2025-04-13 19:48:31 +08:00

3044 lines
48 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
msgid "(You take a deep breath.)"
msgstr "(Zhluboka se nadechnete.)"
msgid "(You're filled with determination.)"
msgstr "(Jsi plný odhodlání.)"
msgid "You cannot give up just yet..."
msgstr "Ještě se nesmíš vzdát..."
msgid ""
"$(name)!\n"
"Stay determined..."
msgstr ""
"$(name)!\n"
"Zůstaňte odhodlaní..."
msgid "Our fate rests upon you..."
msgstr "Náš osud spočívá na tobě..."
msgid "You're going to be alright!"
msgstr "Budeš v pořádku!"
msgid "Don't lose hope!"
msgstr "Neztrácejte naději!"
msgid "It cannot end now!"
msgstr "Teď to nemůže skončit!"
msgid " * Escaped..."
msgstr " *Utekl jsi..."
msgid " * I'm outta here."
msgstr " * Jsem odsud pryč."
msgid " * I've got better to do."
msgstr " * Mám lepší práci."
msgid " * Don't slow me down."
msgstr " * Nezpomaluj mě."
msgid ""
" * Ran away with $(x) EXP\n"
" and $(y)G."
msgstr ""
" * Utekl jsi s $(x) BP\n"
" a $(y)Z."
msgid "* Assist"
msgstr "* Asistence"
msgid "* Flee"
msgstr "* Utéct"
msgid "* Spare"
msgstr "* Ušetřete"
msgid ""
"<32>{#p/story}* YOU WON!\n"
"* You earned $(x) EXP and $(y)G."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* VYHRÁLI JSTE!\n"
"* Dostali jste $(x) BP and $(y)Z."
msgid ""
"<32>{#p/story}* YOU WON!\n"
"* You earned $(x) EXP and $(y)G.\n"
"* Your LOVE increased."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* VYHRÁLI JSTE!\n"
"* Dostali jste $(x) BP a $(y)Z.\n"
"* Vaše LÁSKA vzrostla."
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
msgid "DISMISS"
msgstr "PROPUSTIT"
msgid "Click To Dismiss"
msgstr "Klepnutím zavřít"
msgid ""
"An error occured! Please send\n"
"screenshot to developer."
msgstr ""
"Došlo k chybě! Prosím o zaslání\n"
"snímek obrazovky vývojáři."
msgid "CONTROL"
msgstr "ŘÍZENÍ"
msgid "GENERAL"
msgstr "GENERÁL"
msgid "BATTLE"
msgstr "BITVA"
msgid "FixMusic"
msgstr "OpravitHudba"
msgid "FixPlayer"
msgstr "OpravitHráč"
msgid "InfiniteG"
msgstr "NekonečnýG"
msgid "Interact"
msgstr "Interagujte"
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
msgid "Movement"
msgstr "Pohyb"
msgid "Noclip"
msgstr "Noclip"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "SkipText"
msgstr "PřeskočitText"
msgid "Freecam"
msgstr "Vol.kam"
msgid "CanAssist"
msgstr "MůžeAssist"
msgid "ClearBox"
msgstr "VymazBox"
msgid "Exit"
msgstr "Exit"
msgid "ResetBox"
msgstr "ResetBox"
msgid "ResetMenu"
msgstr "ResetMenu"
msgid "CanFlee"
msgstr "MůžeUtéct"
msgid "InfiniteHP"
msgstr "NekonečnáHP"
msgid "PacifyAll"
msgstr "PacifikVše"
msgid "Suicide"
msgstr "Sebevražda"
msgid "WeakenAll"
msgstr "OslabitVše"
msgid "$(x) FPS"
msgstr "$(x) SZS"
msgid "Halt"
msgstr "Zastavit"
msgid "GAME SPEED"
msgstr "RYCHLOST HRY"
msgid "More"
msgstr "Více"
msgid "Less"
msgstr "Méně "
msgid "$(x)s/frame"
msgstr "$(x)s/snímek"
msgid "GODHOME"
msgstr "KMOTR"
msgid "ROOM"
msgstr "POKOJ"
msgid "Teleport"
msgstr "Teleportovat"
msgid "ENCOUNTER"
msgstr "SETKÁNÍ"
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "ARMOR"
msgstr "BRNĚNÍ"
msgid "WEAPON"
msgstr "ZBRAŇ"
msgid "INSPECT"
msgstr "PROZKOUMAT"
msgid "LAYERS"
msgstr "VRSTVY"
msgid "TYPES"
msgstr "TYPY"
msgid "Base"
msgstr "Základna"
msgid "Below"
msgstr "Pod"
msgid "Main"
msgstr "Hlavní"
msgid "Above"
msgstr "Nad"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Hitbox"
msgstr "Hitbox"
msgid "Sprite"
msgstr "Skřítek"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "EXPLORER"
msgstr "PRŮZKUMNÍK"
msgid "Base (Explorer)"
msgstr "Základní (Průzkumník)"
msgid "Below (Explorer)"
msgstr "Níže (Průzkumník)"
msgid "Main (Explorer)"
msgstr "Hlavní (Průzkumník)"
msgid "Above (Explorer)"
msgstr "Nahoře (průzkumník)"
msgid "Menu (Explorer)"
msgstr "Nabídka (průzkumník)"
msgid "A"
msgstr "A"
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "H"
msgstr "H"
msgid "O"
msgstr "O"
msgid "P"
msgstr "P"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "T"
msgstr "T"
msgid "Press [TAB] to cycle debug info"
msgstr "Stisknutím klávesy [TAB] můžete cyklicky přepínat informace o ladění"
msgid "Acceleration"
msgstr "Zrychlení"
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
msgid "Anchor"
msgstr "Kotva"
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "Blend"
msgstr "Směs"
msgid "Border"
msgstr "Hranice"
msgid "Computed Size"
msgstr "Vypočtená velikost"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "Crop"
msgstr "Plodina"
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
msgid "Duration"
msgstr "Trvání"
msgid "EXP"
msgstr "BP"
msgid "Extent"
msgstr "Rozsah"
msgid "F"
msgstr "F"
msgid "Face"
msgstr "Obličej"
msgid "False"
msgstr "Falešný"
msgid "Fill"
msgstr "Vyplnit"
msgid "Font Family"
msgstr "Rodina písem"
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost písma"
msgid "Frames"
msgstr "Snímky"
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitace"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgid "HP"
msgstr "ZB"
msgid "Index"
msgstr "Index"
msgid "Inert"
msgstr "Inertní"
msgid "Key"
msgstr "Klíč"
msgid "Last Saved Time"
msgstr "Poslední uložený čas"
msgid "Layer"
msgstr "Vrstva"
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
msgid "Namespace"
msgstr "Jmen.prost."
msgid "NONE"
msgstr "ŽÁDNÝ"
msgid "none"
msgstr "žádný"
msgid "Objects"
msgstr "Objekty"
msgid "Oversaver"
msgstr "Přílišný spořič"
msgid "Parallax"
msgstr "Paralaxa"
msgid "Position"
msgstr "Postavení"
msgid "Primed"
msgstr "Natřený základní barvou"
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
msgid "REGISTRY"
msgstr "REGISTR"
msgid "Renderer"
msgstr "Vykreslovač"
msgid "Resources"
msgstr "Prostředky"
msgid "Reverse"
msgstr "Rezerva"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
msgid "Room"
msgstr "Místnost"
msgid "Room State"
msgstr "Stav místnosti"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotace"
msgid "Scale"
msgstr "Škála"
msgid "Shop Selection"
msgstr "Výběr obchodu"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "Spacing"
msgstr "Rozteč"
msgid "Spin"
msgstr "Příst"
msgid "Sprites"
msgstr "Skřítci"
msgid "Step"
msgstr "Krok"
msgid "Stroke"
msgstr "Mrtvice"
msgid "Subcrop"
msgstr "Dílčí plodina"
msgid "Talk"
msgstr "Hovořit"
msgid "Target"
msgstr "Cíl"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
msgid "Tint"
msgstr "Odstín"
msgid "Tracked Assets"
msgstr "Sledované datové zdroje"
msgid "True"
msgstr "Pravdivý"
msgid "UNKNOWN"
msgstr "NEZNÁMÝ"
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
msgid "Vars"
msgstr "Prom."
msgid "Velocity"
msgstr "Rychlost"
msgid "Volatile"
msgstr "Nestálý"
msgid "SAVEMOD"
msgstr "ULOŽMOD"
msgid "SAVE EDITOR"
msgstr "ULOŽIT EDITOR"
msgid "Data (Booleans)"
msgstr "Data (logické hodnoty)"
msgid "Data (Numbers)"
msgstr "Data (čísla)"
msgid "Data (Strings)"
msgstr "Data (řetězce)"
msgid "Flags (Booleans)"
msgstr "Příznaky (Booleans)"
msgid "Flags (Numbers)"
msgstr "Příznaky (Čísla)"
msgid "Flags (Strings)"
msgstr "Příznaky (řetězce)"
msgid "NAVIGATION"
msgstr "NAVIGACE"
msgid "Prev"
msgstr "Před"
msgid "Next"
msgstr "Další"
msgid "Enter Value"
msgstr "Zadejte hodnotu"
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
msgid "STORAGE"
msgstr "SKLADOVÁNÍ"
msgid "STORAGE EDITOR"
msgstr "EDITOR ÚLOŽIŠTĚ"
msgid "SELECTION"
msgstr "SELEKCE"
msgid "Inventory"
msgstr "Inventář"
msgid "Dim. Box A"
msgstr "Roz. rámeček A"
msgid "Dim. Box B"
msgstr "Roz. Rámeček B"
msgid "Clear File"
msgstr "Vymazat soubor"
msgid "Notice"
msgstr "Oznámení"
msgid "Clear Mobile Settings"
msgstr "Vymazat Mobilní Nastavení"
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
msgid "SAVE files"
msgstr "UKLÁDÁNÍ souborů"
msgid "Open File"
msgstr "Otevřít soubor"
msgid "Save File"
msgstr "Uložit soubor"
msgid "That file could not be parsed."
msgstr "Tento soubor nebylo možné analyzovat."
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Clear this file?"
msgstr "Vymazat tento soubor?"
msgid ""
"Your SAVE file from the\n"
"OUTERTALE demo has been\n"
"moved to a timeline slot."
msgstr ""
"Váš soubor SAVE z\n"
"OUTERTALE demo bylo\n"
"přesunuto do slotu časové osy."
msgid "Save this file?"
msgstr "Uložit tento soubor?"
msgid ""
"Clear mobile-related settings?\n"
"This will NOT clear\n"
"your SAVE file."
msgstr ""
msgid ""
"Copy the text below into\n"
"a JSON file to save it\n"
"to your device."
msgstr ""
"Zkopírujte níže uvedený text do\n"
"soubor JSON pro jeho uložení\n"
"do vašeho zařízení."
msgid "Load this file?"
msgstr "Načíst tento soubor?"
msgid "§fill=#ff0§< DEVELOPER >§fill=#fff§"
msgstr "§fill=#ff0§< VÝVOJÁŘ >§fill=#fff§"
msgid "spacey_432"
msgstr "spacey_432"
msgid ""
msgstr ""
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
msgstr "§fill=#ff0§< SPISOVATEL >§fill=#fff§"
msgid "Aster"
msgstr "Aster"
msgid "Balgamlı Kedi"
msgstr "Balgamlı Kedi"
msgid "Bilge \"mnwary\""
msgstr "Bilge \"mnwary\""
msgid "Dischnie"
msgstr "Dischnie"
msgid "Efe Kaya"
msgstr "Efe Kaya"
msgid "Ghostly"
msgstr "Ghostly"
msgid "InvincibleRacoon"
msgstr "InvincibleRacoon"
msgid "Jojoton56"
msgstr "Jojoton56"
msgid "Kiwi \"Quinn\""
msgstr "Kiwi \"Quinn\""
msgid "neo9174"
msgstr "neo9174"
msgid "Rise"
msgstr "Rise"
msgid "ThatGuyWhoLikesFood"
msgstr "ThatGuyWhoLikesFood"
msgid "Turbulation"
msgstr "Turbulation"
msgid "Zaxento The Greedy"
msgstr "Zaxento The Greedy"
msgid "§fill=#ff0§< ARTIST >§fill=#fff§"
msgstr "§fill=#ff0§< UMĚLEC >§fill=#fff§"
msgid "Burge"
msgstr "Burge"
msgid "Deskius"
msgstr "Deskius"
msgid "DESM.al"
msgstr "DESM.al"
msgid "Discarded Vessel"
msgstr "Discarded Vessel"
msgid "Fired"
msgstr "Fired"
msgid "Funtermore"
msgstr "Funtermore"
msgid "HolyOranges"
msgstr "HolyOranges"
msgid "major_memestar"
msgstr "major_memestar"
msgid "MattSpriteMaster"
msgstr "MattSpriteMaster"
msgid "Medi0creking"
msgstr "Medi0creking"
msgid "NerNot1"
msgstr "NerNot1"
msgid "PhyreFM"
msgstr "PhyreFM"
msgid "Pongy25"
msgstr "Pongy25"
msgid "PoTheWinterCorder"
msgstr "PoTheWinterCorder"
msgid "ProctorDorkchop02"
msgstr "ProctorDorkchop02"
msgid "ScarletScaledDragon"
msgstr "ScarletScaledDragon"
msgid "semi"
msgstr "semi"
msgid "Soup Taels"
msgstr "Soup Taels"
msgid "SquigglyWiggley"
msgstr "SquigglyWiggley"
msgid "Starkiteckt"
msgstr "Starkiteckt"
msgid "supper12"
msgstr "supper12"
msgid "Valor52"
msgstr "Valor52"
msgid "§fill=#ff0§< ARTIST (CONTINUED) >§fill=#fff§"
msgstr ""
msgid "Abb"
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#808080§Created one border, fanart,\n"
"and several sprites.§fill=#fff§"
msgstr ""
msgid "C-G_O_A_T"
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#808080§Colored dialogue sprites for\n"
"Alphys, Asriel, Undyne, etc.§fill=#fff§"
msgstr ""
msgid "DarkFlameWeaver"
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#808080§Created battle-colored Undyne\n"
"sprites.§fill=#fff§"
msgstr ""
msgid "JustAnimates"
msgstr ""
msgid "§fill=#808080§Improved Toriel sprite art.§fill=#fff§"
msgstr ""
msgid "Kite95"
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#808080§Created Frisk running animation\n"
"and revised many key sprites.§fill=#fff§"
msgstr ""
msgid "KodLenss"
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#808080§Designed Outlands and\n"
"Aerialis borders.§fill=#fff§"
msgstr ""
msgid "KrisDrmr"
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#808080§Created sprites for Muffet,\n"
"Cozmo, and Mettaton.§fill=#fff§"
msgstr ""
msgid "moons"
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#808080§Contributed over 40 colored\n"
"battle sprites.§fill=#fff§"
msgstr ""
msgid "XiaoYun"
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#808080§Designed 18 Outertale borders\n"
"including Starton and CORE.§fill=#fff§"
msgstr ""
msgid "§fill=#ff0§< TECHNICIAN >§fill=#fff§"
msgstr "§fill=#ff0§< TECHNIK >§fill=#fff§"
msgid "AnXing"
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#808080§Assisted with Android controller\n"
"code and build debugging.\n"
"Wrote Cordova build guide.§fill=#fff§"
msgstr ""
msgid "Codetoil"
msgstr "Codetoil"
msgid ""
"§fill=#808080§\\\"The Great Theoretical\n"
"Physicist Codetoil.\\\"§fill=#fff§"
msgstr ""
msgid "Murder--Sans_MDR"
msgstr "Murder--Sans_MDR"
msgid ""
"§fill=#808080§Contributed to code improvements\n"
"and sprite implementation,\n"
"as well as technical support\n"
"during build.§fill=#fff§"
msgstr ""
msgid "Onezhazha"
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#808080§Created full Russian font set and\n"
"supported various text systems.§fill=#fff§"
msgstr ""
msgid "ryi3r"
msgstr "ryi3r"
msgid ""
"§fill=#808080§\\\"Remember when I speedran\n"
"the chaotic?\\\"§fill=#fff§"
msgstr ""
msgid "Wasneet Potato"
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#808080§Helped with border scripting and\n"
"technical aspects of phone call\n"
"dialogue system.§fill=#fff§"
msgstr ""
msgid "WS3917"
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#808080§Contributed to bug fixing,\n"
"code improvements,\n"
"and gametranslation support.§fill=#fff§"
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#808080§Adding the entirety of\n"
"CJK charactersinto one image...\n"
"it builds character!§fill=#fff§"
msgstr ""
msgid "§fill=#ff0§< TESTER >§fill=#fff§"
msgstr "§fill=#ff0§< ZKOUŠEČ >§fill=#fff§"
msgid "Alden"
msgstr "Alden"
msgid "Aspey"
msgstr "Aspey"
msgid "Brad"
msgstr "Brad"
msgid "braing"
msgstr ""
msgid "brayjamin"
msgstr "brayjamin"
msgid "ClamsyMoe"
msgstr "ClamsyMoe"
msgid "delta"
msgstr "delta"
msgid "DR4GON HE4RT"
msgstr "DR4GON HE4RT"
msgid "Dubituar"
msgstr "Dubituar"
msgid "Emurry"
msgstr "Emurry"
msgid "Enzolos"
msgstr "Enzolos"
msgid "errosia"
msgstr ""
msgid "EvanGamesGoodman"
msgstr "EvanGamesGoodman"
msgid "FireWizard72X"
msgstr "FireWizard72X"
msgid "FuLiNT"
msgstr "FuLiNT"
msgid "gardnaeden"
msgstr "gardnaeden"
msgid "Gon UT"
msgstr "Gon UT"
msgid "Green Tea"
msgstr "Green Tea"
msgid "Holaamigo"
msgstr ""
msgid "Huggies!"
msgstr "Huggies!"
msgid "ilovecookies"
msgstr "ilovecookies"
msgid "Jago128"
msgstr "Jago128"
msgid "Joe98912"
msgstr "Joe98912"
msgid "Jonkler"
msgstr "Jonkler"
msgid "lil tanski"
msgstr "lil tanski"
msgid "MR. PETER"
msgstr "MR. PETER"
msgid "MSBen"
msgstr "MSBen"
msgid "Nanorasmus"
msgstr "Nanorasmus"
msgid "NepAnime"
msgstr "NepAnime"
msgid "Shaun Duz Stuffs"
msgstr "Shaun Duz Stuffs"
msgid "SHCyank"
msgstr "SHCyank"
msgid "petar3644"
msgstr "petar3644"
msgid "PixelToons Jaafar"
msgstr "PixelToons Jaafar"
msgid "Prezmop"
msgstr "Prezmop"
msgid "prymus-agd"
msgstr "prymus-agd"
msgid "Quin"
msgstr "Quin"
msgid "RadicalRic"
msgstr "RadicalRic"
msgid "Raelynn"
msgstr "Raelynn"
msgid "retr22800"
msgstr "retr22800"
msgid "RoCtD_14159"
msgstr "RoCtD_14159"
msgid "sonicisawesome222"
msgstr "sonicisawesome222"
msgid "spaceknife234"
msgstr "spaceknife234"
msgid "superkippy"
msgstr "superkippy"
msgid "Teecup"
msgstr "Teecup"
msgid "Tem in a Cowboy Hat"
msgstr "Tem in a Cowboy Hat"
msgid "Tenbrooks"
msgstr "Tenbrooks"
msgid "The Fallen Angel"
msgstr "The Fallen Angel"
msgid "TheAsriel"
msgstr "TheAsriel"
msgid "Wild Pasta"
msgstr "Wild Pasta"
msgid "Xiao_Akatsuki"
msgstr "Xiao_Akatsuki"
msgid "XieFish"
msgstr ""
msgid "xNoodlePlayz"
msgstr "xNoodlePlayz"
msgid "§fill=#ff0§< SPECIAL THANKS >§fill=#fff§"
msgstr "§fill=#ff0§< ZVLÁŠTNÍ PODĚKOVÁNÍ >§fill=#fff§"
msgid ""
"§fill=#808080§For being there for me when I\n"
"need someone to lean on, and\n"
"teaching me life lessons that\n"
"have made me a better person.§fill=#fff§"
msgstr ""
"§fill=#808080§Za to, že je tu pro mě, když\n"
"Potřebuji někoho, o koho se může opřít, a\n"
"Učí mě životní lekce, které\n"
"ze mě udělaly lepšího člověka.§fill=#fff§"
msgid ""
"§fill=#808080§For being one of the friendliest\n"
"people I know, the first person\n"
"to believe in my vision, and\n"
"inspiring me to finish the game.§fill=#fff§"
msgstr ""
"§fill=#808080§Za to, že je jedním z nejpřátelštějších\n"
"lidé, které znám, první osoba\n"
"věřit v mou vizi a\n"
"inspirující mě k dokončení hry.§fill=#fff§"
msgid ""
"§fill=#808080§For sticking with me at every\n"
"stage of development, right from\n"
"the start. Regardless of the era,\n"
"he's always been there to help.§fill=#fff§"
msgstr ""
"§fill=#808080§Za to, že je se mnou zůstal na každém\n"
"fáze vývoje, již od\n"
"začátek. Bez ohledu na dobu,\n"
"vždycky tu byl, aby pomohl.§fill=#fff§"
msgid ""
"§fill=#808080§For being a voice of reason when\n"
"it comes to many aspects of the\n"
"game, and encouraging me to take\n"
"testing seriously.§fill=#fff§"
msgstr ""
"§fill=#808080§Za to, že je hlasem rozumu, když\n"
"týká se to mnoha aspektů\n"
"hry, a povzbuzuje mě, abych si vzal\n"
"testování vážně.§fill=#fff§"
msgid ""
"§fill=#808080§For being reliable, brutally\n"
"honest, giving me lots of\n"
"criticism and ideas, and being\n"
"trustworthy from the day we met.§fill=#fff§"
msgstr ""
"§fill=#808080§Za to, že je spolehlivý, brutální\n"
"upřímný, dává mi spoustu\n"
"kritika a myšlenky a bytí\n"
"důvěryhodný ode dne, kdy jsme se potkali.§fill=#fff§"
msgid ""
"§fill=#808080§For helping me write crucial\n"
"parts of the game, supporting my\n"
"vision, and helping me express\n"
"myself in a whole new way.§fill=#fff§"
msgstr ""
"§fill=#808080§Za pomoc při psaní zásadních\n"
"části hry, podporující můj\n"
"vize a pomáhá mi vyjádřit\n"
"Úplně novým způsobem.§fill=#fff§"
msgid ""
"§fill=#808080§For being there to help towards\n"
"the end of development, and\n"
"ensuring the game's writing\n"
"reaches its full potential.§fill=#fff§"
msgstr ""
"§fill=#808080§Za to, že je tam byl, abys pomohl\n"
"ukončení vývoje a\n"
"zajištění psaní hry\n"
"dosahuje svého plného potenciálu.§fill=#fff§"
msgid "Brought to you by §fill=#ff0§The Mavis & Co.§fill=#fff§"
msgstr "Přináší vám §fill=#ff0§The Mavis & Co.§fill=#fff§"
msgid "(( CAST ))"
msgstr "(( OBSAZENÍ ))"
msgid "FROGGIT"
msgstr "FROGGIT"
msgid ""
"Pondering\n"
"Life"
msgstr ""
"Přemítání\n"
"o životě"
msgid ""
"Professional\n"
"Frog"
msgstr ""
"Profesionální\n"
"žába"
msgid ""
"Pondering\n"
"Love"
msgstr ""
"Přemítání\n"
"o lásce"
msgid ""
"Hopping In\n"
"Fear"
msgstr ""
"Poskakování\n"
"ve strachu"
msgid "FLUTTERLYTE"
msgstr "FLUTTERLYTE"
msgid ""
"Learning To\n"
"Fly"
msgstr ""
"Učí se\n"
"létat"
msgid ""
"Emboldening\n"
"Aviator"
msgstr ""
"Povzbudivý\n"
"letec"
msgid ""
"Searching The\n"
"Skies"
msgstr ""
"Prohledávání\n"
"oblohy"
msgid ""
"Evasively\n"
"Maneuvering"
msgstr ""
"Vyhýbavé\n"
"manévrování"
msgid "GELATINI"
msgstr "GELATINI"
msgid ""
"Found A New\n"
"Space Station"
msgstr ""
"Našel novou\n"
"vesmírnou stanici"
msgid ""
"Backup\n"
"Dancer"
msgstr ""
"Doprovodný\n"
"Tanečník"
msgid ""
"Exotic Jelly\n"
"Dancer"
msgstr ""
"Exotická želé\n"
"Tanečnice"
msgid ""
"Found A New\n"
"Galaxy"
msgstr ""
"Objevil novou\n"
"galaxii"
msgid "OCULOUX"
msgstr "OCULOUX"
msgid ""
"Slightly\n"
"Bully-Like"
msgstr ""
"Mírně\n"
"tyranský"
msgid ""
"Reformed\n"
"Bully"
msgstr ""
"Reformovaný\n"
"tyran"
msgid ""
"Slightly\n"
"Flirtatious"
msgstr ""
"Mírně\n"
"koketní"
msgid "SILENTE"
msgstr "SILENTE"
msgid ""
"Exceedingly\n"
"Agreeable"
msgstr ""
"Nesmírně\n"
"Příjemné"
msgid ""
"Casually\n"
"Enjoys Life"
msgstr ""
"Příležitostně\n"
"si užívá života"
msgid ""
"In Love From\n"
"Afar"
msgstr ""
"Zamilovaní\n"
"Z daleka"
msgid ""
"Endangerment\n"
"Denier"
msgstr ""
"Popírač\n"
"Ohrožení"
msgid "MUSHY"
msgstr "MUSHY"
msgid "Balgamlı Kedi & ScarletScaledDragon"
msgstr "Balgamlı Kedi & ScarletScaledDragon"
msgid ""
"Shooting\n"
"Blanks"
msgstr ""
"Střílí slepými\n"
"Náboji"
msgid ""
"Quick-Draw\n"
"Magician"
msgstr ""
"Kouzelník\n"
"rychlého tahu"
msgid ""
"Gunshot\n"
"Heart-Throb"
msgstr ""
"Výstřel z\n"
"Pistole Srdcař"
msgid ""
"Spraying And\n"
"Praying"
msgstr ""
"Stříká\n"
"a modlí se"
msgid "LURKSALOT"
msgstr "LURKSALOT"
msgid ""
"Keeping To\n"
"Themselves"
msgstr ""
"Drží se\n"
"sami sebe"
msgid ""
"Seeking\n"
"Physical Contact"
msgstr ""
"Vyhledání\n"
"Fyzického kontaktu"
msgid ""
"Stoically\n"
"Uninvolved"
msgstr ""
"Stoicky\n"
"nezúčastněný"
msgid "STARDRAKE"
msgstr "STARDRAKE"
msgid ""
"Still Looking\n"
"For Laughs"
msgstr ""
"Stále\n"
"hledá smích"
msgid ""
"Semi-Successful\n"
"Comedian"
msgstr ""
"Poloúspěšný\n"
"komik"
msgid ""
"Popular With The\n"
"Grown-Ups"
msgstr ""
"Oblíbený\n"
"u dospělý"
msgid "CHILLDRAKE"
msgstr "CHILLDRAKE"
msgid ""
"Still Looking\n"
"For Supporters"
msgstr ""
"Stále hledá\n"
"podporovatele"
msgid ""
"Gained A Cult\n"
"Following"
msgstr ""
"Získal kultovní\n"
"následovníky"
msgid ""
"Trades Kisses\n"
"For Supporters"
msgstr ""
"Výměna polibků\n"
"Pro fanoušky"
msgid ""
"Anti-Bullying\n"
"Activist"
msgstr ""
"Aktivista proti\n"
"Šikaně"
msgid "ASTRO SERF"
msgstr "ASTRO SERF"
msgid ""
"Thinking About\n"
"Its Antenna"
msgstr ""
"Přemýšlení o\n"
"jeho anténě"
msgid ""
"Radio Station\n"
"Sensation"
msgstr ""
"Rozhlasová\n"
"senzace"
msgid ""
"Love Is On\n"
"The Air"
msgstr ""
"Láska je\n"
"Ve vzduchu"
msgid ""
"Emergency\n"
"Broadcaster"
msgstr "Nouzový vysílač"
msgid "JERRY"
msgstr "JERRY"
msgid ""
"Getting Ditched\n"
"On The Daily"
msgstr ""
"Každodenní\n"
"příkop"
msgid ""
"Getting Ditched\n"
"Slightly Less"
msgstr ""
"Dostává se do\n"
"Příkopů něco méně"
msgid ""
"On The Road To\n"
"Redemption"
msgstr ""
"Na cestě k\n"
"vykoupení"
msgid "WHIZKARAT"
msgstr "WHIZKARAT"
msgid "Zaxento The Greedy & semi"
msgstr "Zaxento The Greedy & semi"
msgid ""
"Having An\n"
"Identity Crisis"
msgstr ""
"Krize\n"
"identity"
msgid ""
"Newest Member Of\n"
"Mouse Society"
msgstr ""
"Nejnovější člen\n"
"myší společnosti"
msgid ""
"Getting Frisky\n"
"With The Mice"
msgstr ""
"Začíná si\n"
"Hrát s myšmi"
msgid ""
"Scurried Back To\n"
"Cat Society"
msgstr ""
"Uháněl zpět do\n"
"kočičí společnosti"
msgid "DOGGO"
msgstr "DOGGO"
msgid ""
"Believes In The\n"
"Almighty Wrench"
msgstr ""
"Věří ve\n"
"všemocný klíč"
msgid ""
"Found His Own\n"
"Seeing-Eye Wolf"
msgstr ""
"Našel vlastního vlka\n"
"s vidoucím okem"
msgid ""
"In Love With His\n"
"Seeing-Eye Wolf"
msgstr ""
"Zamilovaný do svého\n"
"vlka s vidoucím okem"
msgid ""
"Running To His\n"
"Seeing-Eye Wolf"
msgstr ""
"Běží ke svému vlkovi\n"
"s vidoucím okem"
msgid "CANIS MINOR"
msgstr "CANIS MINOR"
msgid ""
"Searching For\n"
"Affection"
msgstr ""
"Hledání\n"
"náklonnosti"
msgid ""
"Found A Loving\n"
"Owner"
msgstr ""
"Našel milujícího\n"
"majitele"
msgid ""
"Found An Owning\n"
"Lover"
msgstr ""
"Našel vlastního\n"
"milence"
msgid ""
"Desperate For\n"
"Affection"
msgstr ""
"Zoufale touží\n"
"po náklonnosti"
msgid "DOGAMY & DOGARESSA"
msgstr "DOGAMY & DOGARESSA"
msgid ""
"Still Thinking\n"
"About Fetch"
msgstr ""
"Stále přemýšlejí\n"
"o aportování"
msgid ""
"Reigning Puppy-Dog\n"
"Eyes Champions"
msgstr ""
"Úřadující šampióni\n"
"v očích štěňat"
msgid ""
"Caught In Each-\n"
"Other's Gaze"
msgstr ""
"Chyceni v pohledu\n"
"toho druhého"
msgid ""
"Defensive Puppy-\n"
"Dog Eyes Engaged"
msgstr ""
"Obranné štěně-psí\n"
"Oči zapojené"
msgid "CANIS MAJOR"
msgstr "CANIS MAJOR"
msgid ""
"Unaware Of\n"
"Life's Changes"
msgstr ""
"Nevědomý si\n"
"životních změn"
msgid ""
"Excited By\n"
"Life's Changes"
msgstr ""
"Nadšeni životními\n"
"změnami"
msgid ""
"Touched By\n"
"Life's Changes"
msgstr ""
"Dojatý životními\n"
"Změnami"
msgid "SKRUBBINGTON"
msgstr "SKRUBBINGTON"
msgid ""
"Only 99.1\n"
"Percent Clean"
msgstr ""
"Pouze 99,1\n"
"Procenta čisté"
msgid ""
"Power-Washing\n"
"Powerhouse"
msgstr ""
"Výkonný mycí\n"
"Motor"
msgid ""
"Hot Tub\n"
"Manufacturer"
msgstr ""
"Výrobce\n"
"Vířivky"
msgid ""
"Overpowered\n"
"Pressure Washer"
msgstr ""
"Nadměrně výkonná\n"
"tlaková myčka"
msgid "GELATA"
msgstr "GELATA"
msgid ""
"Looking For A\n"
"Baby Sitter"
msgstr ""
"Hledá\n"
"chůvu"
msgid ""
"Slime-Powered\n"
"Barstool"
msgstr ""
"Barová židle\n"
"Poháněná slizem"
msgid ""
"Sexy Sitcom\n"
"Regular"
msgstr ""
"Sexy sitcom\n"
"stálý"
msgid ""
"Glorified\n"
"Wrestling Prop"
msgstr ""
"Oslavovaná wrestl-\n"
"-ingová rekvizita"
msgid "RADTILE"
msgstr "RADTILE"
msgid "Balgamlı Kedi & Zaxento The Greedy"
msgstr "Balgamlı Kedi & Zaxento The Greedy"
msgid ""
"Wallowing In\n"
"Imperfection"
msgstr ""
"Válení se v\n"
"nedokonalosti"
msgid ""
"Improving His\n"
"Self-Image"
msgstr ""
"Zlepšení jeho\n"
"sebe-obrazu"
msgid ""
"Dating His Own\n"
"Reflection"
msgstr ""
"Randění s\n"
"vlastním odrazem"
msgid ""
"Headed For An\n"
"Ugly Future"
msgstr ""
"Míří vstříc\n"
"ošklivé budoucnosti"
msgid "SHYREN"
msgstr "SHYREN"
msgid ""
"Back To Taking\n"
"Piano Lessons"
msgstr ""
"Zpět k lekcím\n"
"klavíru"
msgid ""
"Mettaton's\n"
"New Lead Singer"
msgstr ""
"Nová hlavní zpěvačka \n"
"společnosti Mettaton"
msgid ""
"In Love With\n"
"A Ghost"
msgstr ""
"Zamilovaná\n"
"do ducha"
msgid ""
"Can't Sing Without\n"
"A Synthesizer"
msgstr ""
"Nemůže zpívat\n"
"bez syntezátoru"
msgid "DOGE"
msgstr "DOGE"
msgid ""
"Construction Site\n"
"Drill Sergeant"
msgstr ""
"Cvičná seržantka\n"
"na staveništi"
msgid ""
"Bought A Lifetime\n"
"Spa Subscription"
msgstr ""
"Koupila doživotního\n"
"předplatného lázní"
msgid ""
"Felt Puppy Love\n"
"For The First Time"
msgstr ""
"Poprvé pocítila\n"
"štěněcí lásku"
msgid "MUFFET"
msgstr "MUFFET"
msgid ""
"Looking For Her\n"
"Next Payout"
msgstr ""
"Hledá její\n"
"další výplatu"
msgid ""
"Caring For The\n"
"Spider Clans"
msgstr ""
"Péče o\n"
"pavoučí klany"
msgid ""
"Picnic Date\n"
"Matchmaker"
msgstr ""
"Dohazovačka na\n"
"Piknikové rande"
msgid "HOTWIRE"
msgstr "HOTWIRE"
msgid ""
"Waiting For The\n"
"Beat To Drop"
msgstr ""
"Čeká, až\n"
"rytmus klesne"
msgid ""
"Lightning-Fast\n"
"Rapper"
msgstr ""
"Bleskurychlý\n"
"rapper"
msgid ""
"Rapper Turned\n"
"Love Song Writer"
msgstr ""
"Stal se rapperem a\n"
"autorem milostných písní"
msgid ""
"Rap Battling To\n"
"The Near-Death"
msgstr ""
"Rap bojující na\n"
"pokraji smrti"
msgid "TSUNDERIDEX"
msgstr "TSUNDERIDEX"
msgid ""
"Flying Deeper\n"
"Into Denial"
msgstr ""
"Letí hlouběji\n"
"do popírání"
msgid ""
"Sneaking Up On\n"
"You At Warp Speed"
msgstr ""
"Plíží se k tobě\n"
"warpovou rychlostí"
msgid ""
"Tsun To Be\n"
"Your Dere-Dere"
msgstr ""
"Tsun být\n"
"vaším dere-dere"
msgid ""
"Finally Met\n"
"Its Match"
msgstr ""
"Konečně potkal\n"
"svůj protějšek"
msgid "PERIGEE"
msgstr "PERIGEE"
msgid ""
"Another Day,\n"
"Another Conflict"
msgstr ""
"Další den,\n"
"další konflikt"
msgid ""
"Interplanetary\n"
"Ambassador"
msgstr ""
"Meziplanetární\n"
"ambasador"
msgid ""
"Encouraging Love\n"
"In Others"
msgstr ""
"Povzbuzování lásky\n"
"v druhých"
msgid ""
"Showing Kindness\n"
"Through The Pain"
msgstr ""
"Projevování laskavosti\n"
"Skrze bolest"
msgid "RG 03 & RG 04"
msgstr "RG 03 & RG 04"
msgid ""
"In Search Of\n"
"Childhood Friends"
msgstr ""
"Hledá přáteli\n"
"Z dětství"
msgid ""
"Use Your\n"
"Imagination"
msgstr "Použijte svou představivost"
msgid ""
"Please Use Your\n"
"Imagination"
msgstr ""
"Prosím, použijte\n"
"svou představivost"
msgid ""
"Royal Guard\n"
"Retirees"
msgstr ""
"Důchodci z \n"
"Královské gardy"
msgid "GLYDE"
msgstr "GLYDE"
msgid ""
"Not Your Ideal\n"
"Business Partner"
msgstr ""
"Není to váš ideální\n"
"Obchodní partner"
msgid ""
"A Little Less\n"
"Shady Than Usual"
msgstr ""
"O něco méně\n"
"Stinné než obvykle"
msgid ""
"Not Your Ideal\n"
"Bedfellow"
msgstr ""
"Není to váš ideální\n"
"Spolunocležník"
msgid "BURGERPANTS"
msgstr "BURGERPANTS"
msgid ""
"Running Hastily\n"
"At The Life Ahead"
msgstr ""
"Spěšně běží za\n"
"Životem před sebou"
msgid ""
"Looking Forward\n"
"To The Life Ahead"
msgstr ""
"Těší se na život,\n"
"Který je před ním"
msgid ""
"Finding Love\n"
"In The Life Ahead"
msgstr ""
"Hledá lásku v životě,\n"
"Který je před námi"
msgid "COZMO"
msgstr "COZMO"
msgid ""
"Looking For A\n"
"Dictionary"
msgstr ""
"Hledá\n"
"slovník"
msgid ""
"Famous\n"
"Magician"
msgstr ""
"Slavný\n"
"Kouzelník"
msgid ""
"Found A New Kind\n"
"Of Magic"
msgstr ""
"Objevil nový\n"
"Druh magie"
msgid "TERRESTRIA"
msgstr "TERRESTRIA"
msgid ""
"In Search Of\n"
"The Past"
msgstr ""
"Hledá\n"
"Minulosti"
msgid ""
"Renowned\n"
"Historian"
msgstr ""
"Renomovaný\n"
"Historik"
msgid ""
"Has A Crush On\n"
"The Homeworld"
msgstr ""
"Je zamilovaný do\n"
"Domovského světa"
msgid "FINAL FROGGIT"
msgstr "FINAL FROGGIT"
msgid ""
"Keeping Its\n"
"Wisdom To Itself"
msgstr ""
"Nechává si svou\n"
"Moudrost pro sebe"
msgid ""
"Sharing Its\n"
"Wisdom Openly"
msgstr ""
"Otevřeně se dělí\n"
"O svou moudrost"
msgid ""
"Using Its Wisdom\n"
"For Love"
msgstr ""
"Používá jeho\n"
"Moudrosti k lásce"
msgid ""
"Using Its Wisdom\n"
"For Survival"
msgstr ""
"Používá jeho moud-\n"
"rosti pro přežití"
msgid "FLUTTERKNYTE"
msgstr "FLUTTERKNYTE"
msgid ""
"Still Working\n"
"Every Day"
msgstr ""
"Stále pracuje\n"
"Každý den"
msgid ""
"Finally Took\n"
"A Break"
msgstr ""
"Konečně si\n"
"Dal pauzu"
msgid ""
"Looking For Some\n"
"Private Time"
msgstr ""
"Hledá nějaký\n"
"Soukromý čas"
msgid ""
"Working Harder\n"
"Out Of Fear"
msgstr ""
"Pracuje tvrději\n"
"Ze strachu"
msgid "EYEWALKER PRIME"
msgstr "EYEWALKER PRIME"
msgid ""
"Still A\n"
"Big Bully"
msgstr ""
"Je stále\n"
"Velký tyran"
msgid ""
"Domineering\n"
"Eye Doctor"
msgstr ""
"Dominantní\n"
"Oční lékař"
msgid ""
"Domineering\n"
"Leather Tailor"
msgstr ""
"Dominantní\n"
"Kožený krejčí"
msgid ""
"Overthrown By\n"
"An Oculoux"
msgstr ""
"Svržen\n"
"Oculouxem"
msgid "SILENCIO"
msgstr "SILENCIO"
msgid ""
"Still A\n"
"Shameless Coward"
msgstr ""
"Stále nestydatý\n"
"Zbabělec"
msgid ""
"A Little Less Of\n"
"A Coward"
msgstr ""
"O něco méně\n"
"Zbabělec"
msgid ""
"In Love With\n"
"Its Fear"
msgstr ""
"Zamilovaný do\n"
"Svého strachu"
msgid ""
"Running Faster\n"
"Than Ever Before"
msgstr ""
"Běží rychleji než\n"
"Kdy předtím"
msgid "MUSHKETEER"
msgstr "MUSHKETEER"
msgid "Balgamlı Kedi & Ghostly"
msgstr "Balgamlı Kedi & Ghostly"
msgid ""
"One Mushroom\n"
"Army"
msgstr ""
"Jedna houbová\n"
"Armáda"
msgid ""
"Hardened Warrior\n"
"Seeking Peace"
msgstr ""
"Zocelený válečník\n"
"hledá mír"
msgid ""
"Defeated By The\n"
"Power Of Love"
msgstr ""
"Poražen silu\n"
"Lásky"
msgid ""
"Scared\n"
"Straight"
msgstr ""
"Vyděšený\n"
"Rovný"
msgid "PAPYRUS"
msgstr "PAPYRUS"
msgid "ProctorDorkchop02 & MattSpriteMaster"
msgstr "ProctorDorkchop02 & MattSpriteMaster"
msgid "SANS"
msgstr "SANS"
msgid "ProctorDorkchop02 & Fired"
msgstr "ProctorDorkchop02 & Fired"
msgid "UNDYNE"
msgstr "UNDYNE"
msgid "ALPHYS"
msgstr "ALPHYS"
msgid "MEW MEW"
msgstr "MEW MEW"
msgid "NAPSTABLOOK"
msgstr "NAPSTABLOOK"
msgid "METTATON"
msgstr "METTATON"
msgid "TORIEL"
msgstr "TORIEL"
msgid "ASGORE"
msgstr "ASGORE"
msgid "MONSTER KID"
msgstr "MONSTER KID"
msgid "ASRIEL"
msgstr "ASRIEL"
msgid "Medi0creking & MattSpriteMaster"
msgstr "Medi0creking & MattSpriteMaster"
msgid "[↑ or ↓] to Select / [Z or ENTER] to Confirm"
msgstr "[↑ nebo ↓] vyberte / [Z nebo ENTER] potvrďte"
msgid ""
"To whom it may concern,\n"
"\n"
"This game contains §fill=#ff0§flashing images§fill=#fff§\n"
"which may be reduced via the\n"
"§fill=#ff0§settings menu§fill=#fff§.\n"
"\n"
msgstr ""
"Všem zainteresovaným\n"
"\n"
"Tato hra obsahuje §fill=#ff0§blikající obrázky§fill=#fff§\n"
", které mohou být sníženy prostřednictvím\n"
"§fill=#ff0§nabídka nastavení§fill=#fff§.\n"
"\n"
msgid "§fill=#808080§Press [Z or ENTER] to Continue"
msgstr "§fill=#808080§Pokračujte stisknutím [Z nebo ENTER]"
msgid "Quitting"
msgstr "Končíte"
msgid "Quitting."
msgstr "Končíte."
msgid "Quitting.."
msgstr "Končíte.."
msgid "Thank you for playing Outertale."
msgstr "Děkujeme, že hrajete Outertale."
msgid "Working on this project has been an honor,"
msgstr "Práce na tomto projektu pro mě byla ctí,"
msgid "and a pleasure on my part."
msgstr "a potěšení z mé strany."
msgid "When I started this journey, I never"
msgstr "Když jsem se vydal na tuto cestu, nikdy jsem"
msgid "thought I'd get this far, but here we"
msgstr "nemyslel jsem, že se dostanu tak daleko, ale tady jsme"
msgid "are anyway, at the end."
msgstr "jsou každopádně na konci."
msgid "For me, UNDERTALE was a life-changing"
msgstr "UNDERTALE mi změnilo život"
msgid "experience, and one that was very hard to"
msgstr "zkušeností, a to takovou, která byla velmi těžko dostupná"
msgid "let go of after I first played it."
msgstr "pustit poté, co jsem to poprvé hrál."
msgid "So, with OUTERTALE, I wanted to give you"
msgstr "Takže, s OUTERTALE, jsem vám chtěl dát"
msgid "another chance to exist in a world like it,"
msgstr "další šanci existovat ve světě jako je tento,"
msgid "as if it were your first time."
msgstr "jako by to bylo poprvé."
msgid "I hope I've given you that chance."
msgstr "Doufám, že jsem vám tu šanci dal."
msgid "I hope you've come away satisfied with"
msgstr "Doufám, že jste odcházeli spokojeni s"
msgid "the time you've spent in this world."
msgstr "čas, který jste strávili v tomto světě."
msgid "No matter what you've done in your life,"
msgstr "Nezáleží na tom, co jste ve svém životě udělali,"
msgid "your actions here speak volumes about the"
msgstr "vaše činy zde vypovídají o"
msgid "kind of person you really are."
msgstr "takový člověk opravdu jsi."
msgid "It's because of you that you got the ending"
msgstr "Je to díky tobě, že jsi dostal tenhle konec"
msgid "you did, and nothing can take that"
msgstr "udělal jsi to a nic to nemůže vzít"
msgid "experience away from you."
msgstr "zkušenosti daleko od vás."
msgid "Despite your mistakes... you are awesome,"
msgstr "Navzdory vašim chybám... jsi úžasný,"
msgid "and you deserve love and attention."
msgstr "a vy si zasloužíte lásku a pozornost."
msgid "Remember that, okay?"
msgstr "Pamatujete si to, dobře?"
msgid "Take care of yourself, \"$(x).\""
msgstr "Dávej na sebe pozor, \"$(x).\""
msgid "THE END"
msgstr "KONEC"
msgid "THE END...?"
msgstr "KONEC...?"
msgid "Restarting"
msgstr "Restartuje"
msgid "Restarting."
msgstr "Restartuje."
msgid "Restarting.."
msgstr "Restartuje.."
msgid "OUTERTALE"
msgstr "OUTERTALE"
msgid "OUTERTALE...?"
msgstr "OUTERTALE...?"
msgid "GAMEPAD SETUP"
msgstr "NASTAVENÍ GAMEPADU"
msgid ""
"Use an input on your gamepad to assign\n"
"it to the in-game action.\n"
"\n"
"Use the input again to confirm, or use\n"
"other inputs to assign those as well.\n"
"\n"
"Press ESC to skip setup."
msgstr ""
"Přiřazení pomocí vstupu na gamepadu\n"
"až po akci ve hře.\n"
"\n"
"Znovu použijte vstup pro potvrzení, nebo použijte\n"
"další vstupy pro jejich přiřazení.\n"
"\n"
"Stisknutím klávesy ESC přeskočte nastavení."
msgid "Inputs Assigned: $(x)"
msgstr "Přiřazené vstupy: $(x)"
msgid "[Z or ENTER] - Confirm"
msgstr "[Z nebo ENTER] - Potvrdit"
msgid "[X or SHIFT] - Cancel"
msgstr "[X nebo SHIFT] - Zrušit"
msgid "[C or CTRL] - Menu (In-game)"
msgstr "[C nebo CTRL] - Menu (V her)"
msgid "[UP or W] - Move Up"
msgstr "[UP nebo W] - Pohyb nahoru"
msgid "[LEFT or A] - Move Left"
msgstr "[LEFT nebo A] - Pohyb Levé"
msgid "[DOWN or S] - Move Down"
msgstr "[DOWN nebo S] - Pohyb Dolů"
msgid "[RIGHT or D] - Move Right"
msgstr "[RIGHT nebo D] - Pohyb Pravá"
msgid "[F4] - Fullscreen"
msgstr "[F4] Celá obrazovka"
msgid ""
"Setup complete.\n"
"Press any button to continue."
msgstr ""
"Nastavení dokončeno.\n"
"Pokračujte stisknutím libovolného tlačítka."
msgid ""
"\n"
"Note: On this platform, the gamepad may\n"
"not always be able to enter fullscreen."
msgstr ""
"\n"
"Poznámka: Na této platformě může gamepad\n"
"ne vždy bude možné vstoupit na celou obrazovku."
msgid ""
"A gamepad has already been set up.\n"
"Press any button to continue, or press\n"
"any button three times in rapid\n"
"succession to restart setup.\n"
"\n"
"Press ESC to skip setup."
msgstr ""
"Gamepad je již nastaven.\n"
"Pokračujte stisknutím libovolného tlačítka nebo stisknutím tlačítka\n"
"libovolné tlačítko třikrát v rychlém\n"
"pro opětovné spuštění nastavení.\n"
"\n"
"Stisknutím klávesy ESC přeskočte nastavení."
msgid "Asriel"
msgstr "Asriel"
msgid "The Oblivion"
msgstr "Zapomnění"
msgid "DISABLED"
msgstr "VYPNUTÝ"
msgid "ENABLED"
msgstr "ZAPNUTÝ"
msgid "Press [X] to Finish"
msgstr "Stiskněte [X] pro dokončení"
msgid "Frisk"
msgstr "Frisk"
msgid "G"
msgstr "Z"
msgid "\\u221e"
msgstr ""
msgid "[PRESS Z OR ENTER]"
msgstr "[STISKNĚTE Z NEBO ENTER]"
msgid "LV"
msgstr "LS"
msgid ""
"§mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz§aaaaaa§mystify=§"
msgstr ""
"§mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz§aaaaaa§mystify=§"
msgid ""
"{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}"
msgstr ""
"{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}"
msgid "{@mystify=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}"
msgstr "{@mystify=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}"
msgid "{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ}aaaaaa{@mystify=}"
msgstr "{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ}aaaaaa{@mystify=}"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "§fill=#0f0§NOMINAL"
msgstr "§fill=#0f0§NOMINÁLNÍ"
msgid "$(x)%"
msgstr "$(x)%"
msgid "player"
msgstr "hráč"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgid "?"
msgstr "?"
msgid "XM"
msgstr "XH"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
msgid "INVENTORY"
msgstr "INVENTÁŘ"
msgid "BOX"
msgstr "KRABICE"
msgid "KEYRING"
msgstr "KLÍČENKA"
msgid "Is this name correct?"
msgstr "Je tento název správný?"
msgid ""
"A name has already\n"
"been chosen."
msgstr ""
"Jméno již bylo\n"
"byl vybrán."
msgid "Go back"
msgstr "Zpět"
msgid "OUTERTALE V5.1.0 (c) 2025 SPACEY_432"
msgstr "OUTERTALE V5.1.0 (c) 2025 SPACEY_432"
msgid "* (HP fully restored.)"
msgstr "* (ZB plně obnoveno.)"
msgid "* (You recovered $(x) HP.)"
msgstr "* (Získali jste zpět $(x) ZB.)"
msgid "* (You lost $(x) HP.)"
msgstr "* (Ztratili jste o $(x) ZB.)"
msgid "* (HP fully depleted.)"
msgstr "* (ZB je zcela vybitá.)"
msgid "* (You gained $(x) HP.)"
msgstr "* (Získali jste $(x) ZB.)"
msgid "USE"
msgstr "POUŽÍT"
msgid "EQUIP"
msgstr "VYBAVIT"
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
msgid "DROP"
msgstr "ODEVZDÁT"
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
msgid "Observe"
msgstr "Pozorovat"
msgid "Reset"
msgstr "Resetovat"
msgid "True Reset"
msgstr "Skutečný Resetovat"
msgid "Name the stranded human."
msgstr "Pojmenujte uvízlého člověka."
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
msgid "Backspace"
msgstr "Smazat"
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
msgid "§fill=#808080§ [ESC] - Quit / [ENTER] - Done"
msgstr "§fill=#808080§ [ESC] - Ukončení / [ENTER] - Hotovo"
msgid "Return"
msgstr "Vrátit"
msgid "File saved."
msgstr "Soubor uložen."
msgid "SETTINGS"
msgstr "NASTAVENÍ"
msgid "EXIT"
msgstr "EXIT"
msgid "-> LANGUAGE & MUSIC"
msgstr "-> JAZYK & HUBDA"
msgid "LANGUAGE"
msgstr "JAZYK"
msgid "ENGLISH"
msgstr "ČEŠTINA"
msgid "SOUND FX"
msgstr "ZVUKOVÉ FX"
msgid "MUSIC"
msgstr "HUDBA"
msgid "FANCY GRAPHICS"
msgstr "EFEKTNÍ GRAFIKA"
msgid "-> GAMEPLAY & GRAPHICS"
msgstr ""
msgid "CHARACTER RUNNING"
msgstr ""
msgid "COLORED SPRITES"
msgstr ""
msgid "FLASHING IMAGERY"
msgstr "BLIKAJÍCÍ OBRAZY"
msgid "NORMAL"
msgstr "NORMÁLNÍ"
msgid "REDUCED"
msgstr "REDUKOVANÝ"
msgid "MOBILE SETTINGS"
msgstr "MOBILNÍ NASTAVENÍ"
msgid "DEADZONE"
msgstr "MRTVÁ ZÓNA"
msgid "OPEN MOD FOLDER"
msgstr "OTEVŘÍT SLOŽKU MOD"
msgid "RESTART"
msgstr "RESTARTOVAT"
msgid "GAME BORDER"
msgstr "HRA HRANICE"
msgid "DYNAMIC"
msgstr ""
msgid "SIMPLE"
msgstr ""
msgid "STAR"
msgstr ""
msgid "OUTLANDS"
msgstr "OUTLANDS"
msgid "OUTLANDS (BATTLE)"
msgstr ""
msgid "TORIEL HOME"
msgstr ""
msgid "STARTON"
msgstr "STARTON"
msgid "STARTON (BATTLE)"
msgstr ""
msgid "FOUNDRY"
msgstr "FOUNDRY"
msgid "FOUNDRY (BATTLE)"
msgstr ""
msgid "AERIALIS"
msgstr "AERIALIS"
msgid "AERIALIS (BATTLE)"
msgstr ""
msgid "REC CENTER"
msgstr "REC CENTRUM"
msgid "REC CENTER (BATTLE)"
msgstr ""
msgid "CORE"
msgstr "JÁDRO"
msgid "CORE (BATTLE)"
msgstr ""
msgid "CITADEL"
msgstr "CITADEL"
msgid "ASGORE HOME"
msgstr ""
msgid "ARCHIVE SIX"
msgstr "ARCHIV ŠEST"
msgid "ASRIEL BATTLE"
msgstr "ASRIEL BITVA"
msgid "BRIGHT GALAXY"
msgstr ""
msgid "NEW WORLD"
msgstr "NOVÝ SVĚT"
msgid "NEW WORLD (WITH CUP)"
msgstr ""
msgid "§fill=#808080§(LOCKED)"
msgstr "§fill=#808080§(ZAMČENO)"
msgid "MOBILE CTRLS"
msgstr ""
msgid "CONTROL OPACITY"
msgstr ""
msgid "CONTROL TYPE"
msgstr ""
msgid "ARROW KEY LAYOUT"
msgstr ""
msgid "INDIV. DIRECT. KEY"
msgstr ""
msgid "\\u4dc8 4-KEY"
msgstr ""
msgid "\\u4dc9 8-KEY"
msgstr ""
msgid "TOLERANCE ANGLE"
msgstr ""
msgid "LOAD DEFAULT CONFIG"
msgstr ""
msgid "ENABLE QUICK SWITCHING"
msgstr ""
msgid "INVERT BUTTON POSITION"
msgstr ""
msgid "--- SELECT PROFILE ---"
msgstr ""
msgid "--- GENERAL SETTINGS ---"
msgstr "-- GENERÁLNÍ NASTAVENÍ --"
msgid "--- CONTROL SETTINGS ---"
msgstr "-- OVLÁDÁNÍ NASTAVENÍ --"
msgid "--- MODIFY BUTTONS ---"
msgstr ""
msgid "NEXT PAGE >"
msgstr "DALŠI STRÁNKA >"
msgid "< PREVIOUS PAGE"
msgstr "< PŘEDCHOZÍ STRÁNKA"
msgid "[Z]"
msgstr "[Z]"
msgid "[X]"
msgstr "[X]"
msgid "[C]"
msgstr "[C]"
msgid "[←↑→↓]"
msgstr "[←↑→↓]"
msgid "[↖↗↘↙]"
msgstr "[↖↗↘↙]"
msgid "[←]"
msgstr "[←]"
msgid "[↑]"
msgstr "[↑]"
msgid "[→]"
msgstr "[→]"
msgid "[↓]"
msgstr "[↓]"
msgid "[↖]"
msgstr "[↖]"
msgid "[↗]"
msgstr "[↗]"
msgid "[↘]"
msgstr "[↘]"
msgid "[↙]"
msgstr "[↙]"
msgid "SHOW FULLSCREEN BUTTON"
msgstr ""
msgid "CENTER X POSITION"
msgstr ""
msgid "CENTER Y POSITION"
msgstr ""
msgid "BUTTON SIZE"
msgstr ""
msgid "CIRCLE RADIUS"
msgstr ""
msgid "BUTTON CUSTOMIZE"
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§EDITING: §fill=#00ffff§$(x) §fill=#808080§(Press"
" [R] to reset)"
msgstr ""
"§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§EDITING: §fill=#00ffff§$(x) "
"§fill=#808080§(Stiskni [R] pro reset)"
msgid "§fill=#fff§PROGRESS: §fill=#00ffff§($(x)§fill=#fff§/§fill=#00ffff§3)"
msgstr "§fill=#fff§PROGRESS: §fill=#00ffff§($(x)§fill=#fff§/§fill=#00ffff§3)"
msgid " [1] Initial Button Placement"
msgstr ""
msgid " [2] Position Fine-tuning"
msgstr ""
msgid " [3] Button Size Adjustment"
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#00ff00§*** Button Position Setup\n"
"§fill=#fff§Press [L] (at the top-left corner)\n"
"to start"
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#00ff00§*** Setup Complete\n"
"§fill=#fff§Now you can set up\n"
"other buttons"
msgstr ""
msgid "§fill=#4169e1§--- INSTRUCTION ---"
msgstr "§fill=#4169e1§--- INSTRUKCE ---"
msgid ""
"§fill=#fff§* Drag §fill=#00ffff§$(x)§fill=#fff§ to set initial position\n"
"§fill=#ffd700§* Press [L] §fill=#808080§to confirm placement\n"
"§fill=#ffd700§* Press [R] §fill=#808080§to recover if button is lost\n"
"§fill=#808080§Position can be adjusted in the next step"
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#fff§* Use §fill=#ffd700§[UP/DOWN/LEFT/RIGHT]§fill=#fff§ for precise adjustments\n"
"§fill=#ffd700§* Press [R] §fill=#808080§to restore previous position\n"
"§fill=#808080§Reference coordinates displayed below\n"
"§fill=#ffd700§* Press [L] §fill=#808080§to confirm"
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#fff§* Adjust with §fill=#ffd700§[-5] [-1] [+1] [+5]§fill=#fff§ to set size\n"
"§fill=#ffd700§* Press [R] §fill=#808080§to restore default size\n"
"§fill=#808080§Current size value shown below\n"
"§fill=#ffd700§* Press [L] §fill=#808080§to confirm"
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#4169e1§-> §fill=#fff§POSITION:\n"
"§fill=#00ffff§X=$(x), Y=$(y)"
msgstr ""
msgid "§fill=#4169e1§-> §fill=#fff§SIZE: §fill=#00ffff§$(x)"
msgstr "§fill=#4169e1§-> §fill=#fff§VELK.: §fill=#00ffff§$(x)"
msgid ""
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to reset your settings to default.\n"
"This will discard any custom configurations\n"
"you currently have and restore the original settings."
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to show/hide the configuration buttons.\n"
"If enabled, five number buttons ([0] - [4]) will display on the left side of the screen.\n"
"§fill=#fff§These buttons allow you to quickly switch between different configuration options.§fill=#fff§"
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to switch between two control options:\n"
"§fill=#ff0§1. Directional Buttons§fill=#808080§: Traditional arrow keys\n"
"§fill=#ff0§2. Virtual Joystick§fill=#808080§: Touch-screen friendly control"
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#ff0§Use LEFT or RIGHT arrows§fill=#808080§ to adjust button transparency.\n"
"Higher values make buttons more visible, lower values make them more transparent."
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to toggle diagonal movement.\n"
"When enabled, holding an arrow key will show\n"
"§fill=#ff0§two additional arrows§fill=#808080§ for diagonal movement."
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#ff0§Use LEFT or RIGHT arrows§fill=#808080§ to adjust joystick sensitivity.\n"
"§fill=#fff§The dead zone is the center area where joystick movement isn't detected§fill=#808080§.\n"
"Larger dead zone = less sensitive controls."
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#ff0§Use LEFT or RIGHT arrows§fill=#808080§ to adjust joystick angle sensitivity.\n"
"§fill=#fff§This determines how precise your movements need to be§fill=#808080§.\n"
"Angles over 45° will trigger diagonal movement."
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to toggle the visibility of the\n"
"§fill=#fff§Fullscreen button§fill=#808080§."
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to customize button layout.\n"
"You can adjust both the §fill=#ff0§size and position§fill=#808080§ of all buttons.\n"
"A step-by-step guide will help you through the process."
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to enable or disable individual directional key settings.\n"
"When enabled, you can §fill=#fff§independently set the position\n"
"and size of each directional key§fill=#808080§ for greater flexibility."
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to toggle the §fill=#fff§Invert Button Position§fill=#808080§ feature.\n"
"When enabled, the layout of virtual navigation buttons will be mirrored left-to-right for better accessibility or personal preference."
msgstr ""
msgid "ITEM"
msgstr "VĚCI"
msgid "STAT"
msgstr "STAT"
msgid "CELL"
msgstr "TEL"
msgid "CONF"
msgstr "KONF"
msgid "--- Instruction ---"
msgstr "--- Instrukce ---"
msgid "[Hold ESC] - Restart"
msgstr "[Podržet klávesu ESC] - Restartovat"
msgid "When HP is 0, you lose."
msgstr "Když je ZB 0, prohráváte."
msgid "Begin Game"
msgstr "Začít hru"
msgid "AT"
msgstr "ÚT"
msgid "DF"
msgstr "OB"
msgid "GOLD"
msgstr "ZLATO"
msgid "NEXT"
msgstr "DALŠÍ"
msgid ""
"§fill=#ff0§Warning:\n"
"Non-canon\n"
"timeline."
msgstr ""
"§fill=#ff0§Varování:\n"
"Nekanonické\n"
"časová osa."
msgid "KILLS"
msgstr "ZABÍJENÍ"
msgid "BULLY"
msgstr "TYRAN"
msgid "FLIRT"
msgstr "FLIRT"
msgid "STATUS"
msgstr "STAV"
msgid "\"$(x)\""
msgstr "\"$(x)\""
msgid ""
"<24>{#p/storyteller}Long ago, two species ruled the solar system: HUMANS and"
" MONSTERS.{^35}{}"
msgstr ""
"<24>{#p/storyteller}Před dávnými časy vládly sluneční soustavě dva druhy: "
"LIDÉ a PŘÍŠERY.{^35}{}"
msgid "<24>As time passed, a war broke out between the two species.{^35}{}"
msgstr "<24>Jak čas plynul, mezi těmito dvěma druhy vypukla válka.{^35}{}"
msgid ""
"<24>After the MONSTERS' home planet was destroyed, HUMANS declared "
"victory.{^35}{}"
msgstr ""
"<24>Poté, co byla domovská planeta PŘÍŠER zničena, vyhlásili LIDÉ "
"vítězství.{^35}{}"
msgid ""
"<24>The remaining MONSTERS were banished to an abandoned outpost.{^35}{}"
msgstr "<24>Zbývající PŘÍŠERY byly vykázány na opuštěnou základnu.{^35}{}"
msgid ""
"<24>A powerful force field was erected, and the MONSTERS were sealed "
"in.{^35}{}"
msgstr "<24>Bylo vztyčeno mocné silové pole a PŘÍŠERY byly zapečetěny.{^35}{}"
msgid "<24>Many years later.{^8}.{^8}.{^35}{}"
msgstr "<24>O mnoho let později.{^8}.{^8}.{^35}{}"
msgid ""
"<#24> EBOTT SECTOR \n"
" 251X{^35}{}"
msgstr ""
"<#24> SEKTOR EBOTT \n"
" 251X{^35}{}"
msgid "<24>Tales speak of a place from which spacecraft never return.{^35}{}"
msgstr ""
"<24>Příběhy hovoří o místě, odkud se kosmické lodě nikdy nevrátí.{^35}{}"
msgid "<24>{^100}{}"
msgstr "<24>{^100}{}"
msgid "<24>{^35}{}"
msgstr "<24>{^35}{}"
msgid "Resume Canon Timeline"
msgstr "Pokračovat Časová osa kánonu"
msgid "Start Canon Timeline"
msgstr "Spustit časovou osu Canon"
msgid "Other Slots"
msgstr "Další sloty"
msgid "Bisect"
msgstr "Přetínat"
msgid "Delete"
msgstr "Vymazat"
msgid "[ESC] to Cancel / [ENTER] to Confirm"
msgstr "[ESC] pro zrušení / [ENTER] pro potvrzení"
msgid "Press any button on your gamepad to open the keyboard."
msgstr "Stisknutím libovolného tlačítka na gamepadu otevřete klávesnici."
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
msgid "Create New"
msgstr "Vytvořit nový"
msgid "Enter Timeline Name"
msgstr "Zadejte název časové osy"
msgid "Are You Sure?"
msgstr "Opravdu?"