAT'S A SHAME, THEN!\n"
"* BECAUSE, YOU SEE..."
msgstr ""
"<32>* BEM, QUE PENINHA, ENTÃO!\n"
"* JÁ QUE, COMO VOCÊ PODE VER..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}{#z0}* H-hey! You can't give that away, "
"that's... I own that!"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}{#z0}* Ei! Você não pode dar isso... eu sou"
" a dona!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* OH, DO YOU NOW?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* AH, VOCÊ É?"
msgid ""
"<32>* I APOLOGIZE.\n"
"* I WASN'T AWARE.\n"
"* BUT..."
msgstr ""
"<32>* ME DESCULPA.\n"
"* EU NÃO SABIA.\n"
"* MAS..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWTF2}* BUT???"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWTF2}* MAS???"
msgid "<32>{#p/mettaton}* I'M AFRAID IT'S TOO LATE, DR. ALPHYS..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* TENHA MEDO DE QUE JÁ SEJA TARDE, DR. ALPHYS..."
msgid "<32>{#z3}* THE CONTESTANTS HAVE ALREADY GOTTEN THEIR HOPES UP."
msgstr "<32>{#z3}* OS COMPETIDORES JÁ ESTÃO A FLOR DA PELE."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWTF}{#z0}* Are you serious?"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWTF}{#z0}* Você tá falando sério?"
msgid ""
"<25>{|}{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* I spent months looking for- {%}"
msgstr ""
"<25>{|}{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* Eu passei meses procurando por- {%}"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* OH NO.\n"
"* THE CONNECTION SEEMS TO HAVE BEEN TERMINATED."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* OH NÃO.\n"
"* PAREVE QUE A CONEXÃO CAIU."
msgid ""
"<32>* POOR DR. ALPHYS.\n"
"* NO MEW MEW DOLL FOR HER."
msgstr ""
"<32>* POBRE DR. ALPHYS.\n"
"* SEM MEW MEW PRA ELA."
msgid "<32>{#z2}* INSTEAD, ONE OF YOU WILL GET TO KEEP IT!"
msgstr "<32>{#z2}* AO INVÉS DISSO, UM DE VOCÊS VAI FICAR COM ELA!"
msgid "<32>{#z3}* BUT WHO?"
msgstr "<32>{#z3}* MAS QUEM?"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#z2}* IT WAS FOUND IN AN ABANDONED SHIPPING CONTAINER, "
"ADRIFT AMONGST THE STARS..."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#z2}* FOI ENCONTRADA EM UM CONTÊINER ABANDONADO, QUE CAIU "
"DAS ESTRELAS..."
msgid ""
"<32>* THE SEARCH TEAM SPENT MONTHS LOOKING FOR IT AFTER THE INITIAL TRACE "
"WAS DETECTED..."
msgstr ""
"<32>* O TIME DE BUSCA PASSOU MESES PROCURANDO POR ISSO, DEPOIS DO PRIMEIRO "
"TRAÇO DE DETECÇÃO..."
msgid ""
"<32>* AND ITS RARITY...\n"
"* WELL..."
msgstr ""
"<32>* E É UMA RARIDADE...\n"
"* BEM..."
msgid "<32>* THAT SPEAKS FOR ITSELF."
msgstr "<32>* ISSO FALA POR SI SÓ."
msgid "<32>{#z3}* BUT WHO, MY DEAR VIEWERS, WILL GET TO KEEP IT?"
msgstr "<32>{#z3}* MAS QUEM, MEU QUERIDO ESPECTADOR, VAI FICAR COM ISSO?"
msgid "<32>{#z0}* SINCE THIS IS THE FINAL ROUND, THERE WON'T BE A TIME LIMIT."
msgstr "<32>{#z0}* COMO ESTA É A RODADA FINAL, NÃO TERÁ UM TEMPO LIMITE."
msgid "<32>{#z0}* LET'S RUN THIS ONE LAST TIME!"
msgstr "<32>{#z0}* VAMOS FAZER ISSO UMA ÚLTIMA VEZ!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* THIS IS IT..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* É ISSO..."
msgid "<32>{#p/mettaton}{#z3}* WHO WILL WIN THE GRAND PRIZE?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}{#z3}* QUEM GANHARÁ O GRANDE PRÊMIO?"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#z0}* THE.\n"
"* PRICE.\n"
"* IS..."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#z0}* E.\n"
"* O PREÇO.\n"
"* É..."
msgid "<32>{#p/mettaton}{#z5}* ... 999G!!!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}{#z5}* ... 999G!!!"
msgid "<32>{#p/mettaton}{#z0}* MONSTER KID!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}{#z0}* CRIANÇA MONSTRO!"
msgid "<32>* IT IS MY HONOR TO BESTOW THIS GIFT UPON YOU."
msgstr "<32>* É MINHA HONRA TE ENTREGAR ESTE GRANDE PRÊMIO."
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* H... huh?"
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* H... huh?"
msgid "<25>{#f/7}* ..."
msgstr "<25>{#f/7}* ..."
msgid "<25>{#f/14}* YOOOOOOOOOOO!!!!"
msgstr "<25>{#f/14}* YOOOOOOOOOOO!!!!"
msgid "<32>{#p/mettaton}{#z0}* BLOOKY!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}{#z0}* BLOOKY!"
msgid "<32>{#p/mettaton}{#z0}* WELL PLAYED, $(moniker3u)."
msgstr "<32>{#p/mettaton}{#z0}* PARABÉNS, $(moniker3u)."
msgid "<32>{#p/mettaton}* IT IS MY HONOR TO BESTOW THIS GIFT UPON YOU."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* É MINHA HONRA TE ENTREGAR ESTE PRÊMIO."
msgid "<32>{#p/mettaton}{#z0}* HUMAN!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}{#z0}* HUMANO!"
msgid ""
"<32>* YOUR GUESS MAY HAVE BEEN THE SAME AS $(moniker3u)'S, BUT YOU MADE "
"YOURS FIRST."
msgstr ""
"<32>* SUA RESPOSTA FOI A MESMA DO $(moniker3u), MAS VOCÊ ADIVINHOU PRIMEIRO."
msgid "<32>* THEREFORE, IT IS MY HONOR TO BESTOW THIS GIFT UPON YOU."
msgstr "<32>* DESSA FORMA, É MINHA HONRA ENTREGAR ESTE PRÊMIO PARA VOCÊ."
msgid ""
"<32>* YOUR GUESS MAY HAVE BEEN THE SAME AS THE HUMAN'S, BUT YOU MADE YOURS "
"FIRST."
msgstr "<32>* SUA RESPOSTA FOI A MESMA DO HUMANO, MAS VOCÊ DECIDIU PRIMEIRO."
msgid ""
"<32>* YOUR GUESS MAY HAVE BEEN THE SAME AS MONSTER KID'S, BUT YOU MADE YOURS"
" FIRST."
msgstr ""
"<32>* SUA RESPOSTA PODE TER SIDO A MESMA DA CRIANÇA MONSTRO, MAS VOCÊ "
"ADIVINHOU PRIMEIRO."
msgid ""
"<32>* YOUR GUESS MAY HAVE BEEN THE SAME AS BLOOKY'S, BUT YOU MADE YOURS "
"FIRST."
msgstr ""
"<32>* SUA RESPOSTA PODE TER SIDO A MESMA DO BLOOKY, MAS VOCÊ ADIVINHOU "
"PRIMEIRO."
msgid "<32>* WAIT, BLOOKY, WHERE ARE YOU..."
msgstr "<32>* ESPERA, BLOOKY, ONDE VOCÊ..."
msgid "<32>* ... GOING..."
msgstr "<32>* ... ESTÁ INDO..."
msgid "<32>{#z0}* I GUESS THEY DIDN'T WANT TO BE HERE ANY LONGER."
msgstr "<32>{#z0}* EU ACHO QUE ELE NÃO DESEJAVA ESTAR AQUI POR MAIS TEMPO."
msgid "<33>{#p/human}* (You got the Fireworks.)"
msgstr "<33>{#p/human}* (Você pegou os Fogos de Artifício.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Mew Mew Doll.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você pegou a Boneca Mew Mew.)"
msgid "<32>{#p/mettaton}* TOO MUCH TO HANDLE, HUH?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* MUITA COISA PRA LEVAR, HUH?"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* WELL, NO WORRIES.\n"
"* YOUR PRIZES WILL BE AVAILABLE FOR PICKUP AT THE REC CENTER."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* BEM, NÃO TEMA.\n"
"* SEUS PRÊMIOS ESTARÃO DISPONÍVEIS NO REC CENTER."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* DEAR VIEWERS, IF YOU'D LIKE TO WIN PRIZES ON LIVE TV LIKE"
" THESE..."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* QUERIDOS ESPECTADORES, SE VOCÊ GOSTA DE GANHAR PRÊMIOS NA"
" TV IGUAL A ESSES..."
msgid "<32>* THEN DON'T HESITATE TO CONTACT ME VIA THE OUTERNET!"
msgstr "<32>* ENTÃO NÃO HESITE EM NOS CONTATAR-ME VIA OUTERNET!"
msgid "<32>* OTHERWISE, THAT'LL BE ALL..."
msgstr "<32>* NO MAIS, ISSO É TUDO..."
msgid "<32>* STAY TUNED FOR THE NEXT EPISODE, TITLED \"A DANCE WITH DESTINY!\""
msgstr ""
"<32>* ESTEJA PRONTO PARA O PRÓXIMO EPISÓDIO, CHAMADO \"A DANÇA DO DESTINO!\""
msgid "<32>{#z3}* AND, OF COURSE, STAY FABULOUS!"
msgstr "<32>{#z3}* E, É CLARO, FIQUE FABULOSA!"
msgid "<32>{#p/napstablook}* (psst... hey...)"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* (psst... ei...)"
msgid "<32>* (i, um...)"
msgstr "<32>* (eu, um...)"
msgid "<32>* (i know you... probably wish i wasn't here, but...)"
msgstr ""
"<32>* (eu, você sabe... provavelmente desejava não estar aqui, mas...)"
msgid "<32>* (i know you... probably don't like me, but...)"
msgstr "<32>* (eu sei que você... provavelmente não gosta de mim, mas...)"
msgid "<32>* (i know we... aren't on the best of terms, but...)"
msgstr "<32>* (eu sei que nós... não estão nos melhores termos, mas ...)"
msgid "<32>* (i hope it's not too much to ask, even if we're friends, but...)"
msgstr ""
"<32>* (espero que não seja pedir muito, mesmo que sejamos amigos, mas...)"
msgid "<32>* (i hope it's not too much to ask, but...)"
msgstr "<32>* (espero que não seja pedir muito, mas...)"
msgid "<32>* (i think that... after the show...)"
msgstr "<32>* (eu acho que... depois do show...)"
msgid "<32>* (we should return the mew mew doll to alphys)"
msgstr "<32>* (nós deveríamos retornar a boneca mew mew para a alphys.)"
msgid "<32>* (she's been feeling kind of down today, and...)"
msgstr "<32>* (ela tem se sentido meio para baixo hoje e...)"
msgid ""
"<32>* (well...... it'd be nice to give it back to her, don't you think?)"
msgstr "<32>* (bem... seria legal devolver isso para ela, você não acha?)"
msgid "<32>* (i watched mew mew space adventure with her one time...)"
msgstr "<32>* (eu assisti mew mew aventura no espaço com ela uma vez...)"
msgid "<32>* (she was... so happy......)"
msgstr "<32>* (ela estava... tão feliz.....)"
msgid "<32>{#p/napstablook}* (thanks...)"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* (obrigado...)"
msgid "<32>{#p/napstablook}* (..................)"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* (..................)"
msgid "<32>{#p/mettaton}* WHAT'S THE HOLDUP?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* O QUE HÁ COM A DEMORA?"
msgid "<32>{#p/napstablook}* (i guess... we should make a guess now...)"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* (eu acho... que deveríamos decidir agora...)"
msgid "<32>{#p/napstablook}* (heh)"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* (heh)"
msgid "<32>{#p/human}* (You gave the Mew Mew Doll to Napstablook.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (você entrega a Boneca Mew Mew para o Napstablook.)"
msgid "<32>{#p/napstablook}* i'll make sure she knows what you did for her"
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}* eu vou garantir que ela saiba o que você fez por "
"ela..."
msgid "<32>{#p/napstablook}* i'll get this back to her as soon as i can"
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}* vou devolver isso para ela assim que eu conseguir"
msgid "<32>{#p/napstablook}* until next time............"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* até a próxima.........."
msgid "<32>* there's... another thing i want to talk to you about........"
msgstr "<32>* tem... outra coisa que eu gostaria de conversar com você..."
msgid "<32>* meet me up ahead, by the big mettaton fountain"
msgstr "<32>* me encontre lá em cima, na grande fonte do mettaton."
msgid "<32>* cya there............"
msgstr "<32>* te vejo lá............"
msgid "<32>{#p/basic}* Blooky..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Blooky..."
msgid "<32>* I get the feeling things could turn serious here."
msgstr "<32>* Eu tenho a sensação de que as coisas vão ficar sérias agora."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* OH DEAR, IS THAT...\n"
"* IS THAT WHAT IT LOOKS LIKE?"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* O QUERIDO, ISSO É...\n"
"* O QUE PARECE QUE É?"
msgid "<32>* OH, I DO BELIEVE THAT IT'S..."
msgstr "<32>* AH, EU ACREDITO QUE SEJA..."
msgid "<32>* A TRAP!"
msgstr "<32>* UMA ARMADILHA!"
msgid "<32>* AND, OF COURSE..."
msgstr "<32>* E CLARO..."
msgid "<32>* YOU'RE ON LIVE TV AGAIN!"
msgstr "<32>* VOCÊ ESTÁ NA TV AO VIVO DE NOVO!"
msgid "<32>* HOW WILL YOU TWO ESCAPE THE ROOM THIS TIME?"
msgstr "<32>* COMO VOCÊS DOIS VÃO ESCAPAR DA SALA DESSA VEZ?"
msgid "<32>* ONLY -TIME- WILL TELL...{%200}"
msgstr "<32>* APENAS O -TEMPO- DIRÁ...{%200}"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Hmm...{%100}"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Hmm...{%100}"
msgid "<25>* The control console is up on that platform...{%100}"
msgstr "<25>* O controle do console tá lá na plataforma...{%100}"
msgid "<25>{#f/16}* ...{%100}"
msgstr "<25>{#f/16}* ...{%100}"
msgid "<25>{#f/13}* This is going to be a little embarrassing, but...{%100}"
msgstr "<25>{#f/13}* Isso vai ser um pouco embaraçoso, mas...{%100} "
msgid "<25>{#f/13}* If I kneel in front of the platform...{%100}"
msgstr "<25>{#f/13}* Se eu me ajoelhar em frente a plataforma...{%100}"
msgid ""
"<25>{#f/16}* You can... maybe climb onto me to get up there and cancel the "
"timer.{%100}"
msgstr ""
"<25>{#f/16}* Você pode... talvez subir em mim para chegar lá e cancelar o "
"cronômetro. {%100}"
msgid "<25>{#f/15}* I hope this works...{%100}"
msgstr "<25>{#f/15}* Espero que funcione...{%100}"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* ...{%100}"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* ...{%100}"
msgid "<25>{#f/4}* You know what we have to do, $(name).{%100}"
msgstr "<25>{#f/4}* Você sabe o que temos que fazer, $(name).{%100}"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Are we...\n"
"* ... going to do this?{%200}"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Nós vamos...\n"
"* ... fazer?{%200}"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* ... we don't have time for this.{%200}"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* ... nós não temos tempo para isso.{%200}"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Not again.{%200}"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Não de novo.{%200}"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Or are we just going to stand here.{%200}"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Ou vamos só ficar parados aqui.{%200}"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/13}* $(name), please...\n"
"* Don't do this again...{%200}"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/13}* $(name), por favor...\n"
"* Não faz isso de novo...{%200}"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* I guess we are.{%200}"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Eu acho que sim.{%200}"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* ...\n"
"* This is so stupid.{%200}"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* ...\n"
"* Isso é tão idiota.{%200}"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/5}* So how's your day been, huh?{%200}"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/5}* Então, como tá indo seu dia, huh?{%200}"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Pretty good?\n"
"* ...{%200}"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Bem do bom?\n"
"* ...{%200}"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/4}* I'm amazed at how you can just stand there without "
"getting bored.{%200}"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Eu acho incrível sua capacidade de só ficar aí sem "
"fazer nada.{%200}"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* ...\n"
"* $(name)?{%200}"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* ...\n"
"* $(name)?{%200}"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* $(name).{%200}"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* $(name).{%200}"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/7}* We could've been off the outpost by this "
"point.{%200}"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/7}* Nós estaríamos fora do Outpost com esse tempo "
"todo.{%200}"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/6}* ...\n"
"* Please.{%200}"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/6}* ...\n"
"* Por favor.{%200}"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Almost there..."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Quase lá..."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Uh... ready.{%200}"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Uh... pronto.{%200}"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Come on...{%200}"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Vamos lá...{%200}"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* There."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Aí."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* ..."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* ..."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* Did we seriously just wait for that?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* Esperamos isso tudo pra nada?"
msgid "<32>{#p/mettaton}* DO MY SENSORS DECIEVE?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* MEUS SENSORES ESTÃO DETECTANDO?"
msgid "<32>* DEAR VIEWERS, WE MIGHT HAVE TO CHANGE THIS SHOW'S RATING..."
msgstr "<32>* QUERIDOS ESPECTADORES, NÓS DEVEMOS MUDAR O RATING DESTE SHOW..."
msgid "<32>* FROM \"SHAMEFUL\" TO \"ULTRA SHAMEFUL\" OF COURSE!"
msgstr "<32>* DE \"VERGONHOSO\" PARA \"ULTRA VERGONHOSO\" É CLARO!"
msgid ""
"<32>* I CAN'T SAY MANY IN YOUR PLACE WOULD BE WILLING TO HUMILIATE "
"THEMSELVES LIKE THAT."
msgstr ""
"<32>* NÃO POSSO DIZER QUE MUITOS NO SEU LUGAR ESTARIAM DISPOSTOS A SE "
"HUMILHAR DESTA FORMA."
msgid "<32>{#p/mettaton}* WELL, THAT WAS..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* BEM, ISSO FOI..."
msgid "<32>* UH... I DON'T REALLY KNOW WHAT TO CALL THAT."
msgstr "<32>* UH... EU NEM SEI DIZER O QUE FOI ISSO."
msgid "<32>* THANKS FOR WAITING, I GUESS?"
msgstr "<32>* OBRIGADO POR ESPERAR, EU ACHO?"
msgid "<32>* IT SURE MADE MY JOB A WHOLE LOT EASIER."
msgstr "<32>* COM CERTEZA FACILITOU MEU TRABALHO."
msgid "<32>* MY PREPARATIONS ARE NEARLY COMPLETE."
msgstr "<32>* MINHAS PREPARAÇÕES ESTÃO QUASE CONCLUÍDAS."
msgid "<32>* IF YOU HAVE ANY LAST WORDS FOR THE RESIDENTS OF THE OUTPOST..."
msgstr "<32>* SE VOCÊS TEM ÚLTIMAS PALAVRAS PARA OS RESIDENTES DO OUTPOST..."
msgid "<32>* NOW WOULD BE THE PERFECT TIME TO SHARE THEM."
msgstr "<32>* AGORA SERIA O MOMENTO PERFEITO PARA COMPARTILHAR."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* ..."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* ..."
msgid "<25>{#f/2}* Nah."
msgstr "<25>{#f/2}* Nah."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Come on, get down."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Vamos, desce."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* ..."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* ..."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Onward to the elevator."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Avante para o elevador."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Halt!\n"
"* You've gone far enough!{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Alto!\n"
"* Você foi longe demais!{#x3}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* We aren't going to let you get away that easily, are "
"we, girl?{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Não vamos deixar ele fugir tão facilmente, né "
"garota?{#x3}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* So, you're the kid going by \"$(moniker2)\" now, "
"huh?{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Então, você é criança que se chama \"$(moniker2)\", "
"huh?{#x3}"
msgid ""
"<32>{#x2}* Yeah, we saw.\n"
"* We also saw how easily Undyne gave up on stopping you.{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#x2}* É, nós vimos.\n"
"* Nós também vimos o quão facilmente a Undyne desistiu de te matar.{#x3}"
msgid ""
"<33>{#x2}* Yeah, we saw.\n"
"* We also know you're not as tough as you may seem.{#x3}"
msgstr ""
"<33>{#x2}* É, nós vimos.\n"
"* Também sabemos que você não é tão durão quanto parece.{#x3}"
msgid "<32>{#x1}* Pathetic, isn't it?{#x3}"
msgstr "<32>{#x1}* Patético, né?{#x3}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Word is there's a human roaming around this area.{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Disseram que tinha um humano dando uma volta nesta "
"área.{#x3}"
msgid ""
"<32>{#x2}* We wouldn't normally suspect anything, but kid, you were just on "
"live TV...{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#x2}* Normalmente nem acreditamos, mas neném, você estava na TV ao "
"vivo...{#x3}"
msgid ""
"<32>{#x1}* It's a little hard to ignore a thing like that, now, isn't "
"it?{#x3}"
msgstr "<32>{#x1}* É meio difícil ignorar coisas assim, certo?{#x3}"
msgid "<32>{#x2}* That's what I thought.{#x3}"
msgstr "<32>{#x2}* Foi o que eu pensei.{#x3}"
msgid "<32>{#p/basic}{#x1}* Girl, you thinkin' what I'm thinkin'?{#x3}"
msgstr "<32>{#p/basic}{#x1}* Amiga, cê tá pensando o que eu to pensando?{#x3}"
msgid "<32>{#p/basic}* ..."
msgstr "<32>{#p/basic}* ..."
msgid "<32>{#p/basic}{#x1}{#x2}* Oh, for sure.{#x3}"
msgstr "<32>{#p/basic}{#x1}{#x2}* Oh, mas é claro.{#x3}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Come on, girl.\n"
"* Let's show Undyne what we're worth...{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Vamos lá, garota.\n"
"* Vamos mostrar para a Undyne o nosso valor...{#x3}"
msgid "<32>{#x1}{#x2}* ... and whoop some traitor backside.{#x3}"
msgstr "<32>{#x1}{#x2}* ... e chutar a bunda de um traidor.{#x3}"
msgid "<32>{#x1}{#x2}* ... and whoop some bully backside.{#x3}"
msgstr "<32>{#x1}{#x2}* ... e chutar a bunda de um bully.{#x3}"
msgid "<32>{#x1}{#x2}* ... and whoop some human backside.{#x3}"
msgstr "<32>{#x1}{#x2}* ... e chutar a bunda de um humano.{#x3}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Wow.\n"
"* That was..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Wow.\n"
"* Isso foi..."
msgid "<32>{#p/basic}* ... something."
msgstr "<32>{#p/basic}* ... algo."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Girl, this human thing might not be worth the "
"trouble.{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Amiga, talvez essa coisa de humano não vale a dor de "
"cabeça.{#x3}"
msgid ""
"<32>{#x2}* Yeah, we'll let the boys handle this one... if Undyne thinks "
"they're up for it.{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#x2}* Vamos deixar os garotos cuidarem disso... se a Undyne acha que "
"eles conseguem.{#x3}"
msgid "<32>{#p/napstablook}* so, uh..."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* então, uh..."
msgid ""
"<32>* do you think...\n"
"* you can you help me with something...?"
msgstr ""
"<32>* você acha quem...\n"
"* pode me ajudar com uma coisa...?"
msgid "<33>* it's... kind of important......"
msgstr "<33>* é... bem importante......"
msgid "<32>{#p/napstablook}* okay........."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* okay........."
msgid "<32>* this way........."
msgstr "<32>* por aqui........."
msgid "<32>{#p/napstablook}* oh........."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* oh........."
msgid "<32>* i'll get out of your way, then........."
msgstr "<32>* eu vou sair do seu caminho, então........."
msgid "<32>{#p/napstablook}* well... here we are"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* bem... aqui estamos"
msgid "<32>* as for why we're here......"
msgstr "<32>* e por que estamos aqui......"
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* i've been thinking more and more that mettaton is my "
"long lost cousin........."
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}* eu venho pensando bastante sobre meu primo perdido, "
"mettaton..."
msgid "<32>* ever since he disappeared, i've been worried about him"
msgstr "<32>* desde que ele desapareceu, eu vim pensando sobre ele..."
msgid "<32>* i just want him to be okay."
msgstr "<32>* eu só quero que ele fique bem."
msgid "<32>{#p/napstablook}* take a look at this"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* de uma olhada nisso."
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* it's a private recording i found at the royal lab."
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}* é uma gravação privada que eu encontrei no laboratório"
" real."
msgid ""
"<32>{#p/alphys}* Completing your final body is going to take some time..."
msgstr "<32>{#p/alphys}* Completar seu corpo vai levar um tempo..."
msgid "<32>* Are you sure you want this right now?"
msgstr "<32>* Você tem certeza que quer isso agora?"
msgid "<32>{#p/hapstablook}* i'm ready, doctor."
msgstr "<32>{#p/hapstablook}* eu estou pronta, doutora."
msgid "<32>{#p/alphys}* Okay... I'm b-bringing Mettaton online right now."
msgstr "<32>{#p/alphys}* Okay... Eu v-vou ativar o Mettaton agora."
msgid ""
"<32>* This control chip will allow you to use any body I build for you..."
msgstr ""
"<32>* Este chip de controle vai autorizar que você use qualquer corpo que eu"
" construir..."
msgid "<32>* When I finish your new body, I'll just t-transfer it there."
msgstr "<32>* Quando eu finalizar seu corpo, eu só irei t-transferi-lo."
msgid "<32>* Will that, uh, work?"
msgstr "<32>* Isso vai, uh, funcionar?"
msgid ""
"<32>{#p/hapstablook}* it's marvelous, doctor.\n"
"* marvelous!"
msgstr ""
"<32>{#p/hapstablook}* é maravilhoso, doutora.\n"
"* maravilhoso!"
msgid ""
"<32>{#p/alphys}* Heh... that's...\n"
"* Very nice of you..."
msgstr ""
"<32>{#p/alphys}* heh... isso...\n"
"* foi bem legal da sua parte..."
msgid "<32>{#p/hapstablook}* so when do i get to start?"
msgstr "<32>{#p/hapstablook}* então, quando eu começo?"
msgid "<32>{#p/alphys}* O-oh, um, you can try right now if you like?"
msgstr "<32>{#p/alphys}* O-oh, você pode tentar agora se quiser?"
msgid ""
"<32>* It's a universal chip, so you don't need to fuse with it to control "
"it."
msgstr ""
"<32>* É um controle universal, então você não precisa se fundir a ele para "
"controlar."
msgid "<32>{#p/hapstablook}* oooh, fancy..."
msgstr "<32>{#p/hapstablook}* oooh, fancy..."
msgid ""
"<32>{#p/hapstablook}* being able to upgrade my body will be useful on my "
"path to superstardom!"
msgstr ""
"<32>{#p/hapstablook}* ser capaz de atualizar meu corpo será útil no meu "
"caminho para o estrelato!"
msgid "<32>{#s/echostop}{#p/event}* Playback complete."
msgstr "<32>{#s/echostop}{#p/event}* Playback completo."
msgid "<32>{#p/napstablook}* well, that's it"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* bem, é isso"
msgid ""
"<32>{|}{#p/napstablook}* if i didn't know any better, i'd say that's- {%}"
msgstr "<32>{|}{#p/napstablook}* se eu não soubesse melhor, eu diria que- {%}"
msgid "<32>{#p/finalghost}* Sorry, I'm late."
msgstr "<32>{#p/finalghost}* Desculpa, estou atrasado."
msgid ""
"<32>* Oh.\n"
"* Hello, human."
msgstr ""
"<32>* Oh.\n"
"* Olá, humano."
msgid ""
"<32>* Cousin Blooky.\n"
"* Why is the human here?"
msgstr ""
"<32>* Primo Blooky.\n"
"* Por que o humano está aqui?"
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* i thought......\n"
"* they might be able to help......"
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}* eu pensei.......\n"
"* Que eles poderiam ajudar."
msgid ""
"<32>{#p/finalghost}* Hm.\n"
"* It would be nice to have them on our side."
msgstr ""
"<32>{#p/finalghost}* Hm.\n"
"* Será bom tê-los do nosso lado."
msgid ""
"<32>{#p/finalghost}* Hm.\n"
"* They'll have to curtail their violent side."
msgstr ""
"<32>{#p/finalghost}* Hm.\n"
"* Ele terá que reduzir seu lado violento."
msgid ""
"<32>{#p/finalghost}* Hm.\n"
"* We can only hope they don't run away this time."
msgstr ""
"<32>{#p/finalghost}* Hm.\n"
"* Só podemos esperar que ele não fuja desta vez."
msgid ""
"<32>{#p/finalghost}* Hm.\n"
"* Last time I saw them, they didn't seem very intelligent."
msgstr ""
"<32>{#p/finalghost}* Hm.\n"
"* Da última vez que os vi, eles não pareciam muito inteligentes."
msgid "<32>* But who knows."
msgstr "<32>* Mas quem sabe."
msgid ""
"<32>{#p/finalghost}* Hm.\n"
"* They were pretty nice to me..."
msgstr ""
"<32>{#p/finalghost}* Hm.\n"
"* Eles foram bem legais comigo..."
msgid ""
"<32>{#p/finalghost}* Hm.\n"
"* We can only hope they keep their hands to themself."
msgstr ""
"<32>{#p/finalghost}* Hm.\n"
"* Podemos apenas desejar que eles mantenham suas mãos em si mesmos."
msgid ""
"<32>{#p/finalghost}* Hm.\n"
"* They'll need to keep their flirtatious attitude in check."
msgstr ""
"<32>{#p/finalghost}* Hm.\n"
"* Eles vão precisar manter essa atitude de flerte para si."
msgid "<32>* Are we ready to make the call?"
msgstr "<32>* Estamos prontos para ligar?"
msgid "<32>{#p/napstablook}* well, hold on..."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* bem, espera aí..."
msgid "<32>{|}* where's- {%}"
msgstr "<32>{|}* onde es- {%}"
msgid "<32>{#p/basic}* RIGHT HERE, BOZO!"
msgstr "<32>{#p/basic}* BEM AQUI, MANÉ!"
msgid "<32>{#p/finalghost}* Do you always have to do that."
msgstr "<32>{#p/finalghost}* Você sempre precisa fazer isso?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Human.\n"
"* Human!\n"
"* HUMAN!!!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Humano.\n"
"* Humano!\n"
"* HUMANO!!!"
msgid "<32>* WHAT HAVE YOU DONE TO MY COUSIN THIS TIME!?"
msgstr "<32>* O QUE VOCÊ FEZ COM MEU PRIMO DESSA VEZ?"
msgid ""
"<32>{#p/finalghost}* They didn't do anything to me.\n"
"* You're overreacting."
msgstr "<32>{#p/finalghost}* Ele não fez nada comigo, você só tá exagerando."
msgid "<32>{#p/basic}* Jeez, I was only kidding..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Qual foi, eu só estava brincando..."
msgid ""
"<32>{#p/finalghost}* Sure you were.\n"
"* Now, for the matter at hand..."
msgstr ""
"<32>{#p/finalghost}* Claro que estava.\n"
"* Agora, para o que importa."
msgid ""
"<32>{#p/finalghost}* We all know why we're here.\n"
"* Our cousin is..."
msgstr ""
"<32>{#p/finalghost}* Todos sabemos o motivo de estarmos aqui.\n"
"* Nosso primo..."
msgid "<32>{#p/basic}* Our cousin's a SELLOUT."
msgstr "<32>{#p/basic}* Nosso primo é um VENDIDO."
msgid "<32>{#p/finalghost}* ..."
msgstr "<32>{#p/finalghost}* ..."
msgid "<32>* Our cousin is many things, but a \"sellout\" is not one of them."
msgstr "<32>* Nosso primo é muitas coisas, mas \"vendido\" não é uma delas."
msgid ""
"<32>* In fact, after Blooky and I read his diaries... I fear we may be the "
"ones at fault."
msgstr ""
"<32>* Em fato, após eu e Blooky lermos o diário dele... sinto que somos os "
"culpados."
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* .........\n"
"* ......... should we call him?"
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}* .........\n"
"* ......... deveríamos ligar?"
msgid "<32>{#p/finalghost}* I don't see a reason not to."
msgstr "<32>{#p/finalghost}* Eu não vejo o motivo de não fazer isso."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* BLOOKY!\n"
"* WHAT A WONDERFUL SURPRISE!\n"
"* WHAT IS IT YOU NEED?"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* BLOOKY!\n"
"* QUE SURPRESA MARAVILHOSA!\n"
"* O QUE VOCÊ PRECISA?"
msgid "<32>{#p/napstablook}* um... i wanted to talk to you about something"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* hm... eu preciso conversar com você sobre algo"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* WELL, HEY, WE CAN DO IT RIGHT HERE, WHAT DO YOU NEED?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* OLHA SÓ, PODEMOS FAZER ISSO AGORA, QUE TAL?"
msgid "<32>{#p/napstablook}* in private........."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* em particular........."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* I'M AFRAID I CAN'T DO THAT RIGHT NOW SINCE I'M PREPARING "
"FOR ANOTHER SHOW."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* EU TEMO QUE NÃO POSSA FAZER ISSO AGORA JÁ QUE ESTOU ME "
"PREPARANDO PARA OUTRO SHOW."
msgid "<32>* HOW ABOUT WE MEET UP ONCE THAT'S OVER WITH?"
msgstr "<32>* QUE TAL NOS ENCONTRARMOS APÓS EU FINALIZAR?"
msgid "<32>{|}{#p/basic}* Anything to avoid- {%}"
msgstr "<32>{|}{#p/basic}* Qualquer coisa para evi- {%}"
msgid "<32>{#p/finalghost}* Quiet!"
msgstr "<32>{#p/finalghost}* Quieto!"
msgid "<32>{#p/napstablook}* that works..."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* pode ser..."
msgid "<32>{#p/mettaton}* FABULOUS, DARLING."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* FABULOSO, QUERIDO."
msgid "<32>* I'LL CATCH UP WITH YOU THEN!"
msgstr "<32>* EU TE ENCONTRO LÁ, ENTÃO!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* I knew it.\n"
"* I knew it!\n"
"* I KNEW IT!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Eu sabia.\n"
"* Eu sabia!\n"
"* EU SABIA!"
msgid "<32>* This was doomed to fail from the very beginning."
msgstr "<32>* Isso estava fadado ao fracasso do começo."
msgid ""
"<32>{#p/finalghost}* Just because Mettaton isn't here right now doesn't mean"
" we've failed."
msgstr ""
"<32>{#p/finalghost}* Só porque o Mettaton não quer conversar agora, não "
"significa que falhamos."
msgid "<32>* We'll just have to be patient."
msgstr "<32>* Só precisamos ter paciência."
msgid "<32>{#p/basic}* Fine..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Certo..."
msgid "<32>{#p/finalghost}* Well, it was nice to talk to you again."
msgstr "<32>{#p/finalghost}* Bem, foi legal falar com vocês de novo."
msgid "<32>* We'll see each other soon."
msgstr "<32>* Bem, nos vemos mais tarde."
msgid "<32>{#p/napstablook}* heh..."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* heh..."
msgid "<32>{#p/napstablook}* see you then, i guess"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* te vejo depois, eu acho"
msgid "<32>{#p/napstablook}* and $(namel)?"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* s $(namel)?"
msgid "<32>{#p/basic}* ...?"
msgstr "<32>{#p/basic}* ...?"
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* .........\n"
"* thanks for sticking around."
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}* .........\n"
"* valeu por estar aqui."
msgid "<32>{#p/basic}* I just hope I can be useful for once..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Eu só espero poder ajudar..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* ... hey, uh..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* ... hey, uh..."
msgid "<25>{#f/30}* I'm sorry I ran off like that earlier."
msgstr "<25>{#f/30}* Desculpa por sair correndo mais cedo."
msgid "<25>{#f/32}* It's just... been really hard..."
msgstr "<25>{#f/32}* Só... tem sido difícil..."
msgid ""
"<25>{#f/20}* After seeing you leave Undyne behind on the platform like that."
msgstr ""
"<25>{#f/20}* Depois de te ver deixar Undyne na plataforma daquele jeito."
msgid ""
"<25>{#f/5}* Still, I...\n"
"* I get that it probably wasn't your fault."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* Ainda assim, eu...\n"
"* Eu sinto que não foi sua culpa."
msgid "<25>{#f/20}* You were trying to run away from someone chasing you."
msgstr ""
"<25>{#f/20}* Você estava tentando correr que alguém que estava te seguindo."
msgid ""
"<25>{#f/31}* I just... had a hard time accepting what had happened to her."
msgstr ""
"<25>{#f/31}* Eu só... tenho tido um tempo difícil aceitando o que ocorreu "
"com ela."
msgid "<25>{#f/31}* ..."
msgstr "<25>{#f/31}* ..."
msgid "<25>{#f/20}* Well, we should probably head up to the rec center now."
msgstr ""
"<25>{#f/20}* Bem, provavelmente deveríamos ir direto pro rec center agora."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* Ah, there you are!"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* Ah, aí está você!"
msgid ""
"<25>{#g/alphysSideSad}* I've been... worried, about what you'd do if I "
"didn't escort you."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysSideSad}* Eu estive preocupada... sobre o que você faria se eu"
" não tivesse te escortado."
msgid "<25>{#g/alphysOhGodNo}* Uh, not that you'd do anything bad!"
msgstr "<25>{#g/alphysOhGodNo}* Uh, não que você faria algo ruim!"
msgid "<25>{#g/alphysWorried}* Just..."
msgstr "<25>{#g/alphysWorried}* É só que..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysCutscene2}* I feel like it's important that I help you, you "
"know?"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysCutscene2}* Eu só sinto que seja importante eu te ajudar, "
"sabe?"
msgid ""
"<25>{#g/alphysWelp}* One thing's for sure, those guards were NOT supposed to"
" attack you."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysWelp}* Uma coisa é certeza, aqueles guardas NÃO deveriam ter "
"te atacado."
msgid "<25>{#g/alphysSideSad}* I've been really w-worried about you..."
msgstr "<25>{#g/alphysSideSad}* Eu estive bem p-preocupada com você..."
msgid "<25>{#g/alphysSideSad}* About the puzzles, and about Mettaton, and..."
msgstr "<25>{#g/alphysSideSad}* Sobre os desafios, e o Mettaton, e..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* Those guards were NOT supposed to attack "
"you."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* Aqueles guardas que NÃO deveriam ter te "
"atacado."
msgid ""
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Maybe my royal memos didn't reach them???\n"
"* For some reason???"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Talvez minhas ordens reais não chegaram neles???\n"
"* Por alguma razão?"
msgid "<25>{#g/alphysTheFactIs}* I mean, they WERE only just hired today..."
msgstr "<25>{#g/alphysTheFactIs}* Quer dizer, eles FORAM contratados hoje..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysWelp}* Well, uh, anyway, it looks like you're fine, so..."
msgstr "<25>{#g/alphysWelp}* Bem, de toda forma, parece que você está bem..."
msgid "<25>{#g/alphysCutscene2}* I guess we can go."
msgstr "<25>{#g/alphysCutscene2}* Acho que podemos ir."
msgid "<25>{#g/alphysWelp}* Well, uh, anyway, it looks like you're fine."
msgstr "<25>{#g/alphysWelp}* Bem, uh, de toda forma, acho que você está bem."
msgid ""
"<25>{#g/alphysFR}* Apart from that Mew Mew doll that doesn't belong to you."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysFR}* Tirando isso, aquela Boneca Mew Mew que não te pertence."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Are you coming?"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Você vem?"
msgid "<25>{*}{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* ...{^40}{%}"
msgstr "<25>{*}{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* ...{^40}{%}"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* It's time to end this."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* É hora de acabar com isso."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* Here we are."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* Aqui vamos nós."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}* Okay, we're here!"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}* Okay, lá vamos nós!"
msgid ""
"<25>{#g/alphysSmileSweat}* B-better stay behind me while we get through "
"security."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysSmileSweat}* M-melhor ficar atrás de mim enquanto nós passamos"
" pela segurança."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* H-hiya."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* O-oi."
msgid "<32>{#p/basic}{#x1}* 'Sup.{#x3}"
msgstr "<32>{#p/basic}{#x1}* Salve.{#x3}"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* O-oh, I guess there is no security."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* A-ah, a-acho que não tem seguranças."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Uh, y-yeah!\n"
"* Hi!"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Uh, s-sim!\n"
"* Salve!"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* It's a good thing you didn't attack the "
"human earlier..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* É bom que vocês não tenham atacado o humano "
"mais cedo..."
msgid "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* If you had, they might've..."
msgstr "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Se vocês tivessem, eles teriam..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Well uh, thanks for... not attacking the "
"human earlier."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Bem uh, obrigado por... não atacar o humano "
"mais cedo."
msgid ""
"<25>{#g/alphysGarbo}* The other guards didn't really \"get the memo,\" so to"
" speak."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysGarbo}* Os outros guardas Reais recebem \"minhas ordens\", foi"
" preocupante."
msgid "<32>{#p/basic}{#x1}* ... human?{#x3}"
msgstr "<32>{#p/basic}{#x1}* ... humano?{#x3}"
msgid "<32>{#x1}* What human?{#x3}"
msgstr "<32>{#x1}* Que humano?{#x3}"
msgid ""
"<25>{|}{#p/alphys}{#g/alphysTheFactIs}* Uhhhhh I don't know I'm just trying "
"to escor- {%}"
msgstr ""
"<25>{|}{#p/alphys}{#g/alphysTheFactIs}* Uhhhhh eu não sei, eu só estou "
"tentando escor- {%}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Alphys, you're like, the second highest authority on "
"the outpost.{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Alphys, você é a segunda maior autoridade do "
"Outpost.{#x3}"
msgid "<32>{#x2}* Yeah, you don't need to ask us for permission, haha.{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#x2}* Pois é, você não precisa pedir permissão pra gente, haha.{#3}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#x1}{#x2}* We haven't even made it out of guard training "
"yet!{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#x1}{#x2}* Nós nem terminamos nossos treinamentos ainda!{#x3}"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* Oh.\n"
"* I see."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* Oh.\n"
"* Eu entendo."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* We'll be on our way through, "
"then!"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Nós vamos indo então!"
msgid "<32>{#p/basic}{#x1}* (Bro... is she okay?){#x3}"
msgstr "<32>{#p/basic}{#x1}* (Mano... ela tá bem?){#x3}"
msgid "<32>{#x2}* (You tell me...){#x3}"
msgstr "<32>{#x2}* (Nem me fala...){#x3}"
msgid "<32>{#p/basic}* Meanwhile..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Enquanto isso..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* It's so dark in here..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* Está tão escuro isso..."
msgid "<25>* Maybe we should turn back. Find another way."
msgstr "<25>* Talvez devêssemos voltar. Achar outro caminho."
msgid "<25>{|}* Unless it's- {%}"
msgstr "<25>{|}* Ah não ser q- {%}"
msgid "<32>{#p/alphys}{#g/alphysGarbo}* Mettaton."
msgstr "<32>{#p/alphys}{#g/alphysGarbo}* Mettaton."
msgid "<32>{#p/mettaton}* OH MY..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* OH MY..."
msgid "<32>* WHAT DO WE HAVE HERE?"
msgstr "<32>* O QUE TEMOS AQUI?"
msgid "<32>{#p/mettaton}* COULD IT BE?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* PODERIA SER?"
msgid "<32>* THE NEMESIS OF MY DREAMS...?"
msgstr "<32>* O NEMESIS DOS MEUS SONHOS...?"
msgid "<32>* MY ONE TRUE LOVE...?"
msgstr "<32>* MEU ÚNICO E VERDADEIRO AMOR...?"
msgid ""
"<25>{*}{#p/alphys}{#g/alphysGarbo}* What the heck are you doing to them "
"now...{^30}{%}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/alphys}{#g/alphysGarbo}* O que caramba você vai fazer com ele "
"agora...{^30}{%}"
msgid "<32>{*}{#p/mettaton}{#x1}* EXCUSE ME?{^30}{%}"
msgstr "<32>{*}{#p/mettaton}{#x1}* COM LI-CEN-ÇA?{^30}{%}"
msgid "<32>{*}{#x2}* I'M TRYING TO RUN A SHOW HERE.{^30}{%}"
msgstr "<32>{*}{#x2}* EU ESTOU TENTANDO APRESENTAR UM SHOW AQUI.{^30}{%}"
msgid "<25>{*}{#p/alphys}{#g/alphysWTF}* ...{^30}{%}"
msgstr "<25>{*}{#p/alphys}{#g/alphysWTF}* ...{^30}{%}"
msgid "<32>{*}* MY, MY...{^30}{%}"
msgstr "<32>{*}* MY, MY...{^30}{%}"
msgid "<32>{*}{#x1}* IT'S A SHAME ALPHYS ISN'T HERE TO SEE THIS.{^30}{%}"
msgstr "<32>{*}{#x1}* LAMENTÁVEL QUE ALPHYS NÃO ESTEJA AQUI.{^30}{%}"
msgid "<32>{*}{#x2}* SHE WOULD'VE LOVED IT.{^30}{%}"
msgstr "<32>{*}{#x2}* ELA AMARIA ISSO.{^30}{%}"
msgid "Oh |my |friends..."
msgstr "Oh |meus |amigos..."
msgid "Oh |how |sad..."
msgstr "Oh |que |triste isso..."
msgid "Oh |my |love..."
msgstr "Oh |meu |amor..."
msgid "Time's |run|ning |thin..."
msgstr "Tempo |voa|para |acabar..."
msgid "It |is |to |see..."
msgstr "Que |é |ver..."
msgid "Please |run |a|way..."
msgstr "Por |favor |vá|fugir..."
msgid "Soon |you'll |wish..."
msgstr "Logo |você |desejará..."
msgid "Some |one |waste... "
msgstr "Alguém |desperdiçou... "
msgid "Mon|ster |king..."
msgstr "O|rei |monstro..."
msgid "You |ha|dn't |sinned..."
msgstr "Que |você|não |pecasse..."
msgid "Their |time |on |me..."
msgstr "Seu |tempo |em |mim..."
msgid "For|bids |your |stay..."
msgstr "Proí|be |sua |estadia..."
msgid "<25>{*}{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Huh?{^40}{%}"
msgstr "<25>{*}{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Huh?{^40}{%}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Hey, this is actually pretty "
"good...{^40}{%}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Ei, esse som é até que bem "
"legal...{^40}{%}"
msgid "But |be|fore..."
msgstr "Mas |an|tes..."
msgid "I'll |ad|mit..."
msgstr "Eu vou |ad|mitir..."
msgid "Hu|mans |must..."
msgstr "Hu|manos |devem..."
msgid "I |kill |you |dead..."
msgstr "Você |ser |morto..."
msgid "I |was |in|trigued..."
msgstr "Eu |fiquei |in|trigado..."
msgid "Live |far |a|part..."
msgstr "Viva |longe |a|parte..."
msgid "Let's |re|hearse..."
msgstr "Vamos |en|saiar"
msgid "But |you're |just..."
msgstr "Mas |você |está..."
msgid "E|ven |if..."
msgstr "Mes|mo |se..."
msgid "The |life |you've |led..."
msgstr "A |vida |que você |levou..."
msgid "Not |in |my |league..."
msgstr "Não |na |minha|liga..."
msgid "It |breaks |my |heart..."
msgstr "Isso |quebra |meu |coração..."
msgid "Born |a |prince..."
msgstr "Nascido |um |príncipe..."
msgid "You |should |find..."
msgstr "Você |deve |achar..."
msgid "They'll |cast |you..."
msgstr "Eles vão |lançar |você..."
msgid "<25>{*}{#p/alphys}{#g/alphysGarboCenter}* Jeez.{^40}{%}"
msgstr "<25>{*}{#p/alphys}{#g/alphysGarboCenter}* Senhor.{^40}{%}"
msgid "<25>{*}{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}* The sakura leaves...!{^40}{%}"
msgstr "<25>{*}{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}* A sakura sai...! {^40}{%}"
msgid "We |were |con|vinced..."
msgstr "Nós |estávamos |conven|cidos..."
msgid "Some|one |more |kind..."
msgstr "Al|guém |mais |bondoso..."
msgid "Out |in|to |space..."
msgstr "Fora |para |o |espaço..."
msgid "That |you'd |see..."
msgstr "Isso |você |veria..."
msgid "At |least |then..."
msgstr "Pelo |menos |então..."
msgid ""
"I|t'll |suck...|\n"
"(quite |literally)"
msgstr ""
"Eu |vou me ferrar ...|\n"
"(bastante, |literalmente)"
msgid "Our |king|dom |free..."
msgstr "Nosso |rei|no |livre..."
msgid ""
"You |woul|dn't\n"
"|have |to |die."
msgstr ""
"Você não\n"
"|teria |que |morrer."
msgid ""
"And |then |you'll\n"
"|die |a |lot."
msgstr ""
"E |então |você\n"
"|morrerá."
msgid ""
"<25>{*}{#p/alphys}{#g/alphysGarbo}* Oh, so this is where it's going.{^40}{%}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/alphys}{#g/alphysGarbo}* Ah, então é isso onde vai "
"chegar.{^40}{%}"
msgid "Then |one |day..."
msgstr "Então |um |dia..."
msgid "Real|ly |sad..."
msgstr "Real|mente |triste..."
msgid "You |lost |your |way..."
msgstr "Você |perde |seu |caminho..."
msgid "You're |gon|na |die..."
msgstr "Você |vai |morrer..."
msgid "Now |my |friends... "
msgstr "Agora |meus |amigos... "
msgid "Cry |cry |cry..."
msgstr "Chora |chora |chora..."
msgid "<25>{*}{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* We get the point...{^40}{%}"
msgstr "<25>{*}{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* Nós já entendemos...{^40}{%}"
msgid ""
"Let's |bring |this\n"
"|to |an |end."
msgstr ""
"Vamos |trazer |isto\n"
"|para |um |fim."
msgid ""
"That's |what |you\n"
"|get |for |being a\n"
"dirty rotten meatbag"
msgstr ""
"Isso é |o que |você\n"
"|ganha |por |ser um\n"
"saco de carne podre"
msgid ""
"So |sad |it's\n"
"|hap|pen|ing."
msgstr ""
"Tão |triste |que\n"
"|acon|te|cera."
msgid "<32>{#p/mettaton}* TOO BAD."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* TÃO TRISTE."
msgid "<32>{#p/mettaton}* TOO BAD YOU HAD TO GO AND PLAY THE VILLAIN."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* TÃO TRISTE QUE VOCÊ DEU UMA DE VILÃO."
msgid "<32>{#p/mettaton}* SO SAD."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* TÃO TRISTE."
msgid "<32>{#p/mettaton}* SO SAD YOU'RE GOING TO BE EJECTED."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* TÃO TRISTE QUE VOCÊ SERÁ EJETADO."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysGarboCenter}* You done now?"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysGarboCenter}* Acabou?"
msgid "<32>{#p/mettaton}{#x1}* WELL, HOLD ON..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}{#x1}* BEM, SEGURE AÍ..."
msgid "<32>{|}{#x2}* I STILL HAVE TO- {%}"
msgstr "<32>{|}{#x2}* EU AINDA TENHO Q- {%}"
msgid "<32>{#p/mettaton}{#x1}* GET READY, HUMAN..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}{#x1}* PREPARA-TE HUMANO..."
msgid "<32>{|}{#x2}* 'CAUSE I'M ABOUT TO BLOW YOUR- {%}"
msgstr "<32>{|}{#x2}* PORQUE EU ESTOU PRESTES A EXPLODIR SUA- {%}"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#x0}* ... I'M NOT SURPRISED ALPHYS RAN AWAY FROM YOU JUST "
"NOW."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#x0}* ... EU NÃO ESTOU QUE A ALPHYS FUGIU DE VOCÊ AGORA "
"MESMO."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#x0}* ... NO WONDER ALPHYS DOESN'T WANT TO BE AROUND YOU."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#x0}* ... TOTALMENTE COMPREENSÍVEL QUE ALPHYS NÃO QUEIRA "
"ESTAR CONTIGO."
msgid "<32>{#x1}* DO YOU HAVE NO SHAME?"
msgstr "<32>{#x1}* VOCÊ NÃO TEM PIEDADE?"
msgid ""
"<32>{#x0}* I HAD TO CUT THE LIVE TV FEED JUST TO PROTECT MY PRECIOUS "
"VIEWERS' EYES!"
msgstr ""
"<32>{#x0}* TIVE QUE CORTAR A TRANSMISSÃO DA TV AO VIVO APENAS PARA PROTEGER "
"OS OLHOS DOS MEUS PRECIOSOS ESPECTADORES!"
msgid ""
"<32>{#x0}* HOW UNFORTUNATE...\n"
"* BUT DON'T YOU BREAK A SWEAT!"
msgstr ""
"<32>{#x0}* QUE LAMENTÁVEL...\n"
"* MAS NÃO SUE A CAMISA!"
msgid ""
"<32>{#x0}* HOW DISGRACEFUL...\n"
"* BUT DON'T YOU BREAK A SWEAT!"
msgstr ""
"<32>{#x0}* QUE DESGRAÇA...\n"
"* MAS NÃO TEMA!"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* S-so... what now?"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* En-então... o que agora?"
msgid "<32>{#p/mettaton}{#x0}* WHAT NOW?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}{#x0}* O QUE AGORA?"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#x0}* WELL, AS MUCH AS I WOULD HAVE LOVED TO FINISH THAT "
"EPISODE..."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#x0}* BEM, POR MAIS QUE EU AMARIA FINALIZAR ESTE "
"EPISÓDIO..."
msgid "<32>{#x2}* AND BELIEVE ME DARLING, I DEFINITELY WOULD HAVE..."
msgstr "<32>{#x2}* E ACREDITE EM MIM QUERIDO, EU DEFINITIVAMENTE TERIA..."
msgid ""
"<32>{#x1}* THERE'S SOMETHING I NEED TO DO BEFORE OUR NEXT AND FINAL EPISODE."
msgstr ""
"<32>{#x1}* TEM ALGO QUE EU PRECISO FAZER ANTES DO NOSSO PRÓXIMO E ÚLTIMO "
"EPISÓDIO."
msgid "<32>{#x3}* SOON, DARLING..."
msgstr "<32>{#x3}* LOGO, AMOR..."
msgid "<32>{*}* SOON, I'LL MAKE YOU WISH YOU'D NEVER MET ME.{^30}{#x4}{%}"
msgstr ""
"<32>{*}* LOGO, EU FAREI VOCÊ DESEJAR JAMAIS TER ME CONHECIDO.{^30}{#x4}{%}"
msgid ""
"<32>{#x1}* THERE'S SOMETHING MUCH, -MUCH- MORE EXCITING IN STORE COMING VERY"
" SOON."
msgstr "<32>{#x1}* A ALGO MUITO, -MUITO- MAIS ANIMADOR GUARDADO PARA O SHOW."
msgid "<32>{#x3}* SO, UNTIL THE NEXT AND FINAL EPISODE..."
msgstr "<32>{#x3}* ENTÃO, ATÉ O PRÓXIMO E ÚLTIMO EPISÓDIO..."
msgid "<32>{*}* STAY FABULOUS!{^30}{#x4}{%}"
msgstr "<32>{*}* CONTINUE FABULOSO!{^30}{#x4}{%}"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/0}* OH... RIGHT.\n"
"* I'D FORGOTTEN ABOUT THAT."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/0}* OH... CERTO.\n"
"* EU TINHA ME ESQUECIDO DISSO."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/5}* ... I SUGGEST WE GO TO ANOTHER AREA FIRST, THOUGH.\n"
"* IT'S NOT SAFE HERE."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/5}* ... EU SUGIRO QUE DEVEMOS IR PARA OUTRO LUGAR, PELO MENOS.\n"
"* NÃO É SEGURO AQUI."
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* well, alright......\n"
"* if you really want to, we can do it alone......"
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}* tudo bem......\n"
"* se você realmente quer, podemos fazer isso sozinhos....."
msgid "<32>{#p/napstablook}* hey, um......"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* ei, um......"
msgid "<32>{#p/napstablook}* i was looking through old lab recordings, and..."
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}* eu estava olhando por antigas gravações do velho "
"laboratório, e..."
msgid "<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/34}* YES...?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/34}* SIM...?"
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* well, there was this voice that sounded like......"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* bem, tinha esta uma voz que parecia..."
msgid "<32>{#p/napstablook}* like......"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* parecia......"
msgid "<33>{#p/mettaton}{#e/mettaton/11}* WE DON'T HAVE ALL DAY, DARLING."
msgstr "<33>{#p/mettaton}{#e/mettaton/11}* NÃO TEMOS O DIA TODO, QUERIDO."
msgid "<32>{#p/napstablook}* it was you"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* era você"
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}{#e/mettaton/3}* .........\n"
"* the real you."
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}{#e/mettaton/3}* .........\n"
"* o verdadeiro você."
msgid "<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/2}* THE \"REAL ME\" EH?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/2}* O \"VERDADEIRO EU\" EH?"
msgid "<32>{#e/mettaton/0}* NOW HOLD ON, LET'S NOT JUMP TO CONCLUSIONS HERE."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/0}* PERA LÁ, NÃO VAMOS SÓ CHEGAR CONCLUINDO COISAS AQUI."
msgid "<32>{#p/finalghost}* They're telling the truth."
msgstr "<32>{#p/finalghost}* Ele está dizendo a verdade."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/6}* ... AND NOW THE GHOSTS ARE GANGING UP ON ME.\n"
"* LOVELY."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/6}* ... E AGORA A GANGUE DE FANTASMAS SE UNIU CONTRA MIM.\n"
"* AMÁVEL."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysTheFactIs}* Uh, I s-swear I had nothing to do with "
"this..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysTheFactIs}* Uh, eu juro que n-não tenho nada haver "
"com isso..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}{#e/mettaton/3}* I-I'll just, "
"get out of your guys' way..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}{#e/mettaton/3}* E-eu vou só "
"deixar vocês resolverem isso..."
msgid "<32>{#p/basic}* Excuse me, WHERE do you think you're going?"
msgstr "<32>{#p/basic}* Com licença, ONDE você pensa que vai?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* You're the one who started all this in the first place!"
msgstr "<32>{#p/basic}* Você foi quem começou isso tudo em primeiro lugar!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* If it wasn't for your stupid tape, I wouldn't have to be "
"here right now."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Se não fosse por sua fita estúpida, eu não teria que estar "
"aqui agora."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* Whoops."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* Woops."
msgid "<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/9}* SO THAT'S IT, THEN."
msgstr "<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/9}* É ISSO ENTÃO."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/7}* YOU'RE ALL HERE... NO DOUBT TO BRING ME BACK HOME."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/7}* VOCÊS ESTÃO TODOS AQUI... PRONTOS PARA ME LEVAR PARA "
"CASA."
msgid "<32>{#e/mettaton/8}* SO MUCH FOR \"CHASING YOUR DREAMS,\" EH BLOOKY?"
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/8}* TÃO ERRADO POR \"CAÇAR\" OS SEUS SONHOS, HEIN BLOOKY?"
msgid "<32>{|}{#p/napstablook}* cousin, i- {%}"
msgstr "<32>{|}{#p/napstablook}* primo, eu- {%}"
msgid "<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/18}* OH, DON'T \"COUSIN\" ME."
msgstr "<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/18}* AH, SEM ESSA DE \"PRIMO\"."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/20}* IF IT WASN'T FOR YOU, I MIGHT'VE ACTUALLY"
" ENJOYED THE QUIET LIFE..."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/20}* SE NÃO FOSSE POR VOCÊ, TALVEZ EU TIVESSE "
"GOSTADO DA VIDA CALMA..."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/17}* ... BUT NO.\n"
"* YOU JUST -HAD- TO GET ME IN ON THE FAMILY BUSINESS."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/17}* ... MAS NÃO.\n"
"* VOCÊ -TINHA- QUE SE METER NOS NEGÓCIOS DE FAMÍLIA."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/19}* A BUSINESS, MIGHT I ADD, WHOSE SALES "
"FIGURES HAVE BEEN IN THE RED SINCE DAY ONE."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/19}* UM NEGÓCIO, DEVO ACRESCENTAR, CUJOS "
"NÚMEROS DE VENDAS ESTÃO NO VERMELHO DESDE O PRIMEIRO DIA."
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}{#e/mettaton/3}* .........\n"
"* i know."
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}{#e/mettaton/3}* .........\n"
"* eu sei."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/17}* OH, REALLY NOW?\n"
"* DO YOU REALLY KNOW WHAT IT WAS LIKE FOR ME?"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/17}* AH, ENTÃO VOCÊ SABE?\n"
"* VOCÊ REALMENTE SABE COMO ERA PARA MIM?"
msgid ""
"<32>{#p/finalghost}* Considering we've all read your diaries, I'm sure they "
"do..."
msgstr ""
"<32>{#p/finalghost}* Considerando que todos nós lemos seu diario, tenho "
"certeza que eles também..."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/19}* I DON'T CARE IF THEY'VE READ MY DIARIES, "
"I WANT THEM TO HEAR IT FROM ME."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/19}* EU NÃO LIGO PRA QUEM LEU MEU DIÁRIO, EU "
"QUERO QUE OUÇAM ISSO VINDO DE MIM."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/3}* ...\n"
"* LISTEN, \"COUSIN.\"\n"
"* THE WORK WAS NEVER THE ISSUE."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/3}* ...\n"
"* ESCUTA AQUI, \"PRIMO.\"\n"
"* O TRABALHO NUNCA FOI UM PROBLEMA."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/14}* SNAIL FARMING MAY NOT BE THE MOST "
"GLAMOROUS PASS TIME, BUT I LIKED IT FOR WHAT IT WAS."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/14}* FAZENDA DE LESMAS PODIA NÃO SER O "
"TRABALHO MAIS PRAZEROSO, MAS EU GOSTAVA PELO QUE ELE ERA."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/13}* NO... IT ONLY STARTED BECOMING A PROBLEM "
"WHEN EVERY SECOND I WASN'T ON THE FARM..."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/13}* NÃO... APENAS SE TORNOU UM PROBLEMA "
"QUANDO TODO SEGUNDO QUE EU NÃO ESTIVESSE NA FAZENDA..."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* ... WAS A SECOND YOU PEOPLE DIDN'T SEEM TO CARE ABOUT ME."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* ... FOI UM SEGUNDO QUE VOCÊS NÃO PARECIAM SE IMPORTAR "
"COMIGO."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/16}* NO CALLS, NO VISITS... JUST THE "
"OCCASIONAL \"HEY, WHEN ARE YOU COMING BACK TO WORK?\""
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/16}* SEM LIGAÇÃO, SEL VISITA... SÓ O PADRÃO "
"\"EI, QUANDO VOCÊ VOLTA PARA TRABALHAR?\""
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/15}* IT WAS PRETTY OBVIOUS TO ME THAT AT SOME "
"POINT, I'D BECOME NOTHING BUT A TOOL..."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/15}* ESTAVA BEM ÓBVIO PARA MIM QUE EU NÃO ERA "
"NADA ALÉM DE UMA FERRAMENTA..."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/11}* A MERE COG IN THE GRAND BLOOK FAMILY "
"MACHINE."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/11}* APENAS UM TRABALHADOR NA GRANDE MAQUINA "
"DA FAMÍLIA BLOOK."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/2}* NOTHING TO SAY?\n"
"* NO, NO, I EXPECTED AS MUCH."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/2}* NADA A DIZER?\n"
"* NÃO, NÃO, EU ESPERAVA ISSO."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/5}* HONESTLY, THOUGH, I COULDN'T CARE LESS "
"ABOUT WHAT YOU HAVE TO SAY."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/5}* HONESTAMENTE, EU NÃO PODERIA ME IMPORTAR "
"MENOS COM O QUE VOCÊ TEM PRA DIZER."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/10}* I'VE GOT EVERYTHING I WANT IN LIFE, AND "
"LOOK AT YOU..."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/10}* EU JÁ TENHO TUDO QUE EU SEMPRE QUIS NA "
"VIDA, E OLHA PRA VOCÊ..."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/12}* CLINGING TO TRAINING DUMMIES AND BEGGING "
"FOR SCRAPS."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/12}* AGARRANDO-SE A BONECOS DE TREINAMENTO E "
"IMPLORANDO POR RESTOS."
msgid ""
"<32>{#p/finalghost}* You say you don't care about us, yet you invite us onto"
" your shows."
msgstr ""
"<32>{#p/finalghost}* Você diz que não se importa com a gente, mas continua "
"nos chamando para os shows."
msgid "<32>* You even gave Blooky special treatment during that last show..."
msgstr "<32>* Você até deu ao Blooky um tratamento especial no último show..."
msgid ""
"<32>* Kicking that other contestant so it'd be them against the human in the"
" final round."
msgstr ""
"<32>* Colocando os outros competidores para fora, assim ficaria ele com o "
"humano."
msgid "<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/5}* ... THAT WAS ONLY OUT OF PITY."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/5}* ... ISSO FOI APENAS UMA COINCIDÊNCIA."
msgid "<32>{#p/basic}* Or... part of you secretly wants to come back!"
msgstr "<32>{#p/basic}* Ou... parte de você ainda quer secretamente voltar."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/11}* HAHAHA...\n"
"* NOT A CHANCE IN THE GALAXY."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/11}* HAHAHA...\n"
"* SEM CHANCES NESSA GALAXIA."
msgid "<32>{#p/napstablook}* i'm sorry, cousin."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* me desculpa, primo."
msgid "<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/21}* ... OH?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/21}* ... OH?"
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* after you left, we couldn't keep up with our "
"customers..."
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}* depois que você foi embora, nós nem conseguimos manter"
" os clientes..."
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}{#e/mettaton/15}* we had to scale down\n"
"* the farm... isn't what it was......"
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}{#e/mettaton/15}* tivemos que diminuir\n"
"* a fazenda... não é mais a mesma......"
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* and i never realized how much you did for us...... "
"until you were gone"
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}* e eu nunca percebi tudo que você fez pela gente...... "
"até você ir embora."
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}{#e/mettaton/4}* so... i'm sorry.\n"
"* for everything........."
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}{#e/mettaton/4}* então... me desculpa.\n"
"* por tudo........."
msgid "<32>{#p/mettaton}* I SEE."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* ENTENDO."
msgid "<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/6}* ... I SEE."
msgstr "<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/6}* ... ENTENDO."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/5}* SO YOU'RE THE TYPE TO APOLOGIZE ONLY "
"-AFTER- YOU'VE BEEN CALLED OUT, HUH?"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/5}* ENTÃO VOCÊ É O TIPO QUE PEDE DESCULPAS "
"-APENAS- DEPOIS DE FAZER BESTEIRA, HUH?"
msgid "<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/0}* I SHOULD HAVE KNOWN."
msgstr "<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/0}* EU DEVERIA SABER."
msgid "<32>{|}{#p/napstablook}* that's not- {%}"
msgstr "<32>{|}{#p/napstablook}* isso não é- {%}"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/3}* NO, I GET IT. YOU WANT ME TO FORGIVE YOU "
"AND MOVE ON FROM IT LIKE NOTHING HAPPENED."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/3}* SILÊNCIO. VOCÊ QUER QUE EU TE PERDOE E "
"VOLTE PARA CASA COMO SE NADA TIVESSE ACONTECIDO."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/5}* WELL, I'M AFRAID THAT'S NOT HOW THINGS "
"WORK ANYMORE, BLOOKY."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/5}* SINTO QUE AS COISAS NÃO FUNCIONEM ASSIM "
"MAIS, BLOOKY."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/6}* ... ANYWAY, I'VE GOT A GRAND FINALE TO "
"PREPARE..."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/6}* ... DE TODA FORMA, EU TENHO UM GRANDE "
"FINAL PARA PREPARAR..."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/11}* SO, IF YOU DON'T MIND, I'LL BE ON MY WAY "
"NOW."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/11}* BEM, SE VOCÊ NÃO SE IMPORTA, EU VOU "
"SEGUIR MEU CAMINHO."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Get back here.\n"
"* Get back here!\n"
"* GET BACK HERE!!!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Volta aqui.\n"
"* Volta aqui!\n"
"* VOLTA AQUI!!!"
msgid "<33>{#p/finalghost}* I don't think he's coming back."
msgstr "<33>{#p/finalghost}* Eu não acho que ele vai voltar."
msgid "<32>{#p/napstablook}* maybe... he just needs a little space......"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* talvez... ele só precise de espaço..."
msgid "<32>{#p/napstablook}* we have to give him a chance........."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* precisamos dar para ele uma chance........."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* What a giant waste of time.\n"
"* I'm going back to Undyne's house now."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Que grande perda de tempo.\n"
"* Eu vou voltar para a casa da Undyne agora."
msgid "<32>{#p/finalghost}* It was a nice try, Blooky."
msgstr "<32>{#p/finalghost}* Foi uma boa tentativa, Blooky."
msgid "<32>{#p/finalghost}* A nice try."
msgstr "<32>{#p/finalghost}* Uma boa tentativa."
msgid "<32>{#p/napstablook}* no............"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* não............"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* Hey...\n"
"* Don't listen to them."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* Ei...\n"
"* Não dá ouvidos pra eles."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* I've known Mettaton f-for quite a while"
" now..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* Eu já conheço Mettaton f-faz um "
"tempinho."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* He wouldn't leave like that unless he "
"needed time to think."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* Ele não sairia dessa forma se não "
"precisasse de um tempo pra pensar."
msgid "<32>{#p/napstablook}* yeah..."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* é..."
msgid "<32>{#p/napstablook}* i guess......"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* eu acho......"
msgid "<32>{#p/basic}* You know he's done this in the past, right?"
msgstr "<32>{#p/basic}* Você sabe que ele já fez isso antes, certo?"
msgid "<32>{#p/basic}* He'll be back."
msgstr "<32>{#p/basic}* Ele vai voltar."
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* heh...\n"
"* $(namel)......"
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}* heh...\n"
"* $(namel)......"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* $(name)...?"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* $(name)...?"
msgid "<32>{#p/napstablook}* uh, it's a long story"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* uh, é uma longa história"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* ... I guess you can tell me later."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* ... Eu acho que você pode me ligar depois."
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* ...\n"
"* thank you, $(namel)\n"
"* for everything......"
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}* ...\n"
"* obrigado, $(namel)\n"
"* por tudo......"
msgid "<32>* you've done so much for our family just by being here"
msgstr "<32>* você fez muito por nossa família apenas por estar aqui"
msgid "<32>* even if... it's not the family you really wanted......"
msgstr "<32>* mesmo que... não seja a família que você realmente queria..."
msgid "<32>{#p/basic}* Blooky, I..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Blooky, eu..."
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* $(namel), if...\n"
"* no, when you see him again..."
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}* $(namel), se você...\n"
"* não, quando você ver ele de novo..."
msgid ""
"<32>* don't ever let him forget how much you cared about him in life... "
"alright?"
msgstr ""
"<32>* não deixe ele esquecer o quanto você se importava com ele em vida... "
"tudo bem?"
msgid "<32>{#p/napstablook}* here's your mew mew doll"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* aqui está a boneco mew mew"
msgid "<32>* i hope i wasn't too late......"
msgstr "<32>* espero que não seja tarde......"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUpCenter}* No, i-it's okay.\n"
"* Thank you."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUpCenter}* Não, t-tudo bem.\n"
"* Obrigado."
msgid "<32>{#p/napstablook}* well, cya......"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* bem, te vejo por aí......"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* That was certainly an unexpected turn of "
"events."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Isso com certeza foi uma virada de eventos "
"inesperada."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Not to mention the whole \"$(name)\" "
"thing..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* sem mencionar todo o \"$(name)\"..."
msgid "<25>* Last I checked, they've been dead for a hundred years..."
msgstr ""
"<25>* Da última vez que olhei, ele já está morto faz centenas de anos..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysWelp}* Oh well.\n"
"* I guess they'll tell me about it later."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysWelp}* ah bem.\n"
"* Eu acho que eles vão me falar sobre isso depois."
msgid ""
"<25>{#g/alphysWelp}{#x5}* Speaking of which, you'll probably want to get "
"going..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysWelp}{#x5}* Falando em vontades, você provavelmente já quer "
"ir..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Looks like we're in the clear, "
"though..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Parece que estamos livres, no "
"entanto..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysWelp}{#x5}* Which means... you'll probably want to get "
"going..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysWelp}{#x5}* O que significa... que você já quer ir indo..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysTheFactIs}{#x6}* And I should probably get back to the lab..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysTheFactIs}{#x6}* E eu deveria voltar para o laboratório..."
msgid "<25>{#g/alphysNervousLaugh}{#x5}* So... see you around, I guess?"
msgstr "<25>{#g/alphysNervousLaugh}{#x5}* Então... te vejo depois, eu acho?"
msgid ""
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Uh, b-but don't worry!\n"
"* I'll ring you as soon as you..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Uh, M-mas não se preocupe!\n"
"* Eu vou te ligar o momento que eu puder..."
msgid "<25>{#g/alphysNervousLaugh}* You..."
msgstr "<25>{#g/alphysNervousLaugh}* Você..."
msgid "<25>{#g/alphysHellYeah}* I-I'll stay in contact!"
msgstr "<25>{#g/alphysHellYeah}* E-eu vou ficar em contato!"
msgid "<25>{#g/alphysNervousLaugh}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysNervousLaugh}* ..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysFR}* ... actually, before I go, I thought you should know."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysFR}* ... na verdade, antes de ir, eu acho que você deveria "
"saber."
msgid "<25>{#f/33}* I found the Mew Mew doll you let go of."
msgstr "<25>{#f/33}* Eu achei a Boneca Mew Mew que você largou."
msgid ""
"<25>{#g/alphysCutscene3}* It's mine now.\n"
"* And I'm never letting it go again."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysCutscene3}* É minha agora.\n"
"* E eu vou esconder no lugar mais secreto que puder."
msgid "<25>{#g/alphysHellYeah}* S-so yeah!"
msgstr "<25>{#g/alphysHellYeah}* En-então é!"
msgid "<25>{#g/alphysNeutralSweat}{#x5}* But, uh, b-before I go..."
msgstr "<25>{#g/alphysNeutralSweat}{#x5}* Mas, uh, a-antes de eu ir..."
msgid "<25>{#f/10}* Would you mind... giving me back my Mew Mew doll?"
msgstr "<25>{#f/10}* Você se importaria... de devolver minha Boneca Mew Mew?"
msgid "<25>{#f/3}* Please?"
msgstr "<25>{#f/3}* Por favor?"
msgid "* (Give back the Mew Mew doll?)"
msgstr "* (Devolver a Boneca Mew Mew?)"
msgid "<32>{#p/human}* (You gave the Mew Mew Doll to Alphys.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você devolve a Boneca Mew Mew para a Alphys.)"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* Thanks."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* Valeu."
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to give.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você decide não devolver.)"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWTF}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWTF}* ..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysCutscene2}* Okay, you know what?\n"
"* You can keep it."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysCutscene2}* Tá, quer saber?\n"
"* Fica com ela."
msgid "<25>{#g/alphysCutscene2}* It's all yours."
msgstr "<25>{#g/alphysCutscene2}* É sua."
msgid ""
"<25>{#f/33}* What?\n"
"* It's not like I care about it or anything."
msgstr ""
"<25>{#f/33}* O que?\n"
"* Não é como se eu realmente me importasse com uma boneca."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* T-take care!!"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* F-fica bem!!"
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/10}* I-I'll stay in contact."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/10}* E-eu vou manter contato."
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/3}* N-not at all!!"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/3}* N-não mesmo!!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* ... now I understand why Blooky feels how they do all the "
"time."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* ... agora eu entendo por que Blooky se sente como ele se "
"sente o tempo todo."
msgid ""
"<32>* That guilt, thinking you could've done more to care about someone..."
msgstr ""
"<32>* A culpa, de pensar que você poderia ter cuidado melhor de alguém..."
msgid ""
"<32>* Hmph.\n"
"* Maybe there's something more I can do to help here."
msgstr ""
"<32>* Hmph.\n"
"* Talvez tenha algo a mais que eu possa fazer para ajudar aqui."
msgid "<32>* Remember what happened with Toriel?"
msgstr "<32>* Lembra o que aconteceu com a Toriel?"
msgid "<32>* The way you called out for me, and I was able to talk?"
msgstr "<32>* A forma como você me chamou e eu fui capaz de falar?"
msgid ""
"<32>* I know things about monsters.\n"
"* Things that could help us get through more quickly."
msgstr ""
"<32>* Eu sei uma coisa sobre monstros.\n"
"* Uma coisa que pode nos ajudar a lidar com isso mais facilmente."
msgid "<32>* So, if I think of something..."
msgstr "<32>* Então, se eu pensar sobre algo..."
msgid "<32>* Call out for me like you did before, okay?"
msgstr "<32>* Me chama como você fez antes, beleza?"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Hello?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Alô?"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Here we go."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Aí vamos nós."
msgid "<32>{#p/mettaton}* HELLO, DARLING."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* OLÁ, QUERIDO."
msgid "<32>{#p/mettaton}* HERE WE GO INDEED, DARLING!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* AÍ VAMOS NÓS REALMENTE, QUERIDO!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* WHY HELLO!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* POIS BEM, OLÁ!"
msgid "<32>* WHY DON'T YOU TWO COME INTO THE LIMELIGHT?"
msgstr "<32>* POR QUE VOCÊS DOIS NÃO VEM PARA O PALCO?"
msgid "<32>{#p/mettaton}* THAT'S BETTER..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* BEM MELHOR..."
msgid "<32>{#p/mettaton}* NOW, ALLOW ME TO SING YOU TWO A LITTLE SONG."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* AGORA, DEIXE-ME CANTAR UM PEQUENO SOM PARA VOCÊS."
msgid ""
"<25>{*}{#p/asriel2}{#f/10}* So tell me, what's this little song "
"about?{^30}{%}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asriel2}{#f/10}* Então me diz, sobre o que é esse som?{^30}{%}"
msgid "<32>{*}{#p/mettaton}{#x1}* OH, ASRIEL...{^30}{%}"
msgstr "<32>{*}{#p/mettaton}{#x1}* OH, ASRIEL...{^30}{%}"
msgid "<32>{*}{#x2}* HAVEN'T YOU HEARD OF A THING CALLED \"SPOILERS?\"{^30}{%}"
msgstr "<32>{*}{#x2}* NUNCA OUVIU FALAR SOBRE \"SPOILERS\", QUERIDO?{^30}{%}"
msgid "<25>{*}{#p/asriel2}{#f/6}* Figures.{^30}{%}"
msgstr "<25>{*}{#p/asriel2}{#f/6}* Sei.{^30}{%}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asriel2}{#f/7}* I already know this show's just about me.{^30}{%}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asriel2}{#f/7}* Eu já sei que esse show é sobre mim.{^30}{%}"
msgid "<32>{*}{#p/mettaton}{#x1}* OH, DO YOU NOW?{^30}{%}"
msgstr "<32>{*}{#p/mettaton}{#x1}* AH, VOCÊ SABE?{^30}{%}"
msgid ""
"<32>{*}{#x2}* WELL, I'M AFRAID THAT WON'T STOP ME FROM DOING IT.{^30}{%}"
msgstr ""
"<32>{*}{#x2}* BEM, SINTO QUE ISSO NÃO VAI ME IMPEDIR DE FAZÊ-LO.{^30}{%}"
msgid "<25>{*}{#p/asriel2}{#f/8}* ...{^30}{%}"
msgstr "<25>{*}{#p/asriel2}{#f/8}* ...{^30}{%}"
msgid "<32>{#p/mettaton}* WELL, THAT'S ALL."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* BEM, ISSO É TUDO."
msgid "<32>{#x1}* OH, AND, I FORGOT TO MENTION THAT I'M NOT REALLY HERE."
msgstr ""
"<32>{#x1}* OH, E, EU ESQUECI DE MENCIONAR QUE NÃO ESTOU AQUI DE VERDADE."
msgid "<32>* MY CONTROL CHIP IS ALREADY INSTALLED IN THE NEW BODY."
msgstr "<32>* MEU CHIP DE CONTROLE JÁ FOU INSTALADO EM UM NOVO CORPO."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* ... a new body?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* ... um novo corpo?"
msgid "<32>{#p/mettaton}* OH, YOU WANT TO SEE IT?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* VOCÊ QUER VER?"
msgid ""
"<32>* WELL.\n"
"* YOU WON'T HAVE TO WAIT MUCH LONGER."
msgstr ""
"<32>* BEM.\n"
"* VOCÊ NÃO TERÁ QUE ESPERAR MUITO."
msgid "<32>{#p/mettaton}* SEE YOU SOON..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* LOGO NOS VEREMOS..."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Something tells me this won't be as easy as we'd "
"hoped."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Algo me diz que isso não será tão fácil quanto "
"esperamos."
msgid "<25>{*}{#p/asriel2}{#f/13}* What are you- {%}"
msgstr "<25>{*}{#p/asriel2}{#f/13}* O que você- {%}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asriel2}{#f/15}* $(name).\n"
"* What are you doing.{^40}{%}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asriel2}{#f/15}* $(name).\n"
"* O que você tá fazendo.{^40}{%}"
msgid "<25>{*}{#p/asriel2}{#f/15}* This can't go on...{^40}{%}"
msgstr "<25>{*}{#p/asriel2}{#f/15}* Não dá pra continuar assim...{^40}{%}"
msgid "<25>{*}{#p/asriel2}{#f/16}* Thanks anyway, $(name).{^40}{%}"
msgstr "<25>{*}{#p/asriel2}{#f/16}* Obrigado de toda forma, $(name).{^40}{%}"
msgid "<32>{#p/mettaton}* AT LAST..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* NO FIM..."
msgid "<32>* AT LAST WE MEET ON THIS FATEFUL..."
msgstr "<32>* FINALMENTE NOS ENCONTRAMOS NESTE FATÍDICO..."
msgid "<32>{#e/mettaton/4}* ..."
msgstr "<32>{#e/mettaton/4}* ..."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/25}* MY SENSORS TELL ME YOU'RE LOOKING OVER MY SHOULDER."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/25}* MEUS SENSORES ME DIZEM QUE VOCÊ ESTÁ OLHANDO POR CIMA "
"DO MEU OMBRO."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/30}* YOU MUST BE EAGER TO FLIP THAT SWITCH OF MINE, EH "
"\"$(moniker2u)?\""
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/30}* VOCÊ DEVE ESTAR COÇANDO AS MÃOS PARA APERTAR AQUELE "
"BOTÃO, NÉ \"$(moniker2u)?\""
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/30}* YOU MUST BE EAGER TO FLIP THAT SWITCH OF MINE, EH "
"DARLING?"
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/30}* VOCÊ DEVE ESTAR QUERENDO MUITO APERTAR AQUELE BOTÃO, "
"NÉ QUERIDO?"
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/28}* A SWITCH YOU NO DOUBT KNOW ABOUT THANKS TO ALPHYS "
"SHARING MY SECRETS WITH YOU."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/28}* UM BOTÃO DO QUAL VOCÊ COM CERTEZA JÁ SABE POR CONTA DA"
" BOCA GRANDE DA ALPHYS."
msgid "<32>{#e/mettaton/3}* HOW PREDICTABLE..."
msgstr "<32>{#e/mettaton/3}* QUE PREVISÍVEL..."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/28}* A SWITCH YOU NO DOUBT LEARNED OF BY SPELUNKING INTO "
"THE ROYAL LAB RECORDINGS."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/28}* UM BOTÃO QUE VOCÊ SEM DÚVIDA APRENDEU AO EXPLORAR AS "
"GRAVAÇÕES DO LAB REAL."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/12}* SUFFICE IT TO SAY, I WON'T WASTE YOUR TIME WITH A "
"MONOLOGUE."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/12}* QUE ÓTIMO, EU NÃO FAREI VOCÊ PERDER TEMPO COM "
"MONÓLOGO."
msgid "<32>{#e/mettaton/3}* JUST KNOW THAT I'M NOT IN THE MOOD FOR GAMES."
msgstr "<32>{#e/mettaton/3}* SÓ SAIBA QUE EU NÃO ESTOU NO CLIMA PARA JOGOS."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/31}* JUST KNOW THAT I WON'T GO EASY ON YOU FOR A SECOND!"
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/31}* SÓ SAIBA QUE EU NÃO VOU PEGAR LEVE CONTIGO NEM UM "
"SEGUNDO!"
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/31}* JUST KNOW THAT I'M COUNTING ON YOU TO BRING YOUR "
"A-GAME!"
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/31}* SÓ SAIBA QUE EU ESTOU CONTANDO CONTIGO PARA TRAZER UM "
"VERDADEIRO JOGO!"
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/19}* JUST KNOW THAT I COULDN'T CARE LESS ABOUT WHAT HAPPENS"
" TO YOU."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/19}* SÓ SAIBA QUE EU NÃO PODERIA ME IMPORTAR MENOS COM O "
"QUE ACONTECE CONTIGO."
msgid "<32>* AT LAST WE MEET ON THIS FATEFUL STAGE."
msgstr "<32>* FINALMENTE NOS ENCONTRAMOS NESTE ESTÁGIO FATÍDICO."
msgid "<32>{#e/mettaton/3}* WELL THEN."
msgstr "<32>{#e/mettaton/3}* BEM."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/35}* IT -IS- INCREDIBLE HOW YOU'VE MANAGED TO KEEP UP THE "
"ACT FOR SO LONG..."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/35}* É INCRÍVEL COMO VOCÊ CONSEGUIU MANTER O ATO POR TANTO "
"TEMPO..."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/6}* BUT NOW, COMES THE MOMENT WHERE YOUR MASK IS SURE TO "
"SLIP."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/6}* MAS AGORA, É O MOMENTO QUE SUA MÁSCARA FINALMENTE "
"CAIRÁ."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/5}* DID YOU REALLY THINK I WAS GOING TO GO EASY ON YOU, "
"DEAR \"$(moniker2u)?\""
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/5}* VOCÊ REALMENTE ACHA QUE EU IRIA PEGAR LEVE CONTIGO, "
"QUERIDO \"$(moniker2u)?\""
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/0}* WELL, OF COURSE YOU DIDN'T.\n"
"* BUT YOU STILL WON'T BE READY FOR WHAT COMES NEXT."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/0}* BEM, É CLARO QUE VOCÊ NÃO.\n"
"* MAS ACHO QUE VOCÊ NÃO ESTÁ PRONTO PARA O QUE VIRÁ DEPOIS."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/10}* IF YOU THINK YOU HAVE WHAT IT TAKES, THEN DO BE MY "
"GUEST..."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/10}* SE VOCÊ ACHA QUE TEM O QUE É PRECISO, ENTÃO FIQUE À "
"VONTADE..."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/31}* JUST DON'T BLAME -ME- FOR YOUR DEFEAT WHEN IT FINALLY "
"HAPPENS!"
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/31}* SÓ NÃO ME CULPE POR TE -DERROTAR- QUANDO ISSO "
"ACONTECER!"
msgid "<32>{#e/mettaton/4}* BUT THEN..."
msgstr "<32>{#e/mettaton/4}* MAS ENTÃO..."
msgid "<32>{#e/mettaton/34}* WHERE WOULD I BE WITHOUT YOU?"
msgstr "<32>{#e/mettaton/34}* ONDE EU ESTARIA SEM VOCÊ?"
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/5}* FOR BETTER OR WORSE, YOU'VE GIVEN US BOTH THE "
"OPPORTUNITY TO SHINE OUR BEST."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/5}* PARA O BEM OU MAU, VOCÊ NOS DEU A CHANCE DE MOSTRAR O "
"MELHOR DE AMBOS."
msgid "<32>{#e/mettaton/6}* BUT NOW, COMES THE MOMENT YOU'VE BEEN DYING FOR."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/6}* MAS AGORA, VEM O MOMENTO PELO QUAL VOCÊ ESTEVE ANSIOSO."
msgid "<32>{#e/mettaton/23}* THOUGH, I MUST ADMIT..."
msgstr "<32>{#e/mettaton/23}* PORÉM, EU DEVO ADMITIR..."
msgid "<32>{#e/mettaton/5}* THINGS DIDN'T QUITE WORK OUT THE WAY I EXPECTED."
msgstr "<32>{#e/mettaton/5}* AS COISAS NÃO FORAM COMO EU ESPERAVA."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/6}* ALL THIS OLD FAMILY NONSENSE COMING BACK OUT OF THE "
"BLUE..."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/6}* TODA ESSA COISA DE FAMILIA APARECENDO DO NADA EM MINHA "
"VIDA..."
msgid "<32>* ... ISN'T SOMETHING I'M PARTICULARLY HAPPY ABOUT."
msgstr "<32>* ... NÃO É ALGO DO QUAL EU ESTOU PARTICULARMENTE FELIZ."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/11}* STILL, I'VE GOT A GRAND FINALE TO PERFORM, SO I MIGHT "
"AS WELL GET IT OVER WITH."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/11}* MAS, EU AINDA TENHO UM GRANDE FINAL PARA PERFORMAR, "
"ENTÃO EU DEVO RESOLVER ISSO TAMBÉM."
msgid "<32>{#e/mettaton/5}* TRY NOT TO BE TOO MUCH OF A BORE, WILL YOU?"
msgstr "<32>{#e/mettaton/5}* TENTE NÃO ATRAPALHAR, BELEZA?"
msgid "<32>{#e/mettaton/6}* THE AUDIENCE IS STARVING FOR SOME GENUINE ACTION."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/6}* A AUDIÊNCIA ESTÁ ENCARANDO POR UMA RAZÃO GENUÍNA."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/25}* I'M COUNTING ON YOU TO MAKE IT PAST ME IN ONE PIECE."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/25}* EU CONTO COM VOCÊ PARA PASSAR POR MIM SEM SE MACHUCAR."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/0}* DON'T GET ME WRONG, I'D LOVE TO TAKE A HUMAN SOUL AND "
"BECOME HUMANITY'S STAR."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/0}* NÃO ME ENTENDA ERRADO, EU AMARIA TOMAR SUA ALMA E ME "
"TORNAR A ESTRELA DA HUMANIDADE."
msgid "<32>{#e/mettaton/3}* BUT TAKING -YOUR- SOUL WOULD BE... BITTERSWEET."
msgstr "<32>{#e/mettaton/3}* MAS TIRAR -SUA- ALMA SERIA... AGRIDOCE."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/6}* WE'VE BEEN THROUGH SO MUCH TOGETHER, WHAT WITH ALL THE "
"SHOWS AND ALL."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/6}* NÓS FIZEMOS MUITAS COISAS JUNTOS, COM TODOS OS SHOW "
"JUNTOS."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/4}* PLUS, FOR A HUMAN WHO HAS TO DEAL WITH ALL THESE SHORT-"
" SIGHTED MONSTERS' ANTICS..."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/4}* ALIAS, PARA UM HUMANO QUE TEM SIDO PERSEGUIDO POR "
"TANTOS MONSTROS..."
msgid "<33>{#e/mettaton/0}* YOU'VE BEEN VERY UNDERSTANDING."
msgstr "<33>{#e/mettaton/0}* VOCÊ TEM AGUENTADO BASTANTE BEM."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/5}* OH WELL.\n"
"* IF YOU DO KICK THE BUCKET, YOU CAN REST ASSURED..."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/5}* OH BEM.\n"
"* SE VOCÊ CHUTAR O BALDE, PODE FICAR TRANQUILO..."
msgid "<32>* YOUR SOUL WON'T GO TO WASTE."
msgstr "<32>* SUA ALMA NÃO SERÁ DESPERDIÇADA."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/10}* NOW, SHOW ME YOU'VE GOT WHAT IT TAKES TO BE A -REAL- "
"SUPERSTAR!"
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/10}* AGORA, ME MOSTRE QUE VOCÊ É CAPAZ DE SE TORNAR UMA "
"-VERDADEIRA- SUPER ESTRELA!"
msgid "<32>{#e/mettaton/5}* AT FIRST, I CONSIDERED GOING HARD ON YOU."
msgstr "<32>{#e/mettaton/5}* DE INÍCIO, EU CONSIDEREI PEGAR PESADO CONTIGO."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/10}* AFTER ALL... YOU DID DO SOMETHING WHICH HURT A FRIEND "
"OF MINE VERY DEARLY."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/10}* ATÉ PORQUE... VOCÊ FEZ ALGO QUE FERIU MUITO UM AMIGO "
"MEU."
msgid "<32>{#e/mettaton/3}* BUT THEN I REMEMBERED YOUR BETTER HALF."
msgstr "<32>{#e/mettaton/3}* MAS ENTÃO EU LEMBREI A SUA PARTE BOA."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/6}* AND THE FACT THAT, FOR THE MOST PART, YOU -HAVE- BEEN "
"DOING FAIRLY WELL."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/6}* E DE FATO, VOCÊ TEM FEITO A COISA CERTA POR MUITO "
"TEMPO."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/2}* GRANTED, I HAVEN'T BEEN KEEPING AS CLOSE AN EYE ON YOU "
"LATELY..."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/2}* GARANTIDO, EU TENHO MANTIDO UMA CERTA VIGIA EM VOCÊ..."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/12}* BUT JUDGING BY HOW YOU WERE BEFORE, I DOUBT YOU'D DO "
"ANYTHING RASH."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/12}* MAS A JULGAR POR COMO VOCÊ ERA ANTES, DUVIDO QUE VOCÊ "
"FARIA ALGO PRECIPITADO."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/10}* AFTER ALL... YOU HAVEN'T REALLY BEEN THE GREATEST "
"PERSON."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/10}* ATÉ PORQUE... VOCÊ NÃO TEM SIDO A MELHOR PESSOA."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/6}* AND THE FACT THAT, FOR A TIME, YOU -WERE- DOING REALLY "
"WELL THERE."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/6}* E O FATO, DE QUE POR UM TEMPO, VOCÊ TEM FEITO MUITO "
"BEM."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/5}* WHO KNOWS.\n"
"* MAYBE I'M GIVING YOU TOO MUCH CREDIT."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/5}* QUEM SABE.\n"
"* TALVEZ EU ESTEJA TE DANDO MUITO CRÉDITO."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/0}* OR MAYBE I JUST WANT TO AVOID ANY UNNECESSARY TROUBLE."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/0}* OU TALVEZ EU SÓ QUEIRA EVITAR CONFUSÃO DESNECESSÁRIA."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/20}* STILL, THAT DOESN'T MEAN WE'RE BEST FRIENDS ALL OF A "
"SUDDEN."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/20}* AINDA ASSIM, NÃO SIGNIFICA QUE SOMOS MELHORES AMIGOS "
"DO NADA."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/10}* AFTER ALL... YOU DID GO AND KILL JUST ABOUT EVERYBODY "
"I COULD LIST OFF BY NAME."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/10}* ATÉ PORQUE... VOCÊ FOI LÁ E MATOU TODO MUNDO QUE EU "
"CONHEÇO POR NOME."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/10}* AFTER ALL... YOU DID GO AND KILL PAPYRUS, AS WELL AS "
"UNDYNE."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/10}* ATÉ PORQUE... VOCÊ FOI LÁ E MATOU O PAPYRUS, COMO A "
"UNDYNE."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/10}* AFTER ALL... YOU DID GO AND KILL PAPYRUS, ALONG WITH "
"SEVERAL ROYAL GUARD MEMBERS."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/10}* ATÉ PORQUE... VOCÊ FOI LÁ E MATOU PAPYRUS, JUNTO COM A"
" VIDA DE MUITOS GUARDAS REAIS."
msgid "<32>{#e/mettaton/10}* AFTER ALL... YOU DID GO AND KILL PAPYRUS."
msgstr "<32>{#e/mettaton/10}* ATÉ PORQUE... VOCÊ FOI LÁ E MATOU O PAPYRUS."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/10}* AFTER ALL... YOU DID GO AND KILL UNDYNE, ALONG WITH "
"SEVERAL ROYAL GUARD MEMBERS."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/10}* ATÉ PORQUE... VOCÊ MATOU A UNDYNE JUNTO COM A VIDA DE "
"MUITOS GUARDAS REAIS."
msgid "<32>{#e/mettaton/10}* AFTER ALL... YOU DID GO AND KILL UNDYNE."
msgstr "<32>{#e/mettaton/10}* ATÉ PORQUE... VOCÊ FOI LÁ E MATOU A UNDYNE."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/10}* AFTER ALL... YOU DID GO AND KILL SEVERAL ROYAL GUARD "
"MEMBERS."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/10}* ATÉ PORQUE... VOCÊ FOI LÁ E MATOU VÁRIOS GUARDAS "
"REAIS."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/10}* AFTER ALL... YOU DID GO AND KILL ALL THOSE PEOPLE."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/10}* ATÉ PORQUE... VOCÊ FOI LÁ E MATOU TODA ESSA GENTE."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/3}* BUT THEN I REMEMBERED THE WARNING I GAVE YOU AT THE "
"LAB."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/3}* MAS EU ME LEMBRO DO AVISO QUE TE DEI NO LABORATÓRIO "
"REAL."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/6}* AND THE FACT THAT, SINCE THEN, YOU'VE BEEN BEHAVING "
"MUCH BETTER."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/6}* E O FATO DE QUE DESDE ENTÃO VOCÊ TEM SE COMPORTADO BEM "
"MELHOR."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/5}* WELL, WELL.\n"
"* IT SEEMS YOU CAN CHANGE YOUR WAYS AFTER ALL."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/5}* BEM, BEM.\n"
"* PAREVE QUE AS PESSOAS PODEM MUDAR DEPOIS DE TUDO."
msgid "<32>{#e/mettaton/0}* GOOD ON YOU."
msgstr "<32>{#e/mettaton/0}* BOM PRA VOCÊ."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/20}* BUT DON'T THINK THAT MEANS I'M JUST GOING TO FORGET "
"ABOUT WHAT YOU DID."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/20}* MAS ISSO NÃO SIGNIFICA QUE EU SÓ VOU ESQUECER O QUE "
"VOCÊ FEZ."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/29}* ONLY THAT, FOR THE SAKE OF PUTTING ON A GOOD SHOW..."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/29}* APENAS, PELA SUA CAPACIDADE DE TRAZER UM BOM SHOW..."
msgid "<32>{#e/mettaton/26}* I'LL AGREE TO PLAY FAIR."
msgstr "<32>{#e/mettaton/26}* EU CONCORDO EM JOGAR JUSTO."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/5}* ... MAYBE, BY THE END, YOU'LL EVEN EARN MY RESPECT."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/5}* ... TALVEZ, NO FIM, VOCÊ POSSA GANHAR MEU RESPEITO."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/35}* NOW.\n"
"* SHOW ME YOU'RE MORE THAN A RUTHLESS KILLER."
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/35}* AGORA.\n"
"* ME MOSTRA QUE VOCÊ É MAIS DO QUE UM ASSASSINO."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/31}* SHOW ME YOU'VE GOT WHAT IT TAKES TO BE A -REAL- "
"SUPERSTAR!"
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/31}* ME MOSTRA QUE VOCÊ TEM O QUE CAPAZ PARA SER UMA "
"-VERDADEIRA- SUPER ESTRELA!"
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/11}* PRODUCERS!\n"
"* GET THOSE CAMERAS ROLLING!"
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/11}* PRODUTORES!\n"
"* COLOQUEM AS CÂMERAS PARA FUNCIONAR!"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* MY, MY...\n"
"* IT SURE TOOK -YOU- LONG ENOUGH, EH \"DARLING?\""
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* MY, MY...\n"
"* COM CERTEZA -VOCÊ- TOMOU SEU TEMPO, HEIN \"QUERIDO\"?"
msgid "<32>* BUT THE TIME FOR SURFACE-LEVEL DIALOGUE IS BEHIND US."
msgstr "<32>* MAS O DIALOGO SOBRE A SUPERFÍCIE ESTÁ ATRÁS DE NÓS."
msgid ""
"<32>* ... WHAT?\n"
"* DID YOU REALLY THINK I LIKED YOU ALL THIS TIME?"
msgstr ""
"<32>* ... O QUE?\n"
"* VOCÊ ACHOU QUE EU GOSTAVA DE VOCÊ ESTE TEMPO TODO?"
msgid "<32>* YOU POOR, NAIVE CHILD."
msgstr "<32>* SUA POBRE E PATÉTICA CRIANÇA."
msgid "<32>* ALL I WANTED WAS TO PUT ON A SHOW, AND THAT I DID."
msgstr "<32>* TUDO QUE EU QUERIA ERA FAZER UM SHOW, E EU CONSEGUI."
msgid "<32>* SAYING ALL THE RIGHT WORDS, MAKING ALL THE RIGHT MOVES..."
msgstr ""
"<32>* DIZENDO TODAS AS PALAVRAS CORRETAS, FAZENDO TODOS OS MOVIMENTOS "
"PERFEITOS..."
msgid "<32>* THAT'S WHAT SHOWBUSINESS IS -REALLY- ABOUT."
msgstr "<32>* É SOBRE ISSO QUE SHOWBUSINESS É."
msgid "<32>* IT HAS NOTHING TO DO WITH \"FUN\" OR \"FRIENDSHIP...\""
msgstr "<32>* NÃO TEM NADA HAVER COM \"FELICIDADE\" OU \"AMIZADE...\""
msgid ""
"<32>* ALL THAT MATTERS IS POWER, AND THE UNASSAILABLE MIGHT OF ROBOTICS!"
msgstr ""
"<32>* TODO QUE IMPORTA É O PODER E A INSUPERÁVEL SUPERIORIDADE DOS ROBÔS!"
msgid ""
"<32>* ...\n"
"* NOW YOU LISTEN TO ME."
msgstr ""
"<32>* ...\n"
"* AGORA ME ESCUTA."
msgid ""
"<32>* AFTER WHAT YOU DID OUT THERE, THERE'S NO WAY I'M LETTING YOU GET PAST "
"ME."
msgstr ""
"<32>* DEPOIS DE TUDO QUE VOCÊ FEZ, NÃO TEM CHANCE ALGUMA DE EU DEIXAR VOCÊ "
"PASSAR."
msgid ""
"<32>* YOU CAN SCREAM.\n"
"* YOU CAN STRUGGLE.\n"
"* YOU CAN BEG FOR YOUR LIFE."
msgstr ""
"<32>* VOCÊ PODE GRITAR.\n"
"* VOCÊ PODE LUTAR.\n"
"* VOCÊ PODE CHAMAR POR MISERICÓRDIA."
msgid "<32>* YOU CAN DO WHATEVER YOU WANT."
msgstr "<32>* VOCÊ PODE FAZER O QUE QUISER."
msgid ""
"<32>* WHEN I'M DONE WITH YOU, YOU'LL BE NOTHING MORE THAN A STAIN ON THE "
"CUTTING ROOM FLOOR."
msgstr ""
"<32>* QUANDO EU TE MATAR, VOCÊ NÃO SERÁ NADA ALÉM DE PANO PARA PASSAR NO "
"CHÃO."
msgid "<32>* SEE, I'VE RIGGED THE CORE TO DELIVER POWER STRAIGHT TO MY BODY."
msgstr ""
"<32>* VEJA, EU ME UNI AO CORE E PASSEI SEU PODER DIRETAMENTE PARA MEU CORPO."
msgid ""
"<32>* IT'S NOT HOW ALPHYS AND I ORIGINALLY PLANNED IT, BUT IT'LL DO JUST AS "
"WELL."
msgstr ""
"<32>* NÃO É COMO EU E A ALPHYS PLANEJAMOS DE COMEÇO, MAS VAI SERVIR BEM."
msgid ""
"<32>* WHEN I GIVE THE SIGNAL, THE CABLES WILL FALL, AND THE BATTLE WILL "
"ALREADY BE OVER."
msgstr ""
"<32>* QUANDO EU DER O SINAL, OS CABOS IRÃO CAIR, E A BATALHA JÁ TERÁ "
"ACABADO."
msgid "<32>* HONESTLY, YOU SHOULD'VE SEEN THIS COMING..."
msgstr "<32>* HONESTAMENTE, VOCÊ DEVE TER VISTO ISSO CHEGANDO..."
msgid ""
"<32>* BUT MAYBE THAT'S EXPECTING TOO MUCH FROM SOMEONE WHO ONLY KNOWS HOW TO"
" KILL."
msgstr "<32>* MAS ISSO DEVE SER ESPERAR DEMAIS DE ALGUÉM QUE SÓ SABE MATAR."
msgid "<32>{#p/mettaton}* MY, MY..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* MY, MY..."
msgid ""
"<32>* ... WHY THE LONG FACE?\n"
"* ARE YOU REALLY THAT DESPERATE TO GET BEATEN TO A PULP?"
msgstr ""
"<32>* ... POR QUE A CARONA?\n"
"* VOCÊ ESTÁ TÃO DESESPERADO PARA SER SURRADO ATÉ A MORTE?"
msgid ""
"<32>* YOU ARE?\n"
"* WELL, IF YOU INSIST..."
msgstr ""
"<32>* VOCÊ ESTÁ?\n"
"* BEM, JÁ QUE INSISTE..."
msgid ""
"<32>{#e/mettaton/17}* NOW, ALPHYS!\n"
"* GIVE IT EVERYTHING YOU'VE GOT!"
msgstr ""
"<32>{#e/mettaton/17}* AGORA, ALPHYS!\n"
"* ME ENTREGUE TUDO QUE TEM!"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* Okay, you made it!"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* Okay, você conseguiu!"
msgid "<25>{#f/3}* Eheh... that was more difficult than it had to be, huh?"
msgstr ""
"<25>{#f/3}* Eheh... isso foi mais difícil do que deveria ter sido, hein?"
msgid ""
"<25>{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* I mean, not for you, since, y'know..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* Quer dizer, não pra você, já que..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* You, uh... seem content with just about "
"anything."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Você, uh... parece satisfeito com basicamente "
"qualquer coisa."
msgid ""
"<25>{#g/alphysTheFactIs}* ... a-anyway, we should probably head towards the "
"Citadel now."
msgstr "<25>{#g/alphysTheFactIs}* ... olha, devemos ir para a Cidadela agora."
msgid "<25>{#g/alphysIDK}* The elevator should be fixed by now, so..."
msgstr "<25>{#g/alphysIDK}* O elevador deve estar arrumado agora, então..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Y-you know what, I'll just let you decide."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Q-quer saber, eu vou deixar você decidir."
msgid ""
"<25>{#g/alphysSmileSweat}* If you want to go now, so be it!\n"
"* Going later's fine too!"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysSmileSweat}* Se você quiser ir agora, então vamos!\n"
"* Ir mais tarde está tudo bem também!"
msgid "<25>* Whatever \"powers your ship,\" am I right?"
msgstr "<25>* A onde a \"vela do navio te levar,\" não é?"
msgid ""
"<25>{#g/alphysTheFactIs}* Like, you know, how ships need certain fuel to..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysTheFactIs}* Sabe, como os navios antigos precisavam do vento "
"nas velas..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* A-and how you tend to be specific in how you..."
msgstr "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* E você tende a especificar como..."
msgid "<26>{#g/alphysWelp}* Uh, you get what I mean."
msgstr "<26>{#g/alphysWelp}* Uh, você me entendeu."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Well, see ya!"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Bem, te vejo logo!"
msgid "<32>{#e/mettaton/6}* BEAUTIES AND GENTLEBEAUTIES..."
msgstr "<32>{#e/mettaton/6}* DAMAS E CAVALHEDAMAS..."
msgid "<33>{#e/mettaton/11}* IT'S TIME FOR THE GRAND FINALE!"
msgstr "<33>{#e/mettaton/11}* É HORA DO GRANDE FINAL!"
msgid "<32>{#e/mettaton/10}* ARE YOU READY FOR THE GRAND FINALE!?!?"
msgstr "<32>{#e/mettaton/10}* VOCÊS ESTÃO PRONTOS PARA O GRANDE FINAL!?!?"
msgid ""
"<32>{*}{#e/mettaton/11}* REAL DRAMA!!\n"
"* REAL ROMANCE!!\n"
"* REAL BLOODSHED!!{^20}{%}"
msgstr ""
"<32>{*}{#e/mettaton/11}* DRAMA REAL!!\n"
"* ROMANCE REAL!!\n"
"* SANGUE DERRAMADO REAL!!{^20}{%}"
msgid "<32>{*}{#e/mettaton/20}* ON OUR NEW SHOW...{^20}{%}"
msgstr "<32>{*}{#e/mettaton/20}* NO NOSSO NOVO SHOW...{^20}{%}"
msgid "<32>{*}{#e/mettaton/17}* \"ATTACK OF THE KILLER ROBOT!\"{^20}{%}"
msgstr "<32>{*}{#e/mettaton/17}* \"ATAQUE DO ROBÔ ASSASSINO!\"{^20}{%}"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}* Oh my god, are you guys..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}* Oh meu sentir, vocês..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* ..."
msgid "<25>{#g/alphysInquisitive}* What are you looking at me for?"
msgstr "<25>{#g/alphysInquisitive}* Por que você tá olhando pra mim?"
msgid "<26>{#g/alphysCutscene3}* I wasn't away for..."
msgstr "<26>{#g/alphysCutscene3}* Eu não estava longe por..."
msgid "<25>{#g/alphysCutscene3}* I'm only here to..."
msgstr "<25>{#g/alphysCutscene3}* Eu estou aqui apenas para..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}* Oh my god, are you guys alright??"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}* Oh meu senhor, vocês estão bem??"
msgid "<26>{#g/alphysCutscene3}* I wasn't away for THAT long."
msgstr "<26>{#g/alphysCutscene3}* Eu não estive longe por TANTO tempo."
msgid "<25>{#g/alphysCutscene3}* I'm only here to check on Mettaton."
msgstr "<25>{#g/alphysCutscene3}* Eu só estou aqui para olhar o Mettaton."
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Wh... where's Mettaton?"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Ca...cadê o Mettaton?"
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/3}* D-did you..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/3}* V-você m..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Hmm, you look okay..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Hmm, você parece bem..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Sorry about vanishing on the phone earlier, "
"by the way."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Desculpe por ter desaparecido no telefone "
"mais cedo, a propósito."
msgid ""
"<25>{#g/alphysWelp}* The phone signal wouldn't reach here for some reason."
msgstr "<25>{#g/alphysWelp}* O sinal não chega aqui por algum motivo."
msgid ""
"<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* Look, just... come with me into the next "
"room."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* Olha, só... vem comigo para a próxima "
"sala."
msgid "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Th-there's something I need to tell you."
msgstr "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Tem algo que eu preciso te dizer."
msgid "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* W-when you're ready, of course."
msgstr "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Q-quando você estiver pronto, claro."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* I-I'm sorry.\n"
"* I don't think I should be here right now."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* M-ME desculpa.\n"
"* Eu não acho que deveria estar aqui agora."
msgid "<25>{*}{#p/alphys}{#f/3}* D-don't come after me!{%}"
msgstr "<25>{*}{#p/alphys}{#f/3}* N-não vem atrás de mim!{%}"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* Well, uh, d-don't worry about Mettaton,"
" I can fix his power supply."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* Bem, uh, não se preocupe com o "
"Mettaton, eu posso dar energia pra ele de novo."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* He's only fused with the control chip, "
"after all."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* Ele está fundido apenas com o chip de "
"controle, de toda forma."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* I should get going now."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Eu deveria ir indo."
msgid ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* B-but, uh, I kind of need you to come with me."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* M-mas, uh, eu meio que preciso de vocês vindo "
"comigo."
msgid ""
"<25>{#g/alphysNervousLaugh}* The future of monsterkind might... d-depend on "
"it..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysNervousLaugh}* O futuro da raça monstro... depende de "
"d-disso..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* Just...\n"
"* W-when you're ready..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* Só...\n"
"* Q-quando você estiver pronto..."
msgid "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Come with me into the next room."
msgstr "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Vem comigo para a próxima sala."
msgid ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* I-I'm sorry.\n"
"* There's no other way."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* D-desculpa.\n"
"* Não tem outra forma."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* Well, darling...\n"
"* It'd probably be a good idea to go along with her."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* Bem, querido...\n"
"* Acho que deve ser uma boa ideia ir com ela."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* Don't worry, darling, it's probably just a new season of "
"a sci-fi anime she likes."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* Não tema, provavelmente é só uma nova temporada do anime "
"sci-fi que ela gosta."
msgid "<32>* As for me?"
msgstr "<32>* Já para mim?"
msgid ""
"<32>* ...\n"
"* After Alphys puts me back in my old body..."
msgstr ""
"<32>* ...\n"
"* Depois que Alphys me por em meu antigo corpo..."
msgid "<32>* I should go pay my family a visit."
msgstr "<32>* Eu devo ir ver minha família."
msgid "<32>* I'm not really sure what I'm going to do."
msgstr "<32>* Eu não tenho certeza do que fazer."
msgid "<32>* I'm going to have some business to attend to."
msgstr "<32>* Eu tenho alguns negócios dos quais devo tratar."
msgid "<32>* Oh, and by the way, $(name)..."
msgstr "<32>* Oh, e a propósito, $(name)..."
msgid "<32>{#p/basic}* Huh?"
msgstr "<32>{#p/basic}* Huh?"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* ... I wish you luck with your family business as well."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* ... Te desejo boa sorte com seus assuntos de família "
"também."
msgid "<32>{#p/basic}* My... oh."
msgstr "<32>{#p/basic}* Cara... oh."
msgid "<32>{#p/basic}* Yeah."
msgstr "<32>{#p/basic}* Certo."
msgid "<32>{#p/basic}* ... thanks, Mettaton."
msgstr "<32>{#p/basic}* ... valeu, Mettaton."
msgid "<32>{#p/mettaton}* Heh..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* Heh..."
msgid ""
"<32>* Until next time...\n"
"* ...\n"
"* ... brat."
msgstr ""
"<32>* Até a próxima...\n"
"* ...\n"
"* ... humano."
msgid ""
"<32>* Thanks for the ride...\n"
"* ...\n"
"* ... $(moniker2)."
msgstr ""
"<32>* Obrigado pelo show...\n"
"* ...\n"
"* ... $(moniker2)."
msgid ""
"<32>* See you around...\n"
"* ...\n"
"* ... darling."
msgstr ""
"<32>* Te vejo por aí...\n"
"* ...\n"
"* ... Querido."
msgid "<32>{#p/human}* (You hear a sigh.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você escuta um chorinho.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* ... all this family stuff with Mettaton has been hitting a "
"little close to home."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* ... todas essas coisas de família com Mettaton estão batendo"
" um pouco perto de casa."
msgid ""
"<32>* Blooky's... not the only one who's made those kinds of mistakes with "
"people."
msgstr ""
"<32>* Blooky... não foi o único que cometeu esse tipo de erro com as "
"pessoas."
msgid ""
"<32>* I guess, for now, I'll just have to do my best to keep moving "
"forward..."
msgstr ""
"<32>* Eu acho, que por agora.\n"
"Eu só vou ter que fazer meu melhor para continuar seguindo em frente..."
msgid ""
"<32>* ...\n"
"* Come on, partner."
msgstr ""
"<32>* ...\n"
"* Vamos lá, parceiro."
msgid "<32>* Let's go home."
msgstr "<32>* Vamos para casa."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* Don't tell me you're bringing that thing all "
"the way to the Citadel."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* Não me diz que você tá trazendo isso até a "
"Cidadela."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysHaveSomeCompassion}* Follow me."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysHaveSomeCompassion}* Siga-me."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* This way."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Por aqui."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* So... Mettaton, huh?"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* Então... Mettaton, huh?"
msgid "<25>* Eheh... that was sure something, wasn't it?"
msgstr "<25>* Eheh... isso com certeza foi algo louco, não foi?"
msgid ""
"<25>{#g/alphysSideSad}* I-I mean, I'd hoped his batteries would last longer,"
" but..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysSideSad}* Q-quer dizer, eu pensei que as baterias iriam durar "
"mais, mas..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Well, i-it's just a tiny oversight, really.\n"
"* Easily fixed!"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Bem, d-deve ser só um problema de modelo.\n"
"* Fácil para arrumar."
msgid "<25>{#g/alphysWelp}* ... but that's not why you're here."
msgstr "<25>{#g/alphysWelp}* ... mas é pra isso que você está aqui."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* ... look, I..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* ... Olha, eu..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* I'm sorry for running away like that."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* Me desculpa por sair correndo daquela "
"forma."
msgid ""
"<25>{#g/alphysSideSad}* It's just... after those deaths in Aerialis, I..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysSideSad}* É só que... depois daquelas mortes em Aerialis, "
"eu..."
msgid "<25>{#g/alphysSideSad}* It's just... after Undyne's d-death, I..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysSideSad}* É só que... d-depois da morte da Undyne, eu..."
msgid "<25>{#g/alphysSideSad}* It's just... after Undyne's d-death, and..."
msgstr "<25>{#g/alphysSideSad}* É só que... depois da m-morte da Undyne, e..."
msgid "<25>{#g/alphysSideSad}* After those deaths in Aerialis, I..."
msgstr "<25>{#g/alphysSideSad}* Depois daquelas mortes em Aerialis, eu..."
msgid "<25>{#g/alphysThatSucks}* ... I didn't know what to do."
msgstr "<25>{#g/alphysThatSucks}* ... Eu não sabia o que fazer."
msgid ""
"<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* I know you've killed a lot of people."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* Eu sei que você matou muitas pessoas."
msgid ""
"<25>{#g/alphysSideSad}* Even after I left the lab, I've s-still been "
"watching you..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysSideSad}* Mesmo após fugir do laboratório, eu c-continuei te "
"assistindo..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysSideSad}* Through the staging area...\n"
"* Through the CORE..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysSideSad}* Da área dos estágios...\n"
"* Pelo CORE..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysSideSad}* From the lab, I'd b-been watching you since you "
"appeared..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysSideSad}* Desde o laboratório, eu t-tenho te assistido desde "
"que você apareceu..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysSideSad}* Through Starton...\n"
"* Through the Foundry..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysSideSad}* Por Starton...\n"
"* Pela Foundry..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Didn't you ever stop to think about those "
"monsters' lives?"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Em algum momento você pensou na vida daqueles "
"monstros?"
msgid ""
"<25>{#g/alphysThatSucks}* About what their... f-friends and family might "
"think?"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysThatSucks}* Sobre o que os... a-amigos e famílias pensariam?"
msgid ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* I know I could have done a better job escorting"
" you, so..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Eu sei que poderia ter feito um trabalho melhor"
" te escoltando, então..."
msgid "<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* Maybe I'm partly at fault for that."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* Talvez eu tenha parte da culpa no que "
"aconteceu."
msgid "<25>{#g/alphysIDK3}* Because I've been thinking about it a lot."
msgstr "<25>{#g/alphysIDK3}* Eu tenho pensado muito sobre isso."
msgid ""
"<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* I blamed myself for letting this happen, "
"but..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* Eu culpo a mim mesma por deixar "
"acontecer, mas..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysIDK2}* Is it really my fault that you chose to kill all those "
"people?"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysIDK2}* É realmente minha culpa que você tenha matado todas "
"essas pessoas?"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Look, I'll just get to the point."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Olha, eu só vou chegar logo no ponto."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#f/3}* But, uh, I don't really want to dwell on that right "
"now, so..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#f/3}* Mas, uh, eu realmente não quero me debruçar sobre "
"isso agora, então..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* ... I'll just get to the point."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/20}* ... eu só vou chegar logo no ponto."
msgid ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* There's... a reason I've been watching over you"
" like this."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Tem uma... razão pela qual eu tenho te "
"assistindo por todo esse tempo."
msgid "<25>{#g/alphysFR}* To put it simply..."
msgstr "<25>{#g/alphysFR}* Pra colocar mais simplesmente..."
msgid "<25>{#g/alphysFR}* ASGORE's got a {@fill=#003cff}secret{@fill=#fff}."
msgstr "<25>{#g/alphysFR}* ASGORE tem um {@fill=#003cff}segredo{@fill=#fff}."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* ..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* What hurts most of all, though, is... "
"Undyne."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* O que mais me dói é... Undyne."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* If there was one monster who wanted us to go"
" free..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* Se tinha um monstro que mais desejava nossa "
"liberdade..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* More than anyone else, it was her."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* Mais do que qualquer outro, era ela."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* She stood for freedom, and for justice..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* Ela sempre lutou por nossa liberdade, e "
"por justiça..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* And maybe she was a little harsh "
"towards you..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* E talvez ela tenho sido meio violenta "
"contigo..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* ... but..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* ... mas..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* And it's like you didn't even care."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* E é como se você nem ligasse."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUpCenter}* She was my hero."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUpCenter}* Ela foi minha heroína."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* A person I... looked up to."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* Uma pessoa que eu... sempre "
"quis proteger."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* A person who gave me hope."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* Uma pessoa que me deu liberdade."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysThatSucks}* ... but to see her be killed so easily,"
" it was like..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysThatSucks}* ... mas ver ela ser morta tão "
"facilmente, foi como..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* ... like watching that hope be torn away."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* ... como ver aquela esperança se tornar em "
"poeira."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* Ripped to pieces."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* Quebrada em pedaços."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* Gone forever."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* Perdida pra sempre."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* And you're the one who made that happen."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* E foi você quem fez isso acontecer."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* ..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysThatSucks}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysThatSucks}* ..."
msgid "<25>* In any case, there's... nothing else I can do."
msgstr "<25>* De toda forma, não... tem nada que eu possa fazer."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* What happens now isn't up to me "
"anymore."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* O que acontece agora já não está "
"mais em minhas mãos."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* I... can't say much about it now, but..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* Eu... não posso dizer muito sobre, "
"agora..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* As royal scientist, my duty is to escort you "
"safely to the king."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Como cientista real, meu trabalho é te escoltar"
" com segurança até o rei."
msgid ""
"<26>{#g/alphysWorried}* If anyone f-found out, they'd think we're against "
"our own freedom."
msgstr ""
"<26>{#g/alphysWorried}* Se qualquer pessoa d-descobrir, eles vão pensar que "
"estamos contra nossa própria liberdade."
msgid ""
"<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* ...\n"
"* We're just trying to do the right thing."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* ...\n"
"* Nós estamos apenas tentando fazer a coisa certa."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* ... not that I'm complaining or anything."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* ... não que eu esteja reclamando ou coisa do"
" tipo."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* I wasn't fit to escort you anyway."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* Eu não estava apta para acompanhá-lo de "
"qualquer maneira."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* ... not that I'm complaining or "
"anything."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* ... não que eu esteja reclamando ou "
"coisa do tipo."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* I don't really want to be around "
"you."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* Eu não quero realmente estar perto "
"de você."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUpCenter}* ... you're lucky, you "
"know."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUpCenter}* ... você tem sorte, "
"sabe?"
msgid ""
"<26>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* If it wasn't my job to protect"
" you, I'd kill you myself."
msgstr ""
"<26>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* Se não fosse meu trabalho te "
"proteger, eu teria te matado por conta própria."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* ... you go on ahead.\n"
"* I'll try not to get too far behind."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* ... você pode ir em frente.\n"
"* Eu vou tentar não ficar tão atrás."
msgid "<25>{#g/alphysSide}* Everything's gonna be fine, alright?"
msgstr "<25>{#g/alphysSide}* Tudo vai ficar bem, tudo bem?"
msgid ""
"<25>{#g/alphysWelp}* ... despite the malfunctioning atmospheric system."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysWelp}* ... ah não ser pelo mal funcionamento do sistema "
"atmosférico."
msgid ""
"<25>{#g/alphysInquisitive}* ... even if there's something strange in the "
"air..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysInquisitive}* ... mesmo que tenha algo estranho com o ar..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysThatSucks}* ... go.\n"
"* Do whatever ASGORE wants you to do."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysThatSucks}* ... vá.\n"
"* Faça seja lá o que o ASGORE quer que você faça."
msgid "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* You're not my problem anymore."
msgstr "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Você não é mais meu problema."
msgid "<25>{#g/alphysFR}* ... the atmospheric system, though..."
msgstr "<25>{#g/alphysFR}* ... já o sistema atmosférico..."
msgid "<25>{#g/alphysFR}* ... whatever's in the air, though..."
msgstr "<25>{#g/alphysFR}* ... seja o que tiver no ar..."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You bend over and look at the table from the side.)\n"
"* (It's flatter than it seems.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você se inclina e olha para a mesa de lado.)\n"
"* (É mais fina do que parece.)"
msgid ""
"<26>{#p/asriel1}{#f/20}* Yeah.\n"
"* There aren't actually any dishes here..."
msgstr ""
"<26>{#p/asriel1}{#f/20}* É.\n"
"* Não tem nenhuma louça aqui."
msgid "<26>{#f/15}* Mettaton, uh, had some plans for this room."
msgstr "<26>{#f/15}* Mettaton, uh, tinha alguns planos para essa sala."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* If I remember correctly... he wanted to host a "
"sitcom here."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Se eu me lembro corretamente... ele queria "
"apresentar um sitcom aqui."
msgid "<25>{#f/15}* About dinner parties."
msgstr "<25>{#f/15}* Sobres nossas festas de jantar."
msgid "<25>{#f/16}* ... it would've been just as boring as it sounds."
msgstr "<25>{#f/16}* ... seria tão entediante quanto soa."
msgid ""
"<26>{#p/asriel1}{#f/17}* Fortunately, most monster food doesn't need real "
"dishes to eat."
msgstr ""
"<26>{#p/asriel1}{#f/17}* Felizmente, boa parte das comidas de monstro não "
"precisam de louças para serem ingeridas."
msgid "<25>{#f/20}* When they do, the dishes are usually part of the food..."
msgstr ""
"<25>{#f/20}* E quando precisam, as louças também fazem parte da comida..."
msgid "<25>{#f/17}* But I guess you'd be used to that by now."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* Mas acho que você já está acostumado com isso a essa altura."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/4}* Just be glad that awful show never happened."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/4}* Só esteja feliz que aquele show horrível nunca "
"aconteceu."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's a table.\n"
"* The plates and cutlery are painted on."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* É uma mesa.\n"
"* Os pratos e talheres são pintados."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You place your ear against the fridge door.)\n"
"* (A fizzing can be heard.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você coloca seu ouvido contra a porta do freezer.)\n"
"* (Um vento pode ser escutado.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's a high-security fridge.\n"
"* Both sides are filled with orange soda."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* É um freezer de alta segurança.\n"
"* Ambos os lados contém suco de laranja."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (It sounds like one of the bottles inside was opened...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Parece que uma das latas dentro já foi aberto...)"
msgid "<32>{#p/basic}* One of the bottles has already been opened..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Uma das latas já foi aberta..."
msgid "* (Take the opened bottle?)"
msgstr "* (Pegar a lata aberta?)"
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Orange Soda.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você pegou o suco de laranja.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's out of service."
msgstr "<32>{#p/basic}* Está fora de serviço."
msgid "<32>{#p/human}* (The display appears to be completely offline.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Parece estar completamente offline.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's offline."
msgstr "<32>{#p/basic}* Está offline."
msgid "<32>{#p/basic}* Anonymity at last."
msgstr "<32>{#p/basic}* Anonimato finalmente."
msgid "<32>{#p/basic}* It's probably best not to question how this works."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* É provavelmente para o melhor não questionar como isso "
"funciona."
msgid ""
"The Human\n"
"EXP $(x)\n"
"HP $(y)\n"
"G $(z)\n"
"DIS $(w)"
msgstr ""
"O Humano\n"
"EXP $(x)\n"
"HP $(y)\n"
"G $(z)\n"
"DIS $(w)"
msgid "<32>{#p/human}* (You feel the urge to drink from a fountain of punch.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você sente vontade de beber de uma fonte de ponche.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* This extravagant fountain is filled with exoberry punch."
msgstr "<32>{#p/basic}* A fonte extravagante está cheia de ponche exuberante."
msgid "* (Take a sip?)"
msgstr "* (Dar uma golada?)"
msgid "<32>{#p/human}* (You chose not to take a sip.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você decide não provar.)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You drink from the fountain.)\n"
"* (HP fully restored.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você bebe da fonte.)\n"
"* (HP totalmente restaurado.)"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* You are properly crazy."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Você é bem maluco."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You check Asriel's head to make sure it's safe to climb "
"up.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você checa a cabeça de Asriel para ter certeza que é seguro"
" subir.)"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Why are you like this."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Por que você é assim."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Thanks, I guess."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Obrigado, eu acho."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You marvel at the imagery on the computer's screen.)\n"
"* (It must be daydreaming.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você se maravilha com as imagens na tela do computador.)\n"
"* (Deve ser devaneio.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* The computer is on standby.\n"
"* Turn it on?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* O computador está no modo descanso.\n"
"* Ligar?"
msgid "* (Turn on the computer?)"
msgstr "* (Ligar o computador?)"
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to turn it on.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você decidiu não ligar.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's opened to a video game emulator of some kind."
msgstr "<32>{#p/basic}* Está aberto em algum tipo de emulador de vídeo game."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's opened to a control panel for a telescope network."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Está aberto em um controle de painel para a linha de "
"telescópio."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's opened to a set of design plans for a holographic "
"environment."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Está aberto a um conjunto de planos de design para um "
"ambiente holográfico."
msgid "<32>{#p/basic}* It's a security field."
msgstr "<32>{#p/basic}* É um escudo de segurança."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* As per the crafter's guild standard, an impassable force "
"field surrounds the area."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* De acordo com o padrão da guilda dos artesãos, um campo de "
"força intransponível circunda a área."
msgid "<32>{#p/basic}* Only one way forward now."
msgstr "<32>{#p/basic}* Apenas um caminho a frente agora."
msgid "<32>{#p/basic}* There's nothing special here."
msgstr "<32>{#p/basic}* Não tem nada especial aqui."
msgid "<32>{#p/basic}* Really now."
msgstr "<32>{#p/basic}* Sério agora."
msgid "<32>{#p/basic}* Don't you have anything more intelligent to do?"
msgstr "<32>{#p/basic}* Você não tem nada mais inteligente pra fazer?"
msgid "<32>{#p/basic}* The barricade blocks your way."
msgstr "<32>{#p/basic}* A barricada bloqueia seu caminho."
msgid "<32>{#p/human}* (You stare into the blank screen of the terminal.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você olha para a tela preta do terminal.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's inert."
msgstr "<32>{#p/basic}* É inerte."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* Sorry about all that stuff with "
"Mettaton..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* Desculpa por toda essa coisa com o "
"Mettaton..."
msgid "<25>{#g/alphysSideSad}* He, uh..."
msgstr "<25>{#g/alphysSideSad}* Ele, uh..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysNervousLaugh}* He can get a little antsy at times, ehehe."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysNervousLaugh}* Ele pode ficar um pouco agitado as vezes, "
"ehehe."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* Thank GOD those guards didn't attack "
"you."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* Graças a tudo aqueles guardas não te "
"atacaram."
msgid ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* I've been trying to put out a royal memo to get"
" them off your back..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Eu tentei colocar um memorial real para mantê-"
"los longe de você..."
msgid "<25>{#g/alphysWelp}* Hopefully it, uh, actually r-reached them."
msgstr "<25>{#g/alphysWelp}* Com esperança, uh, deve t-ter alcançado eles."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* L-look, I don't know the answers in "
"here any more than out there..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* O-olha, eu não sei as respostas aqui "
"melhor do lá fora..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysSmileSweat}* I'll call you when you get back to the "
"barricades."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysSmileSweat}* Eu vou te ligar quando vocês voltar para as "
"barricadas."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* The p-puzzles in Aerialis haven't been "
"upgraded yet..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* Os quebras-cabeças em Aerialis não foram "
"atualizados ainda..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysWelp}* It's just so hard to find the time when I'm this busy "
"with my work."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysWelp}* É bem difícil encontrar tempo quando estou ocupada com "
"meu trabalho."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}* I have a habit of forgetting to turn "
"off m-my experiments."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}* Eu tenho o hábito de esquecer de "
"desligar m-meus experimentos."
msgid ""
"<25>{#g/alphysCutscene2}* For a second there, I thought that habit might've "
"saved you!"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysCutscene2}* Por um segundo, eu pensei que esse hábito poderia "
"ter salvo você!"
msgid ""
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* But, uh, I guess Mettaton had a backup "
"plan."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Mas, uh, acho que o Mettaton tinha um "
"plano B."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Don't tell me.\n"
"* Sans is selling his weird \"hotdogs\" again."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Não me fala.\n"
"* Sans está vendendo seu \"cachorros quente\" de novo."
msgid ""
"<25>{#g/alphysCutscene2}* Yeah, that's like... a thing he does.\n"
"* It's perfectly normal."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysCutscene2}* É, isso é... basicamente o que ele faz.\n"
"* É perfeitamente normal."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* I think Mettaton's getting ready for "
"another show."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* Eu sinto que o Mettaton está se "
"preparando para outro show."
msgid "<25>{#g/alphysTheFactIs}* I'd... be c-careful if I were you..."
msgstr "<25>{#g/alphysTheFactIs}* Eu... t-tomaria cuidado se fosse você."
msgid "<25>{#g/alphysFR}* I know what you did."
msgstr "<25>{#g/alphysFR}* Eu sei o que você fez."
msgid "<25>* Mettaton is becoming more and more reckless by the day."
msgstr "<25>* Mettaton está se tornando mais e mais imprudente."
msgid ""
"<25>{#g/alphysCutscene1}* Isn't it amazing when royal guards don't follow my"
" orders!"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysCutscene1}* Não é super legal quando a Guarda Real não segue "
"minhas ordens?!"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* At this rate, you're never getting through "
"the CORE."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Nesse ritmo, você nunca vai chegar no CORE."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* Yeah, I'm... s-still here and all."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* É, eu... ainda estou a-aqui e tals."
msgid "<25>{#g/alphysWelp}* Not that I have much left to do."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysWelp}* Não que tenha restado muito o que eu possa fazer."
msgid "<26>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Can't blame him, though."
msgstr "<26>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Não posso culpa-lo."
msgid ""
"<25>{#g/alphysWelp}* He's the biggest fan of humanity you'll ever meet out "
"here."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysWelp}* Ele é o maior fã da humanidade que você vai conhecer."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* You never know these days..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* Você nunca sabe nos dias de hoje..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* I guess if things really go wrong, I can "
"just override them."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Eu acho que se as coisas realmente derem "
"errado, eu posso simplesmente substituí-las."
msgid ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* B-but that'd put them out of action for a "
"while."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* M-mas aquilo os coloca fora de ação por um "
"tempo."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* You wouldn't believe how long I've been "
"stuck on this level."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Você não acreditaria no tempo que eu fiquei "
"presa nesse nível."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* Shame you never checked your new "
"phone..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* Uma tristeza que você nunca olhou "
"seu novo celular..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* Not gonna lie, seeing you use that "
"jetpack was great."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* Não vou mentir, te ver usar a mochila a"
" jato foi muito da hora."
msgid "<25>{#g/alphysFR}* Perfectly normal."
msgstr "<25>{#g/alphysFR}* Perfeitamente normal."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Who knows what kind of antics he'll pull."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Quem sabe que tipo de travessuras ele vai "
"fazer."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* It's called \"sarcasm.\""
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* Se chama \"sarcasmo\"."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* Mettaton must be waiting so patiently "
"right now."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* Mettaton deve estar esperando cheio da "
"paciência agora."
msgid "<32>{#p/mettaton}* NO TIME LIKE THE PRESENT!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* NÃO A TEMPO IGUAL AO PRESENTE!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* I THINK YOU'RE STILL MISSING SOME THINGS."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* EU ACHO QUE VOCÊ AINDA ESTÁ ESQUECENDO ALGUMAS COISAS."
msgid "<32>{#p/mettaton}* I THINK YOU'RE STILL MISSING SOMETHING."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* EU ACHO QUE VOCÊ AINDA ESTÁ ESQUECENDO ALGUMAS COISAS."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* NICE WORK!\n"
"* NOW PLACE EVERYTHING ON THE COUNTER TO MY LEFT."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* BELO TRABALHO!\n"
"* AGORA COLOCA TUDO AQUI NA MESA DO MEU LADO."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* NICE WORK!\n"
"* NOW PLACE THE REST ON THE COUNTER TO MY LEFT."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* BELO TRABALHO!\n"
"* AGORA COLOCA O RESTANTE NA MESA DO MEU LADO."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* NICE WORK!\n"
"* NOW PLACE THE LAST ITEM ON THE COUNTER TO MY LEFT."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* BELO TRABALHO!\n"
"* AGORA COLOQUE O ÚLTIMO ITEM AQUI NA MESA DO MEU LADO."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* You'll need a special pass to access the liftgate network."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Você vai precisar de um passe especial para acessar essa "
"rede."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* No doubt a pass will be in Alphys's lab.\n"
"* Let's go there first."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Sem dúvidas que terá um passe no laboratório da Alphys.\n"
"* Vamos lá primeiro."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Seriously, $(name)?\n"
"* You know where Alphys's spare cell phone is."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Sério, $(name)?\n"
"* Você sabe onde o celular reserva da Alphys está."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* Go back to her desk and grab it."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* Volta lá no desk dela e pega logo."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Remember, we need that cell phone from Alphys's lab."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Lembre-se, nós precisamos do celular da Alphys no "
"laboratório."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* I'm pretty sure it was on her desk..."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Eu tenho certeza que está no desk dela..."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Remember, the cell phone from Alphys's lab."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Lembre-se, o celular da Alphys no laboratório."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Alphys usually keeps liftgate passes on her cell "
"phones."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Alphys normalmente deixa os passes das máquinas de "
"vôo no celular."
msgid ""
"<25>* I think I saw one back in the lab.\n"
"* Go get it."
msgstr ""
"<25>* Eu acho que vi um lá no laboratório.\n"
"* Vá pegar."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/7}* $(name), we can't make progress without that pass."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/7}* $(name), nós não conseguiremos continuar sem o "
"passe."
msgid "<25>{#f/6}* Find it."
msgstr "<25>{#f/6}* Vamos encontrar."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Uh... $(name)?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Uh... $(name)?"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* ..."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* ..."
msgid "<32>* Wasn't there a spare cell phone on Alphys's desk?"
msgstr "<32>* Não tinha um celular reserva no desk da Alphys?"
msgid "<32>* ... maybe there'd be one in the lab somewhere?"
msgstr "<32>* ... talvez tenha um no laboratório em algum lugar?"
msgid "* (Where would you like to go?)"
msgstr "* (Onde você gostaria de ir?)"
msgid "Floor R2"
msgstr "Piso R2"
msgid "Floor L2"
msgstr "Piso L2"
msgid "Floor L3"
msgstr "Piso L3"
msgid "Floor R1"
msgstr "Piso R1"
msgid "<32>{#p/basic}* It's de-activated."
msgstr "<32>{#p/basic}* Está desativado."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Guess there's only one way forward now."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Acho que só tem um caminho agora."
msgid "<32>{#p/human}* (The elevator appears to be powered down.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (O elevador parece ter parado de funcionar.)"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* No elevator for us."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Sem elevador pra gente."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Guess we'll have to find another way up."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Acho que vamos ter que encontrar outro caminho."
msgid "<32>{#p/human}* (Where would you like to go?)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Onde você gostaria de ir?)"
msgid "Floor L1"
msgstr "Piso L1"
msgid "Floor R3"
msgstr "Piso R3"
msgid "<32>{#p/human}* (The terminal appears to have been powered off.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (O terminal parece ter desligado.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You activate the terminal and read the info logs.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você ativa o terminal e lê os registros de informações.)"
msgid "<32>{#p/basic}* \"Activity log, K-615.09\""
msgstr "<32>{#p/basic}* \"Registro de atividades, K-615.09\""
msgid ""
"<32>* \"Automated data analysis confirms several sudden shifts in the "
"positions of stars.\""
msgstr ""
"<32>* \"A análise automatizada de dados confirma várias mudanças repentinas "
"nas posições das estrelas.\""
msgid ""
"<32>* \"Conclusion... the logical flow of time within the force field was "
"disrupted.\""
msgstr ""
"<32>* \"Conclusão... a lógica de passagem do tempo dentro do escudo de força"
" foi interrompido.\""
msgid ""
"<32>* \"Estimated time differential places real date at roughly K-625.09, "
"ten orbits later.\""
msgstr ""
"<32>* \"O diferencial de tempo estimado coloca a data real em "
"aproximadamente K-625,09, dez órbitas depois.\""
msgid "<32>{#p/basic}* \"Activity log, K-615.08\""
msgstr "<32>{#p/basic}* \"Registro de atividades, K-615.08\""
msgid "<32>* \"The subject was left unattended for a short time.\""
msgstr ""
"<32>* \"O sujeito foi deixado sem vigilância por um curto período de "
"tempo.\""
msgid "<32>* \"...\""
msgstr "<32>* \"...\""
msgid "<32>* \"The flower's gone.\""
msgstr "<32>* \"A flor fugiu.\""
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/9}* I wonder what happened here."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/9}* Me pergunto o que aconteceu."
msgid "<32>{#p/human}* (You activate the terminal and read the message.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você ativa o terminal e lê a mensagem.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"The Royal Lab is closed!\"\n"
"* \"Thank you everyone for your hard work and dedication.\""
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"O Lab. Real está fechado!\"\n"
"* \"Obrigado a todos por seus fortes trabalhos e dedicação.\""
msgid ""
"<#32>{#p/basic}* \"Kahaha, Glyde was here!\"\n"
" - Glyde"
msgstr ""
"<#32>{#p/basic}* \"Kahaha, Glyde esteve aqui!\"\n"
" - Glyde"
msgid "<32>{#p/basic}* \"I'm sorry, everyone...\""
msgstr "<32>{#p/basic}* \"Me desculpe, todo mundo...\""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Dear employees of the Royal Lab, please place waste in the"
" appropriate receptacles.\""
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Queridos trabalhadores do Laboratório Real, por favor "
"depositar restos de pesquisa no local correto.\""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"The Royal Lab is no longer safe. Evacuation procedure in "
"effect.\""
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"O Lab. Real não é mais seguro. Procedência de evacuação em"
" andamento.\""
msgid "<32>{#p/basic}* \"Welcome to the Royal Lab.\""
msgstr "<32>{#p/basic}* \"Bem-vindo ao Laboratório Real.\""
msgid "<32>{#p/basic}* Tower two, clocking out."
msgstr "<32>{#p/basic}* Torre dois, marcando ponto."
msgid "<32>* We'll be at the rec center..."
msgstr "<32>* Nós estaremos no rec center..."
msgid "<32>* ... won't we, girl?"
msgstr "<32>* ... não estaremos, garota?"
msgid "<32>{#p/basic}* Tower two, reporting in."
msgstr "<32>{#p/basic}* Torre dois, reportando."
msgid "<32>* We've spotted the human heading towards the elevator."
msgstr "<32>* Nós vimos o humano entrando em um elevador."
msgid "<32>* Sorry, Alphys..."
msgstr "<32>* Desculpa, Alphys..."
msgid ""
"<32>* ... we didn't train to capture humans all this time just to protect "
"them."
msgstr ""
"<32>* ... nós não treinamos para capturar um humano este tempo todo só para "
"protegê-lo."
msgid "<32>{#p/basic}* \"No data available.\""
msgstr "<32>{#p/basic}* \"Sem data acessível.\""
msgid "<32>{#p/human}* (You can't make out what's in the recycle bin...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você não consegue ver o que está na lixeira...)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's a recycle bin."
msgstr "<32>{#p/basic}* É uma lixeira."
msgid "<32>{#p/human}* (You discarded the electro- dampening fluid.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você descartou o fluido de eletro-amortecimento.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You found the happy powder.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você encontrou o pó feliz.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You found the hexogen.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você encontrou o hexógeno.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You found the tingle serum.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você encontrou o soro de formigamento.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You found the dioctyl adipate.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você encontrou o adipato de dioctilo.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You found the love oil.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você encontrou o óleo do amor.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You found the mineral oil.)"
msgstr "<32>{#p/humano}* (Você encontrou o óleo mineral.)"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* $(name), uh..."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* $(name), uh..."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/18}* What are you doing...?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/18}* O que você está fazendo...?"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/18}* Wh-\n"
"* $(name)!"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/18}* Qu-\n"
"* $(name)!"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/18}* Did you just... poke my snout?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/18}* Você acabou de... cutucar meu focinho?"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/18}* Ah-\n"
"* Stop that!"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/18}* Ah-\n"
"* Para com isso!"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/18}* Cut it out!"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/18}* Sério para!"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* ... $(name)?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* ... $(name)?"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* $(name)."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* $(name)."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Are you okay, $(name)?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Você está bem, $(name)?"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* ... I'll wait."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* ... Eu vou esperar."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Frisk...?"
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Frisk...?"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Personal space..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Espaço pessoal..."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/18}* Wh-\n"
"* Frisk!"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/18}* Qu-\n"
"* Frisk!"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/18}* Did you just... nuzzle my snout?"
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/18}* Você acabou de... acariciar meu focinho?"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/18}* Ah-\n"
"* That tickles, Frisk!"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/18}* Ah-\n"
"* Isso coça, Frisk!"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/18}* Friiisk...!"
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/18}* Friiisk...!"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* ... Frisk...\n"
"* ... have mercy..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* ... Frisk...\n"
"* ... tenha piedade..."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* ... you're too sweet, Frisk."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* ... você é muito fofo, Frisk."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Uh, Frisk, you can stop that now."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Uh, Frisk, você pode parar agora."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/16}* I guess there's nothing I can do about this."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/16}* Acho que não a nada que eu possa fazer."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* ..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* ..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A bastion box.\n"
"* There's a human inside..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Uma caixa bastião.\n"
"* Tem um humano dentro..."
msgid "<32>{#p/human}* (You take in the wish flower's aura.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você cheira a aura da flor do desejo.)"
msgid "{*}{#d.sysx}{%}"
msgstr "{*}{#d.sysx}{%}"
msgid "{*}{#d.sys}{%}"
msgstr "{*}{#d.sys}{%}"
msgid "<32>{#p/basic}* It's a wish flower."
msgstr "<32>{#p/basic}* É uma flor do desejo."
msgid "<32>{#p/basic}* Just any old wish flower."
msgstr "<32>{#p/basic}* Só uma flor do desejo qualquer."
msgid "<32>{#p/basic}* This wish flower wishes to remain a wish flower."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Esta flor do desejo deseja permanecer uma flor do desejo."
msgid "<32>{#p/basic}* A wishy-washy wish flower."
msgstr "<32>{#p/basic}* Uma flor do desejo insossa."
msgid ""
"<33>{#p/basic}* Wish upon a flower.\n"
"* Wait, that doesn't sound right."
msgstr ""
"<33>{#p/basic}* Desejo de uma flor.\n"
"* Espera, isso não parece certo."
msgid "<32>{#p/basic}* How many wishes can a wish flower flower?"
msgstr "<32>{#p/basic}* Quantos desejos uma flor do desejo pode desejar?"
msgid "<32>{#p/basic}* A flower... made of wishes."
msgstr "<32>{#p/basic}* Uma flor... faz desejos."
msgid "<32>{#p/basic}* Yet another wish flower."
msgstr "<32>{#p/basic}* Mais uma flor do desejo."
msgid "<32>{#p/human}* (You glance at the poster.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você olha para o pôster.)"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/7}* This really was a new low for Mettaton's ad "
"department."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/7}* Esta foi realmente uma nova baixa para o "
"departamento de publicidade do Mettaton."
msgid "<26>{#f/15}* I mean, you could have at least given credit..."
msgstr "<26>{#f/15}* Quer dizer, você poderia ao menos dar o crédito..."
msgid ""
"<26>{#f/20}* For the most obvious sci-fi anime inspiration of all time."
msgstr ""
"<26>{#f/20}* Para a mais óbvia inspiração de anime sci-fi de todos os "
"tempos."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* It's based on a scene from season two, episode "
"seventeen."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* É baseado na cena da segunda temporada, episódio "
"dezessete."
msgid "<25>{#f/13}* Called \"Mew Mew's all- in-one kitchen.\""
msgstr "<25>{#f/13}* Chamado \"Mew Mew tudo em uma cozinha.\""
msgid ""
"<25>{#f/15}* ... let's just say the species she encountered that day..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* ... digamos apenas a espécie que ela encontrou naquele dia..."
msgid "<25>{#f/15}* ... had an unhealthy obsession with kitchen appliances."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* ... tinha uma obsessão nada saudável com utensílios de cozinha."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/10}* What?\n"
"* I lived a hundred years worth of lifetimes."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/10}* Que?\n"
"* Eu vivi centenas de anos."
msgid ""
"<25>{#f/16}* We've been over this before, Frisk.\n"
"* Come on."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* Nós já fizemos isso antes, Frisk.\n"
"* Vamos lá."
msgid ""
"<25>{#f/10}* You think I just sat around doing nothing when I got bored?"
msgstr ""
"<25>{#f/10}* Você acha que eu só fico fazendo nada quando estou entediado?"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* You should know me by now."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Você já deveria me conhecer a essa altura."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/16}* ... you WOULD think about it like that..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/16}* ... você pensar nisso como..."
msgid "<33>{#p/basic}* Just a pointless advertisement."
msgstr "<33>{#p/basic}* Apenas um anúncio inútil."
msgid "<32>{#p/basic}* It's an advertisement for a fancy MTT-brand stove..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* É um anúncio para uma marca de fogão chique da marca MTT..."
msgid "<32>{#p/basic}* A great appliance, for life on any homeworld."
msgstr "<32>{#p/basic}* Um grande utensílio, para a vida em qualquer mundo."
msgid "<32>{#p/basic}* How delightfully over the top."
msgstr "<32>{#p/basic}* Que deliciosamente exagerado."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Hey look, it's you."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Ei olha, é você."
msgid "<25>{#f/13}* And Mettaton."
msgstr "<25>{#f/13}* E o Mettaton."
msgid "<25>{#f/17}* Kind of cute, honestly."
msgstr "<25>{#f/17}* Meio que fofo, honestamente."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* I'll admit, I never understood why you..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Eu vou admitir, eu nunca entendi o porque..."
msgid "<25>{#f/15}* Uh, did what you did when we went through here."
msgstr "<25>{#f/15}* Uh, fez o que você fez quando nós passamos aqui."
msgid "<25>{#f/17}* I guess that was your way of saying..."
msgstr "<25>{#f/17}* Eu acho que foi sua forma de dizer..."
msgid "<25>{#f/13}* ... you wanted to be friends?"
msgstr "<25>{#f/13}* ... que você queria ser amigo?"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* I'll admit, I got a kick out of watching you do "
"this show."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Eu admito, eu me diverti muito vendo você fazer "
"esse show."
msgid ""
"<25>{#f/15}* The way you just stood completely still...\n"
"* Doing nothing..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* O jeito que você só ficou aí parado...\n"
"* Fazendo nada..."
msgid ""
"<25>{#f/13}* It was very weird.\n"
"* But you're very weird in general."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* Foi bem estranho.\n"
"* Mas você é bem estranho de modo geral."
msgid "<25>{#f/13}* Like me, I guess."
msgstr "<25>{#f/13}* Tipo eu, eu acho."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* ... thanks, Frisk."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* ... valeu, Frisk."
msgid "<25>{#f/23}* For trying so hard to be my friend."
msgstr "<25>{#f/23}* Por tentar tanto ser meu amigo."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/2}* From now on, we'll have to call ourselves..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/2}* De agora em diante, nós deveremos nos chamar..."
msgid "<25>{#f/1}* \"The Proud Weirdo Collective.\""
msgstr "<25>{#f/1}* \"O Coletivo de Esquisitos Orgulhosos.\""
msgid ""
"<25>{#f/15}* Actually, that sounded better in my head.\n"
"* Never mind."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* Na verdade, isso soou melhor na minha mente.\n"
"* Esquece."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* You really like this poster, huh?"
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* Você realmente gosta desse poster, né?"
msgid "<32>{#p/basic}* It's an advertisement for an upcoming show..."
msgstr "<32>{#p/basic}* É um anúncio para um show que vai acontecer..."
msgid "<32>{#p/basic}* Naturally, you're the villain."
msgstr "<32>{#p/basic}* Naturalmente, você é o vilão."
msgid "<32>{#p/basic}* Naturally, you're the star."
msgstr "<32>{#p/basic}* Naturalmente, você é a estrela."
msgid "<32>{#p/basic}* It's an advertisement for an already-aired show..."
msgstr "<32>{#p/basic}* É um anúncio de um programa já exibido..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* We can only hope a new homeworld brings new entertainment."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Nós apenas podemos esperar que o novo mundo traga novos "
"entretenimentos."
msgid "<32>{#p/basic}* Naturally, you were great."
msgstr "<32>{#p/basic}* Naturalmente, você foi ótimo."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You touch the power node.)\n"
"* (It feels tingly.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você toca no nó de energia.)\n"
"* (Parece formigamento.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's a power node... that's mostly been powered down."
msgstr "<32>{#p/basic}* É um nó de energia... que foi parcialmente desligado."
msgid "<32>{#p/basic}* It's a power node."
msgstr "<32>{#p/basic}* É um nó de energia."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's a virtualasium.\n"
"* Maybe one day you'll have the access level required."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* É um virtualismo.\n"
"* Talvez algum dia você tenha o nível de acesso requerido."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's a virtualasium.\n"
"* You don't have the access level required to use it."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* É um virtualismo.\n"
"* Você não tem o nível de acesso requerido para usar."
msgid "<32>{#p/human}* (You look closely at the promotional poster.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você olha com mais proximidade para um pôster promocional.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's a promotional poster for Mettaton's initial premiere."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* É um pôster promocional para a estreia inicial de Mettaton."
msgid ""
"<32>* A signed note has been scrawled out and replaced with a correction..."
msgstr ""
"<32>* Uma nota assinada foi rabiscada e substituída por uma correção..."
msgid "<32>* \"I'm sorry I've been such a burden to you.\""
msgstr "<32>* \"Sinto muito por ter sido um fardo para você.\""
msgid "<32>* Though difficult to read, there's a signed note from Mettaton..."
msgstr ""
"<32>* Mesmo com dificuldade para ler, tem uma nota assinada por Mettaton "
"aqui..."
msgid "<32>* \"Thank you for making my dreams come true.\""
msgstr "<32>* \"Obrigado por tornar meus sonhos realidade.\""
msgid "<32>{#p/human}* (You shrug at the sight of such an ordinary box.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você encolhe os ombros ao ver uma caixa tão comum.)"
msgid "<32>{#p/basic}* An unremarkable box."
msgstr "<32>{#p/basic}* Uma caixa muito normal."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* To be honest, this isn't actually a non-euclidian housing "
"unit."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Para ser honesto, esta não é realmente uma unidade "
"habitacional não euclidiana."
msgid "<32>* It's a non-euclidian box-life mansion deluxe!"
msgstr "<32>* É uma caixa mansão de luxo não euclidiana!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* This seemingly ordinary box is a state-of-the-art non- "
"euclidian housing unit."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Esta caixa aparentemente comum é uma unidade habitacional "
"não euclidiana de última geração."
msgid "<33>* ... it's smaller on the outside."
msgstr "<33>* ... é menor do lado de fora."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The books on this bookshelf consist of various unrelated "
"contents.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Os livros nessa prateleira consistem em vários conteúdos "
"não relacionados.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's a bookshelf."
msgstr "<32>{#p/basic}* É uma estante."
msgid "<32>{#p/human}* (You pick out a book...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você pega um livro...)"
msgid "<32>{#p/basic}* \"A monster's body is a reflection of its SOUL.\""
msgstr "<32>{#p/basic}* \"O corpo de um monstro é o reflexo de sua ALMA.\""
msgid ""
"<32>* \"Normally, parents decide what kind of monsters their children will "
"be...\""
msgstr ""
"<32>* \"Normalmente, os pais decidem que tipo de monstro sua criança "
"será...\""
msgid "<32>* \"Imprinting their will into the very essence of the child.\""
msgstr "<32>* \"Imprimindo seus valores na essência da criança.\""
msgid ""
"<32>* \"But what would happen if another being, like a human, absorbed a "
"SOUL instead?\""
msgstr ""
"<32>* \"Mas o que aconteceria se outro ser, como um humano, absorvesse a "
"ALMA ao invés disso?\""
msgid ""
"<32>* \"Legends speak of humans who absorbed the SOULs of dead boss monsters"
" in the war...\""
msgstr ""
"<32>* \"As lendas falam que os humanos que absorveram as ALMAS de boss "
"monstros mortos na guerra...\""
msgid ""
"<32>* \"In one particular account, a human was said to have taken the form "
"of a plane.\""
msgstr ""
"<32>* \"Em um relato particular, um humano foi dito ter assumido a forma de "
"um avião.\""
msgid "<32>{#p/human}* (You put the book back on the shelf.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você coloca o livro de volta na prateleira.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"So you wanna design a robot, huh? Well, Fabulous Faraday's"
" got you covered!\""
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Então você quer fazer um design de robô, huh? Bem, "
"Fabulous Faraday tem tudo o que você precisa!\""
msgid ""
"<32>* \"You see, here on Earth, we like to do things with a dash of "
"flavor.\""
msgstr ""
"<32>* \"Veja, aqui na Terra, gostamos de fazer as coisas com uma pitada de "
"sabor.\""
msgid ""
"<32>* \"You can't just build a metal box and call it a day, you catch my "
"drift?\""
msgstr ""
"<32>* \"Você não pode só construir uma caixa de metal e chamar de revolução,"
" entendeu o que eu disse?\""
msgid ""
"<32>* \"You've got to give it style, features dazzling and dynamic, like "
"wheels and dials!\""
msgstr ""
"<32>* \"Você tem que dar estilo, características deslumbrantes e dinâmicas, "
"como rodas e mostradores!\""
msgid "<32>* \"And, for maximum razz, do something creative with its mobility!\""
msgstr ""
"<32>* \"E, para o máximo de aproveitamento, adicionar algo criativo a sua "
"mobilidade!\""
msgid ""
"<32>* \"Like, I dunno, a unicycle?\"\n"
"* \"Yeah, something like that.\""
msgstr ""
"<32>* \"Tipo, eu não sei, um uniciclo?\"\n"
"* \"É, algo tipo isso.\""
msgid "<32>* \"Unfortunately, monsters do not deal with illness very well.\""
msgstr "<32>* \"Infelizmente, monstros não lidam com doenças muito bem.\""
msgid "<32>* \"When a monsters' death is imminent, they lie down, immobile.\""
msgstr ""
"<32>* \"Quando a morte de um monstro é eminente, ele apenas se deita no "
"chão, imóvel.\""
msgid "<32>* \"We call this state 'Fallen Down.'\""
msgstr "<32>* \"Chamamos esse estado de 'Caído.'\""
msgid "<32>* \"During the war, this confusing situation was all too familiar...\""
msgstr "<32>* \"Durante a guerra, essa situação era toda muito familiar...\""
msgid "<32>* \"Death, in those times, was sadly unavoidable.\""
msgstr "<32>* \"Morte, em tempos daquele, eram infelizmente inevitáveis.\""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The book details a somewhat unrealistic story involving an "
"intrepid adventurer.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (A detalhes no livro sobre alguma história irrealista de um "
"aventureiro intrépido.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You pick up the book...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você pega o livro...)"
msgid "<32>{#p/basic}* \"MMSA: Dreams (Fanmade Story)\""
msgstr "<32>{#p/basic}* \"MMSA: Sonhos (História criada por fã)\""
msgid ""
"<32>* \"... and that's when Mew Mew finally saw it with her own two eyes.\""
msgstr ""
"<32>* \"... e isso foi quando Mew Mew finalmente viu com seus dois únicos "
"olhos.\""
msgid ""
"<32>* \"It was quite a sight, standing alone in deep space, seemingly "
"abandoned...\""
msgstr ""
"<32>* \"Era meio triste, parado sozinho no espaço, basicamente "
"abandonado...\""
msgid ""
"<32>* \"... but Mew Mew knew better!\"\n"
"* \"And it wasn't long before she learned of our plight.\""
msgstr ""
"<32>* \"... mas Mew Mew sabia bem!\"\n"
"* \"E não demorou muito para que ela soubesse de nossa situação.\""
msgid ""
"<32>* \"With a single blast of her infamous LAZER DELUXE, she punched "
"through with ease!\""
msgstr ""
"<32>* \"Com apenas um único tiro do seu poderoso LAZER DELUXE, ela esmurra "
"com facilidade!\""
msgid "<32>* \"And so it was that Mew Mew became monsterkind's savior.\""
msgstr "<32>* \"E assim Mew Mew se torna a salvadora dos monstros.\""
msgid "<32>{#p/human}* (You put the book back on the table.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você coloca o livro de volta na mesa.)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The books on this bookshelf consist of a series of notes.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Os livros nesta estante consistem em uma série de notas.)"
msgid "<32>{#p/basic}* \"Professor's notes, page 76.\""
msgstr "<32>{#p/basic}* \"Notas do professor, página 76.\""
msgid ""
"<32>* \"The CORE is now online, and outpost construction plans are already "
"underway.\""
msgstr ""
"<32>* \"O CORE está ativo agora, e as construções planejadas para o Outpost "
"estão a caminho.\""
msgid "<32>* \"I'm not sure how to feel about this development...\""
msgstr "<32>* \"Eu não sei como me sentir em relação a esse desenvolvimento...\""
msgid ""
"<32>* \"It will be nice to make our lives more comfortable out here, "
"however...\""
msgstr ""
"<32>* \"Será bom fazer nossas vidas mais confortáveis por aqui, "
"entretanto...\""
msgid ""
"<32>* \"By settling in like this, are we admitting that we can't escape "
"without human SOULs?\""
msgstr ""
"<32>* \"Após definir dessa forma, estamos admitindo que não podemos escapar "
"sem a ajuda das ALMAS humanas?\""
msgid ""
"<32>* \"Since I was appointed as the royal scientist, I've set my mind on "
"breaking us free.\""
msgstr ""
"<32>* \"Desde que fui apontado como cientista real, eu trabalho "
"constantemente com objetivo de nos trazer liberdade.\""
msgid "<32>* \"Now, I fear the other monsters have acquiesced to waiting...\""
msgstr ""
"<32>* \"Agora, temo que os outros monstros tenham concordado em esperar...\""
msgid "<32>{#p/basic}* \"Professor's notes, page 195.\""
msgstr "<32>{#p/basic}* \"Notas do professor, página 195.\""
msgid "<32>* \"It's a dark day for monsterkind, the royal family is in pieces.\""
msgstr ""
"<32>* \"É um dia de desgraça para a sociedade monstro, a família real está "
"em pedaços.\""
msgid ""
"<32>* \"Queen Toriel has abandoned the throne over a few rushed words from "
"Asgore.\""
msgstr ""
"<32>* \"A rainha Toriel abandonou seu trono após algumas palavras de ódio do"
" rei Asgore.\""
msgid "<32>* \"But those words may have long-lasting implications for us...\""
msgstr "<32>* \"Mas essas palavras talvez tenham longa aplicação para nós...\""
msgid "<32>* \"Now, everyone expects him to take the human SOULs by force.\""
msgstr "<32>* \"Agora, todos esperam que ele tome as ALMAS humanas à força.\""
msgid "<32>* \"This is a disaster.\""
msgstr "<32>* \"É um desastre.\""
msgid "<32>{#p/basic}* \"Professor's notes, page 310.\""
msgstr "<32>{#p/basic}* \"Notas do professor, página 310.\""
msgid ""
"<32>* \"Well, he's agreed to the plan... of course, I was almost certain he "
"would.\""
msgstr ""
"<32>* \"Bem, ele concordou com o plano... é claro, eu já imaginei que ele o "
"faria.\""
msgid ""
"<32>* \"The timing is fortunate.\"\n"
"* \"The first human since $(name) arrived on the outpost today.\""
msgstr ""
"<32>* \"O momento é de sorte.\"\n"
"* \"O primeiro humano desde $(name) chegou ao Outpost hoje.\""
msgid ""
"<32>* \"We don't know if it'll be able to contain them yet, but we'll find "
"out soon enough...\""
msgstr ""
"<32>* \"Nós não sabemos se aquilo será capaz de conte-los ainda, mas vamos "
"descobrir o mais cedo possível...\""
msgid "<32>* \"Fingerbones crossed.\""
msgstr "<32>* \"Ossos dos dedos cruzados.\""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You wonder what kind of ice cream this ice cream machine "
"produces.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você se questiona que tipo de sorvete essa máquina de "
"sorvete faz.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* This overly complicated ice cream machine doesn't look like "
"it'll get any more use."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Essa máquina de sorvete super complicada não terá mais "
"nenhum uso."
msgid "<32>{#p/basic}* It's an overly complicated ice cream machine."
msgstr "<32>{#p/basic}* É uma máquina de sorvete muito complicada."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You dip your hands into the bucket of ice cream.)\n"
"* (It's rather cold.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você coloca suas mãos no balde de sorvete.)\n"
"* (Está bem gelado.)"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Uh, just don't get any of that stuff on me."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Uh, só não passa essa coisa em mim."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* I'd have to shake myself like a dog to get it off."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Eu teria que me balançar igual cachorro pra tirar "
"isso fora."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/8}* ..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/8}* ..."
msgid "<26>{#p/asriel1}{#f/31}* Don't you get any ideas."
msgstr "<26>{#p/asriel1}{#f/31}* Você não tem nenhuma ideia."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/31}* ..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/31}* ..."
msgid "<32>{#p/basic}* A bucket of ice cream."
msgstr "<32>{#p/basic}* Um balde de sorvete."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (Your eyes follow the poster as it's animated subject bobs "
"up and down.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Seu olho segue o poster animado enquanto o objeto sobe e "
"desce.)"
msgid "<32>{#p/basic}* A large poster for a niche sci-fi anime franchise."
msgstr "<32>{#p/basic}* Um grande poster de uma franquia de anime sci-fi."
msgid "<32>{#p/basic}* A large poster for a sci-fi anime franchise."
msgstr "<32>{#p/basic}* Um grande pôster para uma franquia de anime sci-fi."
msgid "<32>{#p/basic}* A large poster for a popular sci-fi anime franchise."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Um grande pôster para uma popular franquia de anime sci-fi."
msgid "<32>{#p/human}* (You stare anxiously at the bag of dog food.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você encara com ansiedade o saco de comida para cachorro.)"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/24}* Frisk, I know what you're thinking.\n"
"* It's not worth it."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/24}* Frisk, eu sei o que você está pensando. \n"
"* Não vale a pena."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/24}* It's going to taste awful, Frisk.\n"
"* Just don't."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/24}* Vai ter um gosto nojento, Frisk.\n"
"* Só não."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Listen."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Escuta."
msgid "<25>* I'm telling you this because I'm your... friend."
msgstr "<25>* Eu estou te dizendo isso pois eu sou seu... amigo."
msgid "<25>* ... that felt weird to say, but I guess I'm getting used to it."
msgstr ""
"<25>* ... isso foi difícil de dizer, mas eu acho que estou aprendendo."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/16}* You must not have anything better to do."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/16}* Você não deve ter nada melhor pra fazer."
msgid "<32>{#p/basic}* It's a half-empty bag of dog food."
msgstr "<32>{#p/basic}* É um saco meio vazio de comida para cachorro."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's a bag of dog food.\n"
"* It's half-full."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* É um saco de comida pra cachorro.\n"
"* Está meia vazia."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The sign depicts what appears to be a lizard in a virtual "
"environment.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (O sinal mostra o que parece ser um lagarto em um ambiente "
"virtual.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's a sign depicting someone in a virtualasium."
msgstr "<32>{#p/basic}* É um sinal que representa alguém em um virtualismo."
msgid "<32>{#p/human}* (You stop to see the flowers.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você para e olha as flores.)"
msgid "<32>{#p/basic}* Starling flowers."
msgstr "<32>{#p/basic}* Flores Estreladas."
msgid "<32>{#p/basic}* A patch of Starling flowers."
msgstr "<32>{#p/basic}* Um buquê de Flores Estreladas."
msgid "<32>{#p/basic}* A little trio of Starling flowers."
msgstr "<32>{#p/basic}* Um pequeno trio de Flores Estreladas."
msgid "<32>{#p/basic}* A densely-packed group of Starling flowers."
msgstr "<32>{#p/basic}* Um grupo densamente compactado de Flores Estreladas."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A Starling flower couple.\n"
"* Cute...?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Um casal de Flores Estreladas.\n"
"* Fofo...?"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/3}* This stuff?\n"
"* Ha... don't remind me."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/3}* Essa coisa?\n"
"* Ha... não me lembra."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/4}* ..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/4}* ..."
msgid "<32>{#p/basic}* A set of test tubes with an unknown substance."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Um bocado de tubos de teste com uma substância desconhecida."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Funny, the syringe she used on me is missing..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Engraçado, a seringa que ela usava em mim sumiu..."
msgid "<26>{#f/4}* Maybe she threw it away."
msgstr "<26>{#f/4}* Talvez ela jogou fora."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* The missing syringe..."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* A seringa faltando..."
msgid "<25>{#f/10}* Is this why she was so strong against us?"
msgstr "<25>{#f/10}* É por isso que ela estava tão forte contra a gente?"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/2}* She really thought this stuff would save her..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/2}* Ela realmente pensou que isso iria salva-la..."
msgid "<25>{#f/1}* What an IDIOT."
msgstr "<25>{#f/1}* Que IDIOTA."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* There is also a used syringe with trace amounts of the same "
"substance."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Tenho outra seringa usada com bastante quantidade da mesma "
"substância."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The plans on the table describe some form of energy "
"conversion process.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Os planos na mesa descrevem algum processo de conversão de "
"energia.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's a work table with some nondescript plans on it."
msgstr "<32>{#p/basic}* É uma mesa de trabalho com planos não descritos nela."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You observe the mysterious contents behind the glass of the"
" storage unit.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você observa o conteúdo misterioso por trás do vidro da "
"unidade de armazenamento.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A vacuum-sealed storage unit.\n"
"* Inside are vials of various unknown substances."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Uma unidade de armazenamento selada a vácuo.\n"
"* Dentro estão frascos de várias substâncias desconhecidas."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/27}* As far as I know, those tools were never used at "
"all."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/27}* Pelo que eu sei, essas ferramentas nunca foram "
"usadas de verdade."
msgid "<25>* In fact, I think they're just for decoration."
msgstr "<25>* De fato, eu acho que elas são apenas decoração."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Tools like these aren't necessary when you can just"
" use magic."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Ferramentas assim são inúteis quando você pode usar"
" magia."
msgid ""
"<25>{#f/17}* Like, that mouse who works at the CORE?\n"
"* Charles, I think?"
msgstr ""
"<25>{#f/17}* Tipo, aquele camundongo que trabalha no CORE? \n"
"* Charles, eu acho?"
msgid "<25>{#f/15}* That little mouse has the power of telekinesis."
msgstr "<25>{#f/15}* Aquele pequeno camundongo tem o poder da telecinese."
msgid "<25>{#f/16}* Don't ask me how I know that."
msgstr "<25>{#f/16}* Não me pergunte como eu sei disso."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Uh, let me put it this way..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Uh, vamos deixar isso de lado..."
msgid ""
"<25>{#f/16}* When I screwed around in the past, I learned to avoid that one."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* Quando eu ferrei tudo no passado, eu aprendi a evitar este aí."
msgid "<25>{#f/15}* That kind of power makes it difficult to... do anything."
msgstr "<25>{#f/15}* Que tipo de poder torna difícil fazer... qualquer coisa."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/16}* ... let's just leave it at that."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/16}* ... vamos deixar isso assim."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A rack of dusty old tools.\n"
"* Doesn't look like they've been used in years."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Um amontoado de ferramentas velhas e enferrujadas.\n"
"* Parecem não ter sido usadas a anos."
msgid "<33>* ... and now they never will be."
msgstr "<33>* ... e agora jamais serão."
msgid "<32>{#p/basic}* Privacy at last."
msgstr "<32>{#p/basic}* Privacidade a final."
msgid "<32>{#p/basic}* This monitor is calibrated to follow your movement."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Este monitor está calibrado para seguir seus movimentos."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/5}* If only we could've seen Alphys's face as she "
"watched us..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/5}* Se eu pelo menos pudesse ver a cara da Alphys nos "
"assistindo..."
msgid "<32>{#p/human}* (You place your hands on the humorous console.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você coloca as mãos no console humorístico.)"
msgid "<32>{#p/basic}* A game show console."
msgstr "<32>{#p/basic}* Um console com game show."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A game show console.\n"
"* The first-hand witness to an awesome competition."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Um console de game show.\n"
"* A testemunha em primeira mão de uma competição incrível."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A game show console.\n"
"* The unfortunate first-hand witness to an awful pun."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Um console de game show.\n"
"* A infeliz testemunha em primeira mão de um trocadilho horrível."
msgid "<32>{#p/human}* (You place your hands on the sympathetic console.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você coloca suas mãos no console simpático.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A game show console.\n"
"* This console seems specially- equipped for ghosts."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Um console de game show.\n"
"* Este console parece especialmente equipado para fantasmas."
msgid "<32>{#p/human}* (You place your hands on the familiar console.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você coloca suas mãos no console familiar.)"
msgid ""
"<33>{#p/basic}* A game show console.\n"
"* This one's tailor-made for you."
msgstr ""
"<33>{#p/basic}* Um console de game show.\n"
"* Este é feito sob medida para você."
msgid "<32>{#p/human}* (You place your hands on the friendly console.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você coloca suas mãos no console amigável.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A game show console.\n"
"* Smells like... a substitution."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Um console com game show.\n"
"* Cheira a... uma substituição."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A game show console.\n"
"* Who needs arms with consoles like these?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Um console de game show.\n"
"* Quem precisa de braços com consoles como esses?"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The sign establishes a limit for the number of monsters a "
"liftgate can hoist.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (O sinal estabiliza um número limite de monstros que a "
"máquina pode suportar.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Please be aware that at most, a liftgate may only hoist "
"two monsters at a time.\""
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Por favor tenham em mente que boa parte dessas máquinas só"
" suportam dois monstros por vez.\""
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Works for us."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Ótimo pra gente."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The sign informs people of the closure of a collection "
"agency.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (A placa informa as pessoas sobre o fechamento de uma "
"agência de cobrança.)"
msgid ""
"<#32>{#p/basic}* \"Sorry, but the collection agency is closed for good!\"\n"
" - Bratty and Catty"
msgstr ""
"<#32>{#p/basic}* \"Desculpe, mas a agência de cobrança está sendo fechada para o bem!\"\n"
" - Bratty and Catty"
msgid ""
"<#32>{#p/basic}* \"Leave your junk here, and we'll find a way to sell it!\"\n"
" - Bratty and Catty"
msgstr ""
"<#32>{#p/basic}* \"Deixe suas tralhas aqui e nós daremos um jeito de vende-la!\n"
" - Bratty and Catty"
msgid "<32>{#p/human}* (The sign's contents seem to have been crossed out.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Os conteúdos dos sinal parecem ter sido riscados.)"
msgid "<32>{#p/basic}* \"Warning: Television filming may be in progress nearby.\""
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Alerta: filmagem para televisão pode estar em progresso "
"por perto.\""
msgid "<32>{#p/basic}* \"Update: Television filming on indefinite hiatus.\""
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Atualização: Filmagem da televisão em hiato indefinido.\""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You run your hands across the countertop.)\n"
"* (It's pleasantly smooth.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você passa as mãos pela bancada.)\n"
"* (É agradavelmente suave.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's just a countertop."
msgstr "<32>{#p/basic}* É só uma bancada."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Ah, the humble countertop.\n"
"* No better place to go after you've won the day!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Ah, uma bela bancada.\n"
"* Não tem lugar melhor para ir após vencer o dia!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Ah, the humble countertop.\n"
"* No better place to practice your arts 'n' crafts!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Ah, a humilde bancada.\n"
"* Não há lugar melhor para praticar suas artes e ofícios!"
msgid "<32>{#p/mettaton}* THAT'S WHERE THE INGREDIENTS GO."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* ISSO É ONDE OS INGREDIENTES VÃO."
msgid "<32>{#p/human}* (It appears this game board is entirely empty.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Parece que o game board está basicamente vazio.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's a chess board."
msgstr "<32>{#p/basic}* É um tabuleiro de xadrez."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's a chess board.\n"
"* It's empty."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* É um tabuleiro de xadrez.\n"
"* Está vazio."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's a chess board.\n"
"* It's black's turn, but there's no good moves to play..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* É um tabuleiro de xadrez.\n"
"* É o turno das pretas, mas não tem movimentos bons para serem feitos..."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The guidebook explains, in detail, the nature of multi- "
"dimensional living.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (O guia do livro explica, em detalhes, a natureza da vida "
"multi-dimensional.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's a guidebook for multi- dimensional living."
msgstr "<32>{#p/basic}* É um livro de guia para a vida multi-dimensional."
msgid "<32>* You open it to the bookmarked page..."
msgstr "<32>* Você abre na página marcada..."
msgid ""
"<32>* \"... which is to say your room exists at the same point in three-"
"dimensional space...\""
msgstr ""
"<32>* \"...o que basicamente significa que seu quarto existe em três espaços"
" dimensionais iguais...\""
msgid "<32>* \"... but on a different point along the fourth dimension.\""
msgstr "<32>* \"... mas em um ponto diferente na quarta dimensão.\""
msgid ""
"<32>* \"This fourth-dimensional positioning is more commonly referred to as "
"phasing.\""
msgstr ""
"<32>* \"Este posicionamento tetradimensional é mais comumente referido como "
"faseamento.\""
msgid ""
"<32>* \"Phasing is a complex process which involves re-saturating the "
"negative field of the...\""
msgstr ""
"<32>* \"O faseamento é um processo complexo que envolve a resaturação do "
"campo negativo do...\""
msgid "<33>* Thankfully, the page ends here."
msgstr "<33>* Amém, a página acaba aqui."
msgid "<32>{#p/human}* (You stop to see the flower.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você para e observa as flores.)"
msgid "<32>{#p/basic}* A Starling flower."
msgstr "<32>{#p/basic}* Uma Flor Estrelada."
msgid "<32>{#p/basic}* Beware, the lone Starling flower."
msgstr "<32>{#p/basic}* Adiante, a Flor Estrelada solitária."
msgid "<32>{#p/basic}* It's just a husk."
msgstr "<32>{#p/basic}* É apenas uma casca."
msgid "<32>{#p/basic}* He's all out of juice."
msgstr "<32>{#p/basic}* Ele está sem óleo."
msgid "<32>{#p/basic}* There's a recording on the ground labelled \"Toriel.\""
msgstr "<32>{#p/basic}* Há uma gravação no chão rotulada \"Toriel.\""
msgid "<32>{#p/human}* (You play the recording...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você da início a gravação...)"
msgid "<32>{#p/alphys}* Asgore has told me a lot about you."
msgstr "<32>{#p/alphys}* Asgore me contou muito sobre você."
msgid "<32>* Your pies, your stories, even the way you made him laugh..."
msgstr ""
"<32>* Suas tortas, suas histórias, até mesmo a forma que você o faz rir..."
msgid "<32>* And your loving care for the humans who come here."
msgstr "<32>* E seu amoroso cuidado pelos humanos que vieram aqui."
msgid ""
"<32>* Despite your misconceptions about Asgore, you tried to be a positive "
"light."
msgstr ""
"<32>* Mesmo com seu julgamento errado sobre Asgore, você tentou ser uma luz "
"positiva."
msgid "<32>* Because of me, you'll never get to share that light again."
msgstr ""
"<32>* Por minha culpa, você nunca será capaz de demonstrar aquela luz "
"novamente."
msgid "<32>{#p/basic}* There's a recording on the ground labelled \"Sans.\""
msgstr "<32>{#p/basic}* Há uma gravação no chão rotulada \"Sans.\""
msgid ""
"<32>{#p/alphys}* I'll never forget those days where we worked together on "
"projects..."
msgstr ""
"<32>{#p/alphys}* Eu nunca vou esquecer aqueles dias onde nós trabalhamos "
"juntos em projetos..."
msgid "<32>* Or that time I helped you pull a prank on Papyrus..."
msgstr ""
"<32>* Ou aquela vez em que eu te ajudei a pregar uma pegadinha em Papyrus..."
msgid "<32>* Or even the time we went garbage-hunting with Bratty and Catty."
msgstr ""
"<32>* Ou mesmo aquela vez em que fomos caçar lixo com a Bratty e Catty."
msgid ""
"<32>* You might not have stuck around, but you always came back when it "
"really mattered."
msgstr ""
"<32>* Você pôde não ficar mais por perto, mas quando tudo importava você "
"esteve ali."
msgid "<32>* Because of me, you'll never be able to come back."
msgstr "<32>* Por minha culpa, você jamais será capaz de voltar."
msgid "<32>{#p/basic}* There's a recording on the ground labelled \"Papyrus.\""
msgstr "<32>{#p/basic}* Há uma gravação no chão rotulada \"Papyrus.\""
msgid ""
"<32>{#p/alphys}* Our shared love of puzzles is something I'll always be fond"
" of."
msgstr ""
"<32>{#p/alphys}* Nosso amor compartilhado por quebra-cabeças é algo que "
"sempre me cativou."
msgid "<32>* When we were kids, you inspired me to do so many things..."
msgstr ""
"<32>* Quando éramos crianças você me inspirou a fazer tantas coisas..."
msgid "<32>* If not for you, I might not be a scientist at all."
msgstr "<32>* Se não fosse por você, eu talvez jamais fosse uma cientista."
msgid ""
"<32>* Though I couldn't bring myself to watch, I know you stayed true to "
"yourself to the end."
msgstr ""
"<32>* Eu não pude te assistir partir, mas sei que você manteve-se verdadeiro"
" a si mesmo no fim."
msgid "<32>* Because of me, you'll never be yourself again."
msgstr "<32>* Por minha culpa, você nunca será si mesmo novamente."
msgid "<32>{#p/basic}* There's a recording on the ground labelled \"Undyne.\""
msgstr "<32>{#p/basic}* Há uma gravação no chão rotulada como \"Undyne.\""
msgid ""
"<32>{#p/alphys}* Undyne...\n"
"* We were going to do so much together when we escaped..."
msgstr ""
"<32>{#p/alphys}* Undyne...\n"
"* Nós faríamos tanto juntos quando escapassemos..."
msgid ""
"<32>* I can picture it now.\n"
"* A cruise around the galaxy, with nobody to get in our way."
msgstr ""
"<32>* Eu posso imaginar agora.\n"
"* Cruzando a galáxia, sem ninguém pra entrar no nosso caminho."
msgid ""
"<32>* Whenever I felt sad or lonely, you were always there to cheer me up."
msgstr ""
"<32>* Sempre que eu me sentia triste ou sozinha, você sempre estava lá para "
"me animar."
msgid ""
"<32>* Even if you and I disagreed on some things, you didn't let it get in "
"the way of friendship."
msgstr ""
"<32>* Mesmo que eu e você discordamos em certos pontos, você nunca deixou "
"isso impedir nossa amizade."
msgid "<32>* Because of me, you'll never get to explore the galaxy."
msgstr "<32>* Por minha culpa, você nunca será capaz de explorar a galáxia."
msgid "<32>{#p/basic}* There's a recording on the ground labelled \"Mettaton.\""
msgstr "<32>{#p/basic}* Há uma gravação no chão chamada \"Mettaton.\""
msgid ""
"<32>{#p/alphys}* I know we got off to a rough start, but I wouldn't be the "
"same person without you."
msgstr ""
"<32>{#p/alphys}* Eu sei que passamos por um começo agitado, mas eu jamais "
"seria a mesma sem sua pessoa."
msgid ""
"<32>* If you're hearing this, Mettaton, I want you to know that you're "
"beautiful."
msgstr ""
"<32>* Se você está ouvindo isso Mettaton, eu quero você saiba que eu te acho"
" perfeita."
msgid ""
"<32>* There's not another monster on the outpost I'd rather design a new "
"body for."
msgstr ""
"<32>* Não há outro monstro no Outpost do qual eu desejaria fazer um novo "
"corpo."
msgid ""
"<32>* Well, maybe Napstablook.\n"
"* But they're not really the fighting type."
msgstr ""
"<32>* Bem, talvez Napstablook.\n"
"* Mas ele não é muito do tipo lutador."
msgid "<32>* Good luck, Mettaton."
msgstr "<32>* Boa sorte, Mettaton."
msgid "<32>{#p/basic}* There's a recording on the ground labelled \"Asgore.\""
msgstr "<32>{#p/basic}* Há uma gravação no chão chamada \"Asgore.\""
msgid ""
"<32>{#p/alphys}* I know I haven't always been the best at my job, but..."
msgstr ""
"<32>{#p/alphys}* Eu sei que nem sempre fui a melhor no meu trabalho, mas..."
msgid "<32>* You always made me feel like I was contributing something."
msgstr ""
"<32>* Você sempre me fez sentir como se eu estivesse contribuindo com algo."
msgid "<32>* And, even though those experiments were risky..."
msgstr "<32>* E, mesmo que aqueles experimentos fossem arriscados..."
msgid ""
"<32>* I had the support of the whole outpost to find us a faster way out of "
"here."
msgstr ""
"<32>* Eu sempre tive o apoio de todo o Outpost para encontrar o caminho mais"
" rápido fora daqui."
msgid ""
"<32>* Well, boss... we did it.\n"
"* You won't have to live another day on this stupid outpost."
msgstr ""
"<32>* Bem, chefe... nós conseguimos.\n"
"* Você não vai precisar viver nem mais um dia nesse posto avançado estúpido."
msgid "<32>* I should have known something would go wrong..."
msgstr "<32>* Eu deveria imaginar que algo daria errado..."
msgid "<32>* I should have noticed the dust on that Starling flower..."
msgstr "<32>* Eu deveria ter notado a poeira naquela Flor Estrelada..."
msgid "<32>* I should have contained it while I had the chance..."
msgstr "<32>* Eu deveria ter contido enquanto ainda tinha chance..."
msgid "<32>* But I didn't."
msgstr "<32>* Mas eu não o fiz."
msgid ""
"<32>* Because of me, and my hubris, that child has carved a path of "
"destruction."
msgstr ""
"<32>* Por minha causa e da minha arrogância, aquela criança abriu um caminho"
" de destruição."
msgid "<32>* I've lost so many people that I care about already..."
msgstr "<32>* Eu já perdi tantas pessoas das quais eu me importo..."
msgid ""
"<32>* Seeing them die from the comfort of my own lab, while I do nothing to "
"stop it."
msgstr ""
"<32>* Vê-las morrer do conforto do meu laboratório, enquanto eu não fazia "
"nada para impedir."
msgid "<32>* Mettaton's going to give it his all, but if he fails..."
msgstr "<32>* Mettaton vai tentar seu melhor, mas se ele falhar..."
msgid "<32>* ... you're next."
msgstr "<32>* ... você é o próximo."
msgid ""
"<32>* I don't know what I'd do if I had to watch another one of my friends "
"die."
msgstr ""
"<32>* Eu não sei o que fazer se tiver que assistir mais um dos meus amigos "
"morrer."
msgid ""
"<32>* I don't know how I'd feel if I knew I could have done something to "
"save you."
msgstr ""
"<32>* Eu não sei o que farei se sentir que eu sabia que poderia ter feito "
"algo pra ti salvar."
msgid ""
"<32>* I do know you're not going to fight back, and I do know they're not "
"going to care."
msgstr ""
"<32>* O que eu sei é que você não vai lutar, e eu sei que eles não vão se "
"importar."
msgid "<32>* If I don't do something before it's too late..."
msgstr "<32>* E caso eu não faça nada antes que seja tarde demais..."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You hear Alphys drop the recorder and run into the "
"elevator.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você ouve Alphys largar o gravador e correr para o "
"elevador.)"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Alphys running away as always, I take it."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Alphys correndo da luta como sempre, eu já "
"imaginava."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* A pity."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Uma vergonha."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* If only I knew what she was doing the first time "
"around..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Se pelo menos eu soubesse o que ela estava fazendo "
"da primeira vez..."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The sign prohibits any unauthorized presence in the area.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (O sinal proíbe qualquer presença não autorizada na área.)"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/4}* For obvious reasons, you can ignore this warning."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/4}* Por razões óbvias, você pode ignorar isso."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Any unauthorized presence in this area is strictly "
"prohibited.\""
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Qualquer presença não autorizada nesta área é estritamente"
" proibida.\""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The sign describes the longest- sustained accident- free "
"period of time here.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (O sinal descreve o período de tempo mais longo e livre de "
"acidentes sustentados aqui.)"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/3}* If not for that one builder bot incident, it'd be "
"flawless..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/3}* Se não fosse pelo acidente daquele um bot "
"construtor, seria perfeito..."
msgid "<32>{#p/basic}* \"Longest streak without an accident: 38690 days.\""
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Maior quantia de dias desde o último acidente: 38690 "
"dias.\""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The sign congratulates the current worker of the year.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (A placa parabeniza o atual funcionário do ano.)"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* That little guy has the biggest heart..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Aquele carinha tem o maior coração..."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Back when I was trying to be nice to everyone..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Antes quando eu estava tentando ser legal com todo "
"mundo..."
msgid "<25>{#f/17}* I asked it to come along with me, and it just did."
msgstr "<25>{#f/17}* Eu pedi para que ele viesse comigo, e ele só veio."
msgid "<25>{#f/20}* No questions asked."
msgstr "<25>{#f/20}* Sem perguntar nada."
msgid "<25>{#f/18}* I couldn't believe it!"
msgstr "<25>{#f/18}* Eu nem pude acreditar!"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Despite all I've done, people like Charles have "
"something I..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Mesmo com tudo que eu fiz, pessoas como o Charles "
"tem algo que eu..."
msgid "<25>{#f/15}* Something I could never get back on my own."
msgstr "<25>{#f/15}* Algo que eu nunca vou poder sentir sozinho."
msgid "<25>{#f/23}* ... a pure and true form of happiness."
msgstr "<25>{#f/23}* ... a pura e verdadeiro fórmula para a felicidade."
msgid "<25>{#f/22}* But maybe with you..."
msgstr "<25>{#f/22}* Mas talvez com você..."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* I really hope this works out, Frisk."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Eu realmente espero que isso funcionei, Frisk."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Worker of the year: Charles\"\n"
"* \"Thank you for your continued effort and dedication.\""
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Trabalhador do ano\" Charles\"\n"
"* \"Muito obrigado por seu continuo esforço e dedicação.\""
msgid "<32>{#p/human}* (The plaque dedicates itself to a certain individual.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (A placa é dedicada a um certo indivíduo.)"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* You might find this surprising, but..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Você talvez ache isso surpreendente, mas..."
msgid "<26>{#f/27}* I never really knew him."
msgstr "<26>{#f/27}* Eu nunca o conheci de verdade."
msgid "<25>{#f/4}* He died before Alphys brought me back, so..."
msgstr "<25>{#f/4}* Ele morreu antes da Alphys me reencarnar, então..."
msgid "<25>{#f/3}* My only memories of him are from when I was born."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* Minhas únicas memórias sobre ele são de quando eu era bebê."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Yeah... monsters may have infinite space for "
"memories..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* É... monstros podem ter espaços infinitos para "
"memória..."
msgid "<25>{#f/17}* But we can't remember something if it never happened."
msgstr "<25>{#f/17}* Mas não podemos lembrar de algo que nunca aconteceu."
msgid "<25>{#f/20}* Kind of hard to get around THAT limitation."
msgstr "<25>{#f/20}* Meio difícil de passar por ESSA limitação."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* I did hear he nearly perfected wormhole travel..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Uma coisa que sei é que ele quase chegou a "
"conclusão perfeita de viagem com buraco de minhoca..."
msgid "<25>{#f/13}* Maybe, if that technology could be compacted down..."
msgstr "<25>{#f/13}* Talvez, se aquela tecnologia conseguisse ser criada..."
msgid "<25>{#f/15}* ... implanted in monsters' minds..."
msgstr "<25>{#f/15}* ... implantada na mente dos monstros..."
msgid "<25>{#f/16}* ... you could pull memories from other places."
msgstr "<25>{#f/16}* ... você poderia trazer memórias de outros lugares."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* I must be crazy."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* Deve ser loucura."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"This plaque is dedicated to Professor T. N. Roman.\"\n"
"* \"May your legacy live on.\""
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Esta placa é dedicada ao Professor T. N. Roman.\"\n"
"* \"Que seu legado seja eternizado.\""
msgid "<32>{#p/human}* (The sign lists off what lies in each direction.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (O sinal lista o que tem em casa direção.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Left - Stage Four\"\n"
"* \"Right - Elevator\""
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Esquerda - Estágio Quatro\"\n"
"* \"Direita - Elevador\""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You get the sense you've seen this table somewhere else "
"before.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você tem o sentimento de que viu essa mesa em algum lugar "
"antes.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A familiar-looking table.\n"
"* Don't you recognize where this table is from?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Uma mesa familiar.\n"
"* Você não reconhece de onde vem essa mesa?"
msgid "<32>{#p/basic}* A familiar-looking table."
msgstr "<32>{#p/basic}* Uma mesa familiar."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You get the sense you've seen this chair somewhere else "
"before.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você tem o sentimento de que já viu essa cadeira em algum "
"lugar.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A familiar-looking chair.\n"
"* They really know how to vary up the design."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Uma cadeira familiar.\n"
"* Eles realmente sabem como variar o design."
msgid "<32>{#p/basic}* A familiar-looking chair."
msgstr "<32>{#p/basic}* Uma cadeira familiar."
msgid "<32>{#p/human}* (You can't make out what's in the box...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você não entende o que tem na caixa...)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's a bunch of mostly-empty cardboard boxes."
msgstr "<32>{#p/basic}* É um monte de caixas de papelão quase vazias."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* This dull box has a few test tubes lying at the bottom."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Esta caixa sem graça tem alguns tubos de ensaio na parte "
"inferior."
msgid "<32>{#p/basic}* This tall box reeks of exotic chemicals."
msgstr "<32>{#p/basic}* Esta caixa alta cheira a produtos químicos exóticos."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* This small box contains papers all written in an odd font."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Está pequena caixa contém papéis com escritas em todas as "
"fontes possíveis."
msgid "<32>{#p/human}* (This setup strikes you as rather dangerous.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Este setup te parece bem perigoso.)"
msgid "<32>{#p/basic}* Chemicals on conveyor belts."
msgstr "<32>{#p/basic}* Produtos químicos em correias transportadoras."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Chemicals on conveyor belts.\n"
"* Somehow, nothing's ever gone wrong with this."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Produtos químicos em correias transportadoras.\n"
"* De alguma forma, nada nunca deu errado."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Chemicals on conveyor belts.\n"
"* What could possibly go wrong?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Produtos químicos em correias transportadoras.\n"
"* O que poderia dar errado?"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* NOTHING LIKE THE CALMING WHIR OF AN MTT-TRIPLE-A-SAFE-"
"RATED CONVEYOR BELT!"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* NADA COMO O ZUMBIDO CALMANTE DE UMA CORREIA "
"TRANSPORTADORA COM CLASSIFICAÇÃO MTT-TRIPLE-A-SAFE!"
msgid ""
"<32>* NOT ONLY DOES IT SAVE YOU FROM HAVING TO REACH AN EXTRA TWO MICRONS TO"
" GRAB THINGS..."
msgstr ""
"<32>* NÃO APENAS TE SALVA TEMPO DE TER QUE ALCANÇAR OUTROS DOIS EXTRAS "
"MICRONS PARA SEGURAR COISAS..."
msgid "<32>* BUT WHEN FLASKS FALL OFF THE SIDE AND VIOLENTLY BREAK OPEN..."
msgstr ""
"<32>* MAS QUANDO FRASCOS CAEM VIOLENTAMENTE PARA O LADO E SE QUEBRAM..."
msgid "<32>* YOU GET A SURPRISE CHEMICAL REACTION, FREE OF CHARGE!"
msgstr "<32>* VOCÊ GANHA UMA REAÇÃO QUÍMICA SURPRESA, CHEIA DE ENERGIA!"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* This is Krios...\n"
"* A simple representation of it, anyway."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Este é Krios...\n"
"* Uma representação simples dele, entretanto."
msgid "<25>{#f/17}* I hear it's more colorful than it looks from outer space."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* Eu ouvi dizer que é mais colorido do que parece no espaço "
"sideral."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* So, one time, out of desperate curiosity..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Então, uma vez, desesperado de curiosidade..."
msgid ""
"<25>{#f/17}* I managed to organize the construction of a new outpost "
"section."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* Eu fui capaz de organizar a construção de um novo setor no "
"Outpost."
msgid ""
"<26>{#f/20}* And when I say organize, it was more like...\n"
"* I kinda forced them to."
msgstr ""
"<26>{#f/20}* E quando eu digo organizar, foi mais tipo...\n"
"* Eu obrigando todos a construírem."
msgid "<25>{#f/13}* It was... a re-creation of a part of the homeworld."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* Foi basicamente, uma re-criação de uma parte do mundo natal."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* The re-creation wasn't perfect..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* A re-criação não estava perfeita."
msgid "<25>{#f/15}* Probably because nobody really wanted to build it..."
msgstr "<25>{#f/15}* Provavelmente porque ninguém queria construir..."
msgid ""
"<25>{#f/17}* But I understood why that old world is so highly spoken of."
msgstr "<25>{#f/17}* Mas eu entendo o motivo de falarem tanto desse planeta."
msgid ""
"<25>{#f/23}* It was... beautiful.\n"
"* I'd never seen anything like it."
msgstr ""
"<25>{#f/23}* Ele era... lindo.\n"
"* Eu nunca vi nada igual a ele."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* I'll always remember the re-creation of the sky..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Eu sempre me lembro da re-criação do céu..."
msgid "<32>{#p/basic}* It's a globe."
msgstr "<32>{#p/basic}* É um globo."
msgid "<32>{#p/basic}* It's a globe of monsterkind's... former homeworld."
msgstr "<32>{#p/basic}* É um globo de monstros... antigo Planeta Natal."
msgid "<32>{#p/basic}* It's a globe of monsterkind's great homeworld."
msgstr "<32>{#p/basic}* É um globo do grande planeta natal dos monstros."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* IT WOULDN'T BE A SCIENCE LAB WITHOUT THE OBLIGATORY "
"GLOBE."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* NÃO SERIA UM LABORATÓRIO SEM O OBRIGATÓRIO GLOBO."
msgid "<32>* UNLIKE MOST OF WHAT'S HERE, IT'S NOT AN MTT-BRAND ITEM."
msgstr ""
"<32>* DIFERENTE DA MAIOR PARTE DO QUE ESTÁ AQUI, ELE NÃO É UM ITEM DA MARCA "
"MTT."
msgid "<32>* STILL, SINCE ALPHYS MADE IT FOR ME, AND MADE -ME- MYSELF..."
msgstr ""
"<32>* AINDA, DESDE QUE FOI ALPHYS QUEM FEZ ISSO PRA MIM, E ME FEZ ELA "
"MESMA..."
msgid "<32>* THERE'S NO REASON TO DOUBT ITS QUALITY FOR A SECOND!"
msgstr "<32>* NÃO A RAZÃO PARAR DUVIDAR DA QUALIDADE NEM POR UM SEGUNDO!"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You interact with the device, but it does nothing of use.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você interage com o dispositivo, mas ele não faz nada.)"
msgid "<33>{#p/basic}* A device with no clear purpose."
msgstr "<33>{#p/basic}* Um dispositivo sem propósito claro."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Disappointingly, the passage of time has not given this "
"device a greater purpose."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* De forma desapontante, a passagem do tempo não deu utilidade"
" a esse dispositivo."
msgid "<32>{#p/basic}* The purpose of this device is explicitly unclear."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* O propósito desse dispositivo é explicitamente não "
"esclarecido."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* AH YES, THE EVER-HANDY MTT-BRAND NEUTRON FLOW POLARIZER."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* AH SIM, O ÚTIL PARA TODA HORA POLARIZADOR DE FLUXO DE "
"NÊUTRONS DA MARCA MTT."
msgid "<32>* A DEVICE SO USEFUL, IT GETS ACCESSED AT LEAST TEN TIMES..."
msgstr "<32>* UM APARELHO TÃO ÚTIL, ELE ELA ACESSADO AO MENOS DEZ VEZES..."
msgid "<32>* PER YEAR!!!"
msgstr "<32>* POR ANO!!!"
msgid "<32>{#p/human}* (You run the nigh-invisible water over your hands.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você joga a água quase invisível sobre suas mãos.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's a sink with a replicator- powered water supply."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* É uma pia com um suprimento de água alimentado por "
"replicador."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* THE MORE COMPLEX THE MATERIAL, THE MORE POWER IT TAKES TO"
" REPLICATE."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* QUANTO MAIS COMPLEXO O MATERIAL, MAIS COMPLEXO PARA "
"REPLICAR SE TORNA."
msgid "<32>* THE CORE ONLY PROVIDES SO MUCH POWER, AFTER ALL."
msgstr "<32>* O CORE SÓ PROVE TANTA ENERGIA, DEPOIS DE TUDO."
msgid "<32>* THANKFULLY, WATER IS ONE OF THE SIMPLEST SUBSTANCES AROUND!"
msgstr "<32>* FELIZMENTE, ÁGUA É UMA DAS SUBSTÂNCIAS MAIS SIMPLES DE TODAS!"
msgid "<32>{#p/human}* (You point the microscope at Asriel's face...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você aponta o microscópio para a cara do Asriel...)"
msgid ""
"<32>* (Through the lens, you witness a dazzling array of bright, glowing "
"particles.)"
msgstr ""
"<32>* (Através da lente, você testemunha uma variedade deslumbrante de "
"partículas brilhantes e luminosas.)"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Monsters are only made of magic, Frisk.\n"
"* You know that, right?"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Monstros são feitos de magia, Frisk.\n"
"* Você sabe disso, certo?"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* You can probably stop doing that now."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Você já pode parar de fazer isso agora."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A standard-issue CITADEL high- precision electron "
"microscope, circa 261X."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Um microscópio eletrônico de alta precisão padrão da "
"CIDADELA, circa 261X."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* THESE ADVANCED MICROSCOPES WERE ONLY RELEASED A FEW YEARS"
" AGO."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* ESSES MICROSCÓPIOS AVANÇADOS FORAM CRIADOS A POUCOS ANOS "
"ATRÁS."
msgid ""
"<32>* JUST ANOTHER EXAMPLE OF HOW MTT-BRAND PRODUCTS NEVER FAIL TO STAY UP "
"TO DATE!"
msgstr ""
"<32>* SÓ MAIS UM EXEMPLO DE COMO PRODUTOS DA MARCA MTT NUNCA FALHAM EM ESTAR"
" ATUALIZADOS!"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysShocked}* Woah, stop!!"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysShocked}* Woah, para!!"
msgid ""
"<25>{#g/alphysOhGodNo}* You're g-going to fall out of the normal plane..."
msgstr "<25>{#g/alphysOhGodNo}* Você vai cair do p-plano normal..."
msgid "<25>{#g/alphysSideSad}* I should p-probably pull you back."
msgstr "<25>{#g/alphysSideSad}* Eu d-deveria te trazer de volta."
msgid "<25>{#g/alphysThatSucks}* Sorry..."
msgstr "<25>{#g/alphysThatSucks}* Desculpa..."
msgid "<25>{#g/alphysOhGodNo}* You c-c-can't... g-go that far out..."
msgstr "<25>{#g/alphysOhGodNo}* Você n-n-não pode... ir tão l-longe..."
msgid ""
"<26>{#g/alphysNeutralSweat}* I'd pull you back, but I'm... not at my desk."
msgstr ""
"<26>{#g/alphysNeutralSweat}* Eu te traria de volta, mas eu... não estou no "
"laboratório."
msgid "<26>{#f/10}* S-so don't be stupid!"
msgstr "<26>{#f/10}* En-então não seja burro!"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* It's not safe to go that far..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* Não é seguro ir tão longe..."
msgid "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* I'm gonna pull you back now."
msgstr "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Eu vou te trazer de volta agora."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysShocked}* W-what are you doing!?"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysShocked}* O-o que você tá fazendo!?"
msgid "<26>{#f/3}* You're almost at the edge!"
msgstr "<26>{#f/3}* Você está quase no limite!"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* I guess... there's nothing I can say to stop"
" you."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* Eu acho... que não a nada que eu possa fazer"
" para te impedir."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Uh, $(name)...?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Uh, $(name)...?"
msgid "<25>* I think we've gone a little too far."
msgstr "<25>* Acho que estamos um pouco longe demais."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* $(name)...?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* $(name)...?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Oh...\n"
"* It's you..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Oh...\n"
"* É você..."
msgid "<32>* Well, did you really think I'd be beaten so easily!?"
msgstr ""
"<32>* Bem, você realmente pensou que iria me derrotar tão facilmente!?"
msgid ""
"<32>* Because...\n"
"* You were right."
msgstr ""
"<32>* Porque...\n"
"* Você está certo."
msgid "<32>* I'm not fit to be a soldier anymore..."
msgstr "<32>* Eu não sou mais um soldado..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* At ease, soldier!\n"
"* You've done enough here!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Anime-se, soldado!\n"
"* Você já fez muito por aqui!"
msgid ""
"<32>* ... well, if it isn't the brash human that dared to disarm me of my "
"weapon."
msgstr ""
"<32>* ...olha só, se não é o bravo humano que ousou me desarmar do meu "
"rifle."
msgid ""
"<32>* You're an interesting one!\n"
"* That's definitely not how I planned to end that conflict!"
msgstr ""
"<32>* Você é interessante!\n"
"* Aquela definitivamente não era a forma com a qual eu imaginei finalizar o conflito!"
msgid ""
"<32>* But, somehow, you always seem to find a way to make things work in "
"your favor."
msgstr ""
"<32>* Mas, de alguma forma, você sempre consegue encontrar uma forma das "
"coisas irem ao seu favor."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Future soldiers would be wise... to stay away from "
"you."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Futuros soldados serão inteligentes... em manterem "
"distância de você."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Future soldiers would be wise to observe your "
"tactics!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Futuros soldados serão inteligentes o suficiente "
"para observar suas táticas!"
msgid ""
"<32>* But for now...\n"
"* It's off to the new homeworld with you, soldier!"
msgstr ""
"<32>* Mas por agora...\n"
"* É ir para o novo mundo contigo, soldado!"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ..."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ..."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* You may be on your way now."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Você pode estar no seu caminho agora."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Mettaton said I could use the company funds to make "
"a dress of my own..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Mettaton disse que eu poderia usar os fundos da "
"empresa para fazer um vestido meu..."
msgid ""
"<32>* I've never been so...!\n"
"* Ha ha ha!"
msgstr ""
"<32>* Eu nunca estive tão...!\n"
"* Ha ha ha!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* As Mettaton's costume designer, it's my job to get "
"him the right outfit."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Como um designer das roupas do Mettaton, é meu "
"trabalho fazer as roupas perfeitas para ele."
msgid ""
"<32>* He needed a suit and tie today, and a dress for another upcoming "
"show..."
msgstr ""
"<32>* Ele precisa de um terno e uma gravata hoje, depois de um vestido para "
"outro show..."
msgid ""
"<32>* For some reason...\n"
"* The idea of him in a dress..."
msgstr ""
"<32>* Por algum motivo...\n"
"* A ideia dele em um vestido..."
msgid "<32>* Seems really cool..."
msgstr "<32>* Parece muito legal..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* It's about to start!\n"
"* Any time now, the new costume will be on full display!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Está prestes a começar!\n"
"* Em qualquer momento agora, o novo vestido estará nas telas da TV!"
msgid "<32>* I can't wait..."
msgstr "<32>* Não consigo esperar..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* That...\n"
"* Was so beautiful...!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Isso...\n"
"* Foi tão lindo...!"
msgid ""
"<32>* Makes me wonder if I'd also look pretty...\n"
"* In a dress..."
msgstr ""
"<32>* Me fez questionar seu também ficaria bonito...\n"
"* Em um vestido..."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Oh... my goodness..."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Oh... meu senhor..."
msgid "<32>* For a minute there, I thought Mettaton was going to die!"
msgstr "<32>* Por um minuto ali, eu pensei que o Mettaton iria morrer!"
msgid "<32>* I don't know what I'd do with myself then..."
msgstr "<32>* Eu nem sei o que faria comigo mesmo então..."
msgid "<33>{#p/basic}{#npc/a}* I should make one for you, too!"
msgstr "<33>{#p/basic}{#npc/a}* Eu deveria fazer um pra você também!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I'm thinking of something bright and golden.\n"
"* It'll really make him shine."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu estou pensando em algo brilhoso e dourado.\n"
"* Faria ele realmente brilhar."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* It's as shiny and bright as I could have hoped for!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* É mais lindo e brilhoso do que eu poderia imaginar!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I'll have to ask him for the funding, though, and "
"good luck getting that."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Vou ter que pedir a ele o financiamento, porém, e "
"boa sorte para conseguir isso."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* I might disappear off the face of the outpost!"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu talvez desapareça da face do Outpost!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Cha.\n"
"* We're the shadow-people.\n"
"* We serve our summoners."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Cha.\n"
"* Nós somos as pessoas sombra.\n"
"* Nós servimos aos nossos invocadores."
msgid ""
"<32>* Terrestria first summoned me back in the human-monster war... good "
"times, yo."
msgstr ""
"<32>* Terrestria me invocou pela primeira na guerra monstro-humana... bons "
"tempos, yo."
msgid ""
"<32>* But that battle's over now.\n"
"* And so's yours."
msgstr ""
"<32>* Mas essa batalha acabou agora.\n"
"* Assim como a sua."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I recall all the battles fought by my summoner."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu me lembro de todas as batalhas lutadas pelo "
"invocador."
msgid ""
"<32>* Let me tell you about one of my favorites, ya see.\n"
"* So we're on some coast."
msgstr ""
"<32>* Deixe-me te contar sobre uma das minhas favoritas.\n"
"* Algum lugar perto da costa."
msgid ""
"<32>* The terran military thought it'd be a good idea to set spy drones "
"below sea level, right?"
msgstr ""
"<32>* Os militares terrestres pensaram de seria uma boa ideia deixar dornes "
"espiadores em baixo da água."
msgid ""
"<32>* But we knew they were there.\n"
"* So I got summoned, did some recon, came back and told all."
msgstr ""
"<32>* Mas nós sabíamos onde eles estavam.\n"
"* Então eu fui invocado, fiz uma checagem, voltei e contei a todos."
msgid ""
"<32>* Next thing you know, we're stormin' in, and we take 'em all out real "
"good."
msgstr ""
"<32>* Depois disso nós estávamos explodindo cada um deles, tendo um bom "
"tempo."
msgid "<32>* Wasn't much in the grand scheme, but it sure felt great."
msgstr ""
"<32>* Não foi lá essas coisas comparado a toda a guerra, mas pareceu grande "
"na hora."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Ha, from what my summoner tells me, I'm sure you've "
"got a few stories to tell, too."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Ha, pelo que meu invocador me contou, tenho certeza "
"que você tem algumas histórias pra contar."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Sooooo...\n"
"* The thing about us is..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Entãããoo...\n"
"* Sobre a gente..."
msgid ""
"<32>* We're not really here.\n"
"* I mean, we are.\n"
"* But not really."
msgstr ""
"<32>* Nós não estamos aqui de verdade.\n"
"* Quer dizer, nós estamos.\n"
"* Mas não de verdade."
msgid "<32>* It's hard to explain."
msgstr "<32>* É difícil de explicar."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* My summoner, Cozmo, once put it like this..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Meu invocador, Cozmo, uma vez pôs dessa forma..."
msgid ""
"<32>* We're like a part of their personality that can move outside their "
"body."
msgstr ""
"<32>* Nós somos como parte de suas personalidades que conseguem se mover "
"fora do seu corpo."
msgid "<32>* Aaaaand... we come out whenever we've got something to do."
msgstr "<32>* Eeeeee... nós saímos sempre que temos algo para fazer."
msgid ""
"<32>* I came out because I thought it'd be cool to see the outpost before we"
" go."
msgstr ""
"<32>* Eu vim pra fora porque pensei que seria legal ver o Outpost antes de "
"irmos embora."
msgid ""
"<32>* When you're in the heat of action, you uhhhhh... can't really take "
"anything in."
msgstr ""
"<32>* Quando você está no calor da ação, você uhhhhh... realmente não "
"consigo absorver nada."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* We don't usually get to relax when we're in the "
"physical realm, sooooo... this is nice."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Nós normalmente não temos tempo para relaxar quando "
"estamos no mundo físico, entãooo... é bem legal."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Ever since I quit Glyde's business, I've been "
"realizing how terrible it was ;("
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Desde que eu saí dos negócios do Glyde, eu percebi o"
" quão terrível eles eram ;("
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Sorry if I sold you anything for too high a price ;(\n"
"* That's on me ;("
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Desculpa se eu te vendi qualquer coisa no preço alto ;(\n"
"* É culpa minha ;("
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Now, if you'll excuse me, I'd like to flex in "
"solitude ;("
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Agora, se você me permite, eu gostaria de flexionar "
"em solitude ;("
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* I'll be done soon, okay? ;("
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu vou estar pronto logo, okay? ;("
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Sorry, lassy ;(\n"
"* I need some time to myself right now ;("
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Desculpa, doçura ;(\n"
"* Eu preciso de um tempo pra mim ;("
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I'm an art student.\n"
"* But I'm thinking of quitting."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu sou estudante de artes.\n"
"* Mas estou pensando em parar."
msgid "<32>* The constant praise, all of which may be undeserved..."
msgstr "<32>* O louvor constante, que pode ser imerecido..."
msgid "<32>* In what way would this ever help me improve?"
msgstr "<32>* De que forma isso pode me ajudar a melhorar?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I'm an art student.\n"
"* I've struggled for inspiration for a long time."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu sou um estudante de artes.\n"
"* Eu tive problemas com inspiração por muito tempo."
msgid ""
"<32>* Only now, after a recent tragedy, have I been feeling quite motivated "
"indeed."
msgstr ""
"<32>* Apenas agora, após uma recente tragédia, eu tenho me sentido meio "
"motivado."
msgid "<32>* Is it right to be inspired by such misfortune?"
msgstr "<32>* É certo estar inspirado por tamanha desgraça?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I'm an art student.\n"
"* In art, it's said that you only improve with time."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu sou estudante de arte.\n"
"* Na arte, é dito que você apenas melhora com o tempo."
msgid "<32>* However, my art teacher thinks everything I do is amazing."
msgstr ""
"<32>* Entretanto, minha professora de artes pensa que tudo que eu faço é "
"incrível."
msgid "<32>* Should I be concerned?"
msgstr "<32>* Eu deveria me preocupar?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* As a slime, I'm still not sure how to feel about "
"this."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Como um slime, ainda não tenho certeza de como me "
"sentir sobre isso."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* As a slime, I'm not sure how to feel about this."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Como um slime, eu não tenho certeza em como devo me "
"sentir em relação a isso."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Are you ready for my \"explosive\" return???"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Você está pronto para meu retorno \"explosivo\"???"
msgid ""
"<32>* You kinda scared everyone off, but some of us came back after what you"
" did later."
msgstr ""
"<32>* Você meio que assustou todos nós, mas alguns voltaram depois do que "
"você fez."
msgid "<32>* Can't say I blame the ones who didn't, but hey..."
msgstr "<32>* Não posso culpar os que não voltaram, mas ei..."
msgid ""
"<32>* I figured I'd give your choice to do the right thing some impact."
msgstr ""
"<32>* Eu entendi que te dar a chance de fazer a coisa certa teve algum "
"impacto."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* It was bad enough not knowing what kinda species I "
"was on the old homeworld..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Era triste o suficiente não saber que tipo de "
"espécie eu era no antigo planeta natal..."
msgid ""
"<32>* And now, on the new one, there'll be a whole load of new species I "
"don't know."
msgstr ""
"<32>* E agora, no novo, haverá um monte de novas espécies que eu não "
"conheço."
msgid ""
"<32>* I might just have to live with the fact that I'll be a bomb... "
"forever..."
msgstr ""
"<32>* Talvez eu tenha que conviver com o fato de que serei uma bomba... "
"eternamente..."
msgid "<32>* Talk about emotional fallout."
msgstr "<32>* Falando sobre as consequências emocionais."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Wow.\n"
"* Talk about explosive."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Wow.\n"
"* Falando sobre explosivo."
msgid "<32>* That grand finale really had us all shaken!"
msgstr "<32>* O grande final deixou todos nós tremendo!"
msgid ""
"<32>* Literally.\n"
"* It shook this entire area of the outpost."
msgstr ""
"<32>* Literalmente.\n"
"* Tremeu todos nesta área do Outpost."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Well this place sure is the bomb, huh???"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Bem esse lugar claramente é a bomba, huh???"
msgid ""
"<32>* Psst, listen up kid...\n"
"* I'll let you in on a secret."
msgstr ""
"<32>* Psst, escuta aqui criança...\n"
"* Eu vou te deixar um segredo."
msgid "<32>* I'm... not really a bomb."
msgstr "<32>* Eu... não sou uma bomba."
msgid ""
"<32>* Hey, don't be shell-shocked.\n"
"* It's just that people call me a bomb so much..."
msgstr ""
"<32>* Ei, não finja estar chocado.\n"
"* É só que as pessoas me chamam tanto de bomba..."
msgid "<32>* ... that I've just accepted it at this point."
msgstr "<32>* ... que eu só aceitei a esse ponto."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I mean, come on, why does everyone have to live on "
"such a short fuse?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Quero dizer, vamos lá, por que todo mundo tem que "
"viver com um pavio tão curto?"
msgid ""
"<32>* If a little bullying is all it takes to set you off, then you might as"
" well explode!"
msgstr ""
"<32>* Se um bully de nada é tudo que precisa para colocar pra baixo, então "
"você deveria explodir também!"
msgid "<32>* But that's just me."
msgstr "<32>* Mas essa é só minha opinião."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I mean, at this point, if I WERE to find out what "
"kinda plant I really am..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Quero dizer, neste ponto, se eu fosse descobrir que "
"tipo de planta eu realmente sou..."
msgid "<32>* ... the realization of such a long-withheld fact would be..."
msgstr "<32>* ... a realização de um fato tão retido por tanto tempo seria..."
msgid "<32>* ... explosive."
msgstr "<32>* ... explosivo."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Maybe, if I was actually a bomb, I'd be envious of "
"it."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Talvez, se eu realmente fosse uma bomba, teria "
"inveja."
msgid "<32>* But I'm not, so... I'm not."
msgstr "<32>* Mas eu não sou, então... não."
msgid "<32>* I'm mostly just pissed off about it, really."
msgstr "<32>* Eu estou mais irritado em relação a isso, sério."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Turns out I'm supposed to look like a rare homeworld"
" plant."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Acaba que era pra eu supostamente parecer uma planta"
" do raro mundo natal."
msgid ""
"<32>* That old-timer who came by to talk to Burgie last week said it in "
"passing, I think."
msgstr ""
"<32>* Aquele velho senhor que veio conversar com o Burgie semana passada "
"disse isso de passagem, eu acho."
msgid "<32>* ... oh, what I'd give to understand what I really am..."
msgstr "<32>* ... oh, o que eu daria pra entender o que realmente sou..."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... still don't blame 'em, though."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... mas ainda não os culpo."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... it's better to stick to what you know."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... é melhor se manter ao que você sabe."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... you're lucky I don't explode on you right now."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... você tem sorte de eu não explodir na sua cara "
"agora."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... don't you ever wonder what you really are?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... você nunca se perguntou o que realmente é?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* So we're free now, huh?\n"
"* What crazy times we must be living in."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Então estamos livres agora, huh?\n"
"* Que tempos loucos estes em que vivemos."
msgid ""
"<32>* Without my job at the Royal Lab, I'll have to find work elsewhere..."
msgstr ""
"<32>* Sem meu trabalho no Laboratório Real, eu terei que encontrar trabalho "
"em outro lugar..."
msgid ""
"<32>* ... or, we could just establish a new Royal Lab on the homeworld."
msgstr ""
"<32>* ... ou, poderíamos apenas estabilizar um novo Laboratório Real no novo"
" mundo."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Normally, I do astronomical research at the Royal "
"Lab."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Normalmente, eu faço pesquisas astronômicas no "
"Laboratório Real."
msgid "<32>* I was planning on returning to work after today..."
msgstr "<32>* Eu estava planejando em voltar ao trabalho amanhã..."
msgid "<32>* But, after what happened to Mettaton, I'm not so sure."
msgstr ""
"<32>* Mas, depois do que aconteceu com Mettaton, eu não tenho certeza."
msgid "<32>* Earlier, though, Alphys told us we can take the day off."
msgstr ""
"<32>* Mais cedo, porém, Alphys disse que poderíamos tirar um dia de folga."
msgid "<32>* I wonder why..."
msgstr "<32>* Me pergunto o por que..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Imagine how much better it'll be to stargaze with "
"solid ground to roast on."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Imagine como será muito melhor observar as estrelas "
"com terra firme para pisar."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Maybe, somewhere out there, his heart still lives on"
" in those constellations..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Talvez, em algum lugar aí fora, seu coração ainda "
"vive nas constelações..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Being an astronomer can be fun, but it never hurts "
"to stargaze with your own eyes."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Ser um astrônomo é divertido, mas observar as "
"estrelas a olho não tem preço."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Yeah, sometimes I wonder how a person like ya can "
"exist."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* É, as vezes eu me questiono como uma pessoa igual "
"você pode existir."
msgid ""
"<32>* Ya saved us in the end, but what's it worth if we're all scared to "
"leave our homes?"
msgstr ""
"<32>* Cê nos salvou no final, mas de que vale se estamos todos com medo de "
"deixar nossas casas?"
msgid ""
"<32>* I'm not judgin' ya or anything, but ya DO see the irony in that, "
"right?"
msgstr ""
"<32>* Eu não estou julgando ocê nem nada, mas ocê entende a ironia nisso, "
"certo?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Our virtualasium project never got off the ground, "
"but maybe..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Nosso projeto no virtualismo nunca saiu do chão, mas"
" talvez..."
msgid "<32>* ... that's just a sign of things to come?"
msgstr "<32>* ... este seja apenas um sinal de coisas a vir?"
msgid ""
"<32>* After all, on a new homeworld, it won't have to leave the ground."
msgstr ""
"<32>* Até porque, em um novo planeta natal, não vamos precisar sair do chão."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* What a tragedy, huh?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Que tragédia, hein?"
msgid ""
"<32>* ... it's a good thing most people don't know what ya look like up "
"close."
msgstr ""
"<32>* ... é uma boa coisa que a maioria das pessoas não sabem como ocê se "
"parece de perto."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Ya heard me.\n"
"* Quit while ya're ahead."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Ocê me ouviu.\n"
"* Saia enquanto ocê ainda pode."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* So, ya go by \"$(moniker2)\" now, huh kid?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Então, ocê se chama \"$(moniker2)\" agora, criança?"
msgid "<32>* ... that's pretty cool."
msgstr "<32>* ... isso é bem da hora."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Boy, ya really missed the mark on that one, huh kid?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Garoto, ocê realmente errou o alvo, hein criança?"
msgid "<32>* ... that's a cryin' shame."
msgstr "<32>* ... isso é lamentável de chorar."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Kid, I got one question for ya, and one question "
"only."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Criança, eu tenho uma pergunta pra ocê, e só uma."
msgid "<32>* ... were ya even trying?"
msgstr "<32>* ... você estava ao menos tentando?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Hey, don't feel bad.\n"
"* Ya gave it ya best shot."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Ei, não se sinta mal.\n"
"* Ocê deu o seu melhor."
msgid "<32>* ... still sucks that ya didn't make it to the end, though."
msgstr ""
"<32>* ... ainda é bem paia que você não conseguiu chegar até o fim, de toda "
"forma."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Gee, talk about cuttin' it close, huh kid?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Puxa, fale sobre cortar perto, hein garoto?"
msgid "<32>* That's an ending for the ages!"
msgstr "<32>* Esse é um fim para anos!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Ya did pretty well for someone with no real "
"practice."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Ocê se saiu muito bem para alguém sem prática."
msgid "<32>* ... beginner's luck, perhaps?"
msgstr "<32>* ... sorte de principiante, talvez?"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Workin' at the lab is a treat, I tell ya."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Trabalhar no laboratório é um perigo, vou te dizer."
msgid "<32>* Have ya ever been inside the virtualasium?"
msgstr "<32>* Ocê já esteve dentro do virtualismo?"
msgid ""
"<32>* Wonderful place.\n"
"* Though they say ya shouldn't go out of bounds."
msgstr ""
"<32>* Lugar maravilhoso.\n"
"* Mas dizem que você não deve passar das bordas."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Why don't ya go find someone else to bully, eh?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Por que ocê não procura outra pessoa para espancar, "
"hein?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I only hope we can expand our userbase past that one"
" eccentric skeleton fellow."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Só espero que possamos expandir nossa base de "
"usuários além daquele esqueleto excêntrico."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* If they did, ya'd be in some deep doo-doo by now."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Se o fizessem, vocês já estariam em algum doo-doo "
"profundo."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Or don't.\n"
"* Just don't make me say I told ya so, ya got me?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Ou não.\n"
"* Só não me faça dizer que eu te avisei, você entendeu?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* It's not like I had a moniker at ya age or anything."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Não é como se eu tivesse um apelido na sua idade ou "
"algo assim."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* It's a wonder ya even made it here at all."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* É incrível como ocê conseguiu chegar até aqui."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Kinda seems like ya weren't."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Parecia que ocê não ia."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Ya might get another chance on the next episode."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Ocê talvez ganhe outra chance no próximo episódio."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Maybe next time ya could, I dunno, win more "
"comfortably?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Talvez da próxima vez ocê poderia, eu num sei, "
"ganhar mais confortavelmente?"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Or maybe MTT just went a little easy on ya."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Ou talvez o MTT só pegou leve com ocê."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Yeah, ya heard that right.\n"
"* Out of bounds."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Sim, ocê ouviu direito.\n"
"* Fora dos limites"
msgid "<32>* Now what the heck is that supposed to mean?"
msgstr "<32>* Agora, o que caramba é pra isso significar?"
msgid "<32>{#p/basic}* Don't worry about me, school went well today."
msgstr "<32>{#p/basic}* Não se preocupe comigo, a escola foi boa hoje."
msgid "<32>* I'm just really looking forward to MTT's next show!"
msgstr "<32>* Eu só estou realmente procurando pelo próximo show da MTT."
msgid "<32>{#p/basic}* Do you know when it'll be on?"
msgstr "<32>{#p/basic}* Você sabe quando vai começar?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* That show was amazing!\n"
"* The human almost looked real this time!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Aquele show foi incrível!\n"
"* O humano quase parecia real dessa vez."
msgid "<32>* Wait, have I seen you before?"
msgstr "<32>* Pera, eu já te vi antes?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Ack, what a letdown.\n"
"* To think he'd cancel his big show just like that..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Ack, que decaída.\n"
"* E pensar que ele cancelou o seu grande show daquela forma..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Did you... do that?\n"
"* Did you kill Mettaton for real?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Você... fez mesmo?\n"
"* Você matou o Mettaton de verdade?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* No... it has to be fake.\n"
"* Mettaton's just too popular to die!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Não... deve ser mentira.\n"
"* Mettaton é muito popular para morrer!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* So the human WAS real...\n"
"* Wow, Mettaton must be REALLY good at networking!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Então o humano ERA real...\n"
"* Uau, Mettaton deve ser MUITO bom em propaganda!"
msgid "<32>{#p/basic}* Your performance was great, by the way."
msgstr "<32>{#p/basic}* Aliás, sua performance foi muito boa."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Mettaton usually has a schedule, but he forgot to make one "
"this time."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Mettaton geralmente tem um cronograma, mas ele se esqueceu "
"de fazer um desta vez."
msgid "<32>{#p/basic}* I swear you look like the actor Mettaton brought on..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Eu juro que você parece com aquele ator que o Mettaton "
"trouxe..."
msgid "<32>{#p/basic}* Oh well, maybe next time."
msgstr "<32>{#p/basic}* Oh bem, talvez em uma próxima."
msgid "<32>{#p/basic}* I can't believe I almost fell for it!"
msgstr "<32>{#p/basic}* Eu não posso acreditar que quase caí pra isso!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* I can't believe I didn't notice you were a human before!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Eu não posso acreditar que não percebi que você era um "
"humano antes!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* I'm a reporter!\n"
"* Today's news story is one I really don't want to report!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Eu sou um repórter!\n"
"* A notícia de hoje é uma que realmente não queria dar!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* I'm gonna lose my marbles!!\n"
"* Huhehehaw!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Vou perder minhas bolinhas de gude!!\n"
"* Huhehehaw!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* I'm a reporter!\n"
"* Today's news story is about death 'n' destruction!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Eu sou um repórter!\n"
"* A notícia de hoje é sobre morte e destruição!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Did ya know someone's been killed right in front of me??\n"
"* Huhehehaw!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Você sabia que alguém foi morto bem na minha frente?\n"
"* Huhehehaw!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* I'm a reporter!\n"
"* Today's news story is about metal 'n' magic!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Eu sou um repórter!\n"
"* A notícia de hoje é sobre metal e magia."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Did ya know Mettaton's actually made of it??\n"
"* Huhehehaw!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Você sabia que o Mettaton é feito disso??\n"
"* Huhehehaw!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Did ya know I'm likely goin'a die in a few short hours??\n"
"* Huhehehaw!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Você sabia que eu provavelmente vou morrer em algumas horas??\n"
"* Huhehehaw!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Oh dear!\n"
"* I really do love my job!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Oh querido!\n"
"* Eu realmente amo meu trabalho!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Who, me?\n"
"* Someone who'd evacuate?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Quem, eu?\n"
"* Alguém que evacuou?"
msgid ""
"<32>* Never.\n"
"* I only went with them because they said I had to."
msgstr ""
"<32>* Jamais.\n"
"* Eu só fui com eles porque eles disseram que eu tinha que ir."
msgid "<32>* I get that you were some kinda bully or something..."
msgstr "<32>* Eu entendo que você seja um tipo de bully ou sei lá..."
msgid "<32>* ... but it's not as if you were going to kill me."
msgstr "<32>* ... mas não é como se você fosse me matar."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Everyone else around here's been invited to that "
"hangout."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Todo mundo aqui por perto foi convidado para aquele "
"rolê."
msgid ""
"<32>* But me?\n"
"* I'm not even interested."
msgstr ""
"<32>* Mas eu?\n"
"* Eu nem estou interessado."
msgid "<32>* Sure, I'm glad you went and saved us and all..."
msgstr "<32>* Claro, eu estou feliz que você veio e salvou todos nós..."
msgid ""
"<32>* ... but that doesn't mean I have to stand around and indulge in the "
"Madrigal plant."
msgstr ""
"<32>* ... mas isso não significa que eu tenha que ficar parado e me entregar"
" à planta Madrigal."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Poor, poor Mettaton, whatever will you do."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Pobre, pobre Mettaton, seja o que você for fazer."
msgid ""
"<32>* Oh, that's right.\n"
"* Nothing."
msgstr ""
"<32>* Ah, é verdade.\n"
"* Nada."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* For once, Mettaton did the right thing, and "
"cancelled a show."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Pelo menos uma vez Mettaton fez a coisa certa e "
"cancelou o show."
msgid "<32>* That grand finale wouldn't have ended well for him."
msgstr "<32>* Aquele grande finale não terminaria bem pra ele."
msgid ""
"<32>* Why?\n"
"* Just a feeling."
msgstr ""
"<32>* Porquê?\n"
"* Eu só tenho essa sensação."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I was one of the builders of the ORIGINAL fountain "
"here."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu sou uma das construtoras da fonte ORIGINAL daqui."
msgid ""
"<32>* Y'know.\n"
"* Before Mettaton decided to rebuild the whole thing."
msgstr ""
"<32>* Sabe.\n"
"* Antes do Mettaton vir reconstruir ela toda."
msgid ""
"<32>* Like, who does that? Who'd rebuild it all just to change a single, "
"tiny detail?"
msgstr ""
"<32>* Tipo, quem faz isso? Quem reconstrói uma estrutura inteira pra mudar "
"único detalhe?"
msgid "<32>* Kind of petty if you ask me."
msgstr "<32>* Bem ridículo, se você me perguntar."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I can't BELIEVE Mettaton's running his TV shows when"
" there's a killer on the loose."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu nem ACREDITO que o Mettaton está administrando um"
" show enquanto tem um assassino na área."
msgid "<32>* Does he not see how dangerous that could be?"
msgstr "<32>* Ele não percebe o quão perigoso isso é?"
msgid "<32>* Someone's going to end up getting killed doing that nonsense."
msgstr "<32>* Alguém vai acabar sendo morto fazendo essa loucura."
msgid "<32>* Kind of idiotic if you ask me."
msgstr "<32>* Meio que idiotice, se você me pergunta."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Like, really, people?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tipo, sério, pessoas?"
msgid "<32>* Did you seriously think I'd want to run away like that?"
msgstr "<32>* Vocês realmente pensavam que eu queria correr dessa forma?"
msgid ""
"<32>* Come on.\n"
"* I'm not THAT soft."
msgstr ""
"<32>* Qual foi.\n"
"* Eu não sou TÃO mole."
msgid "<32>* ... ugh, never mind."
msgstr "<32>* ... ugh, esquece."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Mind you.\n"
"* I've never been one for parties."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu nunca fui muito de festas."
msgid "<32>* My main hobbies and interests consist primarily..."
msgstr "<32>* Meus hobbies e interesses consistem primeiramente em..."
msgid "<32>* ... of pointing out and picking apart poor imitations."
msgstr "<32>* ... apontar e separar imitações pobres."
msgid "<32>* Like this fountain."
msgstr "<32>* Tipo essa fonte."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* As far as I'm concerned, this is all his fault."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Pelo que eu sei, isso é tudo culpa dele."
msgid "<32>* He got too over-confident, and he paid the price."
msgstr "<32>* Ele ficou confiante demais e pagou o preço."
msgid "<32>* Too bad, so sad, be glad I'm not your dad."
msgstr "<32>* \"Que pena, que azar, sorte sua eu não te criar!\""
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* The more he stays out of our lives, the better."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Quanto mais ele ficar longe da nossas vidas, melhor."
msgid "<32>* I'd ask him never to show up again, but..."
msgstr "<32>* Eu o pediria para nunca mais aparecer novamente, mas..."
msgid "<32>* ... then I wouldn't have anything to be upset about."
msgstr "<32>* ... assim eu não teria mais nada com o que reclamar."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Mind you.\n"
"* I'm not the only one."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu não sou o único."
msgid "<32>* Ever heard of a \"Mr. Sepluv?\""
msgstr "<32>* Já ouviu falar do \"Mr. Sepluv?\""
msgid "<32>* Yeah, he was in charge of the original build project here."
msgstr "<32>* É, ele era quem comandava o projeto de construção original."
msgid "<32>* But now... he sells moon rocks for a living."
msgstr "<32>* Mas agora... ele vende pedaços da lua como modo de vida."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Mind you.\n"
"* I'm standing out here, too."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu estou por aqui, também."
msgid "<32>* So I guess I'm just as guilty."
msgstr "<32>* Então eu acho que sou tão culpado quanto."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Embarrassing, isn't it?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Embaraçoso, não é?"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Pointless, isn't it?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Inútil, não é?"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Ironic, isn't it?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Irônico, não é?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Finally got outta school, I don't know why I still "
"go there anymore..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Finalmente saí da escola, eu nem sei porque vou lá "
"ainda..."
msgid ""
"<32>* Luckily, I hear Mettaton's got something exciting planned for his next"
" show."
msgstr ""
"<32>* Felizmente, ouvi dizer que o Mettaton tem algo super legal planejado "
"para o próximo show."
msgid "<32>* I can't wait, brah..."
msgstr "<32>* Mal posso esperar, brah..."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Brah... that was crazy."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Brah... aquilo foi loucura."
msgid "<32>* And... kinda weird?"
msgstr "<32>* E... meio estranho?"
msgid ""
"<32>* I mean, some of that stuff looked like junk, but that last item..."
msgstr ""
"<32>* Quer dizer, boa parte daquilo parecia tralha, mas o último item..."
msgid "<32>* ... hot diggity damn!"
msgstr "<32>* ... ouro puro, caramba!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I'm ruined, brah...\n"
"* Mettaton just uppin' cancelled his latest show."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu estou arruinado, brah...\n"
"* Mettaton acabou de cancelar seu último show."
msgid "<32>* Now what excuses will I have to skip class...?"
msgstr "<32>* Agora qual serão minhas desculpas pra faltar na aula...?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Brah.\n"
"* I'm feeling pretty hurt about Mettaton's death."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Brah.\n"
"* Estou me sentindo muito triste em relação a morte do Mettaton."
msgid ""
"<32>* I'll have an excuse to skip classes for a little while, but after "
"that, I'm ruined!"
msgstr ""
"<32>* Eu vou ter desculpas para pular a aula mais algumas vezes, porém "
"depois disso, é só ruína!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Brah.\n"
"* I'm glad Mettaton's staying around."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Brah.\n"
"* Estou feliz que Mettaton vai ficar por aí."
msgid "<32>* If it weren't for him, I'd have way less excuses to skip class."
msgstr ""
"<32>* Se não fosse por ele eu teria bem menos desculpas para pular aula."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I hope he gets interesting contestants this time..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Espero que ele consiga competidores interessantes "
"desta vez..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tell me YOU wouldn't want a life-sized sci-fi anime "
"doll."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Diga-me que VOCÊ não gostaria de uma boneca de anime"
" de ficção científica em tamanho real."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* It's a cryin' shame, brah."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* É uma pena, brah."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Real inconsiderate, Mettaton.\n"
"* Real inconsiderate."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Bem imprudente, Mettaton.\n"
"* Bem imprudente."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* As a matter of fact, I'm skipping one right now..."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Aliás, eu estou faltando uma agora..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* They say things can get pretty weird if you go too "
"far out in these repeating rooms."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eles dizem que as coisas podem ficar muito estranhas"
" se você for longe demais nessa salas de repetição."
msgid ""
"<32>* Time tunnels...\n"
"* Invariant spatial flexures..."
msgstr ""
"<32>* Túneis espaciais...\n"
"* Flexões espaciais invariáveis..."
msgid ""
"<32>* Eh, don't ask me what any of that means, I just overheard Alphys one "
"time."
msgstr ""
"<32>* E não me pergunte o que isso significa, eu só ouvi a Alphys falando "
"uma vez."
msgid ""
"<32>* If it wasn't her saying it, I'd probably just think it was made up..."
msgstr "<32>* Se não fosse ela falando, eu só pensaria que foi inventado..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* As long as you can still see clearly, you're "
"probably fine."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Com tanto que você ainda consiga enxergar bem, você "
"está tranquilo."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* You've been a bully in the past, but you might've "
"redeemed yourself..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Você foi um bully no passado, mas acabou tendo sua "
"redenção..."
msgid "<32>* We just came back to ask, were you really being yourself?"
msgstr ""
"<32>* Nós só voltamos para perguntar, você estava realmente sendo si mesmo?"
msgid "<33>* Not everybody likes you, and some are still afraid..."
msgstr "<33>* Nem todo mundo gosta de você e outros ainda estão com medo..."
msgid ""
"<32>* But I guess that's how it goes when you've got violence in your veins."
msgstr ""
"<32>* Mas acho que é assim que funciona quando você tem violência correndo "
"nas veias."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* When we get to the new homeworld, we're comin' out "
"straightforward."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Quando chegarmos ao novo planeta natal, estaremos "
"indo direto."
msgid ""
"<32>* With bars and rhymes so toward they'll beat other writers to their "
"foreword."
msgstr ""
"<32>* Com compassos e rimas tão voltados que vencerão outros escritores em "
"seu prefácio."
msgid "<33>* For anyone who challenges us, we've got but four words..."
msgstr "<33>* Para quem nos desafiar, temos apenas quatro palavras..."
msgid "<32>* This is our world."
msgstr "<32>* Este é nosso mundo."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Vulkin and I make up the rap group \"The "
"Pyromaniacs.\""
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Vulkin e eu fizemos um grupo de rap chamado \"Os "
"Piromaniacos.\""
msgid ""
"<32>* Our beats? Fantastic.\n"
"* Our flows? Pyroclastic."
msgstr ""
"<32>* Nossas batidas? Fantásticas.\n"
"* Nossos flows? Piroclásticos."
msgid ""
"<33>* When I hop on stage, I'm bomb- astically elastic, I make the crowd "
"melt like molten plastic."
msgstr ""
"<33>* Quando eu subo no estágio, eu chego bombástico e faço a plateia "
"derreter como plástico elástico."
msgid ""
"<32>* And with Vulkin?\n"
"* It's a one-stop shop for hot mic-drop classics."
msgstr ""
"<32>* E com o Vulkin?\n"
"* Ele é um cara incrível para batidas quentes no microfone."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Don't worry."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Não se preocupe."
msgid "<32>* We can forgive your brutish ways."
msgstr "<32>* Podemos esquecer das suas brutalidades."
msgid "<32>* Our flows are ALL above board."
msgstr "<32>* Nossos fluxos são TODOS honestos."
msgid "<32>* Our measures aren't TOO drastic."
msgstr "<32>* Nossas medidas não são MUITO drásticas."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* A new home means new crowds..."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Uma nova casa significa uma nova plateia..."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Even spicier than before."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Ainda mais picante do que antes."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Oh...\n"
"* When the crowd cheers for us, it feels... so spicey."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Oh...\n"
"* Quando a plateia chama pela gente, é tão... picante."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Even nicier than before."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tão legal quanto antes."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Oh...\n"
"* When the crowd cheers for us, it feels... so nicey."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Oh...\n"
"* Quando a plateia chama pela gente, é tão... legal."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Spicier than before."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Mais picante do que antes."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* So spicey."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tão picante."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Nicier than before."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Mais legal que antes."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* So nicey."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tão legal."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Those guards who evacuated me disrespected my "
"name..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Aqueles guardas que me evacuaram desrespeitaram meu "
"nome..."
msgid "<32>* So I came back to respect yours, Frisk!"
msgstr "<32>* Então eu voltei para respeitar o seu, Frisk!"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* You may or may not know MY name..."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Você pode ou não saber meu nome..."
msgid "<32>* But I know yours, Frisk!"
msgstr "<32>* Mas eu sei o seu, Frisk!"
msgid ""
"<32>* Ha!\n"
"* I said it!"
msgstr ""
"<32>* Ha!\n"
"* Eu disse!"
msgid "<32>* And I'm never going to forget it!"
msgstr "<32>* E eu nunca vou esquece-lo!"
msgid "<32>* Not now."
msgstr "<32>* Não agora."
msgid "<32>* Not ONCE!!"
msgstr "<32>* Não DEPOIS!!"
msgid "<32>* Not EVERRRRR!!!!"
msgstr "<32>* NUNCA!!!!"
msgid "<32>* I shall NEVER, EVER forget your name, Frisk!!!!!!!!"
msgstr "<32>* Eu JAMAIS, NUNCA irei esquecer seu nome, Frisk!!!!!!!!!"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Do YOU know my name!?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Você sabe meu nome!?"
msgid "<32>* Wait, don't answer that."
msgstr "<32>* Espera, não responde."
msgid ""
"<32>* You...\n"
"* Y-you LOOK like you know."
msgstr ""
"<32>* Você...\n"
"* V-você parece que sabe."
msgid ""
"<32>* You SMELL...\n"
"* ...\n"
"* ... like you know."
msgstr ""
"<32>* Você CHEIRA...\n"
"* ...\n"
"* ... como alguém que sabe."
msgid "<32>* I bet if I touched you, it'd FEEL like you know."
msgstr ""
"<32>* Eu aposto que se tocasse em você, sentiria como se você soubesse."
msgid "<32>* (It'd also be way, WAYYYYYY too hot for you.)"
msgstr "<32>* (Também seria muito, MUITOOOOOOO muito quente para você.)"
msgid "<32>* But why do you know...?"
msgstr "<32>* Mas por que você sabe...?"
msgid "<32>* How... do you know..."
msgstr "<32>* Como... você sabe..."
msgid "<32>* This I will never ever know."
msgstr "<32>* Isso, apenas você sabe."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* I. Will. Never. Ever. FORGEEEET!"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu. Jamais. Irei. Esquecer. JAMAAAAAAIIS!"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* I. Will. Never. Ever. KNOWWWW!"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu. Jamais. Irei. Saber. JAMAAAAAAIIS!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* My wife and children have shown me the truth.\n"
"* Life isn't so bad."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Minha esposa e filho me mostraram a verdade.\n"
"* A vida não de todo mau."
msgid ""
"<32>* You may want to believe yourself to be a certain way, because you have"
" \"matured...\""
msgstr ""
"<32>* Você pode querer acreditar que é de uma certa maneira, porque "
"\"amadureceu...\""
msgid ""
"<32>* But even the most stoic monster or human is just a child on the "
"inside."
msgstr ""
"<32>* Mas até mesmo o mais estóico monstro ou humano é apenas uma criança "
"por dentro."
msgid ""
"<32>* Tap into the child.\n"
"* Believe in the child's will."
msgstr ""
"<32>* Bata na criança.\n"
"* Acredite na vontade da criança."
msgid ""
"<32>* Even in your darkest moment, make the child a part of you, and you "
"will be happier."
msgstr ""
"<32>* Mesmo no seu momento mais escuro, faça da criança parte de você, e "
"você será feliz."
msgid ""
"<33>{#p/basic}{#npc/a}* Ah, to be young again.\n"
"* The cosmos sure felt boundless."
msgstr ""
"<33>{#p/basic}{#npc/a}* Ah, para ser jovem de novo.\n"
"* O cosmos com certeza parecia limitado."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* No matter who you are, it is the truest part of you."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Não importa quem você é, está é a parte mais "
"verdadeira de você."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* You look young..."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Você parece jovem..."
msgid ""
"<32>* Go play!\n"
"* The cosmos aren't so scary."
msgstr ""
"<32>* Vá brincar!\n"
"* O cosmo não é tão assustador!"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Never forget it..."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Nunca se esqueça..."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Go on..."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Vá lá..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Hubby's only just begun to learn what he needs.\n"
"* But remember..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Hubby está apenas começando a aprender o que precisa.\n"
"* Mas lembre-se..."
msgid "<32>* You must still try new things, and do so often."
msgstr "<32>* Você deve tentar coisas novas e constantemente."
msgid ""
"<32>* Without that, you will lose yourself behind a mask of your own making "
"again."
msgstr ""
"<32>* Sem isso, você se perderá em uma máscara que criou por conta própria."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Hubby thinks that because he's old, he can't enjoy "
"life anymore."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Hubby pensa que só por ser velho, ele não pode mais "
"curtir a vida."
msgid "<32>* But really, he just doesn't like trying new things."
msgstr "<32>* Mas sério, ele só não gosta de tentar coisas novas."
msgid ""
"<33>* We took our kids to a safezone, but it was new for them, so they were "
"happy!"
msgstr ""
"<33>* Nós levamos nossas crianças para a zona segura, mas como era nova para"
" eles, eles estavam felizes!"
msgid ""
"<32>* Our kids try new things all the time, and look how happy they are!"
msgstr ""
"<32>* Nossas crianças tentam coisas novas o tempo todo, e olha como elas são"
" felizes!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Now that we're free, the horizons for new things to "
"try have expanded."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Agora que estamos livres, o horizonte de novas "
"coisas para testar se expandiu."
msgid ""
"<32>* Visit a new world, discover more about the ones you know, or even "
"create one yourself..."
msgstr ""
"<32>* Visitar um novo mundo, descobrir mais sobre aqueles que você conhece "
"ou criar um você mesmo..."
msgid "<32>* Anything is possible."
msgstr "<32>* Tudo é possível."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* If you're ever bored with life, try something new."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Se você acabar entediado com a vida, tente algo "
"novo."
msgid ""
"<32>* It could be a movie, a hobby, or even the stress of safe- guarding "
"your children..."
msgstr ""
"<32>* Pode ser um filme, um hobby, ou o estresse de dar segurança as suas "
"crianças..."
msgid "<32>* It could be a movie, a hobby, or even a language..."
msgstr "<32>* Pode ser um filme, um hobby, ou mesmo uma língua..."
msgid "<32>* Anything is possible!"
msgstr "<32>* Tudo é possível!"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* What are you waiting for?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* O que você está fazendo?"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Now we'll get to play Monsters..."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Agora vamos jogar Monstros..."
msgid "<32>* ... and monsters."
msgstr "<32>* ... e monstros."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Do you wanna play Monsters and Humans!?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Você quer jogar Monstros e Humanos!?"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Maybe this isn't a good idea."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Talvez essa não seja uma boa ideia."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* I'll be the human."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu serei o humano."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I heard Starry's mom say the humans won't be on our "
"new homeworld..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu escutei a mamãe dizendo que no novo planeta não "
"terão humanos..."
msgid ""
"<32>* Maybe I'll have to learn how to play smart monster games instead."
msgstr ""
"<32>* Eu acho que terei que aprender a jogar jogos monstros inteligentes ao "
"invés."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I wanna learn how to play smart human games like "
"chess."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu quero aprender a jogar jogos humanos "
"inteligentes, como xadrez."
msgid "<32>* Starry's mom over there is the best... she can beat anyone!"
msgstr "<32>* Mamãe Starry alí é a melhor... ela pode vencer qualquer um!"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* What's a \"4-D poker?\""
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* O que é \"Pôquer 4-D?\""
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* What's a \"zugzwang?\""
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* O que é um \"zugzwang?\""
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* So your name was actually Frisk, huh?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Então seu nome era Frisk, huh?"
msgid "<32>* Your performance with Mettaton was cool and all..."
msgstr "<32>* Seu show com o Mettaton foi legal e tudo..."
msgid "<32>* But that \"god battle\" of yours was even more insane!"
msgstr "<32>* Mas aquela sua \"batalha contra um deus\" foi ainda mais insana!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* We've only just got here, and Mettaton's already "
"working on his first show!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Nós acabamos de chegar aqui e o Mettaton já está "
"preparando seu primeiro show!"
msgid "<32>* It's called \"The search for humanity's star.\""
msgstr "<32>* É chamado \"A procura pela estrela da humanidade.\""
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* We came to see Mettaton's grand finale, but..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Nós viemos ver o grande finale do Mettaton, mas..."
msgid "<32>* I didn't think I'd get to see $(moniker1) up close!"
msgstr "<32>* Eu não achei que veria o $(moniker1) tão de perto!"
msgid "<32>* ... you are $(moniker1), right?"
msgstr "<32>* ... você é o $(moniker1), certo?"
msgid "<32>* I didn't think I'd get to see the human up close!"
msgstr "<32>* Eu não que conseguiria ver o humano tão de perto!"
msgid "<32>* ... you are the human, right?"
msgstr "<32>* ... você é o humano, certo?"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* So you're $(moniker1), huh?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Então você é $(moniker1), huh?"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* So you're the human, huh?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Você é o humano então, huh?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Hey, you're $(moniker1), the best TV villain ever!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Ei, você é o $(moniker1), o melhor vilão da TV de "
"todos!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Hey, you're the human who beat Mettaton at his own "
"game!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Ei, você é o humano que derrotou Mettaton no próprio"
" jogo!"
msgid "<32>* What a performance!"
msgstr "<32>* Que performance!"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* The best part is, we all got front row seats!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* A melhor parte é que todos nós conseguimos assentos "
"na primeira fila!"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Where could they be..."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Onde será que eles estão..."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* I'm rooting for you!"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu estou torcendo por você!"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... get away from me."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... saí de perto de mim."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... do you do autographs?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... você faz autógrafos?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Don't you wish you could do that all over again!?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Você não desejava fazer tudo isso de novo!?"
msgid ""
"<32>* A battle, not just for show, but for the lives of everyone on the "
"outpost..."
msgstr ""
"<32>* Uma batalha, não só pelo show, mas pela vida de todos no Outpost..."
msgid "<32>* How cool is that!"
msgstr "<32>* O quão maneiro é isso!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* After what Burgie did, I thought Mettaton would be "
"done doing TV shows."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Após o que Burgie fez, eu pensei que o Mettaton não "
"faria mais shows de TV."
msgid "<32>* But now..."
msgstr "<32>* Mas agora..."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Aren't you excited for the grand finale!?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Você não está excitado pelo grande final!?"
msgid ""
"<32>* The final showdown between Mettaton and the human villain, "
"$(moniker2)..."
msgstr "<32>* O grande final entre o Mettaton e o vilão humano $(moniker2)..."
msgid "<32>* The final showdown between Mettaton and his human star..."
msgstr "<32>* O grande final entre o Mettaton e sua estrela humana..."
msgid "<32>* One last dramatic stand for all the glory in the galaxy!"
msgstr "<32>* Uma última resistência dramática por toda a glória da galáxia!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* He's gone...\n"
"* Mettaton's actually..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Ele morreu...\n"
"* O Mettaton, ele..."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Mettaton really had us there at the end..."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Mettaton realmente nos pegou nesse final..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* For a moment, I thought he'd be leaving for good!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Por um momento eu pensei que ele iria nos deixar!"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* It's a shame it didn't last longer."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* É bem paia não ter furado mais."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* It's good to have him back."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* É bom tê-lo de volta."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* I'm rooting for Mettaton!"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu estou torcendo pro Mettaton!"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* I wanna go home..."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu quero ir pra casa..."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* I wonder what he'll do next..."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu me pergunto o que ele fará agora..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* If we're settling on a new homeworld, I'll be able "
"to find somewhere cold to live."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Se nós finalmente estamos indo para um novo mundo, "
"eu vou encontrar um lugar frio pra morar."
msgid ""
"<32>* It's not like I need to.\n"
"* But at least this bear would stop giving me pity gifts."
msgstr ""
"<32>* Não é como se eu precisasse.\n"
"* Mas pelo menos esse urso vai deixar de me dar presentes de dar pena."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* This bear insists on gifting me ornaments to put on "
"my head."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Este urso insiste em me presentear com enfeites para"
" colocar na minha cabeça."
msgid ""
"<32>* I know it means well, but head ornaments are the last thing I need..."
msgstr ""
"<32>* Eu sei que as intenções são boas, mas enfeites de cabeça são a última "
"coisa que eu preciso..."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... hmm, maybe the teenagers weren't so bad."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... hmm, talvez jovens não sejam tão ruins."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... at least it's not hugging me like the teenagers."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* ... pelo menos não está me abraçando como os "
"adolescentes."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I am starting to think that my pity for Gyftrot was "
"a reflection of my own sadness."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Estou começando a pensar que minha pena por Gyftrot "
"foi um reflexo da minha própria tristeza."
msgid ""
"<32>* I have longed for a cold environment myself, for as long as I can "
"remember..."
msgstr "<32>* Eu mesmo ansiava por um ambiente frio, desde que me lembro..."
msgid "<32>* When we reach our destination, I will seek one out."
msgstr "<32>* Quando chegarmos ao nosso destino eu sairei a procura de um."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I feel bad for Gyftrot.\n"
"* It, like many of us, has never lived in its natural habitat."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu me sinto tão mal pelo Gyftrot.\n"
"* É como se muitos de nós não vivêssemos em nossos habitats naturais."
msgid ""
"<32>* Alphys has said recently that the force field might be broken soon..."
msgstr "<32>* Alphys disse que o escudo de força talvez quebre logo."
msgid "<32>* Perhaps when that happens, we may all find some respite."
msgstr ""
"<32>* Talvez quando isso acontecer, todos possamos encontrar algum descanso."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* For now, I'll stay by Gyftrot.\n"
"* Giving gifts is the only way I know how to cope."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Por agora vou ficar com o Gyftrot.\n"
"* Dar presentes a ele é a única forma que eu sei de contribuir."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* For now, I will try my best to improve the lives of "
"those less fortunate than I."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Por agora eu vou trabalhar para melhorar a vida "
"daqueles menos felizes que eu."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Honestly, chief?\n"
"* I'm thankful you bullied everyone before."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Honestamente, chefe?\n"
"* Eu estou agradecido que você bullinou todo mundo antes."
msgid "<32>* They might've been scared..."
msgstr "<32>* Eles podem estar com medo..."
msgid "<33>* But at least they could finally live puzzle-free."
msgstr ""
"<33>* Mas pelo menos agora eles podem ser livre da vida de quebras-cabeças."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* The new homeworld's gonna be a riot, chief."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* O novo planeta natal vai ser uma beleza, chefe."
msgid "<32>* Can you take a guess why?"
msgstr "<32>* Você pode chutar o porquê?"
msgid ""
"<33>* That's right.\n"
"* No crappy puzzles to be solved."
msgstr "<33>* Exatamente. Sem quebra-cabeças inúteis pra resolver."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I don't get what the fuss is with that Mettaton guy."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu não sei qual é a pira com esse cara Mettaton."
msgid "<32>* You get me, chief?"
msgstr "<32>* Você me entende, chefe?"
msgid "<32>* If you don't know someone personally, why be all upset?"
msgstr ""
"<32>* Se você não conhece alguém pessoalmente, qual o motivo da raiva?"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* You know why I love hanging out here?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Você sabe por que eu amo sair por aqui?"
msgid "<32>* It's simple, chief."
msgstr "<32>* É simples, chefe."
msgid "<32>* There's no crappy puzzles to figure out here."
msgstr "<32>* Não tem quebra-cabeças pra resolver aqui."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Yeah, you heard me."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* É, você me ouviu."
msgid ""
"<32>* I'd rather be afraid for my life than have to deal with those puzzles."
msgstr ""
"<32>* Eu prefiro temer pela minha vida do que ter que lidar com quebra-"
"cabeças."
msgid "<32>* That's just how it is, chief."
msgstr "<32>* Isso é só como eu sou, chefe."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Yeah, I STILL said it."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* É, eu AINDA sou assim."
msgid "<32>* I STILL said crappy."
msgstr "<32>* SÃO QUEBRA-CABEÇAS HORRÍVEIS."
msgid "<32>* It'll ALWAYS be a fact, chief."
msgstr "<32>* Isso SEMPRE será fato, chefe."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* I'm just being honest."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu só estou sendo honesto."
msgid "<32>* Most of us don't really know who he is as a person."
msgstr "<32>* Maior parte de nós nem sabe quem ele é como pessoa."
msgid "<32>* It's just a fact, chief."
msgstr "<32>* Só apenas fatos, chefe."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Yeah, I said it."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* É, eu disse."
msgid "<32>* I said crappy."
msgstr "<32>* Eu disse poh!"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Chief."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Chefe."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I'm an art teacher.\n"
"* But I'm thinking of quitting."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu sou uma professora de artes.\n"
"* Mas estou pensando em sair."
msgid "<32>* I'd rather have a job where I don't have to criticize people..."
msgstr ""
"<32>* Eu prefiro um trabalho onde eu não precise criticar as pessoas..."
msgid "<32>* A job where all I have to do is make them happy."
msgstr ""
"<32>* Um trabalho onde tudo que eu preciso fazer é colocar um sorriso no "
"rosto das pessoas."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I'm an art teacher.\n"
"* Art's supposed to be fun and positive, right?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu sou uma professora de artes.\n"
"* Artes é supostamente para ser legal e positivo, certo?"
msgid ""
"<32>* But one of my students recently started drawing all this sad artwork."
msgstr ""
"<32>* Mas um dos meus estudantes começou a desenhar trabalhos muito tristes."
msgid ""
"<32>* It hurts to look at...\n"
"* I want to help him, but I don't want to stop him, either."
msgstr ""
"<32>* Dói olhar...\n"
"* Eu quero olhar, mas eu também não quero impedi-lo de se expressar."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I'm an art teacher.\n"
"* In art, it's said that there's no right or wrong way."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu sou uma professora de artes.\n"
"* Na arte, é dito que não existe caminho certo ou errado."
msgid ""
"<32>* But one of my students thinks that everything he does is a mistake..."
msgstr ""
"<32>* Mas um dos meus estudantes pensa que tudo que ele faz é um erro..."
msgid ""
"<32>* He won't stop apologizing...\n"
"* I want to help him, but I'm at a loss for what to do."
msgstr ""
"<32>* Ele não para de pedir desculpas...\n"
"* Eu quero ajudá-lo, mas eu estou perdida no que fazer."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Wouldn't that be nice?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Não seria legal?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Why can't everyone just make nice things all the "
"time?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Por que todo mundo não pode fazer coisas legais o "
"tempo todo?"
msgid ""
"<33>{#p/basic}{#npc/a}* Why is teaching a subjective subject so objectively "
"difficult?"
msgstr ""
"<33>{#p/basic}{#npc/a}* Por que ensinar um assunto subjetivo é tão "
"objetivamente difícil?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* So. A new homeworld, eh?\n"
"* My son and I will get to do so many great things together."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Então. Um novo mundo, né?\n"
"* Meu filho e eu vamos fazer tantas coisas boas juntos."
msgid ""
"<32>* So many great things.\n"
"* Especially that place the old art teacher's got in mind."
msgstr ""
"<32>* Tantas coisas boas.\n"
"* Especialmente aquele lugar que a antiga professora de artes tem em mente."
msgid ""
"<32>* Then, we'll go to dinner, and the movies... and his father can come "
"along, too."
msgstr ""
"<32>* Então, nós iremos pro jantar, filmes... e o pai dele virá, também."
msgid ""
"<32>* Growing boys have so many needs, don't they?\n"
"* So it's only fair."
msgstr ""
"<32>* Garotos crescidos tem tantas necessidades, não tem?\n"
"* Então é justo."
msgid "<32>* I wonder if my son's friends would be interested...?"
msgstr "<32>* Eu me pergunto se o amigo do meu filho estaria interessado...?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Did something happen?\n"
"* I've been so focused on this here game, I hadn't noticed."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Algo aconteceu?\n"
"* Eu estive focado no jogo aqui, eu não percebi nada."
msgid ""
"<32>* But that's fine, you see.\n"
"* The game is too important to abandon it now."
msgstr ""
"<32>* Mas tá tudo bem.\n"
"* O jogo é importante demais pra abandonar agora."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* All the lights went out a little while ago, you see.\n"
"* So I'm in a bit of a pickle."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Todas as luzes apagaram agora pouco, sabe.\n"
"* Então, estou um pouco com medo."
msgid ""
"<32>* If I forfeit now, my opponent might return and steal the win out from "
"under my feathers!"
msgstr ""
"<32>* Se eu sair agora, meu oponente pode voltar e roubar a vitória de baixo"
" das minhas asas!"
msgid ""
"<33>{#p/basic}{#npc/a}* Well. I sat at this here table.\n"
"* And organized this here game.\n"
"* But my opponent?"
msgstr ""
"<33>{#p/basic}{#npc/a}* Bem. Eu sentei nesta mesa aqui.\n"
"* E organizei este jogo aqui.\n"
"* Mas meu oponente?"
msgid "<32>* Nowhere! Nowhere to be seen in this fine establishment!"
msgstr ""
"<32>* Não encontro! Não está em lugar nenhum neste belo estabelecimento!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Well. I played this here move.\n"
"* Pawn to king's knight four?\n"
"* So my opponent walked off."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Bem. Eu joguei esse movimento aqui.\n"
"* Peão para o cavalo quatro do rei?\n"
"* Então meu oponente foi embora."
msgid ""
"<32>* Now, you see, I have to wait.\n"
"* It'll take a while for that clock to run out, for sure."
msgstr ""
"<32>* Agora, eu vou ter que esperar.\n"
"* Sabe, vai demorar um tempo até o relógio apitar."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Fun for the whole family."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Diversão para toda a família."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* All that matters is the game."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tudo que importa é o jogo."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* You never know what sorts of tricks your opponents "
"will pull on you."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Você nunca sabe que tipo de truques seu oponente vai"
" jogar."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* It's a true disappointment.\n"
"* Immeasurable, even."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* É uma verdadeira decepção.\n"
"* Imensurável, até."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* There's no way I can chronologically recover from "
"this."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Sem chances de eu cronologicamente me recuperar "
"disso."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Yah may have scared us off, but at least yah saved "
"us."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Você pode ter nós assustado, mas pelo menos nos "
"salvou no final."
msgid "<32>* Can't say I'm not a little afraid of yah though."
msgstr "<32>* Mas ainda assim não posso dizer que não estou com medo de ti."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Apology or not, yah more than made up for mah son's "
"injuries."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Desculpando-se ou não, você fez muito mau ao "
"machucar meu filho."
msgid "<32>* Thank yah for yah kind deed."
msgstr "<32>* Obrigado por sua gentil ação."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Now that we're free, being a waitah may no longer "
"suit me."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Agora que estamos livres, ser um garçom não me serve"
" mais."
msgid "<32>* Our Son's returned, so I'll have to find mahself a new job..."
msgstr ""
"<32>* Nosso filho voltou, então eu terei que encontrar um novo trabalho..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Everything around here is falling apart now.\n"
"* People want their stah back."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Tudo aqui está caindo aos pedaços.\n"
"* As pessoas querem o que é deles de volta."
msgid "<32>* They've stopped coming to eat at our fancy restaraunt..."
msgstr "<32>* Eles pararam de vir comer no nosso restaurante chique."
msgid "<32>* In favah of fast food."
msgstr "<32>* Em favor do Fast Food."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I heard about yah from my son's friends, they tell "
"me he's been bruised all ovah..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Ouvi falar de você dos amigos do meu filho, eles me "
"disseram que ele está todo machucado..."
msgid ""
"<32>* Could yah apologize to him latah for me?\n"
"* It'd mean the unahverse."
msgstr ""
"<32>* Você poderia pedir desculpas para ele por mim?\n"
"* Significaria o universo."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I'm a waitah.\n"
"* My wife is a chess playah, and my son is a comedian."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu sou um garçom.\n"
"* Minha esposa é grão-mestre no xadrez e meu filho comediante."
msgid "<32>* They say being a waitah is a boring job, but it suits me."
msgstr ""
"<32>* Eles dizem que ser garçom é um trabalho entediante, mas ele serve para"
" mim."
msgid ""
"<32>* Of course, I'm also a fathah.\n"
"* I worry about my son, since he doesn't come home often..."
msgstr ""
"<32>* É claro, eu também sou um pai.\n"
"* Eu me preocupo, pois ele não vem pra casa com frequência..."
msgid "<32>* Instead, he tells jokes with his friends in Starton."
msgstr ""
"<32>* Invés disso, ele fica contando piadas com seus amigos em Starton."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Just try to be kindah from now on, will yah?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Só tente ser bom partindo de agora, tudo bem?"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Thank yah very much."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Muitíssimo obrigado."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Maybe I'll become a bartendah."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Talvez eu me torne um bartender."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* If things keep going like this, I fear I'll be out "
"of a job."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Se as coisas continuarem assim, eu temo ter que sair"
" do meu trabalho."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Just prahmise yah will."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Só me prometa que você será."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* At least the jokes are funny."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Pelo menos as piadas são engraçadas."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Security left for the party a while ago, but I "
"decided to stay for now."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* O segurança saiu para uma festa faz pouco tempo, mas"
" eu decidi ficar."
msgid ""
"<32>* After all, why go anywhere else, when you can take in the aura..."
msgstr ""
"<32>* Afinal, por que ir a qualquer outro lugar, quando você pode absorver a"
" aura..."
msgid "<32>* ... of a wish flower..."
msgstr "<32>* ... de uma flor do desejo..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I was bored, so I started taking in the wish "
"flowers' auras."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu estava entediado então comecei a respirar a aura "
"da flor do desejo."
msgid ""
"<32>* This one's not TOO bad, but there might be a better one somewhere "
"else..."
msgstr "<32>* Essa não é TÃO ruim, mas deve ter alguma por aí..."
msgid "<32>* ... maybe I'll stumble across that one later."
msgstr "<32>* ... que talvez ultrapasse os limites."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Security kicked me out for taking in the wish "
"flowers' auras."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* O segurança me expulsou por absorver as auras das "
"flores dos desejos."
msgid ""
"<32>* That famous guy has everyone distracted, so I could probably go back "
"in..."
msgstr ""
"<32>* Aquele cara famoso distraiu todo mundo, então agora seria minha chance"
" de voltar..."
msgid ""
"<32>* The lights went off a while ago, so I could probably go back in..."
msgstr ""
"<32>* As luzes apagaram agora pouco, então eu provavelmente poderia voltar "
"pra dentro..."
msgid "<32>* The guards have clocked out, so I could probably go back in..."
msgstr ""
"<32>* Os guardas bateram o ponto, então eu provavelmente poderia voltar..."
msgid "<32>* ... but, ahh, this here's the best one I've found so far..."
msgstr ""
"<32>* ... mas, ahh, está é a melhor que eu encontrei em muito tempo..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Don't worry about me, I'm just here... taking in a "
"wish flower's aura."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Não se preocupe comigo, estou só vou ficar aqui... "
"absorvendo a aura de uma flor dos desejos."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* After all our hard work, we've made it out alive."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Após todo nosso trabalho, nós conseguimos sair "
"vivos."
msgid ""
"<32>* Frankly, I'm tired of this job.\n"
"* But it's been a good run."
msgstr ""
"<32>* Francamente, estou cansado desse trabalho.\n"
"* Mas foi uma boa jornada."
msgid ""
"<32>* Maybe, when we get to the new homeworld, I'll be a factory worker "
"instead."
msgstr "<32>* Talvez, quando chegarmos no novo mundo, eu trabalhe na fábrica."
msgid "<32>* And don't tell me that's the same thing as bein' a CORE worker."
msgstr "<32>* E não venha me dizer que é a mesma coisa de trabalhar no CORE."
msgid ""
"<32>* For one, we won't have those two girls breathin' down our necks all "
"the time..."
msgstr ""
"<32>* Pelo menos agora, nós não teremos aquelas duas garotas grudadas no "
"nosso cangote..."
msgid ""
"<32>* No, Catty, I don't want to sleep over with ya!\n"
"* End of story!"
msgstr ""
"<32>* Não, Catty, eu não quero dormir com você!\n"
"* Fim da história!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Long ago, they found a weak spot in the force field,"
" about where the Outlands is now."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Muito tempo atrás, foi encontrado um pouco fraco no "
"escudo de força. Onde hoje são as Outlands."
msgid ""
"<32>* It doesn't mean we can escape through it, but it does mean any human "
"who comes here..."
msgstr ""
"<32>* Não significa que podemos escapar por lá, mas todo humano que vier..."
msgid "<32>* ... will have to crash-land right around that area."
msgstr "<32>* ... vai cair mais ou menos por aquela área."
msgid ""
"<32>* So we built the outpost to be long and winding to slow down a "
"potential invasion."
msgstr ""
"<32>* Então, construímos o posto avançado para ser longo, sinuoso e retardar"
" uma invasão em potencial."
msgid ""
"<32>* We quickly realized it was a dumb idea, but by then, it'd become a "
"tradition."
msgstr ""
"<32>* Logo descobrimos a burrice da ideia, mas então se tornou uma tradição."
msgid "<32>* Now, you can't go two seconds without getting lost..."
msgstr "<32>* Agora, você não anda dois segundos sem de perder..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* She's always been gettin' up on my case like that."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Ela sempre se levantou no meu caso assim."
msgid ""
"<32>* Eh...\n"
"* I guess it could be worse."
msgstr ""
"<32>* Eh...\n"
"* Eu acho que poderia ser pior."
msgid "<32>* We could still be workin' for that dumb robot."
msgstr ""
"<32>* Nós poderíamos ainda estar trabalhando para aquele robô estúpido."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* At least the CORE wasn't designed with this idea."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Pelo menos o CORE não foi construído com essa ideia."
msgid ""
"<32>* Can you imagine how bad it'd be if we had to go through mazes to do "
"maintenance?"
msgstr ""
"<32>* Imagine a tortura que seria andar por labirintos para fazer "
"manutenção?"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Go on, you two..."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Vamos lá, vocês dois..."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Let's just be glad it's over."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Só vamos ficar felizes que finalmente acabou."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Please and no thank you."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Por favor e não, obrigado."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* So looks like my job is over.\n"
"* No more CORE."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Então parece que meu trabalho acabou.\n"
"* Sem mais CORE."
msgid ""
"<32>* Actually, yes more core.\n"
"* But not for us no more."
msgstr ""
"<32>* Na verdade, tem core sim.\n"
"* Mas não pra gente."
msgid "<32>* Any time now, we leave, and we never return."
msgstr "<32>* Qualquer hora agora, iremos ir embora e jamais retornar."
msgid "<32>* What will my future be?"
msgstr "<32>* O que será do meu futuro?"
msgid "<32>* Boy, do I sure wish I knew!"
msgstr "<32>* Cara, eu com certeza gostaria de saber!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I work at the CORE.\n"
"* The floor plan is designed to look like a bird."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Eu trabalho no CORE.\n"
"* Era para o design se parecer com um pássaro."
msgid "<32>* Oh! I bet you don't know what \"CORE\" stands for!"
msgstr "<32>* Oh! Eu aposto que você só sabe o que significa \"CORE\"!"
msgid "<32>* It stands for \"Charged Onium- ion Refactorization Engine.\""
msgstr ""
"<32>* Significa \"Carregado de Ônio com íons de Refatoração Eletrizados.\""
msgid "<32>* What does it mean?"
msgstr "<32>* O que isso significa?"
msgid "<32>* I have no idea, no idea at all!"
msgstr "<32>* Sei lá."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Perhaps, in an alternate timeline, I could be king."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Talvez, em uma linha do tempo alternativa, eu posso "
"ser o rei."
msgid "<32>* It is I the good King Charles at your service!"
msgstr "<32>* Sou eu, o bom Rei Charles a seu serviço!"
msgid "<32>* Wouldn't that be nice!"
msgstr "<32>* Isso não seria legal!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Something else that's cool about the CORE is the "
"override switches."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Outra coisa que eu acho legal sobre o Core são as "
"alavancas."
msgid ""
"<32>* They're both heavily guarded, but one is guarded by puzzles instead of"
" actual guards!"
msgstr ""
"<32>* Ambas são muito bem guardadas, mas uma é por guardas e outra é por "
"quebra-cabeças!"
msgid "<32>* I sure do love PUZZLE!"
msgstr "<32>* Eu amo quebras-cabeças!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* So you're telling me the next comedy show isn't "
"gonna be for another two weeks??"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Então você tá me dizendo que o próximo show de "
"comedia não sairá pelas próximas duas semanas??"
msgid "<32>* I thought it was today!"
msgstr "<32>* Eu pensei que era hoje!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* So you're telling me I can't re-schedule my seat for"
" a later date?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Então você tá me dizendo que não posso reagendar meu "
"acento para uma data mais tarde?"
msgid "<32>* This place is a total folly!"
msgstr "<32>* Isso é um roubo!"
msgid "<32>{#p/human}* (You rest your arm on the abandoned countertop.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você descansa o braço na bancada abandonada.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Blub blub...\n"
"* (All reservations cancelled.)\n"
"* (Section two, freedom clause.)"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Blub blub...\n"
"* (Todas as reservas canceladas.)\n"
"* (Sessão dois, clausula: Liberdade.)"
msgid "<32>* (Haven't you read the terms and conditions...?)"
msgstr "<32>* (Você não leu os termos e condições...?)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Blub blub...\n"
"* (I hope you and your date had a pleasant dining experience.)"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Blub blub...\n"
"* (Espero que você e seu par tenham tido um ótimo jantar.)"
msgid "<32>* (That looked like quite the nice little chat.)"
msgstr "<32>* (Aquela parece ter sido uma ótima conversa.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Blub blub...\n"
"* (Half-price reservations with our limited-time MTT coupon!)"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Blub blub...\n"
"* (Reservas pela metade do preço com nosso cupom de tempo limitado da MTT!)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Blub blub...\n"
"* (Day by day, the days grow ever lonelier...)"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Blub blub...\n"
"* (Dia após dia, tudo parece estar mais triste...)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Blub blub...\n"
"* (You'll have to reserve a table to eat here.)"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Blub blub...\n"
"* (Você precisa reservar uma mesa pra comer aqui.)"
msgid "<32>* (The girls get antsy when the reservations aren't in order.)"
msgstr ""
"<32>* (As garotas ficam com raiva quando as reservas não estão em ordem.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Blub blub...\n"
"* (See you on the homeworld...)"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Blub blub...\n"
"* (Te vejo no planeta natal...)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Blub blub...\n"
"* (The coupon expires tomorrow.)"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Blub blub...\n"
"* (O cupom expira amanhã.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Blub blub...\n"
"* (There are no reservations available at this time.)"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Blub blub...\n"
"* (Não tem reservas disponíveis no momento.)"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Why are we going back this way again?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Pra quê estamos voltando por aqui de novo?"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* We really don't need to do this."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* Nós não precisamos fazer isso."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Golly... feels weird to be back here with you by my"
" side."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Nossa... é estranho voltar aqui com você ao meu "
"lado."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/4}* It's like... walking into a warzone with your best "
"friend."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/4}* É como... entrar em um campo de batalha com seu "
"amigo."
msgid "<25>{#f/3}* 'Cause that's what this place was like for me."
msgstr "<25>{#f/3}* Porque era assim que esse lugar era pra mim."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Could be worse, though."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Mas poderia ser pior."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* ... at least we have each other, right?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* ... pelo menos nós temos um ao outro, certo?"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Imagine it... the city of Aerialis."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Imagina... a cidade de Aerialis."
msgid "<25>{#f/16}* It's a shame it was never finished."
msgstr "<25>{#f/16}* É uma tristeza ela nunca ter sido finalizada."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Apparently, it would've been twice the size of the "
"Citadel."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Aparentemente, ela teria o dobro do tamanho da "
"Cidadela."
msgid "<25>{#f/4}* Just think of us, standing atop all that splendor..."
msgstr "<25>{#f/4}* Imagina só a nós dois, acima de todo aquele resplendor..."
msgid "<25>{#f/3}* Wouldn't that be nice?"
msgstr "<25>{#f/3}* Não seria satisfatório?"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Anyway, a city that big is probably just a silly "
"idea."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/4}* De toda forma, uma cidade desse tamanho é só uma "
"ideia."
msgid "<25>{#f/13}* And you know how those always go for us."
msgstr "<25>{#f/13}* E você sabe como essas coisas vão pra gente."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Let me guess, the elevator couldn't take us to the "
"third floor?"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Deixa eu adivinhar, o elevador não leva pro terceiro "
"piso?"
msgid "<25>{#f/8}* ..."
msgstr "<25>{#f/8}* ..."
msgid "<25>{#f/7}* I should have known he'd make us take the long way up."
msgstr ""
"<25>{#f/7}* Eu deveria imaginar que eles nos fariam pegar o caminho longo."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* One floor down, two floors to go..."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Um piso a menos, dois pisos a frente..."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* Right."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* Certo."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* It's dark... this isn't normal at all."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Está escuro... isso não é nada normal."
msgid ""
"<25>{#f/7}* Someone must've come through and shorted out the electrics."
msgstr "<25>{#f/7}* Alguém deve ter vindo por dentro e cortado a eletricidade."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Seriously, who turned out the lights?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Sério, quem desligou as luzes?"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Come to think of it..."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Parando pra pensar..."
msgid "<25>{#f/16}* This does look like it was caused by magic."
msgstr "<25>{#f/16}* Isso parece ter sido causado por magia."
msgid "<26>{#f/3}* So that's that, I guess."
msgstr "<26>{#f/3}* Então é isso, eu acho."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* No security field...?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Sem escudo de segurança...?"
msgid "<25>{#f/10}{#x1}* And look, the emitters are burnt out."
msgstr "<25>{#f/10}{#x1}* E veja, os emissores estão queimados."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/13}* ... to think this damage was caused by her magic..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/13}* ... loucura, esse dano foi causado pela magia "
"dela..."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* What fearsome power."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Que poder amedrontador."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* That note on the counter, did you see it?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* A nota no balcão, você a viu?"
msgid "<25>{#f/6}* If Alphys was here earlier, that could explain the lights."
msgstr "<25>{#f/6}* Se Alphys esteve aqui mais cedo, isso explica as luzes."
msgid ""
"<25>{#f/15}* But to short circuit the entirety of the rec center in one "
"go..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* Mas pra desligar toda a energia do rec center de uma vez..."
msgid "<25>{#f/16}* ... that shouldn't even be possible..."
msgstr "<25>{#f/16}* ... esse não deveria ser possível..."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Abandoned.\n"
"* As you'd expect."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Abandonado.\n"
"* Como você deve ter esperado."
msgid "<25>{#f/4}* ... come on, let's get to the CORE."
msgstr "<25>{#f/4}* ... vamos, vamos logo para o CORE."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* At last..."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* No fim..."
msgid "<25>{#f/4}* The central source of power for the outpost."
msgstr "<25>{#f/4}* Aqui está o centro de poder do Outpost."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Stay close. ELITE squad members might be lurking "
"nearby."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Fique por perto, o esquadrão de ELITE deve estar por "
"perto."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* No guards...?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Sem guardas...?"
msgid "<25>{#f/15}* Golly... they really ARE afraid of us."
msgstr "<25>{#f/15}* Cara... eles realmente tem medo da gente."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Finally, the central control room."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Finalmente, a sala de controle central."
msgid "<25>{#f/3}* From here, there's practically a control for everything."
msgstr "<25>{#f/3}* Daqui, tem um controle para praticamente tudo."
msgid ""
"<25>{#f/15}* Gravity plating, heat distribution, even the atmosphere..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* Revestimento por gravidade, distribuição de calor, até a "
"atmosfera..."
msgid "<25>{#f/4}* It all runs through this system."
msgstr "<25>{#f/4}* Tudo aqui roda por esse sistema."
msgid "<25>{#f/3}* Let's see if my royal access codes still hold weight."
msgstr "<25>{#f/3}* Vamos ver se meu código de acesso real ainda funciona."
msgid "<25>{#f/2}* I wouldn't put it past them to forget..."
msgstr "<25>{#f/2}* Eu não perdoaria se eles esquecessem..."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Okay, we made it back."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Beleza, voltamos."
msgid "<25>{#f/7}* Let's give those royal access codes a try."
msgstr "<25>{#f/7}* Vamos de código de acesso real."
msgid ""
"<26>{*}{#p/asriel2}{#f/6}* System, extend the bridge, authorization Asriel "
"STARLING-4-7-7-4.{^40}{%}"
msgstr ""
"<26>{*}{#p/asriel2}{#f/6}* Sistema, estender ponte, autorização Asriel "
"ESTRELAS-4-7-7-4.{^40}{%}"
msgid "<25>{*}{#f/6}* ...{^40}{%}"
msgstr "<25>{*}{#f/6}* ...{^40}{%}"
msgid "<25>{*}{#f/7}* I guess no- {%}"
msgstr "<25>{*}{#f/7}* Acho que- {%}"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* I guess so."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Acho que funciona."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Think you can get the back door unlocked while I set"
" this up?"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Você acha que pode abrir a porta pra mim enquanto "
"arrumo aqui?"
msgid "<25>{#f/4}* Pick a side, left or right, and hit the switch at the end."
msgstr ""
"<25>{#f/4}* Escolha um lado, esquerda ou direita, e aperta a alavanca no "
"final."
msgid "<25>{#f/1}* I'll be waiting."
msgstr "<25>{#f/1}* Eu vou estar esperando."
msgid "<25>{#f/4}* You do your part, and I'll do mine."
msgstr "<25>{#f/4}* Eu faço minha parte e você a sua."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Wrong way, $(name)."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Caminho errado, $(name)."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Perfect timing.\n"
"* We should be all set to go now."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Sincronia perfeita.\n"
"* Estamos prontos para ir agora."
msgid "<25>{#f/1}* All that's left is to make it to an escape shuttle..."
msgstr "<25>{#f/1}* Tudo que precisamos agora é chegar no ônibus espacial..."
msgid "<25>{#f/9}* Set off the blast..."
msgstr "<25>{#f/9}* Desencadear a explosão..."
msgid "<25>{#f/2}* And ride the shockwave to freedom."
msgstr "<25>{#f/2}* E marchar com a onda de choque para a liberdade."
msgid "<25>{#f/17}* ... aren't you excited, $(name)?"
msgstr "<25>{#f/17}* ... você não está animado, $(name)?"
msgid "<25>{#f/17}* Aren't you happy?"
msgstr "<25>{#f/17}* Você não está feliz?"
msgid ""
"<25>{#f/18}* ...\n"
"* We're going to be free!"
msgstr ""
"<25>{#f/18}* ...\n"
"* Nós seremos livres!"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/9}* Ready when you are, $(name)."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/9}* Pronto quando você estiver, $(name)."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* I'm right behind you."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Atrás de você."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Wait, I think I hear something."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Espera, eu acho que escutei algo."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* It's Mettaton.\n"
"* He's waiting in the next room."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* É o Mettaton.\n"
"* Ele está esperando na próxima sala."
msgid "<25>{#f/10}* I can only make out a silhouette..."
msgstr "<25>{#f/10}* Consigo ver apenas a silhueta..."
msgid "<25>{#f/6}* Maybe if we sneak up on him, we can take him by surprise."
msgstr "<25>{#f/6}* Talvez se chegarmos na fina, podemos mata-lo de surpresa."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* You know what to do."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* Você sabe o que fazer."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* Do you really think I'm going to let you get away that "
"easily?"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* Você realmente acha que irei deixa-los fugir tão "
"facilmente?"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* ...\n"
"* Don't be coy, Mettaton.\n"
"* It's obvious you won't."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* ...\n"
"* Não diga besteira Mettaton, é obvio que você não vai."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* It just won't matter when you're dead."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* Só não vai importar quando você estiver morto."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* We've had this chat before, pal."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Nós já tivemos essa conversa, cabeça."
msgid "<32>{#p/mettaton}* Ah..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* Ah..."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* But that means I've killed you once before, doesn't it?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* Isso significa que eu já te matei antes, não é?"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* Heh... don't worry, darling.\n"
"* I'll make your death even quicker this time around."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* Heh... não se preocupe, querido. Irei te matar ainda mais "
"rápido dessa vez."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/2}* Oh, how naive you are."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/2}* Oh, como você é ingênuo."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/1}* It's YOU who's died to us already, and we can make "
"it happen again."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Foi VOCÊ quem morreu pra gente, e vamos fazer "
"acontecer de novo."
msgid "<32>{#p/mettaton}* Nice try... but I won't be tricked so easily."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* Boa tentativa, mas eu não serei enganado facilmente."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/4}* ... say, since you're about to be spare parts..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/4}* ... diga, como você está prestes a ser quebrado em "
"pedaços..."
msgid "<25>{#f/3}* Haven't you thought about your family?"
msgstr "<25>{#f/3}* Você não parou pra pensar na sua família?"
msgid ""
"<25>{#f/1}* You know.\n"
"* With how you abandoned them, and all."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Sabe.\n"
"* Como você os abandonou e tudo."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* My family would be proud of me if they knew what I was "
"doing."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* Minha família estaria orgulhosa de mim se soubesse o que "
"eu estou fazendo."
msgid "<32>* As for you...?"
msgstr "<32>* Já pra você...?"
msgid "<32>* I can't exactly say the same."
msgstr "<32>* Eu não posso dizer o mesmo."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/6}* I guess it's a good thing I don't care about them, "
"then."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* É bom que eu não me importo com eles, então."
msgid "<25>{#f/8}* You, however, have an emotional weakness..."
msgstr "<25>{#f/8}* Você, entretanto, tem uma fraqueza emocional..."
msgid ""
"<25>{#f/6}* With that alone, this battle was over before it even started."
msgstr "<25>{#f/6}* Com isso sozinho, está batalha acabou antes de começar."
msgid "<32>{#p/mettaton}* Listen, darling."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* Escute, querido."
msgid "<32>* Whatever you have to say, doesn't matter."
msgstr "<32>* Seja lá o que você tem pra dizer, não importa."
msgid "<32>* All that matters is that you're going to lose to me."
msgstr "<32>* Tudo que importa é que vocês serão mortos por minhas mãos."
msgid "<32>* For all your talk of victory and inevitability..."
msgstr "<32>* Por toda sua conversa de vitória e invencibilidade..."
msgid "<32>* For all the showboating you love to go around doing..."
msgstr "<32>* Por todo o genocídio que você ama fazer ao redor..."
msgid "<32>* There's one power you failed to consider."
msgstr "<32>* Tem um poder que você esqueceu de considerar."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* And what is that?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* E o que seria?"
msgid "<32>{*}{#p/mettaton}{#f/1}* The power of NEO.{^40}{%}"
msgstr "<32>{*}{#p/mettaton}{#f/1}* O poder do NEO.{^40}{%}"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Golly.\n"
"* Why is HE still around."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Porra.\n"
"* Por que ele ainda tá por aqui?"
msgid "<32>{#p/human}* (You can't seem to operate the switch any further.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você não consegue mais operar o interruptor.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's stuck, like always."
msgstr "<32>{#p/basic}* Tá preso, como sempre."
msgid ""
"<33>{#p/basic}* The switch is... zero-time use.\n"
"* That's totally a thing that can happen, honest."
msgstr ""
"<33>{#p/basic}* A alavanca... não foi usada nenhuma vez. Isso pode acontecer "
"as vezes, sinceramente."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* The switch is... one-time use.\n"
"* And totally not stuck like all the other ones."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* A alavanca é... de uso único.\n"
"* E totalmente não presa como todas as outras."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* The switch looks even more resistant to pressing than it was"
" before."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* A alavanca parece ainda mais resistente à pressão do que "
"antes."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* The switch no longer wants to be pressed.\n"
"* ... yes, it's stuck."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* A alavanca não quer mais ser pressionada.\n"
"* ... sim, está emperrada."
msgid "<32>{#p/human}* (You can't seem to find a way in.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você não consegue encontrar uma maneira de entrar.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* My boyfriend and I got lost looking for ice cream "
"during training...{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Meu namorado e eu nos perdemos procurando por sorvete "
"no treino...{#x3}"
msgid "<32>{#x1}* Eventually, we just gave up and settled for pizza.{#x3}"
msgstr "<32>{#x1}* Eventualmente, nós desistimos e comemos uma pizza.{#x3}"
msgid ""
"<32>{#x1}* Then we took up security duty at this post since that's the most "
"we're qualified to do.{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#x1}* Então tomamos este posto de segurança, já que somos qualificados "
"para isso.{#x3}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* I've been told us security folks get SUPER exclusive "
"discounts at the shop.{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Me disseram que os guardas tem descontos SUPER "
"exclusivos nas lojas.{#x3}"
msgid "<32>{#x1}* Totally not part of the reason we came here, though.{#x3}"
msgstr "<32>{#x1}* Mas este é 0% do motivo de termos vindo aqui, juro.{#x3}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#x2}* Hey, aren't you like, that one quiet kid we saw "
"earlier?{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#x2}* Ei, você não é, aquela criança quieta que a gente viu "
"mais cedo?{#x3}"
msgid "<32>{#x2}* I wonder why Alphys had to escort you...{#x3}"
msgstr "<32>{#x2}* Me pergunta porque Alphys tinha que te escoltar...{#x3}"
msgid "<32>{#x2}* You must be... MEGA important.{#x3}"
msgstr "<32>{#x2}* Talvez você seja... MEGA importante.{#x3}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#x2}* If you're gonna be famous, then don't forget about us "
"when you make it there, yeah?{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#x2}* Se você ficar famoso, não esquece da gente quando "
"chegar lá, beleza?{#x3}"
msgid ""
"<32>{#x2}* Always gotta remember the lil' bros you meet along the way.{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#x2}* Você sempre tem que se lembrar dos manos que conhece ao longo do "
"caminho.{#x3}"
msgid "CORE Start"
msgstr "CORE Começo"
msgid "CORE End"
msgstr "CORE Fim"
msgid "The Citadel"
msgstr "A Cidadela"
msgid "<25>{#p/sans}* hey, i heard you're visiting here."
msgstr "<25>{#p/sans}* ei, tá visitando por aqui?"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* mind grabbing some dinner with me real quick?"
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* quer jantar comigo rapidão?"
msgid "* (Have dinner?)"
msgstr "* (Jantar?)"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* changed your mind?"
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* mudou de ideia?"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* eh, fair enough.\n"
"* i'll be here if you change your mind."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* tudo bem, então.\n"
"* eu vou estar aqui se você trocar de ideia."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ok then."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ok, então."
msgid "<25>{#p/sans}{#p/sans}{#f/0}* sweet."
msgstr "<25>{#p/sans}{#p/sans}{#f/0}* legal."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* right this way."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* por aqui."
msgid "<25>{#p/sans}* here we are."
msgstr "<25>{#p/sans}* aqui estamos nós."
msgid "<25>{#p/sans}* this table looks good."
msgstr "<25>{#p/sans}* essa mesa parece boa."
msgid "<25>{#f/2}* i'll take right, you take left."
msgstr "<25>{#f/2}* eu vou sentar na direita, senta na esquerda."
msgid "<25>{#p/sans}* so..."
msgstr "<25>{#p/sans}* então..."
msgid "<25>{#f/3}* your journey's almost over, huh?"
msgstr "<25>{#f/3}* sua jornada está quase acabando, huh?"
msgid "<25>{#f/0}* you must really wanna get outta here."
msgstr "<25>{#f/0}* você deve estar realmente querendo sair daqui."
msgid ""
"<25>{#f/0}* ... heh.\n"
"* trust me, i know the feeling, buddo."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* ... heh.\n"
"* confia em mim, eu sei a sensação, cara."
msgid "<25>{#f/3}* ... i also know you've got a lot to leave behind."
msgstr "<25>{#f/3}* ... eu também sei que você tem muito pra deixar pra trás."
msgid "<25>{#f/0}* out here, you've got food, drink, friends..."
msgstr "<25>{#f/0}* por aqui você tem comida, bebida, amigos..."
msgid "<25>{#f/2}* would staying with us really be so bad?"
msgstr "<25>{#f/2}* ficar aqui com a gente seria realmente tão ruim?"
msgid "<25>{#f/3}* ... i also know you've got a lot on your mind."
msgstr "<25>{#f/3}* ... eu também sei que você tem muito na mente."
msgid "<25>{#f/0}* but whatever you may've done..."
msgstr "<25>{#f/0}* mas seja lá o que você fez..."
msgid "<25>* is getting out of here really worth all that trouble?"
msgstr "<25>* sair daqui realmente vale todas estas dificuldades?"
msgid "<25>{#f/0}* ..."
msgstr "<25>{#f/0}* ..."
msgid "<25>{#f/3}* lemme tell you a story."
msgstr "<25>{#f/3}* deixa eu te contar uma historia."
msgid "<25>{#f/0}* so, i'm a royal sentry, right?"
msgstr "<25>{#f/0}* então, eu sou um sentinela real, correto?"
msgid "<25>{#f/0}* my job is to sit out there and watch for humans."
msgstr "<25>{#f/0}* meu trabalho é sentar e esperar por humanos."
msgid "<25>{#f/3}* though, i'm sure you've realized by now..."
msgstr "<25>{#f/3}* mas acho que a essa altura você já percebeu..."
msgid ""
"<25>{#f/2}* i actually took the job so i could PROTECT you guys instead."
msgstr "<25>{#f/2}* que eu peguei esse trabalho para PROTEGER os humanos."
msgid "<25>{#f/3}* i'd worry about someone finding out, but... y'know."
msgstr "<25>{#f/3}* eu me preocupo caso alguém descubra, mas... sabe."
msgid "<25>{#f/0}* not many people around these days who'd care."
msgstr "<25>{#f/0}* não são muitas pessoas hoje em dia que ligariam."
msgid ""
"<25>{#f/4}* shh, don't tell undyne i said that.\n"
"* she wouldn't like it."
msgstr ""
"<25>{#f/4}* shh, não fala isso pra undyne.\n"
"* ela não iria gostar."
msgid "<25>{#f/0}* ... ironic, isn't it?"
msgstr "<25>{#f/0}* ... irônico, não é?"
msgid "<25>{#f/0}* anyway, i've got this super boring job, right?"
msgstr "<25>{#f/0}* de tudo forma, eu tenho esse trabalho bem chato, né?"
msgid ""
"<25>{#f/0}* fortunately, there's a little place near the edge of starton."
msgstr "<25>{#f/0}* felizmente, tem um lugar lá na ponta de starton."
msgid ""
"<25>{#f/0}* and at the end of the bridge to this place lies a big ol' door."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Lá tem uma ponte e no final da ponte uma grande e velha porta."
msgid ""
"<25>{#f/4}* now this door was PERFECT for practicing knock knock jokes."
msgstr ""
"<25>{#f/4}* essa porta era PERFEITA para praticar piadas de toque toque."
msgid "<25>{#f/0}* one day, i'm knockin' em out like usual..."
msgstr "<25>{#f/0}* um dia, eu estava lá praticando como sempre..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* and i knock on the door and say \"knock knock.\"\n"
"* like usual."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* e eu bato na porta e digo \"toque toque.\"\n"
"* como sempre."
msgid "<25>{#f/0}* but then, from the other side..."
msgstr "<25>{#f/0}* mas então, do outro lado..."
msgid "<25>{#f/3}* i hear a woman's voice."
msgstr "<25>{#f/3}* eu escutei a voz de uma mulher."
msgid "<32>{#p/soriel}* \"Who is there?\""
msgstr "<32>{#p/soriel}* \"Quem está aí?\""
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* naturally, i respond."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* naturalmente, eu respondi."
msgid "<25>{#f/2}* \"water.\""
msgstr "<25>{#f/2}* \"máque.\""
msgid "<32>{#p/soriel}* \"Water who?\""
msgstr "<32>{#p/soriel}* \"Máque quem?\""
msgid "<25>{#p/sans}{#f/4}* \"water you doing all the way out here?\""
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/4}* \"máque que você tá fazendo aqui?\""
msgid "<25>{#f/0}* and she just LOSES it."
msgstr "<25>{#f/0}* e ela caiu na risada."
msgid "<25>* like it's the first joke she's heard in a hundred years."
msgstr "<25>* como se fosse a primeira piada que ela ouviu em cem anos."
msgid "<25>{#f/2}* so, naturally, i tell her some more."
msgstr "<25>{#f/2}* então, eu fui contando algumas mais."
msgid "<25>{#f/0}* after about a half dozen or so, SHE knocks and says..."
msgstr "<25>{#f/0}* após mais de meia dúzia delas, ELA bateu e disse..."
msgid "<32>{#p/soriel}* \"Knock knock!\""
msgstr "<32>{#p/soriel}* \"Toque toque!\""
msgid "<25>{#p/sans}* i say \"who's there?\""
msgstr "<25>{#p/sans}* eu disse \"quem está aí?\""
msgid "<32>{#p/soriel}* \"You.\""
msgstr "<32>{#p/soriel}* \"Você.\""
msgid "<25>{#p/sans}* \"you who?\""
msgstr "<25>{#p/sans}* \"você quem?\""
msgid "<32>{#p/soriel}* \"I'm not a dog, mister!\""
msgstr "<32>{#p/soriel}* \"Você não tem o que fazer, rapaz?\""
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... heh."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... heh."
msgid "<25>{#f/2}* needless to say, this woman knew her stuff."
msgstr "<25>{#f/2}* pra dizer o mínimo, essa mulher tem o molho."
msgid "<25>{#f/0}* we kept going for a while, but eventually, she had to go."
msgstr "<25>{#f/0}* nós continuamos indo, mas eventualmente, ela teve que ir."
msgid "<25>{#f/0}* the next day, though..."
msgstr "<25>{#f/0}* mas, no outro dia..."
msgid "<25>* she was waiting for me when i returned."
msgstr "<25>* ela estava esperando por mim quando eu retornei."
msgid "<25>{#f/3}* ... and boy did she have a lot to say."
msgstr "<25>{#f/3}* ... e garoto, ela tinha muito o que dizer."
msgid "<32>{#p/soriel}* \"... I just felt it was the right thing to do...\""
msgstr ""
"<32>{#p/soriel}* \"... Eu só senti que essa era a coisa certa a se fazer...\""
msgid "<32>{#p/soriel}* \"... I have to protect them...\""
msgstr "<32>{#p/soriel}* \"... Eu precisei protegê-los...\""
msgid "<32>{#p/soriel}* \"... it'll never be like it was before...\""
msgstr "<32>{#p/soriel}* \"... nunca mais será como antes...\""
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* turns out, there was more to this woman than meets the "
"ear."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* aparentemente, essa mulher era mais do que uma boa "
"ouvinte."
msgid ""
"<25>{#f/0}* oh, and she also had a ton of weird stuff to say about asgore."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* oh, e ela também tinha muita coisa para falar sobre o asgore."
msgid "<25>{#f/3}* i'll spare you on the details, but let's just say..."
msgstr "<25>{#f/3}* eu vou te poupar dos detalhes, mas vamos dizer..."
msgid "<25>{#f/2}* isolation can really screw with a person's world view."
msgstr "<25>{#f/2}* que exilio pode realmente ferrar com a mente de uma pessoa."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* shoot, i forgot to order something, huh?"
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* opa, eu esqueci de pedir algo, não foi?"
msgid "<25>{#f/3}* i'll be right back."
msgstr "<25>{#f/3}* eu vou lá pegar algo."
msgid "<32>{#p/basic}* Truly, there is no experience like waiting for food."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Sabe, não tem experiência tão única como esperar por comida."
msgid "<32>{#p/basic}* You know..."
msgstr "<32>{#p/basic}* ..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* I would've said more to her back there, but at the same "
"time..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Eu teria dito mais pra ela lá atrás, mas ao mesmo tempo..."
msgid "<32>{#p/basic}* ... would it really have made any difference?"
msgstr "<32>{#p/basic}* ... isso teria realmente feito alguma diferença?"
msgid "<25>{#p/sans}* look at that, you even brought a drink."
msgstr "<25>{#p/sans}* olha só, você até trouxe uma bebida."
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/2}* don't worry.\n"
"* i already had mine at the counter."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/2}* não se preocupa.\n"
"* eu já comi a minha no balcão."
msgid "<25>{#p/sans}* now we're talking."
msgstr "<25>{#p/sans}* agora estamos conversando direito."
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/2}* don't worry.\n"
"* i already had my food at the counter."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/2}* não se preocupa.\n"
"* eu já comi a minha no balcão."
msgid "<25>{#f/0}* anyway, like i was saying..."
msgstr "<25>{#f/0}* de toda forma, como eu estava dizendo..."
msgid "<25>{#f/3}* this woman was under a lot of stress."
msgstr "<25>{#f/3}* está mulher estava sobre muito estresse."
msgid "<25>{#f/0}* so i asked her..."
msgstr "<25>{#f/0}* então eu a perguntei..."
msgid "<25>{#f/2}* \"wanna know what a skeleton does to pass the time?\""
msgstr "<25>{#f/2}* \"quer saber o que um esqueleto faz para passar o tempo?\""
msgid "<32>{#p/soriel}* \"What do they do?\""
msgstr "<32>{#p/soriel}* \"O ele faz?\""
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* i then proceeded to play a tune on my trombone."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* então eu fui lá e comecei a tocar meu trombone."
msgid "<25>{#f/4}* her being her, she INSTANTLY got the joke."
msgstr "<25>{#f/4}* ela sendo ela, INSTANTANEAMENTE entendeu a piada."
msgid "<25>{#f/0}* ... that night ended up being the best we'd ever have."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* ... aquela noite acabou sendo uma das melhores que já tivemos."
msgid "<25>{#f/0}* fast-forward to today, and well..."
msgstr "<25>{#f/0}* em bom tempo se passou e bem..."
msgid "<25>{#f/2}* i've mostly just been watching over you."
msgstr "<25>{#f/2}* eu basicamente estive te vigiando."
msgid ""
"<25>{#f/0}* but hey, i'd say i'm doing a pretty good job, wouldn't you?"
msgstr "<25>{#f/0}* mas ei, eu tenho feito um ótimo trabalho. não é mesmo?"
msgid "<25>{#f/3}* i mean, look at yourself..."
msgstr "<25>{#f/3}* quer dizer, olha só pra você..."
msgid "<25>{#f/0}* you haven't died a single time."
msgstr "<25>{#f/0}* você não morreu uma única vez."
msgid "<25>{#f/0}* hey, what's that look supposed to mean?"
msgstr "<25>{#f/0}* ei, que olhada é essa?"
msgid "<25>{#f/2}* am i wrong...?"
msgstr "<25>{#f/2}* eu tô errado...?"
msgid ""
"<25>{#f/2}* heh.\n"
"* chalk it up to my great skills."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* heh.\n"
"* graças a minhas grandes habilidades."
msgid ""
"<25>{#f/2}* heh.\n"
"* i doubt you've even got a scratch on you."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* heh.\n"
"* eu duvido que você tenha ao menos se machucado."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* heh."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* heh."
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* well, enjoy the food, and... i hope you learned "
"something."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* bem, aproveite a comida e eu espero que você tenha "
"aprendido algo."
msgid "<25>{#f/3}* just remember, we're all rootin' for ya, bud."
msgstr "<25>{#f/3}* só se lembre que estamos torcendo por ti. carinha."
msgid "<25>{#f/0}* ... regardless of who you could've saved."
msgstr "<25>{#f/0}* ... retirando seja lá quem você poderia ter salvo."
msgid "<25>{#f/2}* ... even undyne's probably on your side by now."
msgstr "<25>{#f/2}* ... até a undyne deve estar do seu lado a essa altura."
msgid "<25>{#f/0}* ... regardless of what you've done."
msgstr "<25>{#f/0}* ... independente do que você tenha feito."
msgid "<25>{#f/0}* ... well, most of us, anyway."
msgstr "<25>{#f/0}* ... bem, maior parte de nós, é claro."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Hey there...\n"
"* Noticed you were here..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Opa...\n"
"* Percebi que você estava aqui..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* I'm Onionsan!\n"
"* Onionsan, y'hear!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Eu sou Onionsan!\n"
"* Onionsan, ouviu!"
msgid "<32>{#p/basic}* You two, don't look like you're up to any good..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Vocês dois, não parecem estar fazendo nada de legal..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* You, look like you've traveled a long way to get here..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Você parece ter caminhado um longo caminho até aqui..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Good thing, the rec center people will always forgive us!\n"
"* It's my Big Favorite."
msgstr "<32>{#p/basic}* Boa coisa que as pessoas no rec center sempre perdoam!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Good thing, people like us are who the rec center is for!\n"
"* It's my Big Favorite."
msgstr "<32>{#p/basic}* Boa coisa que é para pessoas assim que é o rec center!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Though...\n"
"* I'm too wide to fit inside..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Porem...\n"
"* Eu sou grande demais para entrar..."
msgid "<32>{#p/basic}* Outer space makes onions grow Super Duper Fast."
msgstr "<32>{#p/basic}* O espaço sideral me fez crescer super duper rápido."
msgid "<32>{#p/basic}* But I'll find a path to betterment soon, y'hear!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Mas vou encontrar um caminho para ser melhor em breve, ouviu!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* They're, gonna break the force field real good, y'hear!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Eles vão quebrar o escudo de força e me libertar, ouviu!"
msgid "<32>{#p/basic}* But I'll find a home soon, y'hear!"
msgstr "<32>{#p/basic}* Mas eu logo encontrarei uma casa, ouviu!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* And then...\n"
"* I'll venture out...\n"
"* To the cosmos..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* E então...\n"
"* Eu viajarei pelo cosmos...\n"
"* Livre para sempre..."
msgid ""
"<32>{*}{#p/basic}* We're all gonna be freeeeeeeee "
"eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee{^999}"
msgstr ""
"<32>{*}{#p/basic}* Nós todos seremos "
"livreeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeees{^999}"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Sure, whatever."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Então tá bom, né?"
msgid "<32>{#p/human}* (You approach the vending machine.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você se aproxima da maquina de venda.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's a filament-exclusive vending machine."
msgstr "<32>{#p/basic}* É uma maquina de venda exclusiva para filamentos."
msgid "* (Buy the Filament for 40G?)"
msgstr "* (Compra um Filamento por 40G?)"
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Filament.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você pegou o Filamento.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Welcome to Four Dimensions.\n"
"* We're closed.\n"
"* Section two, freedom clause."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Seja bem-vindo ao Quatro Dimensões.\n"
"* Estamos fechados pela sessão dois, clausula da liberdade."
msgid "<32>* People never read the terms and conditions..."
msgstr "<32>* As pessoas nunca leem os termos e condições..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Welcome to Four Dimensions, the hotel where sleep "
"meets the edge of perception."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Bem-vindo ao Quatro Dimensões, o hotel onde dormir "
"leva ao limbo da percepção."
msgid "<32>* All of our currently allocated rooms have been reserved."
msgstr "<32>* Todas as nossas salas localizadas estão reservadas."
msgid ""
"<32>* Please return at a later time, when more space has been allocated."
msgstr ""
"<32>* Por favor retorne mais tarde, quando tivermos mais espaço localizado."
msgid "<32>* Once you reserve a room with us, it's yours forever."
msgstr "<32>* Assim que você reservar uma sala com a gente, é sua para sempre."
msgid ""
"<32>* We've got a junior suite open on the left stack for 300G.\n"
"* Interested?{#npc}"
msgstr ""
"<32>* Temos uma suíte júnior aberta na dimensão esquerda por 300G.\n"
"* Interessado? {#npc}"
msgid "* (Own a room?)"
msgstr "* (Pegar um quarto?)"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* See you on the homeworld."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Te vejo no novo mundo."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Until next time!"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Até a próxima!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 300G to own a junior suite.\n"
"* Interested?{#npc}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 300G por uma suíte junior.\n"
"* Interessado?{#npc}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Thanks, we look forward to seeing you sleep safely "
"and comfortably!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Obrigado, trabalhamos sempre para vê-lo dormir com "
"conforto e segurança!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Well, you're always welcome to change your mind."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Bem, você é bem-vindo quando trocar de ideia."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* I'm afraid you don't have enough G for that."
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Sinto muito, você não tem G o suficiente."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* As always, we thank you for purchasing a room."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Como sempre, nós te agradecemos por ter comprado um "
"quarto."
msgid ""
"<32>* We'll be closing soon, so make the most of your room while you still "
"can!"
msgstr ""
"<32>* Nós vamos fechar logo, então faça bom proveito do seu quarto enquanto "
"puder!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Thanks for purchasing a room at Four Dimensions!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Obrigado por comprar um quarto no Quatro Dimensões!"
msgid "<32>* You were fortunate to have done so when you did."
msgstr "<32>* Você tem sorte de tê-lo feito quando o fez."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* ... h-hiya."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* ... e-epa."
msgid "<25>* That's the elevator to the Citadel."
msgstr "<25>* Esse é o elevador para o Cidadela."
msgid ""
"<25>{#g/alphysInquisitive}* I'd have you go there straight away, but..."
msgstr "<25>{#g/alphysInquisitive}* Eu diria pra você ir direto pra lá, mas..."
msgid "<25>{#g/alphysWelp}* It's... kind of not working right now."
msgstr "<25>{#g/alphysWelp}* Ele... não tá funcionando agora."
msgid "<25>{#g/alphysCutscene3}* You'll have to go through the CORE instead."
msgstr "<25>{#g/alphysCutscene3}* Você vai ter que ir pelo CORE invés disso."
msgid ""
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* When you're ready, head down there and "
"I'll call you back!"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Quando você estiver pronto, vai pra lá que "
"eu te ligo!"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* Okay, you're here."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* Beleza, você tá aqui."
msgid ""
"<25>{#g/alphysSmileSweat}* I'll keep an open line between us while you're "
"down here..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysSmileSweat}* Eu manterei a linha telefônica aberta enquanto "
"você estiver aqui..."
msgid "<25>{#g/alphysWelp}* ... just in case something bad happens."
msgstr "<25>{#g/alphysWelp}* ... só em caso de algo ruim acabar acontecendo."
msgid ""
"<25>{#g/alphysInquisitive}* The ELITE squad members who patrol here SHOULD "
"be on break, but..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysInquisitive}* Os membros do esquadrão de ELITE deveriam estar "
"no descanso, mas..."
msgid "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* ... well, I can't make any guarantees."
msgstr "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* ... olha, eu não posso garantir nada."
msgid ""
"<25>{#g/alphysInquisitive}* Since we're here ahead of schedule, the ELITE "
"squad is off-duty."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysInquisitive}* Como chegamos antes do previsto, o esquadrão "
"ELITE está de folga."
msgid "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* ... let's hope that makes things easier."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* ... vamos esperar que isso facilite as coisas."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Okay, ready to continue?"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Okay, pronto pra continuar?"
msgid ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Remember, g-gotta keep an eye out for the ELITE"
" squad members."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Lembre-se, m-mantenha os olhos abertos para os "
"ELITE."
msgid "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Remember, g-gotta unlock that door..."
msgstr "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Lembre-se, é p-preciso abrir a porta..."
msgid "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* We're almost to the end, you know..."
msgstr "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Estamos quase no fim, sabe..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* I'll be on the line."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Eu vou estar na linha."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* If you're leaving the CORE, I'll hang"
" up the phone for now."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Se você está saindo do CORE, eu vou "
"desligar por agora."
msgid "<25>{#g/alphysCutscene2}* I'll call you back when y-you return here!"
msgstr "<25>{#g/alphysCutscene2}* Eu te ligo de volta a-assim que você voltar!"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* Leaving again?"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* Saindo de novo?"
msgid "<25>{#g/alphysWelp}* Alright then."
msgstr "<25>{#g/alphysWelp}* Tudo bem."
msgid ""
"<25>{#g/alphysFR}* You better not be doing this just to see how I react."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysFR}* Acho bom você não estar fazendo isso só pra ver minha "
"reação."
msgid "<25>{*}{#p/alphys}{#g/alphysShocked}* Watch out!{^999}"
msgstr "<25>{*}{#p/alphys}{#g/alphysShocked}* Cuidado!{^999}"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* Huh?\n"
"* What's with that item?"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* Huh?\n"
"* O que tem nesse item?"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* What the... what did you just DO??"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* Mas que... o que você fez?"
msgid "<25>* What did you SAY to them to make them walk away like that!?"
msgstr "<25>* O que você DISSE pra fazê-lo sair andando assim!?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Heh.\n"
"* Sometimes all you need are the right words."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Heh.\n"
"* As vezes tudo que você precisa são as palavras corretas."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* Phew..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* Ufa..."
msgid "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* L-let's hope that doesn't happen again."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* V-vamos esperar que isso não aconteça de novo."
msgid "<32>{#p/basic}* ... guess you didn't need my help after all."
msgstr "<32>{#p/basic}* ... acho que você nem precisa da minha ajuda."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* No... why..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* Não... por que..."
msgid "<25>{#g/alphysWorried}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysWorried}* ..."
msgid "<25>* Couldn't there have been... another way?"
msgstr "<25>* Não poderia ter tido outra forma... tipo?"
msgid "<25>{#g/alphysThatSucks}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysThatSucks}* ..."
msgid "<25>* At least it won't be long until we're outta here."
msgstr "<25>* Pelo menos não vai demorar muito até nós metermos o pé daqui."
msgid "<25>{*}{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}* Wait!!!{^999}"
msgstr "<25>{*}{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}* Espera!!!{^999}"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWTF}* I can't believe what I'm seeing..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWTF}* Eu não posso acreditar no que estou vendo..."
msgid "<32>{#p/basic}* ... guess you don't need my help this time, huh?"
msgstr "<32>{#p/basic}* ... acho que você não precisava da minha ajuda, huh?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Take it from me.\n"
"* Sentimentality is my specialty!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Leva como conselho.\n"
"* Sentimentalismo é minha especialidade!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Magic words and warrior songs are the lifeblood of these old"
" homeworld heroes."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Palavras mágicas e canções guerreiras são a força desses "
"antigos heróis do mundo natal."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Heh.\n"
"* Sometimes all you need are the right high notes."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Heh.\n"
"* As vezes tudo que precisamos são das notas corretas."
msgid "<25>{#g/alphysWelp}* At least you both survived this time."
msgstr "<25>{#g/alphysWelp}* Pelo menos ambos sobreviveram dessa vez."
msgid "<25>* The next room awaits."
msgstr "<25>* A próxima sala aguarda."
msgid "<32>{#p/human}* (You hear a long sigh.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você escuta um longo chorinho.)"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWorried}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWorried}* ..."
msgid "<25>{#g/alphysWorried}* That should be the l-last of the engineers."
msgstr "<25>{#g/alphysWorried}* Esses devem ter sido os u-ultimos engenheiros."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* So... this is the CORE.\n"
"* Or rather, the \"core\" of the CORE."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Então... este é o CORE.\n"
"* Ou melhor, o \"core\" do CORE."
msgid ""
"<25>{#g/alphysInquisitive}* There are two p-paths you can take to unlock the"
" door behind it..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysInquisitive}* Tem dois caminhos que v-você pode pegar para "
"destrancar a porta..."
msgid "<25>* The puzzler's to the left, and the fighter's to the right."
msgstr "<25>* Quebra-cabeças na esquerda e lutas na direita."
msgid ""
"<25>{#g/alphysFR}* Both are... difficult.\n"
"* But..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysFR}* Ambos são... difíceis.\n"
"* Mas..."
msgid "<25>{#g/alphysWelp}* I'd suggest t-taking the puzzler's path."
msgstr "<25>{#g/alphysWelp}* Eu sugiro que você vá pelos quebra-cabeças."
msgid "<25>{#g/alphysSideSad}* It's up to you, of course..."
msgstr "<25>{#g/alphysSideSad}* É você que escolhe, claro..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* But at least that way, you won't... risk "
"a conflict."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* Mas pelo menos naquele caminho não a "
"risco de conflito."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSide}* So you've decided on the puzzler's path."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSide}* Então você decidiu ir pelos quebra-cabeças."
msgid "<25>{#g/alphysWelp}* Probably a smart choice."
msgstr "<25>{#g/alphysWelp}* Provavelmente uma escolha inteligente."
msgid "<25>{#g/alphysCutscene3}* The puzzles here are..."
msgstr "<25>{#g/alphysCutscene3}* Os quebra-cabeças aqui estão..."
msgid "<25>{#f/10}* ... already unlocked."
msgstr "<25>{#f/10}* ... abertos."
msgid "<25>{#f/3}* Has it been like this the whole time?"
msgstr "<25>{#f/3}* Isso já estava assim antes?"
msgid ""
"<25>{#g/alphysCutscene3}* The puzzles here are... uh, simple if you know "
"what you're doing."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysCutscene3}* Os quebra-cabeças são simples se... você souber o "
"que está fazendo."
msgid ""
"<25>{#g/alphysCutscene2}* To summarize, though, it's really just a... big "
"c-combination lock."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysCutscene2}* Para resumir, porém, é realmente apenas um... "
"grande bloqueio de combinação."
msgid ""
"<25>{#g/alphysWelp}* Use the switches to flip each segment until they all "
"line up."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysWelp}* Use os interruptores para inverter cada segmento até "
"que todos se alinhem."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Unless you'd prefer the other "
"path...?"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Ah não ser que você prefira o outro "
"caminho?"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* That's one puzzle down."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* Um a menos."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* I guess we're going this way now."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Acho que vamos por esse caminho agora."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}* You did it!\n"
"* Now hit the switch in the next room!"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}* Você conseguiu!\n"
"* Agora aperta a alavanca na próxima sala!"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* What are you doing...?"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* O que você tá fazendo...?"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* Don't tell me you're switching paths NOW..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* Não me diga que você tá trocando de caminho "
"AGORA..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWTF}* You are.\n"
"* You are going down the other..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWTF}* Você.\n"
"* Você está descendo o outro..."
msgid "<25>{#g/alphysFR}* Since when was this unlocked?"
msgstr "<25>{#g/alphysFR}* Desde quando isso tá destrancado?"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWTF}* You are.\n"
"* You are going down the other path."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWTF}* Você.\n"
"* Você está descendo o outro caminho."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Now you have access to both switches."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Agora você tem acesso a ambas as alavancas."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* Come on!"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* Vamos logo!"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysGarboCenter}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysGarboCenter}* ..."
msgid "<25>* You are seriously testing my patience right now."
msgstr "<25>* Agora você está realmente testando minha paciência."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* So you've decided on the fighter's "
"path."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* Então você foi pelo caminho da luta."
msgid ""
"<25>{#g/alphysCutscene3}* Can you... maybe not kill anyone else?\n"
"* If possible?"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysCutscene3}* Da pra você... não matar mais ninguém?\n"
"* Se possível?"
msgid "<25>* This could be bad."
msgstr "<25>* Isso pode ser bem ruim."
msgid "<25>{#g/alphysWelp}* We're certainly feeling adventurous today."
msgstr "<25>{#g/alphysWelp}* Estamos nos sentindo aventurosos hoje."
msgid "<25>* There's not much to it, you just gotta get through the guards."
msgstr "<25>* Não a muito o que dizer, você só precisa passar pelos guardas."
msgid "<25>{#g/alphysCutscene2}* Uh... good luck?"
msgstr "<25>{#g/alphysCutscene2}* Uh... boa sorte?"
msgid "<25>{#g/alphysCutscene3}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysCutscene3}* ..."
msgid "<25>* Please don't die to these guys."
msgstr "<25>* Por favor não morre pra esses caras."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSide}* Oh, you're..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSide}* Oh, você..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* ... over here where the path is already"
" unlocked."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* ... foi por onde o caminho já está "
"livre."
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/3}* Has it been like this the whole time?"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/3}* Isso estava assim esse tempo todo?"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSide}* Oh, you're over here now."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSide}* Oh, você está aqui."
msgid "<25>{#g/alphysInquisitive}* Puzzler's path it is?"
msgstr "<25>{#g/alphysInquisitive}* Caminho dos quebra-cabeças?"
msgid "<25>* D-did you... really have to do that?"
msgstr "<25>* V-você realmente... precisava ter feito aquilo?"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* I don't understand why you're still "
"over here, you know."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Eu não tô entendendo o porque de você "
"ainda estar aqui."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* Why?\n"
"* The puzzler's path is already unlocked!"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* POR QUE?\n"
"* O caminho do quebra-cabeça já está aberto!"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* You're past the first group!\n"
"* Now for the second."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* Você passou o primeiro grupo!\n"
"* Agora para o segundo."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Unless, of course, you're..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Ah não ser que você..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* ... gonna take the other path which is "
"already unlocked."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* ... volte e vá pelo caminho que já está "
"livre."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Unless, of course, you're gonna take "
"the other path...?"
msgstr ""
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Changed your..."
msgstr ""
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* ... oh, it's already unlocked over "
"here."
msgstr ""
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Changed your mind...?"
msgstr ""
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}* You made it!\n"
"* Now hit the switch in the next room!"
msgstr ""
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* Hit the switch in the next room, and "
"we'll be outta this place."
msgstr ""
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* Hit the switch in the next room, and just"
" be done with it."
msgstr ""
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* Okay, y-you should be able to continue "
"forward now."
msgstr ""
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Oh, you came back."
msgstr ""
msgid ""
"<25>{#g/alphysCutscene2}* Well, y-you should be able to continue forward "
"now."
msgstr ""
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* Finally."
msgstr ""
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Why are you going..."
msgstr ""
msgid "<25>{#f/21}* ..."
msgstr ""
msgid "<25>{#f/22}* HAS THIS BEEN UNLOCKED THE WHOLE TIME!?"
msgstr ""
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Why are you going back this way?"
msgstr ""
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Since when was this unlocked?"
msgstr ""
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Well, that's gonna save a lot "
"of time!"
msgstr ""
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* What in the world..."
msgstr ""
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* You could have reached the capital by "
"now."
msgstr ""
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysGarbo}* You've hit both switches."
msgstr ""
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysGarboCenter}* Happy now?"
msgstr ""
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* W-wait, there's someone ahead."
msgstr ""
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* Let me see if I can clear the way "
"this time..."
msgstr ""
msgid "<32>{|}{#p/human}* (Yet again, the obligatory- {%}"
msgstr ""
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* They're not on the intercom system."
msgstr ""
msgid "<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* They're not even part of the guard!"
msgstr ""
msgid "<25>{#g/alphysWelp}* ... this is not good."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* So you think you can just cross a bridge and make it to the "
"other side, do you?"
msgstr ""
msgid ""
"<32>* Oouhuhu...\n"
"* I'm afraid, dear comm-raid..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* You'll have to THINK AGAIN!{%20}"
msgstr ""
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* Is... is that it?"
msgstr ""
msgid "<25>* Are we clear?"
msgstr ""
msgid "<26>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* Did... did you really..."
msgstr ""
msgid "<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* ... okay..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* The f-first pair of guards."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Final Froggit and Flutterknyte appeared before you!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Flutterknyte now flies solo."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Final Froggit hops alone."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* Not these guys..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* A smiling eye steps forth!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* The smiling eyes step forth!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/asriel2}* RG 01 and 02."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* The Royal Guard attacks!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/asriel2}* These crazies..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* It's a space-faring nightmare!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/asriel2}* One left."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Only Astro Serf remains."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Only Tsunderidex remains."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/asriel2}* The hot-headed army arrives."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* It's a fiery cavalry!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Only Hotwire remains."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Eyewalker Prime takes charge of this battle!"
msgstr ""
msgid "* Glyde"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#e/glyde/10}Get that thing out of my face, will you?"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* GLYDE - ATK YES DEF YES\n"
"* Refuses to give more details about its statistics."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You tell Glyde the password given to you by Aaron.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You try to tell Glyde a password, but you don't have any "
"passwords to tell.)"
msgstr ""
msgid ""
"<33>{#p/human}* (You try to tell Glyde a password, but it shakes its head "
"and interrupts you.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Glyde.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You try flirting with Glyde, but it doesn't elicit a "
"response.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You berate Glyde.)\n"
"* (Glyde laughs at the attempt.)"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{#p/basic}{~}{#e/glyde/4}... huh?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}Did you just say \"triple beefcake deluxe?\""
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}{#e/glyde/9}..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}{#e/glyde/10}So..."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{~}{#e/glyde/5}YOU'RE the one who purchased my product in the "
"Outlands!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}And, not only that..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}But you remembered the password, too!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}{#e/glyde/5}Not only have you purchased my product..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}{#e/glyde/12}But you even remembered the password??"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{~}{#e/glyde/5}Boy, you don't know how long I've been waiting "
"to hear those wonderful words."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{~}{#e/glyde/12}What can I say except you're one freakadacious"
" fella!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{~}{#e/glyde/10}Tell you what.\n"
"Since you're so kind, I'll get outta your way and go bother someone else."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{~}{#e/glyde/5}Kahaha!\n"
"Catch ya on the flipside, G!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}Woah, hey, is that what I think it is?"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{~}Well I'll be stoked!\n"
"Always good to meet a happy customer."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}Anyway, as I was saying..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}{#e/glyde/5}That too!?"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{~}{#e/glyde/12}Well gee, \"$(moniker2)\", you're not too "
"shabby!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}{#e/glyde/12}Well gee, human, you're not too shabby!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{#p/basic}{~}{#e/glyde/6}Kahaha, take that ya stupid robot!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}ALPHYS AND I ARE STILL HERE, YOU KNOW."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}I'M STILL HERE, YOU KNOW."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{#p/basic}{~}{#e/glyde/8}Quiet!\n"
"This is MY stage now, robo-freak."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}(THIS IS ACTUALLY PRETTY INTERESTING.)"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{#p/basic}{~}{#e/glyde/4}Boy have I got a story to tell!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Glyde crashes in!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{#p/basic}{~}{#e/glyde/10}Not gonna fight me, huh?"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{~}{#e/glyde/0}... surprising, coming from a common villain "
"like you."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}{#e/glyde/0}... you do you, I guess."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{#p/basic}{~}{#e/glyde/7}Ooh, I like your fighting spirit."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}{#e/glyde/10}Way to live up to your moniker, eh?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}{#e/glyde/10}That'll serve you well very soon..."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{~}{#e/glyde/10}Kahaha... no offense, but you're kinda sorta "
"the wrong species."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{~}{#e/glyde/9}Yeah, sorry, but I don't give out stats for "
"free."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{~}{#e/glyde/4}Some weeks ago, I'm musing over the moolah..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}{#e/glyde/0}And I notice a drop in profits."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Glyde sees its reflection and gets jealous."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{#p/basic}{~}{#e/glyde/8}It turns out my one- hundred percent "
"legit business..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}{#e/glyde/8}Is under fire for being a fraud!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{~}{#e/glyde/1}And I'm thinking to myself \"you've gotta be "
"kidding me.\""
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Glyde is thinking of new slang for the word \"cool.\""
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{#p/basic}{~}{#e/glyde/6}I can assure you that my steak "
"enterprise is the rarest thing out there."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}Nothing compares to these fine fillets!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{~}You hear me?\n"
"Nothing!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* An arrogant-smelling wind blows through."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{#p/basic}{~}{#e/glyde/0}Why should you care?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}{#e/glyde/2}Because..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}{#e/glyde/2}Er..."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{~}{#e/glyde/5}Because you're the only one who can save my "
"sales figures!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Glyde does fancy flips."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{#p/basic}{~}{#e/glyde/6}With the infamous \"$(moniker2)\" by "
"my side, nothing can stop me!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{#p/basic}{~}{#e/glyde/6}With MTT's precious human on my side,"
" nothing can stop me!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{~}{#e/glyde/7}Even the great Papa Gliden could only dream of "
"the profits we'd make together!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/alphys}I don't think attacking them is a great way to get them on "
"your side."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{#p/basic}{~}{#e/glyde/1}It's called a \"show of strength,\" "
"buck-teeth{#x1}."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{~}{#e/glyde/9}How else am I supposed to earn the respect of "
"my business partners?"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{~}{#e/glyde/10}Exactly.\n"
"You don't know anything."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Glyde is giving itself a high five... somehow."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{#p/basic}{~}{#e/glyde/6}So whaddya say, huh?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{#p/basic}{~}Crud."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{#e/bpants/12}Why do I ALWAYS end up taking out the trash "
"around here?"
msgstr ""
msgid "<20>..."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/bpants/0}Sorry for the trouble, little buddy."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#e/bpants/11}I'm Burgie.\n"
"Nice to meet ya."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/bpants/6}Glyde's been a problem around here for..."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/bpants/12}... hey, you're that kid who's been killing people!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#e/bpants/12}... hey, you're that kid who killed everyone in Starton!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#e/bpants/12}... hey, aren't you that kid who's been beating everyone "
"up?"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#e/bpants/6}Glyde's been a problem around here for quite a while..."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#e/bpants/1}Hopefully this latest stunt will get it to realize nobody's"
" buying its crap anymore."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}BURGERPANTS!"
msgstr ""
msgid "<20>IT'S SO VERY GREAT TO SEE YOU."
msgstr ""
msgid "<20>(DON'T WORRY, I CUT THE LIVE TV FEED AS SOON AS I SAW YOU COMING.)"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{#e/bpants/12}Don't you realize what you're dealing with here?"
msgstr ""
msgid "<20>{#e/bpants/3}What the HELL are you doing putting THEM on TV!?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{#e/bpants/12}I don't work for you anymore. Get lost."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}WOW, SORRY..."
msgstr ""
msgid "<20>I DIDN'T KNOW IT WAS A CRIME TO HOST A TV SHOW."
msgstr ""
msgid "<20>I DIDN'T KNOW YOU DISLIKED ME THAT MUCH."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{#e/bpants/12}..."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{|}{#p/basic}{#e/bpants/2}I seriously just can't with this guy I swear "
"to go- {%}"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}A-NY-WAY WE HAVE THINGS TO GET TO SO IF YOU DON'T MIND {%}"
msgstr ""
msgid ""
"<20>WOULD YOU KINDLY GET OFF THE STAGE PLEASE AND THANK YOU HAVE A GREAT "
"DAY."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Glyde is in danger."
msgstr ""
msgid "<33>{#p/human}* (Mettaton shrugs at the sight.)"
msgstr ""
msgid "* Mettaton"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}I DON'T THINK SO, DARLING..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You fire the gun.)\n"
"* (Mettaton absorbs its charge.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You deploy the bomb.)\n"
"* (The mist scatters about.)\n"
"* (Mettaton is unaffected.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You use the spray.)\n"
"* (Sweet...)\n"
"* (Mettaton eats it up.)"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}HOW STUNNING A MOVE."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}IT'S LIKE A RENT-FREE MIST MACHINE!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}SPICY."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Mettaton swings into action!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Mettaton returns!"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* METTATON - ATK 30 DEF 255\n"
"* His metal body renders him invulnerable to attack."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* METTATON - ATK 30 DEF 255\n"
"* Seriously, his metal body is invulnerable!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Mettaton.)"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}WHAT IS IT WITH YOU AND THE COLOR RED?{^40}{%}"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#x1}YOU SHOULD KNOW BY NOW THAT'S NOT GOING TO FLY "
"HERE...{^40}{%}"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}OH, DARLING, WHAT'S THAT I SEE?\n"
"THE COLOR RED?{^40}{%}"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#x1}MY, MY... YOU'VE GOTTEN AWAY WITH THAT COLOR FOR FAR "
"TOO LONG!{^40}{%}"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}WOW!!!\n"
"SO MUCH BETTER!!!\n"
"NOW YOU CAN PRESS [Z] TO SHOOT!!!{^40}{%}"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}ISN'T MAGIC JUST A WONDERFUL THING???\n"
"NOW YOU CAN PRESS [Z] TO SHOOT!!!{^40}{%}"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}(YOU CAN ALSO HOLD [C] TO SHOOT, BUT WHERE'S THE FUN IN "
"THAT.){^40}{%}"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}ADMIRING ALPHYS'S FABULOUS BODYWORK?\n"
"I WON'T JUDGE."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}YOU SILLY GOOSE.\n"
"THAT'S NOT GOING TO WORK ON ME, SWEETHEART!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}LISTEN, SWEETHEART.\n"
"I'VE HAD ENOUGH PAIN TODAY AS IT IS.\n"
"DO YOU MIND?"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}LISTEN, SWEETHEART.\n"
"ATTACKING ME WON'T DO YOU ANY FAVORS.\n"
"ESPECIALLY NOT NOW."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}OHOHO..."
msgstr ""
msgid "<20>GETTING FRISKY, EH?"
msgstr ""
msgid "<20>I'LL HAVE TO REMEMBER THAT, DARLING~"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}LET'S START WITH SOMETHING SIMPLE..."
msgstr ""
msgid "<20>SINGING!"
msgstr ""
msgid "<20>{|}DO YOU HAVE WHAT IT TAKES TO- {%}"
msgstr ""
msgid ""
"<20>...\n"
"WAIT A SECOND."
msgstr ""
msgid "<20>IS IT JUST ME, OR..."
msgstr ""
msgid "<20>DO YOU LOOK A LITTLE \"RED\" TODAY?"
msgstr ""
msgid "<20>DOCTOR, IF YOU COULD..."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/alphys}Okay, okay!\n"
"I-I'll do it!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/alphys}Uh, sure!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/alphys}... hm?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/alphys}F-forgive me..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/alphys}O-oh yeah, that."
msgstr ""
msgid "<20>{*}{#p/mettaton}MUCH BETTER.{^30}{%}"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{*}{#p/alphys}N-now try pressing\n"
"[Z] to teleport.{^30}{%}"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{*}{#p/alphys}So... y-you move around, then you press [Z] to "
"teleport!{^30}{%}"
msgstr ""
msgid "<20>{*}{#p/alphys}Move around, then press [Z] to teleport.{^30}{%}"
msgstr ""
msgid "<20>{*}{#p/mettaton}ALPHYS, ALPHYS, ALPHYS...{^30}{%}"
msgstr ""
msgid "<20>{*}WHAT HAVE I TOLD YOU ABOUT HANDING OUT HINTS?{^30}{%}"
msgstr ""
msgid "<20>{*}...{^30}{%}"
msgstr ""
msgid "<20>{*}ANYWAY...{^30}{%}"
msgstr ""
msgid "<20>{*}LET'S GET THIS SHOW ON THE ROAD!{^30}{%}"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}DON'T MISS A SINGLE NOTE, MY DEAR!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}LET'S KICK THINGS UP A NOTCH."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}I MUST SAY, YOU'RE HANDLING THIS LIKE A TRUE ICON."
msgstr ""
msgid "<20>BUT, CAN YOU GO FIN-TO-FIN WITH OUR SPECIAL GUEST?"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}I MUST SAY, YOUR PERFORMANCE THUS FAR HASN'T BEEN THE BEST."
msgstr ""
msgid "<20>PERHAPS WHAT YOU NEED IS A LITTLE COMPETITION!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}..."
msgstr ""
msgid "<20>WHERE IS..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}She's dead."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}OH.\n"
"THAT'S A SHAME."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}DEAR AUDIENCE... LET US OFFER A MOMENT OF SILENCE FOR "
"SHYREN."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}OKAY, MOMENT OVER."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}LUCKY YOU, $(moniker3u)!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}LUCKY YOU!"
msgstr ""
msgid "<20>I GUESS YOU GET TO SKIP THIS PART."
msgstr ""
msgid "<20>IT'S A REAL SHAME WE CAN'T KEEP SINGING, BUT HEY..."
msgstr ""
msgid "<20>WHEN ONE ACT ENDS, ANOTHER MUST BEGIN."
msgstr ""
msgid "<20>... LET'S DANCE!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}GIVE IT ALL YOU'VE GOT, SHYREN!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}SHYREN...?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}ENCHANTING, EH?"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}DON'T WORRY.\n"
"SHYREN'S VOICE DOES THAT TO EVERYONE."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}... MAYBE SHYREN'S JUST NOT FEELING IT TODAY."
msgstr ""
msgid "<20>HOW TRAGIC."
msgstr ""
msgid "<20>BY THE WAY, DID I MENTION YOUR VOICE IS GETTING BORING?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}OH, SHYREN IS JUST LOVELY, ISN'T SHE?"
msgstr ""
msgid "<20>IF I HAD MY WAY WITH HER, SHE'D BE A SUPERSTAR ALREADY..."
msgstr ""
msgid "<20>OH WELL. BY THE WAY, DID I MENTION YOUR VOICE IS GETTING BORING?"
msgstr ""
msgid "<20>BUT DON'T WORRY, THE SOLUTION HERE IS OBVIOUS."
msgstr ""
msgid "<20>AS ANY GOOD SHOW-BOT KNOWS, YOU CAN'T HAVE THE SONG..."
msgstr ""
msgid "<20>... WITHOUT THE DANCE!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}BRING IT ON!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}DO YOU HEAR THAT, DARLING...?"
msgstr ""
msgid "<20>... THAT'S RIGHT."
msgstr ""
msgid "<20>THE VIEWERS ARE STARVING FOR SOME DRAMA!"
msgstr ""
msgid "<20>QUEUE THE OBLIGATORY ANGRY MANNEQUIN."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}You again."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}You again!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}YOU AGAIN!!!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}OH, DO YOU TWO KNOW EACH OTHER?"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}...\n"
"Maybe.\n"
"Maybe not."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}LIKE YOU'D CARE!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}WOAH, NO NEED TO GET HOSTILE..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}THIS IS BUT A HUMBLE TALENT SHOW!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}And this is the second time in two weeks that you've had me "
"on!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}Do you have a crush on me or something!?"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}...\n"
"DON'T BE RIDICULOUS."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}I'VE ONLY BROUGHT YOU ON BECAUSE YOU'RE A MAGNET FOR DRAMA!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}(That's what my cousin used to say...)"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}Oh, hey.\n"
"Good to see you!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}THAT'S IT...?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}NOTHING ELSE TO SAY...?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}You know, Mettaton, I'm not ALWAYS mad at everyone."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}... didn't I tell you this when you brought me on two weeks "
"ago?"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}OH.\n"
"THAT'S NICE."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}BUT WE DON'T HAVE TIME FOR YOUR LOVEY-DOVEY NONSENSE."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}Yeah, yeah..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}(Wait, that's what my cousin used to say...)"
msgstr ""
msgid "<20>Okay, I'll deal."
msgstr ""
msgid "<20>If a fight's what you want, then a fight's what you'll get!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}WELL, THIS SHOULD BE INTERESTING."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}UH... HELLO?"
msgstr ""
msgid ""
"<20>IT SEEMS OUR DEAR $(moniker2u) HAS BEEN LEFT WITHOUT A DANCE PARTNER."
msgstr ""
msgid ""
"<20>IT SEEMS OUR POOR, POOR HUMAN HAS BEEN LEFT WITHOUT A DANCE PARTNER."
msgstr ""
msgid "<20>HOW UNFORTUNATE..."
msgstr ""
msgid "<20>BUT THE SHOW MUST GO ON!"
msgstr ""
msgid "<20>YOU'RE ON A HOT STREAK TODAY, DARLING."
msgstr ""
msgid "<20>SEEMS NOBODY'S INTERESTED OR ALIVE ENOUGH TO FACE YOU."
msgstr ""
msgid "<20>OH WELL..."
msgstr ""
msgid "<20>THE SHOW MUST GO ON!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}NO HOLDING BACK!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}TOO MUCH COTTON TO HANDLE, HUH?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}WELL, TOO BAD!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}TO SAY I'M IMPRESSED WOULD BE AN UNDERSTATEMENT!"
msgstr ""
msgid "<20>YOU'VE ABSOLUTELY NAILED IT."
msgstr ""
msgid "<20>DEAR VIEWERS, DO TAKE NOTES..."
msgstr ""
msgid "<20>-THIS- IS HOW YOU PUT ON A SHOW."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}YOU MAY NOT HAVE THE GREATEST VOCAL CHOPS, BUT THIS "
"DANCING... OOOOH!"
msgstr ""
msgid "<20>SIMPLY SUPERB."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}WITH A NAME LIKE \"$(moniker1u),\" IT'S NO SURPRISE YOU "
"WERE SUCH A LETDOWN!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}I -HAD- WISHED FOR A BETTER OUTCOME..."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}WITH A NAME LIKE \"$(moniker1u),\" YOU'D EXPECT A MORE "
"-YOUTHFUL- SHOWING!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}WITH A NAME LIKE \"$(moniker1u),\" YOU'D HOPE TO BE BLOWN "
"AWAY!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}WITH A NAME LIKE \"$(moniker1u),\" YOU'D THINK YOUR SKILLS "
"WOULD BE MAD!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}WITH A NAME LIKE \"$(moniker1u),\" YOU'D HOPE TO HAVE "
"STOLEN THE SHOW!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}BUT I GUESS IT JUST WASN'T MEANT TO BE."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}WELL, $(moniker3u), I CAN'T SAY I EXPECTED THIS!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}I -WAS- EXPECTING ANOTHER LETDOWN, BUT..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}WELL, DEAR $(moniker1u)..."
msgstr ""
msgid "<20>IT'S SAFE TO SAY YOUR SKILLS ARE BEYOND YOUR YEARS!"
msgstr ""
msgid "<20>THIS PERFORMANCE DESERVES THUNDEROUS APPLAUSE!"
msgstr ""
msgid "<20>IT SEEMS OUR VIEWERS ARE FIRED UP!"
msgstr ""
msgid "<20>YOU'VE REALLY MADE THIS STAGE YOUR OWN!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}PERHAPS THERE'S HOPE FOR YOU AFTER ALL."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}... I HONESTLY DON'T UNDERSTAND HOW YOU CAN BE THIS BAD."
msgstr ""
msgid "<20>ESPECIALLY AFTER YOU DID SO WELL EARLIER."
msgstr ""
msgid ""
"<20>OH WELL.\n"
"IT HAPPENS, I GUESS."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}... HAS ANYONE EVER TOLD YOU HOW MUCH YOU SUCK?"
msgstr ""
msgid "<20>SCREWING UP A VOCAL PERFORMANCE WAS ONE THING."
msgstr ""
msgid ""
"<20>BUT THIS...?\n"
"THIS IS JUST SAD."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}ALAS... WE STILL HAVE ONE MORE ACT TO FOLLOW."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}BEAUTIES AND GENTLEBEAUTIES..."
msgstr ""
msgid "<20>GIVE IT UP..."
msgstr ""
msgid "<20>FOR THE ONE AND ONLY DR. ALPHYS!"
msgstr ""
msgid "<20>{|}{#p/mettaton}HOW WELL WILL YOU FARE AGAINST- {%}"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}HOW WELL WILL YOU FARE AGAINST THIS, THE FINAL CHALLENGE?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/alphys}N-no!"
msgstr ""
msgid "<20>{*}{#p/alphys}Are you k-kidding?{^30}{%}"
msgstr ""
msgid "<20>{*}{#p/alphys}{#e/alphys/7}..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/alphys}You can't force me to do something I don't want to."
msgstr ""
msgid "<20>{*}{#p/alphys}I don't...{^30}{%}"
msgstr ""
msgid "<20>{*}{#p/alphys}I...{^30}{%}"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/alphys}I c-can't do it!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/4}I'm not sure if this is a good idea."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}IS THERE A PROBLEM, DEAR?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/4}I don't want t-to hurt them, Mettaton..."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/7}We might have a rough history with humans, "
"but..."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#e/alphys/6}That doesn't mean this human can't be different, right?"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#e/alphys/8}So... I think it's totally unfair to keep attacking them "
"for it."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/7}I know they've made some... pretty bad "
"mistakes..."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/6}But, then again, with the way some monsters have"
" treated them...?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/8}That's no surprise."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/4}And also, I'm... k-kind of afraid I might hurt "
"them..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}WELL..."
msgstr ""
msgid "<20>IF YOU SAY SO, DOCTOR."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}HMM..."
msgstr ""
msgid "<20>YOU MAKE AN INTERESTING POINT, DOCTOR."
msgstr ""
msgid "<20>BUT I'M AFRAID I HAVE TO DISAGREE.{#e/alphys/1}"
msgstr ""
msgid ""
"<20>IT'S JUST A SHAME THE VIEWERS WON'T GET TO SEE WHAT "
"HAPPENS.{#e/alphys/28}"
msgstr ""
msgid "<20>FOR ONE, CONFLICT IS THE HEART OF GOOD TV DRAMA!{#e/alphys/2}"
msgstr ""
msgid "<20>AND WHO COULD SAY NO TO THAT."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/alphys/0}WELL, ANYWAY, WE'RE KIND OF OUT OF TIME."
msgstr ""
msgid "<20>SO... THAT'LL HAVE TO BE ALL FOR NOW."
msgstr ""
msgid ""
"<21>STAY TUNED, FOLKS!\n"
"THE NEXT EPISODE IS ALREADY IN THE WORKS."
msgstr ""
msgid "<20>YOU WON'T WANT TO MISS IT."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/alphys}Welp."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/alphys}Seriously?\n"
"You didn't even miss a single time."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/alphys}..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* It's electro-shockin' time."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Mettaton claps his robo-hands."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* It's a flurry of octaves."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Shyren's voice echoes through the laboratory."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Mettaton dare not shed a tear."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Mettaton busts a move."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Funk overload in progress."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Smells like a madhouse."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Mettaton is fiddling with his microphone."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Mettaton points dramatically at the camera."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}NICE!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}VERY NICE!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}FABULOUS!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}OUTSTANDING!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}STELLAR!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}THAT'S THE WAY!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}SHOW 'EM HOW IT'S DONE!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}Well, that was a blast!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}See ya next time, human!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}Never again."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}OOPS..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}SO CLOSE..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}HOW UNLUCKY..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}HOW UNFORTUNATE..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}FAILURE!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}DISAPPOINTING."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}WHAT. WAS. THAT."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}Hope I didn't go too hard on you."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}Pathetic.\n"
"Pathetic!\n"
"PATHETIC!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}Serves you right."
msgstr ""
msgid "Misses: $(x)"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}SO WE'VE MADE IT TO THE END, EH?"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}HOW DOES IT FEEL KNOWING YOU'RE ABOUT TO BE A SUPERSTAR?"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}HOW DOES IT FEEL KNOWING YOU'RE ABOUT TO MEET YOUR END?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}THOSE YOU'VE HURT ARE SURELY \"TURNING\" IN THEIR SLEEP."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}I'M SURE YOU'RE ITCHING TO \"TURN\" YOUR LIFE AROUND."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}THOSE YOU'VE KILLED ARE SURELY \"TURNING\" IN THEIR GRAVES."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}LET'S JUST HOPE THINGS DON'T TAKE A \"TURN\" FOR THE WORST."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}I MUST SAY, HAVING YOU ON STAGE WITH ME IS A REAL \"TURN\" "
"ON."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}I MUST SAY, THIS WHOLE SITUATION IS A REAL \"TURN\" OFF."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}(YOU'RE SUPPOSED TO TURN ME AROUND.)"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}BACK TO YOUR FLIRTATIOUS WAYS, EH...?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}YOU, MY FRIEND, ARE A TRUE MENACE TO SOCIETY."
msgstr ""
msgid "<20>MAYBE YOU SHOULD HOLD OFF ON THAT FOR NOW."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}DON'T YOU EVER KNOW WHEN TO QUIT?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}OR YOU COULD JUST KEEP GOING."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}I GUESS NOT."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}AND GOING."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}...\n"
"I FEEL LIKE THERE'S SOMETHING BETTER YOU COULD BE DOING."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You tell Mettaton there's a mirror behind him.)"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}A MIRROR, YOU SAY?"
msgstr ""
msgid "<20>OH RIGHT, I HAVE TO LOOK PERFECT FOR OUR GRAND FINALE!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}HMM, WHERE IS IT?\n"
"I DON'T SEE IT..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}DID YOU."
msgstr ""
msgid "<20>JUST FLIP."
msgstr ""
msgid "<20>MY SWITCH??"
msgstr ""
msgid "<18>{#p/mettaton}Ohoho..."
msgstr ""
msgid "<18>If you thought I had style before, just wait until you see me now."
msgstr ""
msgid ""
"<18>Faster.\n"
"Stronger.\n"
"Lighter than ever."
msgstr ""
msgid "<18>I've fused with my own body."
msgstr ""
msgid ""
"<19>It's a shame you can only be so violent on live TV, don't you think?"
msgstr ""
msgid "<19>But that's alright."
msgstr ""
msgid "<18>Just this once, just for you..."
msgstr ""
msgid "<18>{#p/mettaton}Ohhhh my."
msgstr ""
msgid "<18>If you flipped my switch, that can only mean one thing."
msgstr ""
msgid "<18>You're desperate to face off against my final form."
msgstr ""
msgid "<18>How impatient..."
msgstr ""
msgid "<18>Lucky for you, I've been aching to whip it out for a long time."
msgstr ""
msgid "<18>So, as thanks, I'll make sure you go out in style."
msgstr ""
msgid "<18>I'll make this final confrontation..."
msgstr ""
msgid "<18>You're desperate for the premiere of my new body."
msgstr ""
msgid "<18>Lucky for you, I've been aching to show it off for a long time."
msgstr ""
msgid "<18>So, as thanks, I'll give you a handsome reward."
msgstr ""
msgid "<18>I'll make your last living moments..."
msgstr ""
msgid "<18>{*}... we're going off the air."
msgstr ""
msgid "<18>{#p/mettaton}{*}... absolutely fantastic!"
msgstr ""
msgid "<18>{#p/mettaton}{*}... absolutely beautiful!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You roast Mettaton on his own TV show.)"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}IS THAT THE BEST YOU CAN MANAGE?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}EVEN ALPHYS COULD DO BETTER THAN THAT."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}NO OFFENSE, BUT YOU'RE NOT VERY GOOD AT THIS."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}...\n"
"MAYBE YOU SHOULD TRY DOING SOMETHING ELSE."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* The audience shrugs, too."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/25}That party trick won't work on me, darling."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/19}You know, this doesn't seem like your "
"style."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/19}Time and a place, darling..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Okay, partner...\n"
"* It's all up to you now."
msgstr ""
msgid "* Mettaton NEO"
msgstr ""
msgid "* Mettaton SIGMA"
msgstr ""
msgid "* Mettaton EX"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You throw the spanner.)\n"
"* (Mettaton blasts it right out of the air.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You throw the spanner.)\n"
"* (Mettaton takes it and breaks it over your head.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* That's gotta hurt!"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You throw the spanner.)\n"
"* (Mettaton kicks it back at you with a passion.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* The crowd yawns..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You throw the spanner.)\n"
"* (Mettaton catches it in his mouth and tosses it back.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* The crowd goes wild!"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You fire the gun.)\n"
"* (Nothing happens.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You fire the gun.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* The audience is stunned!"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You deploy the bomb.)\n"
"* (The mist scatters about.)\n"
"* (Nothing happens.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You deploy the bomb.)\n"
"* (The mist scatters about.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* The audience is daydreaming!"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You use the spray.)\n"
"* (Sweet...)\n"
"* (Nothing happens.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You use the spray.)\n"
"* (Sweet...)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* The audience is in shambles!"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/asriel2}* Mettaton.\n"
"* Shouldn't you be attacking him or something?"
msgstr ""
msgid ""
"<33>{#p/story}* METTATON SIGMA - ATK 255 DEF 42\n"
"* An over-clocked, double-edged, human-killing machine."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* METTATON EX - ATK 47 DEF 47\n"
"* His weak point is his heart-shaped core."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You begin to cut a wire...)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You resume cutting the wire...)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (But there were no more wires to cut.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* The confection reminds Mettaton of someone he has to "
"protect..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* Mettaton's ATTACK up!\n"
"* Mettaton's DEFENSE up!"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* The confection reminds Mettaton of someone special to him..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* The confection reminds Mettaton of someone he once knew..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* Mettaton's ATTACK down!\n"
"* Mettaton's DEFENSE down!"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You give Mettaton the radio.)\n"
"* (Mettaton plays death metal and screams in your face.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You give Mettaton the radio.)\n"
"* (Mettaton plays orchestral music to hype up the battle.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You give Mettaton the radio.)\n"
"* (Mettaton does karaoke, and the audience sings along.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You give Mettaton fireworks.)\n"
"* (Mettaton straps them to a rocket launcher and fires.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You give Mettaton fireworks.)\n"
"* (Mettaton coordinates his attacks for dramatic effect.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You give Mettaton fireworks.)\n"
"* (Mettaton sets them off, and the audience is left in awe.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You give Mettaton the doll.)\n"
"* (Mettaton rips it up and tosses the shreds asunder.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You give Mettaton the doll.)\n"
"* (Mettaton isn't sure what to do and casts it away.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You give Mettaton the doll.)\n"
"* (Mettaton presents it boldly, and the audience is in love.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You say you aren't going to get hit at ALL.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Ratings gradually increase during Mettaton's turn."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You turn and scoff at the audience.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* They're rooting for your destruction this turn."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You pose menacingly.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* The audience seems bored."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* The audience seems annoyed."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You pose dramatically.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* The audience is impressed by your strong aura!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* The audience nods."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* The audience isn't impressed by your weak aura."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* The audience applauds."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Your aura is so weak, the audience rolls their eyes..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (Despite being wounded, you pose dramatically.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* The audience gasps."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* The audience is impressed by your stupidity?"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (With the last of your power, you pose dramatically.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* The audience screams."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You scream.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* The audience seems bored.\n"
"* You'll move slower this turn."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* The audience seems annoyed.\n"
"* You'll move slower this turn."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* The audience gets riled up!\n"
"* You'll move slower this turn."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with the audience.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* The audience seems bored..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* The audience seems annoyed..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Your unexpected move takes the audience by surprise!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* The audience seems unreceptive..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Doubling down has the audience in a frenzy!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* The audience looks your way."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* All this teasing is making the audience queasy..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* That got their attention!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* The audience's confusion grows ever deeper."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* The audience is enthralled!"
msgstr ""
msgid ""
"<33>{#p/asriel2}* I'm gonna try using a spell to wedge open the shield.\n"
"* Get as many pickups as you can!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/asriel2}* Here we go again."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/asriel2}* It's only a matter of time."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Seems fighting won't get you any further here."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Electricity permeates through the room."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Mettaton."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* It's a whirlwind of high- voltage electricity!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/30}{#a.la/8}{#a.ra/8}Sorry, darling... but if "
"I DON'T go overkill..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/1}{#a.la/1}{#a.ra/3}I'd simply explode!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}Lights!\n"
"Camera!\n"
"Action!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/17}{#a.la/8}{#a.ra/8}... heh.\n"
"Poetic, isn't it?"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/20}{#a.la/8}{#a.ra/8}Killing you is the only "
"thing keeping me alive!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}Ghosts!\n"
"Dummies!\n"
"... snails?"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}Drama!\n"
"Romance!\n"
"Bloodshed!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}Karma!\n"
"Vengeance!\n"
"Payback!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/24}{#a.la/3}{#a.ra/0}But that's what sets me "
"apart from all the others."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}It's an emotional rollercoaster!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}It's time to put you in your place!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}I'm the idol everyone craves!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}I'll be the galaxy's superstar!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/19}{#a.la/8}{#a.ra/8}I couldn't give up even "
"if I wanted to..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}It's a shame things had to be this way..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Smile for the camera, $(moniker2)!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Smile for the camera, darling!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Smile for the camera, hotshot!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/17}{#a.la/9}{#a.ra/10}Now just you watch.\n"
"I'll tear that rotten organ right out of your body!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}But maybe you can help me make a choice here."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Queue the all- important pop quiz!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Oooh, it's time for a pop quiz!"
msgstr ""
msgid "<20>Can your brains hold a candle to your brawn?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}I sure hope you know your multiple- choice..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Oooh, here's a quiz for you."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}Don't like multiple- choice?\n"
"Too bad!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/18}{#a.la/8}{#a.ra/8}What?\n"
"You call that cold thing a heart?"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/30}{#a.la/9}{#a.ra/10}... no.\n"
"Let me show you what a REAL one looks like."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Not so simple, is it?"
msgstr ""
msgid "<20>... perhaps a heart to heart will lead us to the answer."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Your \"answer\" sure was underwhelming..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}But this won't be!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}So you ARE smarter than you look."
msgstr ""
msgid "<20>But a battle takes more than just basic knowledge."
msgstr ""
msgid "<20>It takes heart!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}Your answer really showed everyone what's on your mind."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Why don't I show you what's in my heart?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}So you DO like multiple choice."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Well, you won't like this!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/26}{#a.la/8}{#a.ra/8}It's only a matter of "
"time..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}It's not like I never loved the old life."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}You may be a demon, but can you dance like the devil?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Introducing... the double DJ disco!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}The battle's only just begun!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/18}{#a.la/8}{#a.ra/8}Until you inevitably lose"
" to me."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}But it wasn't exactly glamorous, either..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}It's time to bring your a-game!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Can you keep up the pace?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Turn it up to eleven!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/9}{#a.la/0}{#a.ra/5}Then, our kind will get to"
" see the stars..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Whatever, Who cares!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}Lights!\n"
"Camera!\n"
"Plastic explosives!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}Destruction!\n"
"Annihilation!\n"
"Armageddon!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/1}{#a.la/1}{#a.ra/7}... and I'm the one who's "
"going to send them there!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Nobody, that's who!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Things are blowing up!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Things are getting crazy!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/15}{#a.la/8}{#a.ra/8}It's a shame, really.\n"
"Alphys, Asgore, even my cousins..."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#e/mettaton/12}{#a.la/8}{#a.ra/8}Those closest to me are all quick to "
"avoid conflict."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Let's just take a moment to think."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Nothing like a break to quell the enemy's fire!"
msgstr ""
msgid "<21>{#p/mettaton}Time for our council- regulated break!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}Can't catch a break?\n"
"Sucks to be you!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/13}{#a.la/8}{#a.ra/8}But me?\n"
"I don't play by their lovey-dovey rules."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/23}{#a.la/1}{#a.ra/6}I get straight to the "
"heart of it!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}I don't get why they had to be so confrontational..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}... am I supposed to believe it was out of love?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}It's time we got back to the heart of this conflict!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}We've grown so distant, darling..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}How about another heart-to-heart?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}I think it's time you learned your lesson."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Here's something you can take to heart!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/26}{#a.la/8}{#a.ra/8}... jeez."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#e/mettaton/25}{#a.la/8}{#a.ra/8}You really are an annoying little bug,"
" aren't you?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}A... and besides, how can I even trust them now?"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}A... arms?\n"
"Wh... who needs arms with legs like these?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}I... is that all you've got?"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/15}{#a.la/8}{#a.ra/8}But hey, you know what "
"they say about a bug, right?"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/13}{#a.la/9}{#a.ra/10}It's just another "
"problem that needs fixing."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}I d-don't... know what to think anymore..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Let's h-hear... hear one last roar from the audience!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}Shoutout t-to... to Dr. Alphys for making my dreams come "
"true!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}Shoutout t-to... to the ones who've given their lives to "
"protect us!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/15}{#a.la/10}{#a.ra/0}Look.\n"
"I don't blame you for fighting so valiantly."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/19}{#a.la/0}{#a.ra/10}But, and I mean this in "
"the best possible way..."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/17}{#a.la/8}{#a.ra/8}You'd have better chances"
" against a wall of reinforced polycarbide."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Could it be that they're tr... truly sorry?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}There's no way I'm giv... giving up now!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Now it's my turn to ful... fulfill all yours!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}I'll make sure your efforts we... weren't in vain!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/20}{#a.la/0}{#a.ra/0}What's that?\n"
"You don't care what I have to say?"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/17}{#a.la/8}{#a.ra/8}... feh.\n"
"Your loss, darling!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Or is it ju... just a ploy to get into the spotlight?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Not after al... all we've been through!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}I wouldn't ha... have it any other way!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}It's the le... least I can do!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/19}{#a.la/8}{#a.ra/8}..."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/12}H... haah...\n"
"H... haah..."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/14}{#a.la/3}{#a.ra/0}Oh well.\n"
"Some people just never learn..."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/13}{#a.la/8}{#a.ra/8}But that's enough out of me."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#e/mettaton/7}{#a.la/9}{#a.ra/10}I'll let my heart take it from here!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/13}The show must go on...!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/11}(Sigh...)"
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/29}Well..."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/10}Would you look at that."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/20}This is the most viewers I've ever had..."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#e/mettaton/17}By now, we've reached the viewer call-in milestone."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/14}..."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/15}Let's see what the audience has to say..."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/12}... before we finish off our saga for good."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/8}Ooh, look at these ratings..."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/5}This is the most viewers I've ever had!"
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/7}By now, we've reached the viewer call-in milestone."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/19}... before the battle is over for real!"
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/19}... before we finish off our saga for good!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/15}No... I..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/14}I still have to..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/9}..."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/9}Blooky, if you're watching this, then..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/10}Please don't feel bad, alright?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/9}I shouldn't have pushed you away."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/19}I shouldn't have acted like I didn't care."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/17}Because... regardless of what happened in "
"the past..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/10}You, Lurksalot... all of you..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/20}You're still my family!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/15}So... forget everything else I've said."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/9}From now on, it doesn't matter."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/10}All that matters..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/14}..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/15}So that's how it is, is it?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/19}... heh, I think..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/20}I think I understand now."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/10}All this time..."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/10}I've only been acting like we're enemies."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/11}A story for the audience to get invested "
"in."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/19}But you..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/17}You believed it."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/17}You brought our rivalry to life."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/10}And by the end..."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/9}You lived up perfectly to the role I gave to"
" you."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/19}..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/14}Well then, dear $(moniker2)."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/12}I guess it's only fair I live up to mine."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/10}Ha... darling..."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/17}You do know what happens when my HP reaches"
" zero..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/17}... don't you?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/18}..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/9}But before I go."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/10}I just wanted to say..."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/17}... you're the greatest guest star I've "
"ever had."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/19}All those people, watching us..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/19}Cheering us on..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/17}They're here because of you."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/10}To see your story unfold."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/9}So... darling."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/13}Don't underestimate yourself, alright?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/14}And don't worry about me."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/12}Because, even if my story came to an end..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/14}... you..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/12}I should have known you'd betray me."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/15}..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/15}I wanted to give you a chance."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/14}I wanted to believe there was still good in"
" you."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/19}But now..."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/22}I know there's no hope of it coming back."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/14}I wanted to believe that you'd changed."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/22}I know you never had good in you to begin "
"with."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/30}... you poor thing."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/30}I really must apologize."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/20}If I had just been a little more "
"pragmatic..."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/23}I could've given you the death you so "
"utterly deserve."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/30}..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/30}Well, that's fine."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/24}You live and learn, darling."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/30}And in the end..."
msgstr ""
msgid "<20>{*}{#p/mettaton}{#e/mettaton/31}... is that I forgive you!{^20}{%}"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{*}{#p/mettaton}{#e/mettaton/30}... let's end this rivalry off with a "
"bang.{^20}{%}"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{*}{#p/mettaton}{#e/mettaton/30}... at least it ended off with a "
"bang.{^20}{%}"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{*}{#p/mettaton}{#e/mettaton/27}... you'll realize not everything's "
"going to go your way!{^20}{%}"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/19}{#a.la/8}{#a.ra/8}...?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/15}{#a.la/0}{#a.ra/0}... of course."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/13}{#a.la/8}{#a.ra/8}You thought I'd be done "
"for without the wires... right?"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/20}{#a.la/0}{#a.ra/10}Oh, darling... you poor,"
" poor little excuse of a child."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/23}{#a.la/10}{#a.ra/0}You simply couldn't be "
"more wrong."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/24}{#a.la/2}{#a.ra/3}All this time, I've been "
"absorbing the CORE's power..."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/30}{#a.la/8}{#a.ra/8}Did you really think I'd "
"let it go to waste?"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{*}{#p/mettaton}{#e/mettaton/27}{#a.la/8}{#a.ra/8}Let's see how you like"
" me NOW!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/26}... ugh..."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/25}You beat me."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/19}After all of that, I underestimated you... again."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/13}But that's okay."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/14}Someone, somewhere out there..."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/19}They'll put a stop to this madness."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/9}And when that time comes..."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/10}We'll all..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/26}... unbelievable..."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/25}You didn't even let me use my full power."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/10}But... maybe that's for the best."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#e/mettaton/9}...\n"
"After all..."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/18}If there really is no hope for us here..."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/10}Then maybe we should've just let you win."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/9}..."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/9}Oh well..."
msgstr ""
msgid "<21>{#p/event}Ring, ring..."
msgstr ""
msgid "<21>{#p/napstablook}{~}....."
msgstr ""
msgid "<21>{#e/mettaton/9}{~}oh........"
msgstr ""
msgid ""
"<21>{~}hi...\n"
"mettaton..."
msgstr ""
msgid ""
"<21>{#e/mettaton/18}{~}i know it's been weird since the meeting...\n"
"but..."
msgstr ""
msgid ""
"<21>{~}seeing you for who you really are, doing what you really want..."
msgstr ""
msgid "<21>{#e/mettaton/10}{~}brought a happy tear to my eye..."
msgstr ""
msgid ""
"<21>{#e/mettaton/9}{~}i can't tell, but...\n"
"i guess this is the last episode...?"
msgstr ""
msgid ""
"<21>{#e/mettaton/11}{~}i'll miss you...\n"
"cousin......"
msgstr ""
msgid "<21>{#e/mettaton/18}{~}i really liked seeing your rivalry..."
msgstr ""
msgid ""
"<21>{~}it's not usually the sort of thing i'm into...\n"
"but..."
msgstr ""
msgid ""
"<21>{#e/mettaton/10}{~}because you did it, i enjoyed it...\n"
"vicariously"
msgstr ""
msgid ""
"<21>{~}a lot of people have gone missing lately...\n"
"but..."
msgstr ""
msgid ""
"<21>{#e/mettaton/10}{~}seeing you battle it out like that helped me feel "
"better"
msgstr ""
msgid "<21>{#e/mettaton/18}{~}i really liked watching your show..."
msgstr ""
msgid ""
"<21>{~}my life is pretty boring...\n"
"but..."
msgstr ""
msgid ""
"<21>{#e/mettaton/10}{~}seeing you on tv brought excitement to my life...\n"
"vicariously"
msgstr ""
msgid "<21>{#e/mettaton/10}{~}seeing you on tv helped me feel better"
msgstr ""
msgid ""
"<21>{#e/mettaton/11}{~}i'll miss you...\n"
"mettaton......"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/19}No, wait!\n"
"Wait, bl..."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/9}Th... they already hung up."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/19}..."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/20}I'll take another caller!!!"
msgstr ""
msgid "<21>{#p/basic}Mettaton, you really did us proud!"
msgstr ""
msgid "<21>{#p/basic}Mettaton, your show made us so happy!"
msgstr ""
msgid "<21>{#p/basic}Mettaton, who's going to fight the villains without you!"
msgstr ""
msgid "<21>{#p/basic}Mettaton, I don't know what I'll watch without you!"
msgstr ""
msgid ""
"<21>{#e/mettaton/10}{#p/basic}There's a reason you're the shining star of "
"the outpost!"
msgstr ""
msgid ""
"<21>{#e/mettaton/10}{#p/basic}There's a Mettaton- shaped hole in my "
"Mettaton-shaped heart!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Ah... I see."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/19}Everyone... thank you so much."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/20}And Blooky..."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#e/mettaton/20}I never thought I'd forgive you and the others, but..."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/9}That farm was your passion project, right?"
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/9}After having several of my own... I think I get it."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/19}You just wanted us to be successful together..."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/19}You, Lurksalot... all of you..."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/20}You all just wanted us to be happy."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/20}... heh."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/9}But as for my show..."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/10}I think I might take a break for a while."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/20}But you misunderstand..."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/10}I'm... not going anywhere."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/20}I guess it's for the best, though."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/15}I've been away from the family for far too long..."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/14}It's about time I told them what's going on."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/19}In short..."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/15}The truth is, this form's energy consumption is..."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/14}Inefficient."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#e/mettaton/19}In a few moments, I'll run out of battery power, and..."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/10}Well."
msgstr ""
msgid "<20>I'll be alright."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/9}See you around, $(moniker2)."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/9}Fly safe, darling."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/19}And everyone... thank you."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/20}You've been a great audience!"
msgstr ""
msgid "<20>{*}{#p/mettaton}You're orange now.{^30}{%}"
msgstr ""
msgid "<20>{*}{#e/mettaton/4}That's my attack.{^30}{%}"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{*}{#e/mettaton/12}... heh.\n"
"Who says we can't have a little fun?{^30}{%}"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{*}{#e/mettaton/0}Now, be a good darling and press [Z] to "
"explode.{^30}{%}"
msgstr ""
msgid "<20>{*}{#e/mettaton/0}But be careful...{^30}{%}"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{*}{#e/mettaton/0}The more you do it, the slower you'll move.{^30}{%}"
msgstr ""
msgid "<20>{*}{#e/mettaton/12}... but enough with words.{^30}{%}"
msgstr ""
msgid "<20>{*}{#e/mettaton/4}It's time to put you in the grave.{^30}{%}"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/6}..."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#e/mettaton/9}G... guess that's what I get for fusing with my body..."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/11}Now... there'll be nobody left..."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/7}... to stop you..."
msgstr ""
msgid "<20>{#e/mettaton/7}..."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#e/mettaton/10}Goodbye...\n"
"...\n"
"... darling."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/finalghost}{~}..."
msgstr ""
msgid "<20>{~}Mettaton..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/finalghost}{~}So this is what it comes to."
msgstr ""
msgid "<20>{~}..."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{~}I have waited long for a chance to put an end to you, and now I have "
"one."
msgstr ""
msgid "<20>{~}As you cannot use magic, you cannot kill me."
msgstr ""
msgid "<20>{~}Therefore, you have no method of getting past me."
msgstr ""
msgid "<20>{|}{~}Your time has- {%}"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/asriel2}Seriously?\n"
"I know my magic's limited, but it's not THAT bad."
msgstr ""
msgid "<20>{#x1}Cut me some slack..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/asriel2}..."
msgstr ""
msgid "Would you forgive a ghost?"
msgstr ""
msgid "Would you smooch a ghost?"
msgstr ""
msgid "Would you attack a ghost?"
msgstr ""
msgid "Hug it out!"
msgstr ""
msgid ""
"Forgive\n"
"and forget."
msgstr ""
msgid "Heck Yeah"
msgstr ""
msgid "HELL YEAH"
msgstr ""
msgid "Absolutely!"
msgstr ""
msgid ""
"Without\n"
"Hesitation."
msgstr ""
msgid "I Could"
msgstr ""
msgid "I Should"
msgstr ""
msgid "I Will"
msgstr ""
msgid ""
"If I\n"
"Have To."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Time's up.{^40}{%}"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}Time's up, darling.\n"
"I'll take that as a yes~{^40}{%}"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}Time's up, darling.\n"
"I'll take that as a yes...{^40}{%}"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Straight to the point, I see.{^40}{%}"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}Great answer!\n"
"I love it!!!{^40}{%}"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}I'd like to see you try.{^40}{%}"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}... but I can't keep running away.{^40}{%}"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Now THAT's how you answer a question!{^40}{%}"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}So you just lack the courage, hmm?{^40}{%}"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Woah, I wouldn't go that far.{^40}{%}"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}I like your attitude!{^40}{%}"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}The truth is so refreshing!{^40}{%}"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Well, that's confidence...{^40}{%}"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Oooh, you're serious about this.{^40}{%}"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}Don't lie to yourself, dear...{^40}{%}"
msgstr ""
msgid "Hits: $(x)"
msgstr ""
msgid "Shield: $(x)%"
msgstr ""
msgid "Impressive"
msgstr ""
msgid "Dramatic"
msgstr ""
msgid "Unimpressive"
msgstr ""
msgid "Risky"
msgstr ""
msgid "Laughable"
msgstr ""
msgid "Crazy"
msgstr ""
msgid "Impressive?"
msgstr ""
msgid "Showstopping"
msgstr ""
msgid "Plot Twist"
msgstr ""
msgid "Cute"
msgstr ""
msgid "Doubling Down"
msgstr ""
msgid "Flirty"
msgstr ""
msgid "Tripling Down"
msgstr ""
msgid "Romantic"
msgstr ""
msgid "Flirtatious"
msgstr ""
msgid "Enthralling"
msgstr ""
msgid "Disappointing"
msgstr ""
msgid "Embarrassing"
msgstr ""
msgid "Satisfying"
msgstr ""
msgid "Decadent"
msgstr ""
msgid "Unsatisfying"
msgstr ""
msgid "Violent"
msgstr ""
msgid "Accurate"
msgstr ""
msgid "Deadly"
msgstr ""
msgid "Explosive"
msgstr ""
msgid "Enthusiastic"
msgstr ""
msgid "Acrobatic"
msgstr ""
msgid "Even More Violent"
msgstr ""
msgid "Unremarkable"
msgstr ""
msgid "Stunning"
msgstr ""
msgid "Narcotic"
msgstr ""
msgid "Spicy"
msgstr ""
msgid "Musical"
msgstr ""
msgid "Extravagant"
msgstr ""
msgid "Brazen"
msgstr ""
msgid "Choreography"
msgstr ""
msgid "Fashionable"
msgstr ""
msgid "Tactical"
msgstr ""
msgid "Repetitive"
msgstr ""
msgid "Super Repetitive"
msgstr ""
msgid "Painful"
msgstr ""
msgid "Familiar"
msgstr ""
msgid "Correct"
msgstr ""
msgid "Incorrect"
msgstr ""
msgid "* Cozmo"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You brandish the spanner.)\n"
"* (Cozmo does not mistake it for a magic wand.)"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}That magic..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}... I shall not give into its power!"
msgstr ""
msgid ""
"<33>{#p/basic}* Hold on.\n"
"* I think I know what to do here."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}Er..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Cozmo recognizes the artifact and deems you worthy of its "
"respect!"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{~}Could it be?\n"
"The pendant of kings and rulers?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}I shall be in your way no longer!"
msgstr ""
msgid "<32>{*}{#p/basic}* World of old. {^5}World of magic.{^25}{%}"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{*}{#p/basic}* But no matter how tragic, we must live on...{^60}{%}"
msgstr ""
msgid "<32>{*}{#p/basic}* And remember.{^40}{%}"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}Memoria mundi!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}You know the words!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Cozmo is knocked out!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* Uh oh."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Cozmo came through in a flash!"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/alphys}* Cozmo's what you'd call a \"traditional\" magic user.\n"
"* Its orbs are its strength..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* COZMO - ATK 29 DEF 24\n"
"* This enigmatic ELITE squad member speaks in magic words."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* COZMO - ATK 29 DEF 24\n"
"* Not playing with a full deck."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* COZMO - ATK 29 DEF 24\n"
"* A magician, out of tricks..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* COZMO - ATK 29 DEF 24\n"
"* No magic words could save this old magician now."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* COZMO - ATK 29 DEF 24\n"
"* The power of love is stronger than even the oldest magic."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* It's Cozmo."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Cozmo does a mysterious jig."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Cozmo flaunts its orbs in a menacing manner."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Cozmo whispers non-terrestrial swear words."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Cozmo peers at you with piercing eyes."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Smells like... magic."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}Abra cadabra."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}A la kazam!!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}Tinkle tinkle hoy."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}Hocus pocus."
msgstr ""
msgid "<21>{#p/basic}{~}Please and thank you."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You dance.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Cozmo's gravity orb grows near..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}Magnum gravitas!!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* One orb down..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Cozmo's gravity orb has relented its pull."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Cozmo's shocker orb powers up..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/alphys}* Yes, that's it!\n"
"* Y-you're almost there!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}Vulu voltika!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}It's too much!!!"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/alphys}* Yes!!!\n"
"* The orbs are out of power!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Cozmo's shocker orb is drained of energy."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You dance.)\n"
"* (Nothing changes.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Cozmo's confusion increases to an unbearable degree!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}Saddened..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}Defeated..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}Failed..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* You can probably spare it now."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Cozmo is out of options."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You play dead.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Cozmo's orbs begin to act strangely to each other..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* What the...?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}\\x00*chants of confusion*"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* I guess that works...?"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Cozmo's orbs don't know how to handle this."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}Utter inconfidence."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}Total vexation."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}Radical confusion."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You play dead.)\n"
"* (Nothing changes.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You flirt with Cozmo.)\n"
"* (No effect.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* Yeah, good luck with that..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You call on your experience, and invoke a flirtatious "
"incantation.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* Huh...?"
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{~}Ah!\n"
"A fellow wizard!"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/alphys}* Oh my god.\n"
"* Do it again!!!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Cozmo is on the love train."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You call on your experience, and recite a romantic scribe.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* It just gets better and better."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{~}Ah!\n"
"It's amazing!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* Wow... I guess that's that."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Cozmo is enchanted."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You flirt.)\n"
"* (Nothing changes.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* Pfft, don't push your luck."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}How lovely..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}How sweet..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}How thoughtful..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* Its HP is low..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Cozmo is holding on."
msgstr ""
msgid "* Terrestria"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}... this magic... is forbidden..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Wait...\n"
"* Let me try something."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{~}...\n"
"...\n"
"...\n"
"Hmm?"
msgstr ""
msgid "<32>{*}{#p/human}* (...){^30}{%}"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{*}{#p/human}* (The sound of an ancient song echoes through the "
"room.){^100}{%}"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}A song of our long- lost world..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}Perhaps there is still beauty in the universe."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Terrestria recognizes the artifact and deems you worthy of "
"her trust!"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}An artifact from our long-lost world..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}Perhaps its legend will live on in you."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Terrestria is knocked out!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* You think you can repeat that last trick?"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* Not again."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Terrestria blocks the way!"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/alphys}* Terrestria is a staff-wielder, and she's REALLY passionate "
"about the homeworld."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* TERRESTRIA - ATK 36 DEF 36\n"
"* This heavy ELITE squad member wields the Planetary Staff."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* TERRESTRIA - ATK 36 DEF 36\n"
"* The world is crumbling."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* TERRESTRIA - ATK 36 DEF 36\n"
"* Things aren't so bad anymore."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* TERRESTRIA - ATK 36 DEF 36\n"
"* The ground shakes beneath her ever-worn boots."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* TERRESTRIA - ATK 36 DEF 36\n"
"* Her attention stolen, the world falls away."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* It's Terrestria."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Terrestria tightens her grip on the staff."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Terrestria breathes deeply."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Terrestria watches quietly."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Terrestria's armor emits a faint, yellow glow."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Smells like a forgotten relic."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}Good knight."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}Farewell."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}Adieu."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}Close your eyes..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}Goodbye."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You move in closer and caress Terrestria, telling her "
"things will be okay.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* That's... uh..."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{~}...\n"
"...\n"
"...\n"
"Truly?"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* Is she... crying?"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Terrestria's stance weakens."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You embrace Terrestria, reminding her there is still beauty"
" in the universe.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* Awww..."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{~}...\n"
"...\n"
"Thank you..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* That's... honestly very sweet."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Terrestria has found a new purpose in life."
msgstr ""
msgid ""
"<20>{#p/basic}{~}...\n"
"...\n"
"There you are..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You comfort Terrestria.)\n"
"* (Nothing changes.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You comfort Terrestria.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Terrestria drops her staff and accepts your offer of peace."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}Gratuities."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}Much obliged."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}Many thanks."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* I think you can spare her..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Terrestria is at peace."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You flash your phone screen.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Terrestria goes into a panic!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* What are you doing!?"
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}\\x00*silent panic*"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* She's b-blinded!"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* Terrestria has lost her sense of sight for this battle."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}No vision..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}Can't see you..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}Where are you..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You flash your phone screen.)\n"
"* (Terrestria is too busy day- dreaming about you to notice.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You flash your phone screen.)\n"
"* (Terrestria is too relaxed to notice.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You flash your phone screen.)\n"
"* (Nothing changes.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You flirt with Terrestria.)\n"
"* (No effect.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/alphys}* Yeah, the ELITE squad is sort of trained against swooning."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You call on your experience, and whisper a simple but "
"confident compliment.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* Uh..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}What delight..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* Of course you'd find a way to make it work..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Terrestria is beginning to like you."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You call on your experience, and gaze long into "
"Terrestria's eyes.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* Ohhhh kay."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}What beauty to be seen..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/alphys}* W-well.\n"
"* This is... something."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Terrestria is enamoured."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* You are insane."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}Quite breath-taking..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}How wonderful..."
msgstr ""
msgid "<20>{#p/basic}{~}So beautiful..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* She's close to death..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Terrestria's breath shakes."
msgstr ""
msgid "* Final Froggit"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}In your mercy, I see wisdom."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}My hopes have been ful- filled."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I did not forsee this outcome."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I must steer clear of the abyss.."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Skip, jump."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}May love radiate through our hearts."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}We shall be the best of friends."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Your kindness warms my heart."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Robbit, robbit."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}My time has come."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}May you have the wealth that you desire."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/asriel2}* ..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Final Froggit is knocked out!"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/alphys}* Final Froggit, it's like Froggit, but fancier.\n"
"* It talks in an odd language."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* It's just Final Froggit."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* FINAL FROGGIT - ATK 30 DEF 24\n"
"* The future is boundless for this monster."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* FINAL FROGGIT - ATK 30 DEF 24\n"
"* This monster may soon live on through its wisdom."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* FINAL FROGGIT - ATK 30 DEF 24\n"
"* This monster understands your true desires."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* FINAL FROGGIT - ATK 30 DEF 24\n"
"* This monster is satisfied with its message."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Creak, creak."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Purr."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* ..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* The battlefield is engulfed in the smell of leola root."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Final Froggit seeks an understanding."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Final Froggit hopes to share its wisdom."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Final Froggit.)"
msgstr ""
msgid "<32>* Final Froggit shows modest appreciation for your remarks."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* Ehehe..."
msgstr ""
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}(Sighs deeply.)\n"
"Robbit."
msgstr ""
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}(Blushes deeply.)\n"
"Robbit."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (But there was nothing for you to translate yet.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/alphys}* Maybe you should, like... wait for it to say something "
"first?"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You translate Final Froggit's message.)"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}(Don't kill and don't be killed.)"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}(Time heals all wounds.)"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}(Let not the rage consume you.)"
msgstr ""
msgid "<09>{#p/basic}{~}(Keep moving forward.)"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}(You can always do better.)"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}(Stay true to your- self.)"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}(Never give into fear.)"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}(Always try your best.)"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}(Regret when you were mean.)"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}(Never regret being kind.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* I think you can spare Final Froggit now."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* I think you can spare it now."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Final Froggit seems reluctant to fight you."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You do something mysterious, but Final Froggit is "
"unaffected.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You do something threatening, but Final Froggit is "
"unaffected.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* No..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Final Froggit stands its ground."
msgstr ""
msgid "* Flutterknyte"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Thank good- ness.."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I feared I would never escape."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}What was I think- ing.."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I have to get out of here..!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}If you truly feel this way.."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I am obliged to as well..!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}It's okay.."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}We can be friends if you want.."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Please.."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}D-don't let go.."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I'm so sorry.."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I knew I wasn't cut out for this.."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Here's your pay- ment.."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Please.. spare me.."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Flutterknyte is knocked out!"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/alphys}* Flutterknyte... is it just me, or does it seem nervous?"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* It's just Flutterknyte."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* FLUTTERKNYTE - ATK 34 DEF 12\n"
"* This monster carries a bloated sense of responsibility."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* FLUTTERKNYTE - ATK 34 DEF 12\n"
"* Stays behind, afraid of being a disappointment."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* FLUTTERKNYTE - ATK 34 DEF 12\n"
"* A weight has been lifted from its wings."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* FLUTTERKNYTE - ATK 34 DEF 12\n"
"* Its wings aren't the only things fluttering..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You offer an arm for Flutterknyte to perch on.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Flutterknyte thinks about accepting your offer..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* You're halfway there."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You continue offering.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Flutterknyte backs away, fearing for its life..."
msgstr ""
msgid "<32>* Flutterknyte wants to go now."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* There you go...?"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Flutterknyte moves towards your arm and lands."
msgstr ""
msgid "<32>* Flutterknyte can rest now."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* There you go!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You offer your other arm for Flutterknyte.)"
msgstr ""
msgid "<33>{#p/basic}* Flutterknyte has seen enough..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* ... jeez."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Flutterknyte, overwhelmed by choices, decides to fly away..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* ... what."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Flutterknyte.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Flutterknyte is surprised, and feels conflicted..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* Er..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Flutterknyte is surprised, but accepts it nonetheless..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* Cute..."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}What to do what to say.."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Thank you thank you.."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You poke Flutterknyte to knock it off its balance.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Flutterknyte is shaken, but quickly regains focus."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* Mean...?"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Flutterknyte falls and skitters away!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* I'm gonna pretend like you didn't just do that."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Should I..?"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Can I..?"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Will I..?"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*ex- hausted sigh*"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Rest, at last."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Thank you."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I knew not how tired I was."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I know not how long it's been."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I'll do what I must.."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}It's for the greater good.."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}They're counting on me.."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}The future depends on this.."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*shuffle shuffle*"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Flutterknyte is in serious trouble."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Flutterknyte continues to mutter justifications."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Flutterknyte is hovering."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Smells like pears."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Flutterknyte takes slow, steady breaths."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Flutterknyte ponders their future."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* Looks like Flutterknyte will accept your mercy now."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* Looks like it'll accept your mercy now."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Flutterknyte is at rest."
msgstr ""
msgid "* Eyewalker Prime"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Out of sight, out of mind."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Your ma- lice is stronger than my own!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I won't test it further."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Such beauty in your eyes.."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Don't tell the clan about this!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Friend- ship.."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}This could be a real eye- opener!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Don't squeeze too hard, okay?"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I shall die proudly as a leader."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Tch.. don't try to pay me back."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}This is for you!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Eyewalker Prime is knocked out!"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/alphys}* Eyewalker Prime...?\n"
"* They're probably the leader of the Eyewalker clan."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* It's just Eyewalker Prime."
msgstr ""
msgid ""
"<33>{#p/story}* EYEWALKER PRIME - ATK 32 DEF 26\n"
"* There's more to this monster than meets the eye."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* EYEWALKER PRIME - ATK 32 DEF 26\n"
"* Satisfied with your following of family traditions."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* EYEWALKER PRIME - ATK 32 DEF 26\n"
"* Considers you to be quite the \"looker\" now."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* EYEWALKER PRIME - ATK 32 DEF 26\n"
"* For this monster, tradition always comes before safety."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You stare at Eyewalker Prime.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You smile at Eyewalker Prime.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You wink at Eyewalker Prime.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* Oh come on."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Eyewalker Prime is staring into your SOUL."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Eyewalker Prime offers up a menacing grin."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Eyewalker Prime isn't messing around."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Eyewalker Prime thinks of their family's honor."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Smells like mouthwash."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Eyewalker Prime is watering."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Bring it on!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Show me your teeth!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Don't hold back!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Show me your looks!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}What are YOU made of?"
msgstr ""
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}Hah.\n"
"Nice try.\n"
"But I'm taken!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}That's partly right.."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}You've almost got it.."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}You're getting there.."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* I think you need to do the other thing now."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Eyewalker Prime is looking for more."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* Eyewalkers love it when you smile and stare at them."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Eyewalker Prime wants to see the full picture."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* D-do the other thing!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Eyewalker Prime wishes you'd follow its directive."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* Eyewalker Prime seems content now..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* It seems content now..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Eyewalker Prime is pleased."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}What are you waiting for?"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}You gonna do some- thing, or.."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Is that all you've got?"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Glad we see eye to eye."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Looking good, pal."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}That's the way."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Hmm.."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}You make a con- vincing move.."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}That's not what I meant!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I didn't want to fight you anyway."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I knew this was a bad idea."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}You are very strange."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}but charming none- theless."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Sure, let's be friends."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}It's better that way."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Um.."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}If that's what you really want?"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}It's time I stopped run- ning.."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}.. from my death."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}You'll get more out of this than me."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}By all means, take it."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Silencio escapes!"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/alphys}* Silencio, huh?\n"
"* Yeah, this one gets around a lot, actually."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* It's just Silencio."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* SILENCIO - ATK 28 DEF 17\n"
"* Shamelessly cowardly.\n"
"* Along for the ride."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Silencio.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* Alright then..."
msgstr ""
msgid "<09>{#p/basic}{~}You're adorable."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You insult Silencio.)\n"
"* (No effect.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Silencio is ignoring the others."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Smells like a pit stop."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}Out of the way."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}You people are slow."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}I'm not partici- pating."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}Reject the swarm."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}Danger is for fools."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}Leave me alone."
msgstr ""
msgid "* Silencio"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* Looks like it never wanted to do this to begin with."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Silencio doesn't need anyone else around."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I'll get along alright."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Partners are over- rated."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}At last, alone time."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Cha, cha."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I dance in peace."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I'm outta here."
msgstr ""
msgid "* Mushketeer"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}It's only fair to spare you too!"
msgstr ""
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}I'm in over my mushroom cap!\n"
"Retreat!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}All's fair in love 'n' war!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}From now on, we fight as allies!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Hugging really is the key to peace!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}This cycle of conflict must end!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}The spoils of war are yours!"
msgstr ""
msgid "<33>{#p/basic}* Mushketeer has met their match!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Mushketeer surrenders!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Mushketeer has been impaired!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Your reign of terror is over!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Join me on the front- line."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Prepare for exe- cution!"
msgstr ""
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}All's fair in love..\n"
".. and CORE."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Nobody outguns Mush- keteer!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}No time like war time.."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/asriel2}* Almost dead."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Mushketeer sets out on its final push."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/asriel2}* Mushketeer."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/asriel2}* Why is this thing in our way?"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* Please don't die."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Mushketeer blocks the way!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Mushketeer stands firm."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Mushketeer wants to be a hero."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Mushketeer is preparing for a shootout."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Mushketeer reaches around for their gun."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Smells like dry dirt."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Mushketeer, the pray 'n' spray specialist."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Mushketeer is on edge."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Mushketeer darts their eyes around."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/asriel2}* Mushketeer, the gun-toter.\n"
"* The dirty elder cousin of a mushroom far away..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/alphys}* Mushketeer.\n"
"* I have no idea who this is."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* It's just Mushketeer."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* MUSHKETEER - ATK 30 DEF 28\n"
"* Product of its upbringing.\n"
"* Gun-toter."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* MUSHKETEER - ATK 30 DEF 28\n"
"* Reconsidering its upbringing.\n"
"* Gun-tosser."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* MUSHKETEER - ATK 30 DEF 28\n"
"* Forgetting its upbringing.\n"
"* Heart-warmer."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* MUSHKETEER - ATK 30 DEF 28\n"
"* The war stops for no mushroom."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You invite Mushketeer to a private shootout.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* Nahhhh."
msgstr ""
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}Hey!\n"
"We don't do that here."
msgstr ""
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}Well..\n"
"If it's what you're into.."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* Welp, that didn't work."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Oh no, Mushketeer is serious."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* Wait, that worked?"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Oh yes, Mushketeer is serious."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You come closer to Mushketeer.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Mushketeer's attacks get more intense!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/asriel2}* ...?"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* Careful..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You come right next to Mushketeer.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Mushketeer's attacks go insane!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/asriel2}* $(name)...?"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* Oh my god, be careful...!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (But you were already right next to Mushketeer.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/asriel2}* I am starting to get worried."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* D-do anything other than this!!!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}What do you think you're doing!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}What're you playin' at!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You try to disarm Mushketeer, but it's too far away.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/alphys}* You might try getting closer."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You try to disarm Mushketeer, but it's just out of reach.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/alphys}* I guess...\n"
"* If you have to get closer..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You disarm Mushketeer.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (But Mushketeer had already been disarmed.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You try to disarm Mushketeer, but Mushketeer knocks you "
"back to where you started.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/asriel2}* We're wasting time."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I guess this means no war..?"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*sigh*"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Maybe it's for the best."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* Mushketeer awaits confirmation of the end of this battle."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Oh well.."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}It is what it is.."
msgstr ""
msgid "* Hotwire"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}No need to worry, pal"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I'll be out of your way now."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Your at- titude's got me petri- fied"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Escape is all but justi- fied!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}No need to push and shove"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}We're already falling in love!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I vow to be your friend"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Regard- less of what happens!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}This sensa- tion is astound- ing"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I can feel you all around me!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}It's like I told my mum"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I knew this day would come."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Only a train wreck"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Wouldn't offer you a pay- check!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/asriel2}* Hotwire."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/asriel2}* It's vulnerable."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/asriel2}* Hotwire, the rhyming machine.\n"
"* Such cleverness wasted on a pointless pass time."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* HOTWIRE - ATK 29 DEF 14\n"
"* For this devious monster, no scheme is too complex."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* HOTWIRE - ATK 29 DEF 14\n"
"* The spark is fading for this otherwise ignited monster."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* HOTWIRE - ATK 29 DEF 14\n"
"* This smoking hothead's rhymes might just catch fire."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* HOTWIRE - ATK 29 DEF 14\n"
"* Re-kindling its love for rap, a-one-liner at a time."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Hotwire.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Hotwire flirts back!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You let your best diss track loose on Hotwire.)"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}If you wanna call me crap"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}You better know how to rap!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Your disses are trash"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}So you might as well dash"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Before I turn you to ash!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Bet you think you're so chic"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}You're just a wimpy pip- squeak"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I'm the original hot streak"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I make your insults look weak!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You spark Hotwire's cables.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Hotwire's confidence grows."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Hotwire is peaking!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Hotwire is already powered up."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You rap at Hotwire.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Hotwire is indifferent towards you."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Hotwire is disappointed in you."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Hotwire is disgusted at you."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}No shame on this flame"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I cannot be tamed!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}The name's Hotwire"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I'm super hot fire!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Even a noose"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Won't stop me letting loose!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I'm ablaze and unfazed"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Can't step to my ways!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I'm in the hot seat"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}So bring on the heat!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}My flirting is un- matched"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}There's no quip I won't catch!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I'll serve you a hot one"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Even if you're not one"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Fire off like a shotgun!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}This mark's about to get bruised"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Four little words to describe the hurt"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Lost, con- fused, beaten, abused!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Danger, danger, in comes a long- ranger"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}A sniper so wack, it's a life- changer"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Only need one bullet in the chamber!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I see you like it lovey dovey"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Ready, steady, hot and heavy"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}This track's a real heart attack!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I flow like I'm stream- ing"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Winsome smile is beaming"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I'll whip you so bad, ooh"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}You'll wish you were dreaming"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}On a mission, consum- mated"
msgstr ""
msgid "<09>{#p/basic}{~}I'm bi- partisan, nomi- nated"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}You're just a citizen, domi- nated"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Even your SOUL is unculti- vated!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I'm a bonafide killer"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}You're a waste dist- iller"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Your bars are lame fillers"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Whereas mine are straight thril- lers!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}You're flirting with fire, bud"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}No shot you'll step to this stud"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}One mistake is all it takes"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Before I land a rhyme in your face!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Hotwire is looking for that extra little boost."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Hotwire is rhyming up a storm."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Hotwire is protected by its winsome smile."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Hotwire reaches for the turbocharger."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Smells like lyricism."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Hotwire is shocked at its own brilliance."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Hotwire begins its ignition sequence... manually."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Hotwire gets things going whether we like it or not."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Hotwire is feeling electric."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Hotwire has reached its true level."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Hotwire is turbocharged."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Hotwire is spiraling out of control."
msgstr ""
msgid "* Perigee"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I shall be else- where."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}It is no longer safe for me here."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Is this love?"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I look forward to our friend- ship."
msgstr ""
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}Thank you..\n"
"So very much.."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I under- stand why I must die."
msgstr ""
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}Please..\n"
"Live on in my name.."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Take as much as you need."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/asriel2}* Perigee."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/asriel2}* Perigee, the lethargic bird.\n"
"* Spends too much time in its own happy-go-lucky head."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* PERIGEE - ATK 25 DEF 0\n"
"* This bird of peace believes its feathers heal all wounds."
msgstr ""
msgid ""
"<33>{#p/story}* PERIGEE - ATK 25 DEF 0\n"
"* This bird of peace is trying\n"
" to use its feathers to recover."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* PERIGEE - ATK 25 DEF 0\n"
"* This bird of peace is also a patron of the arts."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* PERIGEE - ATK 25 DEF 0\n"
"* This bird of peace appreciates your love songs platonically."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Perigee.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You shout at Perigee.)"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Chirp, chirp."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*calming whistle*"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Life is good."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*flap- ping sounds*"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Peace and tran- quility."
msgstr ""
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}Hm?\n"
"I don't under- stand..."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}It's okay, I can help you feel better."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Here, I'll help you calm down."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Don't be upset."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}You can always whistle another tune."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Ah, that cute remark was your song?"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I accept it, and your gesture."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I accept your gesture."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*intent whistle*"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Perigee awaits your gesture."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (But there was nothing to bow for yet.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You bow.)\n"
"* (Perigee bows back.)\n"
"* (An understanding is reached.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You whistle a tranquil tune.)\n"
"* (Perigee whistles back.)\n"
"* (The song goes on and on...)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Perigee orbits closeby."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Perigee is living fancy-free."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Perigee is as happy as could be."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Perigee maintains a feather- light touch."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Smells like spare bread."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Perigee is satisfied."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Perigee's time is near."
msgstr ""
msgid "* Tsunderidex"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Y-yeah, I didn't want you around anyway!"
msgstr ""
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}Y-yeah!\n"
"Get outta my way!"
msgstr ""
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}Um..\n"
"W-well.."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}.. well, I love you too!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}J-just friends, huh?"
msgstr ""
msgid "<08>Sure thing, I guess.."
msgstr ""
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}Eeeh?\n"
"What are you.."
msgstr ""
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}.. oh..\n"
"Thanks, eheh.."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}If it's what you want.."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I-I'll do it!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}D-don't think it means I like you!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/asriel2}* Tsunderidex, a monster I have utterly no words for."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* TSUNDERIDEX - ATK 25 DEF 26\n"
"* Seems mean, but does it secretly like you?"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* TSUNDERIDEX - ATK 25 DEF 26\n"
"* Caught in the self-sustaining battle of the tsunderes."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* TSUNDERIDEX - ATK 25 DEF 26\n"
"* This hesitant lover's engine is now yours to ride."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* TSUNDERIDEX - ATK 25 DEF 26\n"
"* Seems... jealous."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* TSUNDERIDEX - ATK 25 DEF 26\n"
"* Ready to burst."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You intentionally ignore Tsunderidex's presence.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You tell Tsunderidex it has an impressive shield.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You tell Tsunderidex it has nice cannons.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You tell Tsunderidex it has a powerful jump drive.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You tell Tsunderidex that you like its taste in virtual "
"novels.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You tell Tsunderidex that it has cute engine struts.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You tell Tsunderidex that you'd like to supercharge its "
"capacitor.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You tell Tsunderidex that you'd like to clean it to a "
"sparkle.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You tell Tsunderidex its nose should be nuzzling yours.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You tell Tsunderidex its roof scoop is second to none.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You tell Tsunderidex it has breathtaking wings.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You tell Tsunderidex it has a captivating underglow.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You tell Tsunderidex you'd like to go where no human has "
"gone before.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You move in close to Tsunderidex to siphon its battery "
"power.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You activate the slipstream flight module on Tsunderidex's "
"engines.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You activate the transphasic firing mechanism on "
"Tsunderidex's cannons.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You activate the auto-adaptive modulation on Tsunderidex's "
"shields.)"
msgstr ""
msgid ""
"<33>{#p/human}* (You can't activate further.)\n"
"* (All of Tsunderidex's body parts are fully activated.)"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}It's not like I LIKE you."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Id.. idiot!"
msgstr ""
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}Hmph!\n"
"Don't get in my way."
msgstr ""
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}(Eep..!)\n"
"Human.."
msgstr ""
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}..\n"
"H-human\n"
"..\n"
"..?"
msgstr ""
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}Huh!?\n"
"Y-you sicko!"
msgstr ""
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}I.. I think not!\n"
"Hmph!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Is that true..?"
msgstr ""
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}I..\n"
"Th-thank you.."
msgstr ""
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}W-what?\n"
"Right now???"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}This is too much.."
msgstr ""
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}H-hey!\n"
"That's not fair!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Ugh, you two are being weird."
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}S-stay away from them!"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Wh.. what are you doing??"
msgstr ""
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}Um.\n"
"Human."
msgstr ""
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}Oh..\n"
"..\n"
"W-wow.."
msgstr ""
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}D-don't do that!\n"
"Please."
msgstr ""
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}..\n"
"..\n"
"(Why..)"
msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Quit stealing my thunder!"
msgstr ""
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}Hmph!\n"
"Ignore me all you want!"
msgstr ""
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}Yeah!\n"
"It's not like I want you here!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/asriel2}* Are you actually going to do this right now?"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Tsunderidex is checking out its newly activated parts."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/asriel2}* This is a waste of time..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* Tsunderidex is obsessing over its newly activated parts."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* Tsunderidex is worried about its newly activated parts."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/asriel2}* Tsunderidex."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Tsunderidex looks over, then turns up its nose."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Tsunderidex shakes its nose dimissively at you."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Tsunderidex \"accidentally\" bumps you with its nacelles."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Tsunderidex sets its cannons to \"stun.\""
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Smells like space cacti."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Tsunderidex is looking away shyly."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Tsunderidex's engines are leaking plasma."
msgstr ""
msgid "* RG 01"
msgstr ""
msgid "* RG 03"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}Like, what are you even doing?"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/undyne}{#p/basic}{~}This ain't it, chief."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/asriel2}* RG 01...\n"
"* There's really not much to say about these guys."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* RG 01 - ATK 30 DEF 20\n"
"* A confident lover who seems intent on ending you."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* RG 03 - ATK 30 DEF 20\n"
"* Conspicuous cowgirl attitude.\n"
"* Skeptic."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* RG 01 - ATK 30 DEF 20\n"
"* Intent on ending you, even if it kills him."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* RG 03 - ATK 30 DEF 20\n"
"* Planning on sharpening her falchion soon."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* RG 03 - ATK 30 DEF 20\n"
"* Re-united at last..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* RG 03 - ATK 30 DEF 20\n"
"* Broken."
msgstr ""
msgid ""
"<33>{#p/story}* RG 03 - ATK 30 DEF 20\n"
"* Wants badly to say something..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* RG 03 - ATK 30 DEF 20\n"
"* Eager to make up for her lack of conviction."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}Team attack."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}We'll stop you..."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}We're just friends..."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}You're no match for us."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}You best not be shippin' us..."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}Careful, bro."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}Careful, girl."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* 01 and 02 attack in sync."
msgstr ""
msgid ""
"<33>{#p/story}* 03 is living in the friendzone.\n"
"* 04 doesn't question it."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* 01 and 02 prepare their next assault."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* 03 casts her doubts aside for just a moment.\n"
"* 04 breathes a sigh of relief."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* 01 and 02 slam their bodies together brotastically."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* 03 ponders about 04's history.\n"
"* 04 shrugs."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Smells like men's body spray."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* Smells like perfume."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* 01 and 02 refer to themselves as \"brotally swagical.\""
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* 03 puts on a brave face.\n"
"* 04 replies non-verbally with her own bravery."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}{@random=1.1/1.1}Suffer."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}{@random=1.1/1.1}I'll never know..."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}{@random=1.1/1.1}No mercy."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}{@random=1.1/1.1}It's too late..."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}{@random=1.1/1.1}Unforgiv- able."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}{@random=1.1/1.1}I missed my chance..."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}{@random=1.1/1.1}Die."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}{@random=1.1/1.1}It can't be..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* 01 seems even more focused than before."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* 03 is in disarray."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with 03.)"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}Flirting is strictly forbidden."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}You think that's gonna work on us?"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}Flirting is... ack..."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}That's not really... ack..."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* 03 struggles to contain her feelings.\n"
"* 04 seems confused..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* 03's feelings are bursting at the seams.\n"
"* 04 seems concerned..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You flirt with 03.)\n"
"* (She accepts the compliment, but remains focused on 04.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You flirt with 01.)\n"
"* (He doesn't seem to react in any significant way.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You try to pull on 03's glove, but she slaps your hand "
"away.)"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}Paws off, sister."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}No touchy."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}That's off- limits to you."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}Nope."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* It would seem some boundaries are better left uncrossed."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You try to pull on 03's glove, but she raises it out of "
"your reach.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* 03 towers above you, masking her true expression."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You hold 03's paw.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* 03 mistakenly believes 04 is holding her paw..."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}04...!"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}That bracelet..."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}04, I..."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}04, we..."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}04, you..."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}04, it's..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* The solar winds begin to shift towards your favor."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You whisper to 03 to open up about her feelings.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You whisper to 03.)\n"
"* (Nothing happens.)"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}04..."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}... yeah, 03?"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}Look at me, 04..."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}But that's..."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}The bracelet of unity..."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}Remember?"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}It's you..."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}I thought I'd lost you, all those years ago..."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}I thought I'd never see you again."
msgstr ""
msgid ""
"<11>{#p/basic}{~}But now...\n"
"After graduating from Undyne's training..."
msgstr ""
msgid ""
"<11>{#p/basic}{~}We're together again, 04.\n"
"Just like before."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}And, no matter what names we go by..."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}I will always love you."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}03, I..."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}I love you too!"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}... do you wanna get some ice cream?"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}Salmon- flavored?"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}You know it!"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}I missed you..."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}I'm glad you're here..."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}To think it was you, all this time..."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}To think I forgot about those beautiful eyes..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* 03 and 04 are looking happily at each other."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}{@random=1.1/1.1}N... no..."
msgstr ""
msgid ""
"<11>{#p/basic}{~}{@random=1.1/1.1}We were gonna be... so happy together..."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}{@random=1.1/1.1}I can't go on..."
msgstr ""
msgid ""
"<11>{#p/basic}{~}{@random=1.1/1.1}I don't want to live like this anymore..."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}{@random=1.1/1.1}..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* ..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* 01's gaze pans downwards to the floor."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* 03's breathing intensifies."
msgstr ""
msgid "* RG 02"
msgstr ""
msgid "* RG 04"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}I don't get this at all..."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}That won't work on me."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/asriel2}* RG 02...\n"
"* There's really not much to say about these guys."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* RG 02 - ATK 30 DEF 20\n"
"* A confident lover who seems intent on stopping you."
msgstr ""
msgid ""
"<33>{#p/story}* RG 04 - ATK 30 DEF 20\n"
"* Believes in friendship, but isn't against something more..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* RG 02 - ATK 30 DEF 20\n"
"* Intent on stopping you, no matter what it takes."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* RG 04 - ATK 30 DEF 20\n"
"* Planning on shopping for new armor soon."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* RG 04 - ATK 30 DEF 20\n"
"* Re-united at last..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* RG 04 - ATK 30 DEF 20\n"
"* Broken."
msgstr ""
msgid ""
"<33>{#p/story}* RG 04 - ATK 30 DEF 20\n"
"* Feeling somewhat exposed..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/story}* RG 04 - ATK 30 DEF 20\n"
"* Eager to see you dead."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}Team attack!"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}Once and for all!"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}Absolutely!"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}You don't stand a chance!"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}No romance here!"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}Totally, bro!"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}Oh you know it, girl!"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}{@random=1.1/1.1}It's over for you!!"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}{@random=1.1/1.1}How could you do this to me...!?"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}{@random=1.1/1.1}Don't even try!!"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}{@random=1.1/1.1}She was my only friend...!"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}{@random=1.1/1.1}Prepare to be wiped out!!"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}{@random=1.1/1.1}She was everything to me...!"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}{@random=1.1/1.1}I'm gonna make you pay!!"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}{@random=1.1/1.1}What kind of creature are you...!?"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* 02 has lost his temper."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* 04 is in shambles."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with 04.)"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}It's in the rules!"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}It won't!"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}It's against the rules!"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}It's not our thing!"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You flirt with 04.)\n"
"* (She's flattered, but her eyes remain locked with 03.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You flirt with 02.)\n"
"* (He doesn't seem to react in any significant way.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You pull on 04's glove.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* 04's glove seems loose..."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}W-what are you doing?"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}Don't tell me you're going to..."
msgstr ""
msgid ""
"<11>{#p/basic}{~}I...\n"
"This is..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* 04's glove is slipping."
msgstr ""
msgid "<32>* 04's glove comes right off!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* 04 shows no resistance."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You hold 04's claw.)"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}Uh..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* 04 is not really sure what to make of this."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You hold 04's claw.)\n"
"* (Nothing happens.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* 04 just lets it happen."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* 04 mistakenly believes 03 is holding her claw..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* The veil has been lifted."
msgstr ""
msgid ""
"<11>{#p/basic}{~}My glove...\n"
"It's coming off...!"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}03...?"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}Why are you looking at me that way?"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}What's with that face, 03?"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}Are you okay?"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You whisper to 04, but she just seems confused.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You whisper to 04.)\n"
"* (Nothing happens.)"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}I missed you too!"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}I'm glad YOU'RE here!"
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}Haha, yeah..."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}Think nothing of it, sweetheart!"
msgstr ""
msgid ""
"<11>{#p/basic}{~}{@random=1.1/1.1}We were gonna do... so much together..."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}{@random=1.1/1.1}I can't accept it..."
msgstr ""
msgid "<11>{#p/basic}{~}{@random=1.1/1.1}Just... kill me..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* 02 holds his head high."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* 04's breathing intensifies."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You took out the Sugar Spray.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (Nothing happens.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You took out the Stun Gun.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You took out the Sleep Bomb.)"
msgstr ""
msgid "Alphys's Phone"
msgstr ""
msgid "Puzzle Help"
msgstr ""
msgid "Dimensional Box A"
msgstr ""
msgid "Dimensional Box B"
msgstr ""
msgid "§fill=#ff0§OuterNet (NEW)"
msgstr ""
msgid "OuterNet"
msgstr ""
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}* Oh, h-hey!"
msgstr ""
msgid "<25>{#g/alphysCutscene2}* So... this puzzle is actually kinda simple."
msgstr ""
msgid ""
"<25>{#g/alphysSide}* Each time you pass by a terminal, it alters your phase."
msgstr ""
msgid ""
"<25>{#g/alphysSmileSweat}* Or, in layman's terms, how far you are along the "
"fourth dimension."
msgstr ""
msgid ""
"<25>{#g/alphysInquisitive}* Except it's not really a dimension, but... you "
"get the idea."
msgstr ""
msgid ""
"<25>{#g/alphysNervousLaugh}* Anyway, to pass through the puzzle, just align "
"your local phase..."
msgstr ""
msgid "<25>{#g/alphysHellYeah}* ... with the global phase shift of the room!"
msgstr ""
msgid ""
"<25>{#g/alphysCutscene2}* Which you can do by walking forwards and "
"backwards, of course."
msgstr ""
msgid ""
"<25>{#g/alphysSmileSweat}* A-and, the terminals are set to display your "
"local phase offset..."
msgstr ""
msgid ""
"<25>{#g/alphysSide}* That way, you'll know when you're properly aligned."
msgstr ""
msgid "<25>{#g/alphysCutscene1}* Well, g-good luck!"
msgstr ""
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* ... still stuck?"
msgstr ""
msgid "<25>{#g/alphysCutscene2}* Hmmm..."
msgstr ""
msgid ""
"<25>* I guess my explanation WAS a bit wordy...\n"
"* Ehehe."
msgstr ""
msgid ""
"<25>{#g/alphysSide}* Really, you just have to get to the terminal that says "
"zero on it."
msgstr ""
msgid "<25>{#g/alphysNervousLaugh}* Again, it's all about phase offset."
msgstr ""
msgid "<25>{#g/alphysCutscene2}* As long as your local phase is aligned..."
msgstr ""
msgid ""
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Just g-get to zero and you're home free!!"
msgstr ""
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* ... still?"
msgstr ""
msgid ""
"<25>{#g/alphysSmileSweat}* Uh, uh...\n"
"* Walk forwards, until..."
msgstr ""
msgid "<25>{#g/alphysSideSad}* ... wait, what if you already went past it?"
msgstr ""
msgid "<25>{#g/alphysCutscene3}* You're smart, f-figure it out yourself!"
msgstr ""
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* This puzzle is a little more "
"complicated than the last one."
msgstr ""
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Y'know, b-because of the whole extra "
"dimension added."
msgstr ""
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* Sometimes I question whether that "
"actually makes it harder."
msgstr ""
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* Well, uh, l-like the last one, you "
"just need to align your phase."
msgstr ""
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* If you don't know what that is by now..."
msgstr ""
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSide}* I'd say you've probably b-been living in an "
"asteroid all this time."
msgstr ""
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* ... so you HAVE been living in an "
"asteroid."
msgstr ""
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysDontGetAllDreamyEyedOnMeNow}* Jeez, just find the "
"terminal that says zero on it!"
msgstr ""
msgid "An old earth radio."
msgstr ""
msgid "Radio"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Old Radio.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (This artifact looks a lot like other things you're used to "
"seeing all the time.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It's an old earth radio."
msgstr ""
msgid "Old Radio"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You turned on the Old Radio.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/event}{#a.radiostart}* ..."
msgstr ""
msgid "{*}{#a.radiostop}{%}"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You turned on the Old Radio.)\n"
"* (No signal.)"
msgstr ""
msgid "A box of fireworks from earth."
msgstr ""
msgid "Fireworks"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Fireworks box.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (This supposed artifact looks like nothing else you've "
"seen.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It's a box of fireworks from earth."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You peered into the Fireworks box.)"
msgstr ""
msgid "<32>* (You can't seem to figure out how to use these.)"
msgstr ""
msgid "A life-sized Mew Mew doll."
msgstr ""
msgid "Doll"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Mew Mew Doll.)"
msgstr ""
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#f/23}* Wow, you're so kind for leaving that there for me."
msgstr ""
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/22}* It only TOOK YOU LONG ENOUGH!!!"
msgstr ""
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* ... thanks, I guess."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* You're leaving it here??"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Well... what makes you think I want it, HUH!?"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Because, I DON'T!\n"
"* It's... just a stupid doll!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* I guess... it is kind of cute, though..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* W-what are you looking at!?\n"
"* I'm not blushing!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Not on the outside, anyway..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* It's a life-sized Mew Mew doll, what else would it be?"
msgstr ""
msgid "Mew Mew Doll"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You use the Mew Mew Doll.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Would you quit waving that thing around?"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* What were you even expecting to happen here...?"
msgstr ""
msgid "There is such a thing as too much sugar."
msgstr ""
msgid "Starfaint"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Starfaint.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (23 HP.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Starfaint\" Heals 23 HP\n"
"* There is such a thing as too much sugar."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You consume the Starfaint.)"
msgstr ""
msgid "A shieldwich you can hold to heal after the opponent's turn."
msgstr ""
msgid "H.Y.G."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Hold Yer Grane.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (40 HP.)"
msgstr ""
msgid ""
"<33>{#p/basic}* \"Hold Yer Grane\" Heals 40 HP\n"
"* A shieldwich you can hold to heal after the opponent's turn."
msgstr ""
msgid "Hold Yer Grane"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You brandish the Hold Yer Grane proudly.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* DEFENSE up for this turn!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Hold Yer Grane.)"
msgstr ""
msgid "This high-octane hamburger harbors a certain spicy kick."
msgstr ""
msgid "Slamburger"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You knocked the Slamburger out of the park.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* And that's a home run!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (34 HP.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Slamburger\" Heals 34 HP\n"
"* This high-octane hamburger harbors a certain spicy kick."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You slammed down the Slamburger.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Careful, it's hot in more ways than one!"
msgstr ""
msgid "How the turns have tabled."
msgstr ""
msgid "G's Envy"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Glyde's Envy.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (55 HP.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Glyde's Envy\" Heals 55 HP\n"
"* How the turns have tabled."
msgstr ""
msgid "Glyde's Envy"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You consume the Glyde's Envy.)"
msgstr ""
msgid "..."
msgstr ""
msgid "Startaint"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Startaint.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Startaint\" Heals -23 HP\n"
"* ..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You consume the Startaint.)"
msgstr ""
msgid "H.Y.P."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Hold Yer Pain.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Hold Yer Pain\" Heals -40 HP\n"
"* ..."
msgstr ""
msgid "Hold Yer Pain"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You brandish the Hold Yer Pain anxiously.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* DEFENSE down for this turn!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Hold Yer Pain.)"
msgstr ""
msgid "Slamdunker"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You dunk the Slamdunker into the trash.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Slamdunker\" Heals -34 HP\n"
"* ..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You slammed down the Slamdunker.)"
msgstr ""
msgid "Envy"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Undyne's Envy.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Undyne's Envy\" Heals -55 HP\n"
"* ..."
msgstr ""
msgid "Undyne's Envy"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Undyne's Envy.)"
msgstr ""
msgid "Are you brave enough to eat literal garbage?"
msgstr ""
msgid "Space Junk"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Space Junk.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (?? HP.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Space Junk\" Heals ?? HP\n"
"* Are you brave enough to eat literal garbage?"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Space Junk.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Dear god."
msgstr ""
msgid "Critical hits with this weapon deal MASSIVE damage."
msgstr ""
msgid "Laser Rifle"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Laser Rifle.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (12 AT.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Laser Rifle\" (12 AT)\n"
"* Critical hits with this weapon deal MASSIVE damage."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You equip the Laser Rifle.)"
msgstr ""
msgid "Critical hits with this weapon are decent enough."
msgstr ""
msgid "Rifle?"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (10 AT.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Laser Rifle?\" (10 AT)\n"
"* Critical hits with this weapon are decent enough."
msgstr ""
msgid "Laser Rifle?"
msgstr ""
msgid "Increases aim time in battle."
msgstr ""
msgid "Visor"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Tactical Visor.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (12 DF.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Tactical Visor\" (12 DF)\n"
"* Increases aim time in battle."
msgstr ""
msgid "Tactical Visor"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You wear the Tactical Visor.)"
msgstr ""
msgid "A bit less tactical than the original. Increases aim time."
msgstr ""
msgid "Visor?"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (10 DF.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Tactical Visor?\" (10 DF)\n"
"* A bit less tactical than the original. Increases aim time."
msgstr ""
msgid "Tactical Visor?"
msgstr ""
msgid ""
"A winding wick of flavors!\n"
"Five uses left."
msgstr ""
msgid "Filament"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Filament.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (30 HP.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Filament\" Heals 30 HP\n"
"* A winding wick of flavors!\n"
"* Five uses left."
msgstr ""
msgid "Quintuple Filament"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You extract some energy from the Filament.)"
msgstr ""
msgid ""
"A winding wick of flavors!\n"
"Four uses left."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (25 HP.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Filament\" Heals 25 HP\n"
"* A winding wick of flavors!\n"
"* Four uses left."
msgstr ""
msgid "Quadruple Filament"
msgstr ""
msgid ""
"A winding wick of flavors!\n"
"Three uses left."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (20 HP.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Filament\" Heals 20 HP\n"
"* A winding wick of flavors!\n"
"* Three uses left."
msgstr ""
msgid "Triple Filament"
msgstr ""
msgid ""
"A winding wick of flavors!\n"
"Two uses left."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (15 HP.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Filament\" Heals 15 HP\n"
"* A winding wick of flavors!\n"
"* Two uses left."
msgstr ""
msgid "Double Filament"
msgstr ""
msgid ""
"A winding wick of flavors!\n"
"One use left."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (10 HP.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Filament\" Heals 10 HP\n"
"* A winding wick of flavors!\n"
"* One use left."
msgstr ""
msgid "Flat, but sharp. Restores some lost HP after each turn."
msgstr ""
msgid "Tablaphone"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Tablaphone.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Tablaphone\" (10 AT)\n"
"* Flat, but sharp. Restores some lost HP after each turn."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You equip the Tablaphone.)"
msgstr ""
msgid "Your opposition's attacks have a small chance to heal you."
msgstr ""
msgid "Resonator"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Sonic Resonator.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (11 DF.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Sonic Resonator\" (11 DF)\n"
"* Your opposition's attacks have a small chance to heal you."
msgstr ""
msgid "Sonic Resonator"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You equip the Sonic Resonator.)"
msgstr ""
msgid "The kind of food you expect to find at a rec center."
msgstr ""
msgid "Mysteryfood"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Mysteryfood.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (13 HP.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Mysteryfood\" Heals 13 HP\n"
"* The kind of food you expect to find at a rec center."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Mysteryfood.)"
msgstr ""
msgid "Alters your perception of time."
msgstr ""
msgid "Hyper Pop"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Hyper Vortex Pop.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (22 HP.)"
msgstr ""
msgid ""
"<33>{#p/basic}* \"Hyper Vortex Pop\" Heals 22 HP\n"
"* Alters your perception of time.\n"
"* Not viable outside of battle."
msgstr ""
msgid "Hyper Vortex Pop"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You sucked on the Hyper Vortex Pop.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (Your perception of time is already shifted.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (Your perception of time begins to shift.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* FOCUS up for two turns!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (No effect outside of battle.)"
msgstr ""
msgid "A non-violent single-use weapon."
msgstr ""
msgid "Stun Gun"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Stun Gun.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You get the sense this item shouldn't be carried as lightly"
" as one might think.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A non-violent single-use weapon.\n"
"* Not viable outside of battle."
msgstr ""
msgid "Sleep Bomb"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Sleep Bomb.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You get the sense this item wouldn't be as calming as one "
"would hope.)"
msgstr ""
msgid "Sugar Spray"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Sugar Spray.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You get the sense this item isn't as sweet as it seems.)"
msgstr ""
msgid "Fresh from the microwave."
msgstr ""
msgid "Corn Dog"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Corn Dog.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Corn Dog\" Heals 10 HP\n"
"* Fresh from the microwave."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Corn Dog.)"
msgstr ""
msgid ""
"Like a corn dog, but fluffier.\n"
"Don't question it."
msgstr ""
msgid "Corn Goat"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Corn Goat.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Corn Goat\" Heals 20 HP\n"
"* Like a corn dog, but fluffier.\n"
"* Don't question it."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Corn Goat.)"
msgstr ""
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Please don't tell me that's symbolic of anything..."
msgstr ""
msgid "A slice of pie from the Earth's night sky."
msgstr ""
msgid "Moon Pie"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Moon Pie.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (99 HP.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Moon Pie\" Heals 99 HP\n"
"* A slice of pie from the Earth's night sky."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Moon Pie.)"
msgstr ""
msgid ""
"A crushingly orange soda.\n"
"Tolerable."
msgstr ""
msgid "Orange Soda"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Orange Soda.)"
msgstr ""
msgid "<25>* Did you just throw away a perfectly good orange soda?"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (16 HP.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Orange Soda\" Heals 16 HP\n"
"* A crushingly orange soda.\n"
"* Tolerable."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You drink the Orange Soda, and crush it in your hands.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/story}* ATTACK up by ${8 + battler.at_bonus}!"
msgstr ""
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}* W-was that my drink!?"
msgstr ""
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Oh... my god..."
msgstr ""
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* You did not hold back!"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You drink the Orange Soda.)"
msgstr ""
msgid "Demise"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Plunderer's Demise.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Plunderer's Demise\"\n"
"* Heals -99 HP\n"
"* ..."
msgstr ""
msgid "Plunderer's Demise"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Plunderer's Demise.)"
msgstr ""
msgid "Liftgate Pass"
msgstr ""
msgid ""
"Acquired from your upgraded CELL.\n"
"Used to access the liftgate network."
msgstr ""
msgid "Mystery Key"
msgstr ""
msgid "Used to unlock the door to Mettaton's house."
msgstr ""
msgid "Acquired from Bratty and Catty's shop in the rec center."
msgstr ""
msgid "POSTS (NEWEST FIRST)"
msgstr ""
msgid "PRIVATE MESSAGES (NEWEST FIRST)"
msgstr ""
msgid "Press [X] to Finish"
msgstr ""
msgid "SYSTEM"
msgstr ""
msgid "An evacuation notice has been issued in your area. Vacate at once."
msgstr ""
msgid "Thank you for creating an account on the outpost's #1 social network!"
msgstr ""
msgid "ALPHYS"
msgstr ""
msgid "uhhhh nobody saw that right"
msgstr ""
msgid "finally met the human that was kinda nervewracking LOL"
msgstr ""
msgid "well i just met the human"
msgstr ""
msgid "ok good"
msgstr ""
msgid "still cant believe mettaton gave them a moniker???"
msgstr ""
msgid "still cant believe mettaton wanted me to fight them???"
msgstr ""
msgid "they seem... nice?"
msgstr ""
msgid "yeah that wouldve been pretty embarrasing otherwise"
msgstr ""
msgid "yeah lets hope that doesnt get blown out of proportion"
msgstr ""
msgid "yeah lets hope that doesnt happen again"
msgstr ""
msgid "yeah lets hope nothing bad happens"
msgstr ""
msgid "oh my god i thought those guys were about to provoke the human"
msgstr ""
msgid ""
"really guys?\n"
"THERES ICE CREAM AT THE REC CENTER"
msgstr ""
msgid "awkward"
msgstr ""
msgid "oh no."
msgstr ""
msgid "ok mettaton could you like not keep doing this to me thanks"
msgstr ""
msgid "ok ill be honest i have no idea how that worked out LOL"
msgstr ""
msgid "wow, i shouldve known those bombs were just TV props LOL"
msgstr ""
msgid "NOOOO they were so close"
msgstr ""
msgid "let's go the human made it to the end"
msgstr ""
msgid "anyone who wasnt watching just now missed out big time"
msgstr ""
msgid "well, there goes my last one-time use portable jetpack"
msgstr ""
msgid "wait how did the human get here if i never gave them a liftgate pass"
msgstr ""
msgid "BTW has anyone else seen mew mew space adventure???"
msgstr ""
msgid "like did they just steal my spare cell phone or something"
msgstr ""
msgid "i finally started watching the last season and its actually good WTF"
msgstr ""
msgid "NAPSTABLOOK22"
msgstr ""
msgid "alphys... can you please respond to my private messages..."
msgstr ""
msgid "we did... that one time..."
msgstr ""
msgid "COOLSKELETON95"
msgstr ""
msgid "i'm... getting worried"
msgstr ""
msgid ""
"ARE WE WATCHING \"TV SHOWS\" NOW?\n"
"SOUNDS EXCITING!"
msgstr ""
msgid "ooh i remember that"
msgstr ""
msgid "_Sp4ceAdv3ntur3r_"
msgstr ""
msgid "_K1ll3rMann3qu1n_"
msgstr ""
msgid ""
"Alphys, HUH?\n"
"Are you IGNORING MY COUSIN!?!?"
msgstr ""
msgid ""
"Mew Mew SPACE ADVENTURE???\n"
"HAH! WHAT A LOAD OF HOT GARBAGE!"
msgstr ""
msgid "please stay out of this"
msgstr ""
msgid "let me guess youre one of those mew mew starfire fans arent you"
msgstr ""
msgid "uhhhh"
msgstr ""
msgid "oh, so i'm just supposed to IGNORE my cousins' problems, AM I?"
msgstr ""
msgid ""
"yeah, okay, but ask yourself this:\n"
"does space venture have EXPLOSIONS!?"
msgstr ""
msgid ""
"whats the matter, huh?\n"
"SCARED YOU'LL LOSE AN ARGUMENT!?"
msgstr ""
msgid ""
"with all due respect\n"
"please shut up."
msgstr ""
msgid ""
"LOLLLLLLLLLLL SPACE VENTURE\n"
"average starfire fan cant spell XD"
msgstr ""
msgid "im really starting to regret not adding a block function"
msgstr ""
msgid "gotta go."
msgstr ""
msgid "another show already???"
msgstr ""
msgid ""
"well... alright\n"
"ill look at what you sent me now"
msgstr ""
msgid "for the record this mew mew doll thing never happened."
msgstr ""
msgid "no... come on... i thought i told them not to go after anyone"
msgstr ""
msgid "phew... i thought they'd be killed for sure there"
msgstr ""
msgid "i thought i told the royal guard not to go after anyone WTF???"
msgstr ""
msgid "Your private message history was successfully cleared."
msgstr ""
msgid "lazybones."
msgstr ""
msgid "just to be on the safe side."
msgstr ""
msgid "yeah just cleared it out now"
msgstr ""
msgid "heh... remember that time he showed off the new gravity plating?"
msgstr ""
msgid "and the whole set just started floating into the sky? OMG YES LMAO"
msgstr ""
msgid "pfft, he really thought that would work, huh?"
msgstr ""
msgid "i remember asgore trying everything he could to hold it down XD"
msgstr ""
msgid ""
"man what a day\n"
"i really miss working with you sans"
msgstr ""
msgid ""
"i know you do.\n"
"but i've got a different job to dddd"
msgstr ""
msgid ""
"...\n"
"hello?"
msgstr ""
msgid "sorry, a human just showed up, totally caught me off guard."
msgstr ""
msgid "no pun intended."
msgstr ""
msgid "right... wait really?"
msgstr ""
msgid "i wouldn't lie about making a pun, would i?"
msgstr ""
msgid "you know what i mean."
msgstr ""
msgid ""
"don't worry, alphys.\n"
"i've got this under control."
msgstr ""
msgid "sure okay"
msgstr ""
msgid "woah... did you see that?"
msgstr ""
msgid "papyrus and the human just fought and it was so intense"
msgstr ""
msgid "papyrus and the human just fought and it was kinda weird"
msgstr ""
msgid ""
"what?\n"
"is he okay?"
msgstr ""
msgid ""
"what?\n"
"what happened?"
msgstr ""
msgid "yeah yeah hes fine dont worry"
msgstr ""
msgid "well papyrus kept beating them and they kept coming back and..."
msgstr ""
msgid ""
"heh... i could feel it from here.\n"
"he must've really given it his all."
msgstr ""
msgid "hey, just tell me if he's okay."
msgstr ""
msgid "yeah thats one way of putting it"
msgstr ""
msgid "hes okay."
msgstr ""
msgid "guess i'll have to congratulate him when he gets back home."
msgstr ""
msgid "heh... glad to hear it."
msgstr ""
msgid "no... doggo..."
msgstr ""
msgid "huh? what happened?"
msgstr ""
msgid "after he lost his eyesight he would come to my lab after work..."
msgstr ""
msgid "id teach him to use his ears with these little games we played"
msgstr ""
msgid "he would always leave with a big smile on his face. but now..."
msgstr ""
msgid "i see."
msgstr ""
msgid "you know the human is killing monsters in starton right?"
msgstr ""
msgid "theyre going after regular citizens"
msgstr ""
msgid "theyre targeting the sentries"
msgstr ""
msgid "theyre going after everyone"
msgstr ""
msgid "its not just doggo theyre after"
msgstr ""
msgid "i know. i'm doing my best to get people out before it's too late."
msgstr ""
msgid "okay good"
msgstr ""
msgid "yknow... stardrakes mom came in the other day"
msgstr ""
msgid "she told me how proud she is of her son and the new friends he made..."
msgstr ""
msgid "what am i supposed to tell her now?"
msgstr ""
msgid "you tell her that you'll do the best you can in your position."
msgstr ""
msgid "yeah... i guess thats all i really can tell her huh"
msgstr ""
msgid "it's better than nothing."
msgstr ""
msgid "that was close"
msgstr ""
msgid "yeah... guess i shouldn't have doubted my bro, heh."
msgstr ""
msgid "yeah..."
msgstr ""
msgid "never mind the human is back to killing again"
msgstr ""
msgid "welp."
msgstr ""
msgid "sans"
msgstr ""
msgid "the human just killed papyrus"
msgstr ""
msgid "please tell me youre there"
msgstr ""
msgid "i'm here. and i should've kept a closer eye on him."
msgstr ""
msgid "i'm here. and i shouldn't have left him alone out there."
msgstr ""
msgid "what are you gonna do now?"
msgstr ""
msgid "honestly, alphys?"
msgstr ""
msgid "i don't feel like doing anything."
msgstr ""
msgid "sans..."
msgstr ""
msgid ""
"it's not your fault.\n"
"this would always have happened."
msgstr ""
msgid "what do you mean?"
msgstr ""
msgid "you know how papyrus can be."
msgstr ""
msgid "he's just too damn good to stand by and watch as people die."
msgstr ""
msgid "unlike us right?"
msgstr ""
msgid "yeah."
msgstr ""
msgid "things arent getting any better"
msgstr ""
msgid "let me guess, they're going after people in the foundry now?"
msgstr ""
msgid "yeah but youre gonna help me evacuate right?"
msgstr ""
msgid "i mean i think so? maybe we should start evacuating or something"
msgstr ""
msgid ""
"i can't make any promises.\n"
"but i'll try."
msgstr ""
msgid "thanks"
msgstr ""
msgid "sans people in the foundry are in serious danger"
msgstr ""
msgid "its the human... even the elite squad cant stop it"
msgstr ""
msgid "its the human... theyre going after the residents down there"
msgstr ""
msgid "its the human... theyre killing everybody down there"
msgstr ""
msgid ""
"well, it was nice while it lasted.\n"
"you gonna start evacuating people?"
msgstr ""
msgid "well, aren't you gonna start evacuating people?"
msgstr ""
msgid "oh right i need to do that"
msgstr ""
msgid "gotta go"
msgstr ""
msgid ""
"good luck, alphys.\n"
"i'll help evacuate if i can."
msgstr ""
msgid "oh no"
msgstr ""
msgid "undyne and the human are about to fight"
msgstr ""
msgid "this is kind of worrying"
msgstr ""
msgid "not gonna lie im kind of excited"
msgstr ""
msgid "and by kind of i mean very"
msgstr ""
msgid "but like really scared at the same time"
msgstr ""
msgid "don't you think you should do something about it?"
msgstr ""
msgid "didn't you say you were trying to avoid this earlier?"
msgstr ""
msgid "yeah i dont really think undyne would listen to me"
msgstr ""
msgid "if the human got this far they can make it past her"
msgstr ""
msgid ""
"well, okay.\n"
"if you say so, i guess."
msgstr ""
msgid "oh"
msgstr ""
msgid "i guess killing papyrus wasnt enough for them then"
msgstr ""
msgid "i guess slaughtering the elite squad wasnt enough for them then"
msgstr ""
msgid "i guess slaughtering the canine unit wasnt enough for them then"
msgstr ""
msgid "i guess killing people in the foundry wasnt enough for them then"
msgstr ""
msgid "i guess killing people in starton wasnt enough for them then"
msgstr ""
msgid "never mind"
msgstr ""
msgid "that cant be good"
msgstr ""
msgid "what happened?"
msgstr ""
msgid ""
"she was trying to keep up with them and she stepped on something and..."
msgstr ""
msgid ""
"i see it...\n"
"i think shes... fallen down"
msgstr ""
msgid "okay they spared her"
msgstr ""
msgid "i'm sorry, alphys. i wish i could do something, but i can't."
msgstr ""
msgid "i guess there's nothing you can do, then. i'm sorry, alphys."
msgstr ""
msgid "though i dont think i want to be here after everything that happened"
msgstr ""
msgid "i let this happen sans... i watched her die and did nothing to stop it"
msgstr ""
msgid "i should probably leave the lab while i still have the chance"
msgstr ""
msgid "i get that it could have been an accident but i cant know for sure"
msgstr ""
msgid "who knows what theyll do next?"
msgstr ""
msgid "its probably safer just to leave the lab anyway."
msgstr ""
msgid "maybe it'd be best if you took some time off for a while."
msgstr ""
msgid ""
"yeah, you do that.\n"
"i'll try to keep tabs on 'em though."
msgstr ""
msgid ""
"you can leave the lab if you want.\n"
"i'll try to keep tabs on 'em though."
msgstr ""
msgid "yeah... youre probably right"
msgstr ""
msgid "ok but dont get too close. they could kill someone at any moment"
msgstr ""
msgid "sounds good. just be sure to get a phone that works outside the lab."
msgstr ""
msgid "i'll be fine, just be sure to get a phone that works outside the lab."
msgstr ""
msgid "oh yeah i almost forgot thanks"
msgstr ""
msgid "oh, and be sure to clear the message history while you're at it."
msgstr ""
msgid "yeah ill do that dont worry"
msgstr ""
msgid "sans im kinda getting worried"
msgstr ""
msgid "no... no no no no no please tell me that was a prank"
msgstr ""
msgid ""
"youre pranking me right?\n"
"you wouldnt just die like that"
msgstr ""
msgid "sans please tell me that youre alive and safe"
msgstr ""
msgid "im sorry if i upset you for some reason or did something bad"
msgstr ""
msgid "its just been tough on me since you left and i dont know what to do"
msgstr ""
msgid ""
"well... im back\n"
"looks like they got your brother"
msgstr ""
msgid "i went to go do something and when i came back he was gone"
msgstr ""
msgid "um... sans"
msgstr ""
msgid "i dont know if youre there in some form or not but"
msgstr ""
msgid "undynes gone"
msgstr ""
msgid "UNDYNES GONE AND I DONT FING KNOW WHAT TO DO"
msgstr ""
msgid "sorry"
msgstr ""
msgid "i should probably go."
msgstr ""
msgid "heck i dont even know why im talking to you anymore"
msgstr ""
msgid "oh by the way"
msgstr ""
msgid "it was the starling flower all along"
msgstr ""
msgid "(NEW)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}{#k/6}* Any time, little bully."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}{#k/6}* Any time, little murderer."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}{#k/6}* Any time, little buddy."
msgstr ""
msgid "0G - Starfaint"
msgstr ""
msgid "0G - Hold Yer Grane"
msgstr ""
msgid "0G - Slamburger"
msgstr ""
msgid "§fill=#808080§--- UNAVAILABLE ---"
msgstr ""
msgid "0G - Glyde's Envy"
msgstr ""
msgid "Exit"
msgstr ""
msgid "5G - Starfaint"
msgstr ""
msgid "10G - Hold Yer Grane"
msgstr ""
msgid "5G - Slamburger"
msgstr ""
msgid "49G - Glyde's Envy"
msgstr ""
msgid "32G - Startaint"
msgstr ""
msgid "60G - Hold Yer Pain"
msgstr ""
msgid "48G - Slamdunker"
msgstr ""
msgid "138G - Undyne's Envy"
msgstr ""
msgid "16G - Starfaint"
msgstr ""
msgid "30G - Hold Yer Grane"
msgstr ""
msgid "24G - Slamburger"
msgstr ""
msgid "69G - Glyde's Envy"
msgstr ""
msgid ""
"Heals -23HP\n"
"Sugar over-\n"
"dose assured."
msgstr ""
msgid ""
"Heals -40HP\n"
"Not quite a\n"
"hero of\n"
"any kind."
msgstr ""
msgid ""
"Heals -34HP\n"
"Face the\n"
"pain either\n"
"way."
msgstr ""
msgid ""
"Heals -55HP\n"
"Only for the\n"
"most die-\n"
"hard folk."
msgstr ""
msgid ""
"Heals 23HP\n"
"Sugar over-\n"
"dose likely."
msgstr ""
msgid ""
"Heals 40HP\n"
"Not quite a\n"
"\"legendary\n"
"hero.\""
msgstr ""
msgid ""
"Heals 34HP\n"
"Slam it\n"
"down or face\n"
"the pain."
msgstr ""
msgid ""
"Heals 55HP\n"
"It's a long\n"
"story."
msgstr ""
msgid "<09>{#p/basic}{#k/7}What do YOU want from me?"
msgstr ""
msgid "<09>{#p/basic}{#k/0}What do you want from me?"
msgstr ""
msgid "<09>{#p/basic}{#k/5}Thanks, little bully."
msgstr ""
msgid "<09>{#p/basic}{#k/5}Thanks, little murderer."
msgstr ""
msgid "<09>{#p/basic}{#k/7}You gonna buy something or...?"
msgstr ""
msgid "<09>{#p/basic}{#k/6}That's the wrong amount of money."
msgstr ""
msgid "<10>{#p/human}(You're carrying too much.)"
msgstr ""
msgid "<09>{#p/basic}{#k/0}Thanks, little buddy."
msgstr ""
msgid "<09>{#p/basic}{#k/1}You gonna buy something or...?"
msgstr ""
msgid "Take it?"
msgstr ""
msgid ""
"Buy it for\n"
"$(x)G?"
msgstr ""
msgid "<09>{#p/basic}Nothing left."
msgstr ""
msgid "<09>{#p/basic}{#k/5}Sorry, that was one of a kind."
msgstr ""
msgid "<09>{#p/basic}{#k/4}Sorry, that was one of a kind."
msgstr ""
msgid "Take"
msgstr ""
msgid "Steal"
msgstr ""
msgid "Read"
msgstr ""
msgid "Buy"
msgstr ""
msgid "Sell"
msgstr ""
msgid "Talk"
msgstr ""
msgid "<23>{#p/basic}{#k/5}* Heyyyy little bully."
msgstr ""
msgid "<23>{#p/basic}{#k/5}* Heyyyy little murderer."
msgstr ""
msgid "<23>{#p/basic}{#k/0}* What can I do for you, little buddy?"
msgstr ""
msgid "<23>{#p/basic}{#k/7}* Need anything else?"
msgstr ""
msgid "<23>{#p/basic}{#k/0}* Need anything else?"
msgstr ""
msgid "<23>{#p/basic}* ... but everybody ran."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (But there was no note for you to read.)"
msgstr ""
msgid "<30>{#p/human}* (You took 2048G from behind the counter.)"
msgstr ""
msgid "<30>{#p/basic}{#k/7}* ..."
msgstr ""
msgid ""
"<30>{#k/4}* Okay.\n"
"* Here you go."
msgstr ""
msgid "<30>{#k/5}* It's a one-of-a-kind item, just for you."
msgstr ""
msgid "<30>{#p/human}* (You got the Plunderer's Demise.)"
msgstr ""
msgid ""
"<30>{#p/basic}{#k/7}* For someone who wants to steal something, you sure "
"seem well off with your ITEMs."
msgstr ""
msgid "<30>{#p/basic}{#k/1}* ..."
msgstr ""
msgid "<30>{#k/4}* ..."
msgstr ""
msgid "<30>{#k/3}* Excuse me?"
msgstr ""
msgid "<30>{#k/6}* You think you're real sly, huh?"
msgstr ""
msgid ""
"<30>{#k/7}* Hmm...\n"
"* Why don't you try selling that to Bratty and Catty?"
msgstr ""
msgid "<30>{#k/0}* I'm sure they'll, uh, \"bite.\""
msgstr ""
msgid "<30>{#p/basic}* Nothing left."
msgstr ""
msgid "<30>{#p/basic}{#k/6}* Sorry, one free sample per murderer."
msgstr ""
msgid "<30>{#p/basic}{#k/6}* It's not happening, pal."
msgstr ""
msgid "Romantic Advice"
msgstr ""
msgid "Where To Go Next"
msgstr ""
msgid "My Future"
msgstr ""
msgid "Life Advice"
msgstr ""
msgid "§fill=#ff0§Taking Charge (NEW)"
msgstr ""
msgid "Taking Charge"
msgstr ""
msgid "Power Outage"
msgstr ""
msgid "Where We Are"
msgstr ""
msgid "§fill=#ff0§Glyde (NEW)"
msgstr ""
msgid "Glyde"
msgstr ""
msgid "Your Future"
msgstr ""
msgid "<09>{#p/basic}{#k/0}Take it from me, little bully."
msgstr ""
msgid "<09>{#p/basic}{#k/0}Take it from me, little murderer."
msgstr ""
msgid "<09>{#p/basic}{#k/0}Take it from me, little buddy."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}{#k/7}* Romantic advice?"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/0}* Little buddy, I've only got one piece of advice when it comes to"
" getting romantic."
msgstr ""
msgid "<32>{#k/1}* ... don't even try."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/4}* When the right person comes along, it'll be as dainty as dancing"
" in the dark."
msgstr ""
msgid "<32>{#k/0}* The fat old mole-rat might even like you back."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}{#k/6}* Life advice..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/6}* Shucks, I'd have thought you'd be pretty knowledgable in that "
"department."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/5}* Or maybe you're just more experienced with the opposite of life."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#k/6}* Listen up.\n"
"* If you want to get ahead in life, you've got to learn to take charge."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/4}* My boss pushed me around for way too long, and I wasted way too "
"much of my short life not telling him \"no.\""
msgstr ""
msgid "<32>{#k/0}* When I finally stood up to him, well..."
msgstr ""
msgid "<32>{#k/2}* It did us both some good."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#k/6}* I'll try to make this as simple as possible for you, "
"little buddy."
msgstr ""
msgid ""
"<32>* As nice as people are, sometimes they get caught in bad ways of "
"thinking."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/4}* Short-sightedness.\n"
"* Carelessness.\n"
"* Abuse."
msgstr ""
msgid ""
"<33>{#k/4}* The nicest thing you can do for someone like that is to give "
"them a piece of your mind. Tell them how wrong they are and make them think "
"about it."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/7}* The more you let someone get comfortable with their bad way of "
"life, the more they get stuck in those ways."
msgstr ""
msgid "<32>{#k/0}* Don't let people get stuck."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}{#k/1}* I'm not your counselor, pal."
msgstr ""
msgid "<32>{#k/7}* ..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/0}* Sorry.\n"
"* Just... remember my words."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}{#k/2}* ..."
msgstr ""
msgid "<32>{#k/4}* I guess I can't make fun of the bastard forever."
msgstr ""
msgid "<32>{#k/0}* One day, I'll have to do something new with my life..."
msgstr ""
msgid "<32>{#k/7}* ... and that day is coming up on me quickly now."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/6}* Don't worry, though.\n"
"* My \"boyish charm\" isn't going anywhere ANY time soon."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}{#k/8}* Mettaton."
msgstr ""
msgid "<32>{#k/4}* ..."
msgstr ""
msgid "<32>{#k/6}* Yeah, he's dead."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}{#k/4}* Mettaton..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/4}* I'd rant about him, but uh...\n"
"* Since you killed him..."
msgstr ""
msgid "<32>{#k/5}* I don't really think there's much to say."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}{#k/5}* ..."
msgstr ""
msgid "<33>{#k/7}* I'm not going to repeat myself."
msgstr ""
msgid "<32>{#k/6}* I'd rant about HIM, but YOU make him look like a saint."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/5}* I guess you could call that an accomplishment... of a terrible, "
"terrible sort."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}{#k/4}* Why does it always have to be about him..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/0}* Yeah, he's a bit of an icon around here.\n"
"* Everybody loves him..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/6}* Except for yours truly, of course. I spit on him with every "
"breath I take."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/5}* No, really.\n"
"* I've got a little figurine of him under the counter, and I make sure as much saliva as possible hits his face."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/4}* You wouldn't BELIEVE the crap he put me through working here..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/6}* After he got out of my way I gracefully stripped the shop of all"
" the MTT-brand trimmings."
msgstr ""
msgid "<32>* Oh, and of course I renamed all the food items."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/5}* I wanted to rename \"Legendary Hero\" to \"Her Ye Olde Gran\" "
"but I figured that wouldn't fly well with the older folks."
msgstr ""
msgid "<32>{#k/0}* ..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/7}* What?\n"
"* Were you expecting me to talk about his business or something?"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}{#k/4}* Where to go, where to go..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/0}* On the new homeworld, I'd like to start a new shop with that old"
" buddy of mine, Gerson."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/7}* He said he's content with just doing the finances, and that "
"works for me."
msgstr ""
msgid "<32>{#k/0}* ... as long as I get to spend some time with him."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#k/7}* Come to think of it, it HAS started getting quiet "
"around here."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/6}* Only problem is, I'm too busy enjoying my WORKING electricity."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/4}* Which may or may not be because I rigged a direct power feed "
"from the CORE a while back."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/5}* Shh... don't tell anyone I told you that.\n"
"* It's a trade secret."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}{#k/0}* ..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/0}* We're in hell, my friend.\n"
"* Absolute hell."
msgstr ""
msgid "<32>{#k/1}* ..."
msgstr ""
msgid "<32>{#k/3}* Gosh, isn't talking to you JUST SO MUCH FUN!?!?"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}{#k/6}* Where we are, eh?"
msgstr ""
msgid "<32>{#k/4}* This place is... a little weird..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/0}* King Asgore had it built as a way to \"bring monsters "
"together.\""
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/7}* Now it's... just kind of this place that exists.\n"
"* There's food, there's rest, and sometimes they run shows here."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/6}* Oh, and, this is where they host the OuterNet.\n"
"* Bratty and Catty are in charge of the news."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/4}* Well, actually, they're in charge of this place as a whole."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/0}* After Mettaton left, I told them they could take over.\n"
"* Besides, I've got my own thing going for me now..."
msgstr ""
msgid "<32>{#k/2}* I guess I'm just a little tired."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/3}* But hey, who has time for THAT when you've got people like GLYDE"
" hanging around, huh!?"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#k/6}* Haha... let me tell you about this showboating know-"
"it-all."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/0}* Back when I worked for Mettaton, I regularly had to make this "
"thing called a \"face steak.\""
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/1}* For the record, that's a steak with Mettaton's \"fabulous\" face"
" on it."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/3}* But Glyde?\n"
"* Glyde loved it so much it decided to make its own \"steak enterprise\" by putting ITS face on steaks instead!"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/3}* And, as if that wasn't crazy enough, Glyde BID on me to be its first employee!\n"
"* Like I'm up for auction or something!"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/4}* Of course, Mettaton wasn't going to let me go that easily, so I "
"ended up staying here."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/0}* In the end, Glyde never got what it wanted, and now it just goes"
" around demanding people join its \"crusade.\""
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/1}* Oh well.\n"
"* If things get really bad, I can just turn off the lights again..."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/7}* Maniacs like that fear the dark because they can't stand not "
"being in control of every last situation they're in."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}{#k/4}* I've told you all I really know about Glyde."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/7}* Maybe there's something buried somewhere in its past to explain "
"why it acts this way..."
msgstr ""
msgid "<32>{#k/1}* But that's anyone's guess."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}{#k/1}* What do I look like, a fortune teller?"
msgstr ""
msgid "<32>{#k/2}* I have no idea what's in your future."
msgstr ""
msgid "<32>{#k/4}* But if I had to guess, it'll be better than your past."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/7}* From what Asgore was saying, humans never come here for "
"particularly good reasons."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/0}* Except for that brawny kid.\n"
"* They were just a really big fan of monsters, I guess."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#k/5}* My future, huh?\n"
"* I dunno, little bully..."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}{#k/6}* You tell me."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#k/5}* Ohhhhh trust me, my little whiny-heinie death-defying "
"slaughter-happy murderer..."
msgstr ""
msgid "<32>{#k/6}* My future's secure."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/2}* Besides, an old buddy of mine told me how I can't be hurt here."
msgstr ""
msgid "<32>{#k/5}* You're NEVER getting me."
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#k/0}* MY future?\n"
"* Little buddy..."
msgstr ""
msgid "<32>{#k/3}* You should be thinking about your future!"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/6}* Don't worry, pal.\n"
"* With that rectangular rabble- rouser off my back, things are looking brighter by the day."
msgstr ""
msgid "<09>{#p/basic}..."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/0}* Like, see you later!"
msgstr ""
msgid "<16>* Like, later and stuff!"
msgstr ""
msgid "0G - Space Junk"
msgstr ""
msgid "0G - Laser Rifle?"
msgstr ""
msgid "0G - Laser Rifle"
msgstr ""
msgid "0G - Tactical Visor?"
msgstr ""
msgid "0G - Tactical Visor"
msgstr ""
msgid "0G - Mystery Key"
msgstr ""
msgid "5G - Space Junk"
msgstr ""
msgid "60G - Laser Rifle?"
msgstr ""
msgid "70G - Laser Rifle"
msgstr ""
msgid "60G - Tactical Visor?"
msgstr ""
msgid "70G - Tactical Visor"
msgstr ""
msgid "400G - Mystery Key"
msgstr ""
msgid ""
"Heals ??HP\n"
"Could be\n"
"anything."
msgstr ""
msgid ""
"Weapon: 10AT\n"
"($(x) AT)\n"
"Difficult,\n"
"but powerful.\n"
"Replicated."
msgstr ""
msgid ""
"Weapon: 12AT\n"
"($(x) AT)\n"
"Difficult,\n"
"but powerful."
msgstr ""
msgid ""
"Armor: 10DF\n"
"($(x) DF)\n"
"Aiming made\n"
"easier.\n"
"Replicated."
msgstr ""
msgid ""
"Armor: 12DF\n"
"($(x) DF)\n"
"Aiming made\n"
"easier."
msgstr ""
msgid ""
"Special:\n"
"Could lead\n"
"anywhere."
msgstr ""
msgid ""
"<99>{#p/basic}{#k/0/9}{@fill=#d4bbff}You\n"
"should\n"
"buy ALL\n"
"our stuff!"
msgstr ""
msgid ""
"<09>{#p/basic}{#k/1/8}{@fill=#d4bbff}Bratty!\n"
"We're gonna be rich!"
msgstr ""
msgid "<09>{#p/basic}{#k/0/4}{@fill=#d4bbff}So are you gonna buy it??"
msgstr ""
msgid "<09>{#p/basic}{#k/4/5}{@fill=#d4bbff}You need WAY more money."
msgstr ""
msgid ""
"Add to your\n"
"keyring?"
msgstr ""
msgid ""
"Add to your\n"
"keyring for\n"
"$(x)G?"
msgstr ""
msgid ""
"<09>{#p/basic}{#k/5/1}{@fill=#d4bbff}We're all sold out!\n"
"Mee-YOW!"
msgstr ""
msgid "<23>{#p/basic}{#k/0/0}{@fill=#ffbbdc}* Check it out!"
msgstr ""
msgid "<23>{#p/basic}{#k/0/0}{@fill=#ffbbdc}* No rush or anything."
msgstr ""
msgid "<23>{#p/basic}* ... but nobody came."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* There's a series of notes here."
msgstr ""
msgid "<16>* \"If you're reading this...\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"Then, like, bad news you mega-annoying weirdo!\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"Then, like, bad news you mega-evil weirdo!\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"We're not gonna come back here after you, like...\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"... beat everyone up and stuff.\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"The new homeworld's calling, and it's gonna make us...\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"... super duper rich!\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"So, we don't, like, even need that shop anymore.\""
msgstr ""
msgid ""
"<16>* \"Yeah!!\"\n"
"* \"Take whatever you want!\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"Anyway, these gel pens are running out, so...\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"That's about all we can say.\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"Not that you'd care!\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"Nya ha ha!!!\""
msgstr ""
msgid ""
"<16>* \"Signed,\n"
" Bratty <3\""
msgstr ""
msgid ""
"<16>* \"Signed,\n"
" Catty <3\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"We're not gonna stick around while you just...\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"Alphys came through here, and she's taking us...\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"... somewhere super duper safe!\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"But first, we gotta use up these gel pens.\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"Yeah, we don't wanna waste pens!\""
msgstr ""
msgid ""
"<16>* \"Yeah, chill, Alphys!\"\n"
"* \"We don't wanna waste pens!\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"And don't even think about stealing our stuff.\""
msgstr ""
msgid ""
"<16>* \"Yeah, creep!\"\n"
"* \"Leave our junk alone!\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"Old second-hand junk, to be specific.\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"Yeah, our used antique store is CRAZY valuable!\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"Mettaton came through here, and he's taking everyone...\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"But Alphys...\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"Alphys.\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"She seemed...\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"... super duper pissed.\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"I've never seen her like that before.\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"I've never seen ANYTHING like that before.\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"And Mettaton...\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"... isn't very happy either.\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"He says he's gonna slap your face.\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"He says he's gonna kick your butt!\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"Or did he say he'd destroy you...?\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"Uh... I forgot.\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"Well, I'd be CRAZY afraid if I were you.\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"God, TELL me about it...\""
msgstr ""
msgid "<16>* \"Anyway, in closing, you're a total loser.\""
msgstr ""
msgid ""
"<16>* \"Yeah!\"\n"
"* \"Loser!!\"\n"
"* \"Nya ha ha!!!\""
msgstr ""
msgid "<30>{#p/human}* (You took 5G from the till.)"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/6}* Um, excuse me?"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/6}* Like, what are you doing?"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/1/0}* We don't hand out stuff for free."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/1/0}* Yeah, go steal somewhere else!"
msgstr ""
msgid ""
"<16>{#k/7/0}* Oh, wow.\n"
"* You actually got one of those new \"Slamburgers.\""
msgstr ""
msgid ""
"<16>{#k/2/2}* GIMME GIMME!!\n"
"I'll take your entire stock!!"
msgstr ""
msgid ""
"<16>{#k/4/6}* God, Catty.\n"
"* Try to have some self- control."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/4/4}* Sorry..."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/3/5}* 'Cause they OBVIOUSLY brought that for ME."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/5/8}* NOOO WAYY!!!"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/6}* Thanks, but we, like, don't really need anything."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/0}* Well, maybe you're right."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/0}* Thanks, but we, like, don't really need anything."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/8}* Oh my god, can you get us those new \"Slamburgers?\""
msgstr ""
msgid ""
"<16>{#k/2/8}* We don't.\n"
"* Really need.\n"
"* Anything."
msgstr ""
msgid ""
"<16>{#k/1/7}* Wait! I'll pay 1000G if you get Mettaton to autograph my butt!"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/4}* ..."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/5/1}* We'd kick you out if this wasn't so silly."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/5/1}* We'd kick you out if you weren't so cute."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/1/0}* If you really want us to have something..."
msgstr ""
msgid ""
"<16>{#k/1/2}* ... you could drop it off at the pickup location in Aerialis!"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/0}* But how would they know where it is?"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/4}* OMG you're right... they probably don't..."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/5/8}* Guess you'll have to find it for yourself!"
msgstr ""
msgid "<16>* Guess you'll need to look for it yourself!"
msgstr ""
msgid "Is Everyone Okay"
msgstr ""
msgid "Godlike Being"
msgstr ""
msgid "OuterNet Shutdown"
msgstr ""
msgid "The Humans"
msgstr ""
msgid "About You Two"
msgstr ""
msgid "Thrift Shop"
msgstr ""
msgid "Grand Finale"
msgstr ""
msgid "Area Ownership"
msgstr ""
msgid "§fill=#ff0§Burgie (NEW)"
msgstr ""
msgid "Burgie"
msgstr ""
msgid "§fill=#ff0§Royal Scientist (NEW)"
msgstr ""
msgid "§fill=#ff0§Asgore (NEW)"
msgstr ""
msgid "<09>{#p/basic}{#k/0/0}{@fill=#ffbbdc}So, like, what's up?"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/4/6}* Huh?"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/4/4}* Are we okay?"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/6/0}"
msgstr ""
msgid "{*}{#s/meow}{%}"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/6/8}* Mmm hm hm, you're too cute."
msgstr ""
msgid "<16>* Of course we're okay!"
msgstr ""
msgid "{*}{#k/0/0/1}{%}"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/0}* I'm Bratty, and this is my best friend, Catty."
msgstr ""
msgid "<16>* I'm Catty, and this is my best friend, Bratty."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/5/8}* Mmm hm hm!"
msgstr ""
msgid "<16>* Nya ha ha!"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/6}* It was like... woah."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/2}* No it was like... OH MY GOD."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/1}* And if I ever met them..."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/6}* Don't tell me."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/5/8}* You'd totally just hang out them!"
msgstr ""
msgid "<16>* I'd totally date them!"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/6/0}* Oh. Right. Of course you would."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/6/7}* Who WOULDN't want to date a being with godlike powers?"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/6}* It's like, a second-hand store."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/2}* No it's like, a BARGAIN outlet!"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/9}* And get a load of our GENIUS business model..."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/6}* People send us their old junk..."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/5/8}* ... so we can sell it like new again!"
msgstr ""
msgid "<16>* ... so we can sell it like new again!"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/1}* You won't find a shop this sick anywhere else."
msgstr ""
msgid "<16>* You won't find stuff like ours anywhere else."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/4/4}* Mettaton, right?"
msgstr ""
msgid "<16>* Mettaton, huh?"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/7/5}* We don't really want to talk about him."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/7/5}* He's WAY better than you."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/1/7}* Of course."
msgstr ""
msgid "<16>* OMG yes!"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/0}* You and Mettaton really put on a performance!"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/2}* Yeah, you guys really knocked it outta the park!"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/4/6}* I wish I could move like that on stage..."
msgstr ""
msgid ""
"<16>{#k/0/8}* You wanna see some moves?\n"
"* I've got moves!"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/1/8}* I could totally set up a dance off for you guys."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/7}* You should totally invite the human while you're at it!"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/0}* ... we'll see."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/6}* Yeah, it uses WAY too much power now."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/5}* The force field was the CORE's main energy source."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/6}* But when we get to the new homeworld..."
msgstr ""
msgid "<16>* But when we settle into our new home..."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/1}* We'll be back in business."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/6}* Running a new OuterNet could make us a lot of money..."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/4/0}* We could buy a lifetime supply of Slamburgers!"
msgstr ""
msgid ""
"<16>{#k/0/6}* Catty.\n"
"* Why is that your priority."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/7}* Why WOULDN'T it be my priority!"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/1}* Oh yeah, we're technically the owners here."
msgstr ""
msgid "<16>* Oh yeah, we practically RULE this zone."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/6}* So like, originally..."
msgstr ""
msgid "<16>* ... yeah?"
msgstr ""
msgid ""
"<16>{#k/0/5}* Um...\n"
"* Never mind."
msgstr ""
msgid ""
"<16>{#k/6/8}* Oh, gotcha.\n"
"* Yeah, let's not bring THAT up!"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/1/0}* Anyway, Burgie's the one who put us in charge."
msgstr ""
msgid "<16>* We haven't questioned it since."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/1}* So like, originally, Mettaton was in charge here, right?"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/1/1}* Totally in charge."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/5}* But then..."
msgstr ""
msgid "<16>* Then..."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/4/4}* Burgie decided to \"overthrow\" him."
msgstr ""
msgid ""
"<16>{#k/2/4}* By having, like, a really strong word with him or something."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/6}* I think he blackmailed him."
msgstr ""
msgid "<16>* I think he had an accomplice."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/1/0/1}* Anyway, he said we could be the new owners."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/0}* Burgie?"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/5}* Yeah, he's alright."
msgstr ""
msgid "<16>* Eh, he's cool."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/6}* He used to act all weird around us, but..."
msgstr ""
msgid "<16>* ... he kinda keeps to himself now."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/5}* Like, the last time we heard from him..."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/5}* He said he was \"done chasing fantasies\" or something."
msgstr ""
msgid "<16>* He said he was \"done seeking love\" or whatever."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/6}* Kinda sounds like..."
msgstr ""
msgid "<16>* Sorta feels like..."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/5/8}* He TOTALLY saw us as a fantasy."
msgstr ""
msgid "<16>* He DEFINITELY had a crush on us."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/4/5}* Too bad he never asked us out, huh?"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/5}* Catty, we would have said no."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/1}* ... or would we have said yes?"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/4/1}* No."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/4/8}* Yes."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/1/8}* No."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/1/7}* YES!"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/4/7}* ..."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/5/6}* Catty, don't you have ANY standards?"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/5/8}* Nope!!!"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/0}* There's not much more to say about Burgie, but-"
msgstr ""
msgid ""
"<16>{#k/0/8}* ... no, wait!\n"
"* Can you go ask him to make us some food?"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/4/8}* Catty!"
msgstr ""
msgid ""
"<16>{#k/4/1}* What?\n"
"* You know I'd take it from a bad boy like him any day."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/4/0}"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/8}* You did not just say that out loud."
msgstr ""
msgid "<16>* Mee-YOW!"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/0}* The humans?"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/0}* Oh yeah, Alphys totally had us adopt one."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/5}* I mean, they're kind of asleep right now, but..."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/7/5}* ... they'll wake up eventually."
msgstr ""
msgid ""
"<16>{#k/2/6}* I wonder what they'll have to say about that \"archive\" "
"thing..."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/6}* Yeah, THAT thing..."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/4}* Isn't that where Asgore was keeping ALL the humans?"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/0}* How can you keep a secret like that."
msgstr ""
msgid "<16>* How was that even POSSIBLE!"
msgstr ""
msgid ""
"<16>{#k/4/4}* Oh my god.\n"
"* Alphys."
msgstr ""
msgid "<16>* Oh my god, ALPHYS."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/5/8}* She used to live in our housing spire!"
msgstr ""
msgid "<16>* She was like a big sister!"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/6}* I mean, like, if your big sister..."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/2}* ... takes you on rip- roaring interstellar trash hunts!"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/0}* She showed us the coolest ways to find stuff."
msgstr ""
msgid "<16>* She built up a WICKED sci-fi collection."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/4}* Then she became the royal scientist..."
msgstr ""
msgid ""
"<16>{#k/0/5}* ... she doesn't really have time for trash-hunting anymore."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/6}* So Alphys has always been, like..."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/0}* ... super duper smart."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/4}* Like..."
msgstr ""
msgid "<16>* UNNATURALLY smart."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/0}* Like, she can calculate a derivative in her head..."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/2}* ... in five seconds FLAT!"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/0}* It's MEGA impressive and all..."
msgstr ""
msgid ""
"<16>{#k/2/5}* ... but as a result, she struggles with her impulses "
"sometimes."
msgstr ""
msgid ""
"<16>{#k/1/6}* I remember that time she called in half the Royal Guard..."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/5/4}* ... when she thought she saw some \"interesting trash.\""
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/6}* It's like..."
msgstr ""
msgid "<16>* She doesn't process things the way most people do."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/5/8}* But we love her for that, don't we?"
msgstr ""
msgid "<16>* But we still think she's A-MAZ-ING!"
msgstr ""
msgid ""
"<16>{#k/4/0}* So like... OBVIOUSLY Asgore made her the royal scientist."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/2}* Oh, for sure!"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/0}* Oh right, THAT goofy goober."
msgstr ""
msgid "<17>{#k/0/8}* Oh yeah, THAT furry fuzzball!"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/0}* So like, here's the thing about Asgore..."
msgstr ""
msgid "<16>* ... he's one of the NICEST guys you'll ever meet."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/0}* But, at the same time..."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/4}* ... the stuff everyone wants him to do..."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/4/5}* ... it's kind of gross."
msgstr ""
msgid "<16>* ... it's just plain awful."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/6}* I heard Undyne lobbied to expand the Royal Guard."
msgstr ""
msgid ""
"<16>{#k/2/6}* Yeah, didn't Asgore, like, not even want one to begin with?"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/4}* ... the stuff you've been up to out there..."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/4/5}* ... well, it's making his job a little tougher."
msgstr ""
msgid "<16>* ... well, it's making his life a little harder."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/6}* Like..."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/2/6}* ... maybe try NOT to kill anyone else, y'know?"
msgstr ""
msgid ""
"<16>{#k/3/6}* Gosh.\n"
"* I really wanna give him a hug right now."
msgstr ""
msgid ""
"<16>{#k/3/2}* Yeah, we should TOTALLY squeeze the life outta him later!"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/4/5/0}* ..."
msgstr ""
msgid "<16>* ..."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/5/8}* Catty, no!"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/0}* Hey, there's no need to be afraid of him."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/1}* Yeah, he's WAY too adorable for that."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/5/1}* Way too adorable!"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/0}* Hey, I'm sure he'll understand why you did what you did."
msgstr ""
msgid "<16>{#k/0/2}* Yeah, he's like, Asgore after all!"
msgstr ""
msgid "<16>{#k/4/6}* It's basically his job."
msgstr ""
msgid "Aerialis - Lab"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The Royal Lab looms ahead, filling you with determination.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (Knowing most of your journey has been recorded from inside "
"the Royal Lab...)"
msgstr ""
msgid "<32>* (The thought fills you with determination.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (Knowing your every move is being recorded from inside the "
"Royal Lab...)"
msgstr ""
msgid "Aerialis - Liftway"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (Hovering from place to place fills you with determination.)"
msgstr ""
msgid "Aerialis - R1 Elevator"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (Explosion-fueled joyrides fill you with determination.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (Despite the fact you might never get to use a jetpack "
"again...)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The adventures you've had on the outpost as a whole fill "
"you with determination.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The adventures you've had thus far fill you with "
"determination.)"
msgstr ""
msgid "Aerialis - Stage Two"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (Pondering the backstory of a certain TV superstar fills you"
" with determination.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (Mettaton's ludicrous hijinks fill you with determination.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (Taking a step back before your upcoming performance fills "
"you with determination.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (Reflecting on your road to conflict fills you with "
"determination.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (Reflecting on such an anti- climactic ending fills you with"
" determination.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (Knowing how far Mettaton has come fills you with "
"determination.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (Reflecting on your road to superstardom fills you with "
"determination.)"
msgstr ""
msgid "Aerialis - Fountain"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The anticipation of Mettaton's intervention fills you with "
"determination.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (This fountain in the middle of nowhere fills you with "
"determination.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (Gazing upon this fountain once again fills you with "
"determination.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (The punch in the fountain has turned bitter.)"
msgstr ""
msgid "<32>* (This, of course, fills you with determination.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (The punch in the fountain has turned savory.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (The punch in the fountain tastes the same as before.)"
msgstr ""
msgid "Aerialis - Rec Center"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (Taxi rides to unfamiliar places fill you with "
"determination.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (Returning to this corner of corny comforts fills you with "
"determination.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (Learning Mettaton's backstory fills you with "
"determination.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (Over-dramatic musicals fill you with determination.)"
msgstr ""
msgid "Aerialis - CORE"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The cold and computerized aesthetic in this area fills you "
"with determination.)"
msgstr ""
msgid "Aerialis - Maintenance Zone"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The air is calm and peaceful, filling you with "
"determination.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The anticipation of Mettaton's grand finale fills you with "
"determination.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (Knowing the CORE will soon run out of power...)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (It fills you with determination.)"
msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The thought of unnecessarily backtracking to the CORE...)"
msgstr ""