Ruslan 9e14ff1b43 Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (97 of 97 strings)

Translation: PS-Outertale/7-Values
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/7-values/ru/
2025-04-19 20:51:40 +08:00

361 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-19 12:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-19 12:51+0000\n"
"Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"7-values/ru/>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
#
msgid "en_US"
msgstr "ru_RU"
msgid "You must choose a name."
msgstr "Вы должны выбрать имя."
msgid "No?"
msgstr "Нет?"
msgid "Hm...?"
msgstr "Хм?.."
msgid "Maybe?"
msgstr "Наверное?"
msgid "Yes?"
msgstr "Да?"
msgid ""
"Take heart.\n"
"There is nothing to be afraid of here."
msgstr ""
"Не унывайте.\n"
"Здесь нечего бояться."
msgid "A light-hearted spirit will serve you well on your journey."
msgstr "Лёгкий настрой сослужит хорошую службу на вашем пути."
msgid ""
"Take heart.\n"
"Your frustrations are behind you now."
msgstr ""
"Не унывайте.\n"
"Ваши страдания уже позади."
msgid ""
"Take heart.\n"
"The story is yours, no matter what you feel."
msgstr ""
"Не унывайте.\n"
"Эта история — ваша, что бы вы ни чувствовали."
msgid "May tranquility come upon you as you embark on your journey."
msgstr "Пусть на вашем пути царит спокойствие."
msgid ""
"Take heart.\n"
"Your story is as interesting as you make it."
msgstr ""
"Не унывайте.\n"
"Ваша история будет интересна настолько, насколько вы ей позволите."
msgid "May your quality of speech translate to action on your journey."
msgstr "Пусть ваша речь перейдёт в действие на вашем пути."
msgid "A courageous heart will serve you well on your journey."
msgstr "Отважное сердце сослужит хорошую службу на вашем пути."
msgid "A sense of serenity will do you wonders on your journey."
msgstr "Спокойствие ума сотворит чудеса на вашем пути."
msgid "May your ingenuity surpass the challenges on your journey."
msgstr "Пусть ваше мастерство преодолеет все трудности на вашем пути."
msgid "A confident mindset will take you far on your journey."
msgstr "Уверенный настрой поможет вам пройти долгий путь."
msgid "May your inginuity surpass the challanges on your journey."
msgstr "Пусть ваша изобретательность превзойдёт все трудности на вашем пути."
msgid "May balance come upon you as you embark on your journey."
msgstr "Пусть равновесие снизойдёт на вас, когда вы отправитесь в путь."
msgid ""
"Take heart.\n"
"There is much to be learned on the road ahead."
msgstr ""
"Не унывайте.\n"
"Впереди вас ждёт много уроков."
msgid "May the tapestry of chaos and order satisfy you on your journey."
msgstr "Пусть гобелен хаоса и порядка поможет вам на вашем пути."
msgid "May your story gain meaning in this cocoon amidst the darkness."
msgstr "Пусть ваша история обретёт смысл в этом коконе тьмы."
msgid "May the experience be as playful as you desire."
msgstr ""
"Пусть увлекательность этого опыта будет ограничена лишь вашим желанием."
msgid "May the experience be as excessive as you desire."
msgstr "Пусть богатство вашего опыта ограничивается лишь вашим желанием."
msgid ""
"Take heart.\n"
"You have nothing to feel ashamed of now."
msgstr ""
"Не унывайте.\n"
"Вам больше нечего стыдиться."
msgid "A temperate ego will take you far on your journey."
msgstr "Умеренное самолюбие поможет вам зайти дальше на вашем пути."
msgid "May the experience provide the sustenance you require."
msgstr "Пусть ваш опыт окажет вам поддержку."
msgid "May your story bring forth the emotion you strive to feel."
msgstr "Пусть ваша история вызовет те эмоции, к которым вы стремились."
msgid "May your choices be as effortless as they come."
msgstr "Пусть принятие решений вас не тяготит."
msgid ""
"Take heart.\n"
"There is much companionship to be had here."
msgstr ""
"Не унывайте.\n"
"Здесь можно найти много друзей."
msgid "May your fortune carry you forward on your journey."
msgstr "Пусть удача сопутствует вам на вашем пути."
msgid "May the tapestry of chaos and order please you on your journey."
msgstr "Пусть гобелен хаоса и порядка радует вас на вашем пути."
msgid ""
"Take heart.\n"
"Your story is as uplifting as you make it."
msgstr ""
"Не унывайте.\n"
"Ваша история радостна настолько, насколько вы ей позволяете."
msgid "May your stability provide a solid foundation on your journey."
msgstr "Пусть непоколебимость станет вашим преимуществом."
msgid "May the experience only add to your state of satisfaction."
msgstr "Пусть игровой опыт удовлетворит вас."
msgid "May the experience be as comforting as you desire."
msgstr "Пусть комфорт вашей игры будет ограничен лишь вашим желанием."
msgid "May the experience provide the energy you require."
msgstr "Пусть ваш игровой опыт наполнит вас энергией."
msgid "May your overflowing energy power you through your journey."
msgstr "Пусть энергия, струящаяся сквозь вас, поможет на вашем пути."
msgid "I am honored by your choice."
msgstr "Ваш выбор — честь для меня."
msgid "Let the experiment begin."
msgstr "Да начнётся же эксперимент."
msgid "The true name."
msgstr "Настоящее имя."
msgid "This name is incorrect."
msgstr "Это имя введено неверно."
msgid ""
"............\n"
"(They're powerless to stop you.)"
msgstr ""
"............\n"
"(Они бессильны против вас.)"
msgid ""
"............\n"
"(It's not much for conversation.)"
msgstr ""
"............\n"
"(Здесь не о чём говорить.)"
msgid "Hello."
msgstr "Привет."
msgid "Saddle up!"
msgstr "Запрыгивай!"
msgid "Well... I suppose that works..."
msgstr "Ну... Думаю, это сработало..."
msgid "I think you should think of your own name, my child."
msgstr "Я думаю, тебе следует подумать над собственным именем, моё дитя."
msgid "Really..."
msgstr "Серьёзно..."
msgid "Nice try, idiot."
msgstr "Хорошая попытка, идиот."
msgid "Don't you mean \"Eyewalker?\""
msgstr "Ты хотел сказать «глазомер»?"
msgid "Check out my antenna!"
msgstr "Зацени мою антенну!"
msgid "Guh huh huh, nice one."
msgstr "Га-ха-ха, это хорошее."
msgid "Huh? What's that smell?"
msgstr "Хм? Что это за запах?"
msgid "It's m-moving! I-I-It's shaking!"
msgstr "Оно д-движется! О-оно трясётся!"
msgid "Jerry."
msgstr "Джерри."
msgid "(The dog jumped into your lap.)"
msgstr "(Собака запрыгнула к вам на колени.)"
msgid "(Pant pant)"
msgstr "(Арф арф)"
msgid "I'LL ALLOW IT!!!!"
msgstr "Я РАЗРЕШАЮ!!!"
msgid "ok."
msgstr "лан."
msgid "nope."
msgstr "не."
msgid "A \"stellar\" choice."
msgstr "«Блестящий» выбор!"
msgid "A pleasing nomenclature, no?"
msgstr "Отлично звучит, правда?"
msgid "I am not amused."
msgstr "Мне не смешно."
msgid "Roar."
msgstr "Равр."
msgid "Wah ha ha! Why not?"
msgstr "Вах-ха-ха! Почему нет?"
msgid "What. What! WHAT!"
msgstr "Что. Что! ЧТО!"
msgid "That's my name!!"
msgstr "Это моё имя!"
msgid ""
"Ahuhuhu~\n"
"You must have great taste, dearie~"
msgstr ""
"Аху-ху-ху~\n"
"У тебя отличный вкус, дорогуша~"
msgid ""
"Hey!\n"
"Only Skrubby gets to call me that!"
msgstr ""
"Эй!\n"
"Только Чистику позволено так меня называть!"
msgid "Sorry, but you're a letter shy."
msgstr "Прошу прощения, но вы очень скупы на буквы."
msgid "...?"
msgstr "?.."
msgid "Clean name."
msgstr "Чистое имя."
msgid "hOI!"
msgstr "пРИФ!"
msgid "Ngah, fine."
msgstr "Нгах, отлично."
msgid "Get your OWN name!"
msgstr "Добудь себе СВОЁ имя!"
msgid "Uh.... OK?"
msgstr "Э-э... Ладно?"
msgid "D-don't do that."
msgstr "Н-не делай этого."
msgid "You are really scraping the bottom of the barrel."
msgstr "Вы достигли самого дна."
msgid "Like, OK I guess."
msgstr "Типа, окей, наверное..."
msgid "You like my name, little buddy?"
msgstr "Понравилось моё имя, мелочь?"
msgid "Bratty! Bratty! That's MY name!"
msgstr "Брэтти! Брэтти! Это же МОЁ имя!"
msgid "A fellow wizard?"
msgstr "Дружище волшебник?"
msgid "Slick choice, homeslice."
msgstr "Неплохой выбор, уважуха."
msgid "Now you're just being rude, darling."
msgstr "Дорогуша, ты грубишь мне?"
msgid "OOOOH!!! ARE YOU PROMOTING MY BRAND?"
msgstr "О-О-О-Х!!! ТЫ ПРОДВИГАЕШЬ МОЙ БРЭНД?"
msgid "Is this name correct? ;)"
msgstr "Точно-точно? ;)"
msgid "Hot, but not hot enough."
msgstr "Горячо, но недостаточно."
msgid "You don't have to do that..."
msgstr "Не стоит этого делать..."
msgid "You KNEW!?"
msgstr "Ты ЗНАЛ?!"
msgid "Respect my AUTHORITY!"
msgstr "Уважай мой АВТОРИТЕТ!"
msgid "Ahh! Thank you~"
msgstr "Аах! Спасибо~"
msgid "Thanks for, uh, using my name."
msgstr "Спасибо, что, эм, используешь моё имя."
msgid "You can?"
msgstr "Ты можешь?"
msgid "You cannot."
msgstr "Ты не можешь."
msgid "... fine."
msgstr "...пусть так."
msgid "..."
msgstr "..."