18193 lines
526 KiB
Plaintext
18193 lines
526 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The player did everything they could..."
|
||
msgstr "那個玩家,已經竭盡全力..."
|
||
|
||
msgid "But alas, his fate was sealed, and..."
|
||
msgstr ""
|
||
"但無奈,\n"
|
||
"命運早已註定..."
|
||
|
||
msgid "No addendum to the story could unravel it."
|
||
msgstr "再怎麼改動故事,也無法改變結局。"
|
||
|
||
msgid "There was no scenario in which the player could truly be satisfied."
|
||
msgstr ""
|
||
"那個玩家... 已經看過無數條時間軸。\n"
|
||
"可是沒有一條,能讓他滿意。"
|
||
|
||
msgid "Is this what they really deserve?"
|
||
msgstr ""
|
||
"他的餘生,註定要永無止境地\n"
|
||
"進行這場苦樂參半的時空旅行。"
|
||
|
||
msgid "To live in bittersweet agony, knowing he could never be..."
|
||
msgstr "這就是他的歸宿嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"No...\n"
|
||
"I will not allow it."
|
||
msgstr ""
|
||
"不...\n"
|
||
"我絕不允許。"
|
||
|
||
msgid "If bending the fabric of spacetime is what it takes, then..."
|
||
msgstr ""
|
||
"要是只有扭曲時空法則,\n"
|
||
"才能讓他跳出循環..."
|
||
|
||
msgid "So be it."
|
||
msgstr "那就豁出去了。"
|
||
|
||
msgid "I will not rest until the task is done."
|
||
msgstr ""
|
||
"我絕不會讓「時空計畫」\n"
|
||
"半途而廢。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (...)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (...)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You wake up.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你醒了。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (The outpost is the same as it was when you went to sleep.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (前哨站沒有任何變化。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You explore every corner of the outpost for signs of life, "
|
||
"but nobody comes.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你找遍了每個角落,\n"
|
||
" 希望能發現生命的跡象。)\n"
|
||
"* (一無所獲。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You search again, and again, and again...)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你找了一遍,一遍,又一遍...)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (But nobody comes.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (一無所獲。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You search for the craft you arrived in.)\n"
|
||
"* (It appears it was destroyed.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你找到了之前乘坐的飛船。)\n"
|
||
"* (它已經徹底被毀。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You search for other craft left behind by monsterkind.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你試圖尋找怪物留下的飛船。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (It appears they have been taken from you.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (但似乎...\n"
|
||
" 哪怕一艘,都沒給你留下。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You visit the lab, and search for blueprints and "
|
||
"shuttlecraft parts.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你去了實驗室,\n"
|
||
" 希望能找到飛船的藍圖和部件。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (The blueprints are available, and the parts are in "
|
||
"storage...)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (藍圖還在,部件也有剩餘...)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (But the CORE's remaining energy will not be sufficient to "
|
||
"launch the shuttle.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (然而,此時核心能量已所剩無幾。\n"
|
||
" 無法讓你發射飛船。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You try to RESET your SAVE file.)\n"
|
||
"* (Nothing happens.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你試圖重置。)\n"
|
||
"* (什麼都沒發生。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You try again to RESET your SAVE file.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你再次嘗試重置。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (Nothing happens.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (什麼都沒發生。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (In desperation, you try to call Toriel's Phone.)\n"
|
||
"* (No response.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (絕望之中,你撥了Toriel的號碼。)\n"
|
||
"* (沒有回應。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You try to call Papyrus and Undyne.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你又給Papyrus,Undyne打電話...)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (No response.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (沒有回應。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You've lost track of how long you've been here.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你已經不記得在這裡度過了多久。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You can't tell if it's been weeks, months, or years.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (幾個星期?幾個月?幾年?)\n"
|
||
"* (無從得知。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You've configured the CORE to use as little energy as "
|
||
"possible...)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你把核心的能量消耗調至最低...)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (But it can't last forever.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (即便如此,終有一天也會用盡。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (The gravity disengages.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (重力逐漸消失。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (The temperature begins to drop.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (溫度開始下降。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (The atmosphere is collapsing.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (大氣層即將解體。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (Without power, the Outpost will be uninhabitable.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (沒有了能量,前哨站將無法生存。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (Somehow, you feel at peace.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (不知為何,你感到平靜。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You've come to terms with your death.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你平靜地接受了自己的死亡。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You realize there's no other way this could have gone.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (既然不可避免,那就隨它去吧。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (As the remaining air dissapates, you remember your journey "
|
||
"one last time.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (空氣即將消散。)\n"
|
||
"* (最後一刻,你回憶起自己的旅程。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (From the day of your exile, to the day monsterkind ran "
|
||
"away.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (從你離開人類世界的那一天,\n"
|
||
" 一直到怪物重獲自由的那一天。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (The air has run out now.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (空氣徹底消失。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You begin to choke.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你開始窒息。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You feel the life leaving your body.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (生命正在離你而去。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (It would appear the end is...)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (看來,終點就是...)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#x1}{#p/event}Bark!\n"
|
||
"{#x1}{#p/event}Bark!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#x1}{#p/event}汪汪!\n"
|
||
"{#x1}{#p/event}汪汪!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/basic}(And thus, you have reached the end!)"
|
||
msgstr "<25>{#p/basic}(這裡就是結局啦!)"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/basic}(The time has come to review your accomplishments!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(一起來看看\n"
|
||
" 你獲得了哪些成就吧!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/basic}(Wow!)\n"
|
||
"(No SAVE points and no ITEMs!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(哇!)\n"
|
||
"(全程沒存檔,物品還一樣都不拿!)"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/basic}(You must have been in a hurry!)"
|
||
msgstr "<25>{#p/basic}(你咋急成這樣呢!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#x1}{#p/event}Bark!\n"
|
||
"{#x1}{#p/event}Bark!\n"
|
||
"{#x1}{#p/event}Bark!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#x1}{#p/event}汪汪!\n"
|
||
"{#x1}{#p/event}汪汪!\n"
|
||
"{#x1}{#p/event}汪汪!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/basic}(Wow!)\n"
|
||
"(Don't you know what a SAVE point is?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(哇!)\n"
|
||
"(居然全程都沒存檔!)"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/basic}(You never used one!)"
|
||
msgstr "<25>{#p/basic}(你不知道存檔點長啥樣嗎?)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/basic}(Wow!)\n"
|
||
"(Don't you know what an ITEM is?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(哇!)\n"
|
||
"(一樣物品都沒買?)"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/basic}(You never got one!)"
|
||
msgstr "<25>{#p/basic}(不知道物品長啥樣嗎?)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/basic}(Amazing!)\n"
|
||
"(You dodged every attack, and you never ran away!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(太強了!)\n"
|
||
"(全程無傷!還從來不逃跑!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/basic}(You must have known you wouldn't need any armors or weapons!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(原來如此!)\n"
|
||
"(知道自己強到能無傷,\n"
|
||
" 你才不拿防具的!)"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/basic}(You must be very brave indeed!)"
|
||
msgstr "<25>{#p/basic}(真勇敢啊!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/basic}(Amazing!)\n"
|
||
"(You dodged every attack you faced!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(太強了!)\n"
|
||
"(居然能全程無傷!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/basic}(How fortunate for someone who never equipped any armors or "
|
||
"weapons!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(而且只用原始裝備\n"
|
||
" 還能無傷,\n"
|
||
" 不愧是天選之子!)"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/basic}(How skilled in battle you must be!)"
|
||
msgstr "<25>{#p/basic}(莫非... 你是戰鬥大佬?)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/basic}(Amazing!)\n"
|
||
"(Not only did you never die...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(太強了!)\n"
|
||
"(一次都沒死過!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/basic}(You never healed, or equipped any armors or weapons either!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(不僅如此,你還全程無藥!)\n"
|
||
"(更離譜的是,還是原始裝備!)"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/basic}(You never healed, either!)"
|
||
msgstr "<25>{#p/basic}(不僅如此,你還全程無藥!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/basic}(Amazing!)\n"
|
||
"(You never died, and you never ran away!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(太強了!)\n"
|
||
"(一次都沒死過,\n"
|
||
" 還從來不逃跑!)"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/basic}(You didn't even heal or equip any armors or weapons!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(不僅如此,你還全程無藥!)\n"
|
||
"(更離譜的是,還是原始裝備!)"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/basic}(You didn't even heal!)"
|
||
msgstr "<25>{#p/basic}(不僅如此,你還全程無藥!)"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/basic}(Is this why you never equipped any armors or weapons?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(原來如此!)\n"
|
||
"(知道自己夠強,\n"
|
||
" 所以才不拿防具的吧?)"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/basic}(Is this what it means to be brave?)"
|
||
msgstr "<25>{#p/basic}(這就是所謂的「勇氣」吧?)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/basic}(Amazing!)\n"
|
||
"(You never died or equipped any armors or weapons!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(太強了!)\n"
|
||
"(只用原始裝備,\n"
|
||
" 還能一次都不死!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/basic}(Amazing!)\n"
|
||
"(You never died once!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(太強了!)\n"
|
||
"(一次都沒死過!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/basic}(Amazing!)\n"
|
||
"(You never healed, and you never ran away!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(太強了!)\n"
|
||
"(全程無藥,還從來不逃跑!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/basic}(Are you sure you also didn't need any armors or weapons?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(僅僅無藥,\n"
|
||
" 難道就不需要防具嗎?)"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/basic}(You must like living on the edge.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(你是真喜歡\n"
|
||
" 在刀尖上跳舞啊。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/basic}(Amazing!)\n"
|
||
"(You never healed or equipped any armors or weapons!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(太強了!)\n"
|
||
"(僅憑原始裝備,\n"
|
||
" 還能全程無藥!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/basic}(Amazing!)\n"
|
||
"(You never healed yourself once!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(太強了!)\n"
|
||
"(全程無藥!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/basic}(Amazing!)\n"
|
||
"(You refused to run away!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(太強了!)\n"
|
||
"(全程不逃跑!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/basic}(Amazing!)\n"
|
||
"(You never equipped any armors or weapons!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(太強了!)\n"
|
||
"(只用原始裝備通關!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/basic}(How kind...)\n"
|
||
"(You never skipped anybody's dialogue!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(你好溫柔...)\n"
|
||
"(全程沒跳任何對話!)"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/basic}(Too bad your phone seems to have never been used.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(真可惜,你明明有手機,\n"
|
||
" 卻從來不用。)"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/basic}(Too bad your phone seems to have never dialed anyone.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(真可惜,你明明有手機,\n"
|
||
" 卻從來不給別人打電話。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/basic}(Too bad your phone seems to have never had its messages "
|
||
"read.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(真可惜,你明明換了手機,\n"
|
||
" 卻從來不看域外網訊息。)"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/basic}(You must really care about everyone a lot!)"
|
||
msgstr "<25>{#p/basic}(你真的好關心大家!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/basic}(How strange...)\n"
|
||
"(Your phone seems to have never been used!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(真奇怪...)\n"
|
||
"(你明明有手機,\n"
|
||
" 卻從來不用!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/basic}(How strange...)\n"
|
||
"(Your phone seems to have never dialed anyone!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(真奇怪...)\n"
|
||
"(你明明有手機,\n"
|
||
" 卻從來不給別人打電話!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/basic}(How strange...)\n"
|
||
"(Your phone seems to have never had its messages read!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(真奇怪...)\n"
|
||
"(你明明換了手機,\n"
|
||
" 卻從來不看域外網訊息!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/basic}(Shocking!)\n"
|
||
"(You never acquired any G!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(天吶!)\n"
|
||
"(居然一分錢都沒賺到!)\n"
|
||
"(沒人給你錢嗎?)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/basic}(Shocking!)\n"
|
||
"(You never spent any of your G!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(天吶!)\n"
|
||
"(你真是個鐵公雞,一毛不拔!)"
|
||
|
||
msgid "<25>{#x1}{#p/event}Bark!"
|
||
msgstr "<25>{#x1}{#p/event}汪汪!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/basic}(You really like holding that cup of electro-dampening fluid, "
|
||
"don't you?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(你咋這麼喜歡\n"
|
||
" 那杯靜電消除液呢?)"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/basic}(Seems you didn't do anything out of the ordinary.)"
|
||
msgstr "<25>{#p/basic}(你好像沒做啥特別的事哎。)"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/basic}(Perhaps this is extraordinary on its own!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(不過,能堅守「中庸之道」\n"
|
||
" 才是最難得的啊!)"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/basic}(Seems that's all there is to say today!)"
|
||
msgstr "<25>{#p/basic}(說完啦!)"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/basic}(Congratulations and goodbyes!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/basic}(再次祝賀你!)\n"
|
||
"(拜拜!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..."
|
||
msgstr "<32>{#s/phone}{#p/event}* 鈴鈴,鈴鈴..."
|
||
|
||
msgid "<26>{#p/undyne}{#f/7}* ARRIGHT PUNK, LISTEN UP!"
|
||
msgstr "<26>{#p/undyne}{#f/7}* 小混蛋,聽著!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/4}* You made a BIG mistake sparing my life after what "
|
||
"you've done."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/4}* 你此生最大的錯誤,\n"
|
||
" 就是幹掉那麼多人,\n"
|
||
" 偏偏把我救了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/5}* Thanks to you, I've got the power to do what I ALWAYS"
|
||
" wanted, and..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/5}* 多虧了你,\n"
|
||
" 我獲得了力量!\n"
|
||
" 我終於能實現願望..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* ... and..."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* ...終於能..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/16}* ... well, before that, I'd like to tell you how I "
|
||
"got here first."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/16}* ...等等,\n"
|
||
" 出發之前,我想跟你講講\n"
|
||
" 自己是怎麼獲得力量的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/20}* So... it all started when you left the outpost."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/20}* 把時間倒回到\n"
|
||
" 你離開前哨站的那天。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/22}* I found out what you'd done, and I... stormed the "
|
||
"Citadel myself."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/22}* 你剛離開,\n"
|
||
" 我就發現了那些暴行,\n"
|
||
" 立馬就... 衝到了首塔。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/22}* Alphys was in shock.\n"
|
||
"* The king was dead, and the guard was gone."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/22}* Alphys被嚇得不輕。\n"
|
||
" 國王死了,\n"
|
||
" 皇家衛隊幾乎全軍覆沒。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/20}* Plus, after whatever she and Mettaton tried to do to"
|
||
" stop you..."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/20}* 更糟的是..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/22}* The outpost's power systems started acting like "
|
||
"crazy."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/22}* Mettaton和Alphys為了\n"
|
||
" 幹掉你,動用了大量的能量。\n"
|
||
"* 最終,前哨站能量供應失控。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/19}* The atmosphere, the gravity... these things we "
|
||
"depend on..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/19}* 供氣系統,人工重力系統...\n"
|
||
" 這些賴以為生的裝置\n"
|
||
" 都相繼崩潰。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/19}* They all started going haywire, resulting in "
|
||
"countless deaths."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/19}* 最終,死傷無數。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/18}* Without a Royal Guard, we couldn't evacuate them to "
|
||
"safety."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/18}* 另一邊,「檔案」突然被\n"
|
||
" 一道強力電流擊中。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/16}* Then, to top it off, a massive power surge hit the "
|
||
"archive HARD."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/16}* 由於皇家衛隊人手不足,\n"
|
||
" 無法及時疏散裡面的人類..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/19}* The humans within were killed instantly."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/19}* 結果,他們全死了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/10}* ...\n"
|
||
"* I got what ASGORE was going for with it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/10}* ...\n"
|
||
"* 那時,我突然明白\n"
|
||
" ASGORE一直以來在做什麼。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/10}* A way to set us free, that didn't involve us killing"
|
||
" anyone?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/10}* 他在嘗試一條解放之路,\n"
|
||
" 一條不用殺戮的解放之路。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/16}* ... heh.\n"
|
||
"* It was very... him."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/16}* ...呵。\n"
|
||
"* 真... 不愧是他。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/19}* But after that power surge, ASGORE's plan had "
|
||
"failed."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/19}* 但人類一死,王國淪陷。\n"
|
||
" 他的計畫就徹底失敗了,"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/20}* So with the human SOULs in front of me, and the "
|
||
"kingdom falling..."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/20}* 不過那些靈魂還在,所以..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/20}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/20}* ..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* Not to interrupt, but I think we found what you were"
|
||
" l-looking for."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/10}* 打個岔,成-成功了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Is that so?"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* 真的?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Let me see that..."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 讓我看看..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* ..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/18}* ...\n"
|
||
"* Is that right!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/18}* ...\n"
|
||
"* 合你心意吧!?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/9}* Tch.\n"
|
||
"* \"Is that right.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/9}* 切。\n"
|
||
"* 你聽聽自己在說啥。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/11}* Are you kidding me?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/11}* 還「合你心意吧」,\n"
|
||
" 你說呢?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/20}* ..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/8}* OF COURSE IT'S RIGHT!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/8}* 那當然是...\n"
|
||
" 超合我心意啦!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/7}* So, after I gathered up the human SOULs..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/7}* 我接著說,\n"
|
||
" 靈魂還在,\n"
|
||
" 所以在得到它們後..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/11}* Alphys and I came up with a plan to save EVERYONE."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/11}* 我和Alphys想了個主意..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/16}* We'd take a shuttle past the force field, hunt you "
|
||
"down..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/16}* 首先,乘坐飛船,\n"
|
||
" 借靈魂力量穿過力場,\n"
|
||
" 把你拿下..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/7}* And TEAR the SOUL from your body!"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/7}* 接著,把靈魂扯出來!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Then, we'd go back, and blast the force field to "
|
||
"pieces!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* 集齊了靈魂,\n"
|
||
" 我們就能轟碎力場,\n"
|
||
" 解放怪物!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Only problem is, how would we find you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* 只是,\n"
|
||
" 怎麼定位到你的坐標呢?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/15}* W-well, I can answer THAT question."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/15}* 嘿!\n"
|
||
" 我-我有辦法。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/16}* After all, I was the one who came up with the "
|
||
"solution!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/16}* 很簡單。\n"
|
||
"* 那人接通電話的一刻,\n"
|
||
" 就暴露了自己的坐標。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/26}* It's simple, really.\n"
|
||
"* By answering this VERY phone call..."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid "<25>{|}{#p/alphys}{#f/18}* We've been able to triangulate your- {%}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{|}{#p/alphys}{#f/18}* 畢竟是我出的主意,\n"
|
||
" 早就想到- {%}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}UNDYNE!?\n"
|
||
"ARE YOU OKAY!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}UNDYNE?!\n"
|
||
"你還好嗎?!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/2}* ...!?"
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/2}* ...?!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/13}* Huh??\n"
|
||
"* What are YOU doing here?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/13}* 啊??\n"
|
||
"* 你跑過來幹啥?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}WELL... I HEARD A LOT OF SCREAMING.\n"
|
||
"AND SHOUTING."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}嗯... 我聽到這邊\n"
|
||
"傳來很大的尖叫聲,\n"
|
||
"好像在吵架。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}I WAS WORRIED ABOUT YOU."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}我擔心你,\n"
|
||
"就過來了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* Aw, thanks Papyrus.\n"
|
||
"* How considerate of you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* 謝謝你喔Papyrus。\n"
|
||
"* 你可真是體貼呢。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH, YOU'RE WELCOME!"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}哎呀,不用謝!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/7}* Maybe NEXT time, don't sneak onto SOMEONE ELSE'S "
|
||
"SHUTTLE!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/7}* 下次,別人的飛船,\n"
|
||
" 請你別隨便上,行不行!!!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}I-I'M SORRY, I WAS CURIOUS, OKAY??"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}對-對不起,\n"
|
||
"我只是好奇。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}I JUST WENT TO LOOK, AND THE NEXT THING I KNEW..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}本來只是想\n"
|
||
"跑過來看一眼,\n"
|
||
"結果..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THE SHUTTLE STARTED FLYING OFF THE OUTPOST!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}一回神,這飛船\n"
|
||
"都飛出前哨站了!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}BELIEVE ME, I WOULD'VE RATHER STAYED BEHIND."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}我發誓,\n"
|
||
"再給我一次機會,\n"
|
||
"我肯定不會上。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/15}* Okay, uh, I don't know if you can tell, but..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/15}* 行吧,\n"
|
||
" 呃,你知不知道..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/23}* We're in the middle of a situation here."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/23}* 咱們已經飛完半程了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* Yeah, you should... probably go back to hiding "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* 是啊。所以...\n"
|
||
" 你現在還是回密室去吧。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Think of it like a game of hide-and-go seek!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* 就當咱們在玩捉迷藏!\n"
|
||
" 你躲,我們找!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AND HOW LONG DO I HAVE TO HIDE!?"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}我要躲多長時間呢?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* I don't know???"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* 我不知道啊???"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/17}* Two hours.\n"
|
||
"* We'll give you two hours."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/17}* 兩小時。\n"
|
||
"* 你要躲兩個小時。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}OKAY!!\n"
|
||
"GOOD LUCK THEN!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}好!!\n"
|
||
"兩位加油!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* ... is two hours gonna be enough to catch the human,"
|
||
" or..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* ...兩小時應該夠抓住人類吧,\n"
|
||
" 或許..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Pfft, two HOURS?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* 噗,什麼?\n"
|
||
" 兩小時?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Yeah, I don't think so."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 呵,用不著。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/4}* ...\n"
|
||
"* Fuhuhuhuhu..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/4}* ...\n"
|
||
"* 呋呼呼呼..."
|
||
|
||
msgid "<25>{*}{#x0}{#p/undyne}{#f/7}* Try two SECONDS.{^40}{%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#x0}{#p/undyne}{#f/7}* 兩秒就夠。{^40}{%}"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/18}* We've been able to triangulate your location!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/18}* 畢竟是我出的主意,\n"
|
||
" 早就想到這個問題了!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Fuhuhu... that's right."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 呋呼呼... 那就行。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/7}* You've already FALLEN for it, punk!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/7}* 小混蛋!\n"
|
||
" 你的死,純是自找的!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/16}* Y-yeah, you're gonna wish you hadn't d-done "
|
||
"everything you did!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/16}* 對!\n"
|
||
" 你-你就在地獄裡\n"
|
||
" 好好反思自己的罪行吧!!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/16}* No matter where you go, there's no escape!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/16}* 你去哪,\n"
|
||
" 我們都能抓住!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/8}* YEAH!!\n"
|
||
"* YOU TELL 'EM, ALPHYS!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/8}* 對!!\n"
|
||
"* ALPHYS,告訴那混蛋!!"
|
||
|
||
msgid "<25>{*}{#x0}{#p/undyne}{#f/7}* I've got you now.{^40}{%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#x0}{#p/undyne}{#f/7}* 死期到了。{^40}{%}"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/33}* ... shh, shh, I think this is them."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/33}* ...噓,應該是這個號,\n"
|
||
" 打通了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/1}* Hiya!\n"
|
||
"* I'm Dr. Alphys."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/1}* 人類,你好!\n"
|
||
"* 我是Alphys博士。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/17}* Head of the royal pain- in-the-butt society."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/17}* 也是這個差勁而痛苦的世界裡\n"
|
||
" 最大的受害者。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/28}* ... may I interest you in a tragic backstory today?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/28}* ...不知你是否想聽聽\n"
|
||
" 這段時間裡,\n"
|
||
" 這裡發生的悲劇?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/5}* So I was going about my business, looking after the "
|
||
"archive..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/5}* 那時,\n"
|
||
" 我正在進行「檔案」的日常維護..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/23}* When, suddenly, I hear a spacecraft taking off."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/23}* 突然,\n"
|
||
" 我聽到飛船起飛的聲音。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Huuuuge spacecraft."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* 那飛船超~級大呢。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/17}* Uh, not really.\n"
|
||
"* It was just a shuttle."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/17}* 呃... 沒多大其實。\n"
|
||
"* 就是艘飛艇。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Oh.\n"
|
||
"* Tiny spacecraft."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* 喔,懂了。\n"
|
||
"* 小號飛船。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/15}* Yeah, and Asgore was NOWHERE to be found."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/15}* 我去找Asgore,\n"
|
||
" 找了他家,找了王座..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* I checked his house, I checked the royal annex..."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/20}* 結果到處都找不到。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/21}* ... then, I noticed the power fluctuations."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/21}* ...這時,我發現\n"
|
||
" 前哨站的能量供應出了問題。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/24}* Turns out Mettaton was being stupid and wasted it "
|
||
"all fighting you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/24}* 看來,為了幹掉你,\n"
|
||
" Mettaton那個大蠢蛋\n"
|
||
" 把核心的能量全吸光了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/25}* So now, the outpost was running on practically "
|
||
"nothing."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/25}* 他這一搞,\n"
|
||
" 前哨站的設施都沒法運轉了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* Oh my god, what happened next?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* 我去!\n"
|
||
"* 之後呢?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/26}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/26}* ..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* Oh, right, you totally freaked out and called"
|
||
" Undyne."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* 想起來了。\n"
|
||
"* 你驚慌失措,\n"
|
||
" 竟去找Undyne求助。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/18}* ... and when she got there, she told me Asgore was "
|
||
"dead!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/18}* ...Undyne到了首塔。\n"
|
||
"* 和我預想的完全一樣,\n"
|
||
" 她告訴我..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/3}* Because that's DEFINITELY what I wanted to hear."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/3}* Asgore被人殺了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Like, for sure."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* 肯定的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* I mean, she did at least call the Royal Guard..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* 與此同時,\n"
|
||
" Undyne幫做了點好事..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* To help stabilize the CORE and stop anyone from "
|
||
"getting hurt."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* 她召集皇家衛隊,\n"
|
||
" 幫忙穩住核心,避免傷亡增加。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/30}* But what she did next was... WAY worse than I "
|
||
"expected."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/30}* 但接下來,她的所作所為\n"
|
||
" 讓我... 大跌眼鏡。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* Is... is this where..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* 該... 該不會..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/31}* Where Undyne found the archive, and killed the "
|
||
"humans inside."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/31}* Undyne知道了「檔案」的事情。\n"
|
||
" 衝到那裡,把裡面的人類\n"
|
||
" 全殺了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/32}* In that moment, I didn't know WHAT to feel anymore."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/32}* 當我發現時,都懵了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Gosh, I don't blame you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* 我天...\n"
|
||
"* 這事真不怪你。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* It's like she was only thinking about "
|
||
"herself!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* 錯在她,自私自利。\n"
|
||
" 就想著當「英雄」,好出名。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/17}* She said she \"got\" what Asgore was going for..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/17}* 媽的。\n"
|
||
"* 她還跟我說,她完全「理解」\n"
|
||
" Asgore的良苦用心..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/24}* But that she \"couldn't allow it to go on.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/24}* 但「絕不認同。」\n"
|
||
"* 所以就幹掉了人類。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ...\n"
|
||
"* I was pretty upset about it, but..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ...\n"
|
||
"* 我很沮喪,\n"
|
||
" 但最起碼... 靈魂還在。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* At least we still just needed one more SOUL.\n"
|
||
"* We still had hope."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* 再得到一個靈魂,\n"
|
||
" 我們就能自由。\n"
|
||
"* 希望還在。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* ... until you didn't."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* ...但希望還是破滅了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* Right.\n"
|
||
"* Until we didn't."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* 是的。\n"
|
||
"* 靈魂沒了,希望也沒了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/21}* Because Undyne, in her INFINITE WISDOM..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/21}* Undyne,幹他娘的,\n"
|
||
" 真是個極品,\n"
|
||
" 腦殘中的極品。ゐ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/22}* Had NO FREAKING IDEA HOW TO STORE THE HUMAN SOULS "
|
||
"PROPERLY."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/22}* 她那魚籽大的腦子\n"
|
||
" 根本不知道怎麼儲存\n"
|
||
" 人類靈魂。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* And now they're all..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* 結果,六個靈魂全..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/24}* ... gone."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/24}* ...碎了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/6}* At that point, I just gave up."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/6}* 一切歸零,我徹底放棄了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/8}* I didn't care what she did after that."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* Undyne之後怎麼搞,\n"
|
||
" 我都不在乎。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* I quit my job.\n"
|
||
"* Threw my experiments in the garbage."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* 我辭去了科學員的工作。\n"
|
||
" 把所有實驗器材扔掉了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/33}* And then..."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/33}* 之後..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* You came back to us."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* 你重拾了老本行。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* You became an interstellar trash hunter "
|
||
"again!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* 又跟我們一起,\n"
|
||
" 撿太空垃圾!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/29}* That's right."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/29}* 是啊。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/28}* And I'm GOOD at it.\n"
|
||
"* Heck, I'm the best in the business."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/28}* 別小瞧我撿垃圾的技術。\n"
|
||
"* 淦,我可是一把手呢。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Now there's a fact if I've ever heard one."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* 這可是大實話。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* Like, honestly, who CARES about getting out of here "
|
||
"anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* 生活這麼自在,\n"
|
||
" 誰稀罕什麼「打破力場」呢?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/28}* With all this space junk that comes through..."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/18}* There's no reason to leave at all!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/18}* 沒事撿撿垃圾...\n"
|
||
" 不比成天琢磨「逃出去」\n"
|
||
" 輕鬆多了?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* But nobody else knows about the human stuff."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* 不過,\n"
|
||
" 檔案裡人類的內幕\n"
|
||
" 還沒幾個人知道。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* Yeah, it's like, our new super duper big "
|
||
"secret."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* 是呢。\n"
|
||
"* 她糟蹋靈魂的事\n"
|
||
" 都快成最高機密了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/23}* Well, Undyne can lie to them all she wants."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/23}* 呵。\n"
|
||
"* Undyne愛怎麼忽悠,怎麼折騰,\n"
|
||
" 隨她便。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/23}* She can build her arms factories, and her "
|
||
"watchtowers..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/23}* 建軍工廠?\n"
|
||
" 建瞭望塔?\n"
|
||
"* 沒人管她。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/25}* If she thinks going all \"military\" will sell her "
|
||
"story, okay."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/25}* 她要是覺得「全面軍事化」\n"
|
||
" 能讓她流芳千古,\n"
|
||
" 就搞。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/26}* She can do whatever she sees fit."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/26}* 她愛咋咋地,我不在乎。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* Oh yeah, didn't she, like, forcibly take over"
|
||
" the Outlands or something?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* Undyne是怎麼\n"
|
||
" 統治前哨站的?\n"
|
||
"* 武裝奪權?"
|
||
|
||
msgid "<26>{#p/alphys}{#f/24}* Ugh, that pissed me off."
|
||
msgstr "<26>{#p/alphys}{#f/24}* 呃,那事把我噁心壞了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/30}* The former queen tried to stand up to it, and..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/30}* 曾經的王后站了出來,\n"
|
||
" 想阻止她的野心..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/31}* ... she got absolutely curb-stomped by Undyne's "
|
||
"supporters."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/31}* ...結果,Undyne的擁護者們\n"
|
||
" 一擁而上,把王后撂倒,\n"
|
||
" 當場踩死。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/21}* Undyne STILL hasn't taken responsibility for that."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/21}* 殺了人,\n"
|
||
" Undyne卻不用受任何刑罰。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Gosh, that's just sad."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* 我去,純純悲劇了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* Oh yeah, didn't she, like, draft people into "
|
||
"the Royal Guard or something?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* 對了,我聽說...\n"
|
||
" 她好像正在全民強制徵兵,"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/24}* Ugh, that was stupid."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/24}* 呃,真蠢。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/30}* All those people being forced to stand around all "
|
||
"day..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/30}* 許多民眾,\n"
|
||
" 每天強制站崗...\n"
|
||
" 就為了第一時間發現人類。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/31}* Watching for a human that may NEVER come..."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/31}* 她才不管要等多長時間。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/21}* It's like she forgot the telescope network exists."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/21}* 把天文觀測網路當擺設。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Wow, she didn't think that through at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* 哇。\n"
|
||
"* 她好像真忘了有這東西呢。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* Yeah..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* 是啊..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* And she did it in spite of Papyrus BEGGING her not "
|
||
"to."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* 為了讓她停手,\n"
|
||
" Papyrus跪下來苦苦哀求。\n"
|
||
"* 可她根本不聽。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/31}* ... I stopped caring about her entirely after that."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/31}* ...自那之後,\n"
|
||
" 我也不想管她了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* Maybe, if Papyrus was around, he could've stopped "
|
||
"her."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* 要是Papyrus還活著,\n"
|
||
" 也許能勸得動她。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/18}* ... but we all know why that didn't happen, don't "
|
||
"we?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/18}* ...他為啥死了呢?\n"
|
||
" 你我都心知肚明。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/17}* ...\n"
|
||
"* Oh well.\n"
|
||
"* It is what it is."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/17}* ...\n"
|
||
"* 講完了。\n"
|
||
"* 這就是我們的命運。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/27}* Either way, it's thanks to all the people you "
|
||
"killed..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/27}* 總之,\n"
|
||
" 我可太謝謝你了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/26}* That any of this happened in the first place."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/26}* 你要是不那麼大殺特殺,\n"
|
||
" 我還不能這麼快體驗到\n"
|
||
" 無間地獄的滋味呢。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/18}* So, I'm blaming it all on you."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/18}* 一切,都是你的錯。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/26}* And even if you didn't kill THAT many people..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/26}* 誠然,\n"
|
||
" 你沒殺那麼多人..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/23}* Even if Mettaton and I overreacted..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/23}* 誠然,我和Mettaton反應\n"
|
||
" 有些過度..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/18}* It's still totally your fault."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/18}* 但最根本的錯在你。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* You tell 'em, Alphys."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Alphys,告訴那人。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* Yeah, in your face, loser!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* 對,親口告訴那人,\n"
|
||
" 他就是個廢物!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/33}* ... anyway.\n"
|
||
"* That's all I've got."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/33}* ...嗯。\n"
|
||
"* 她們代我說了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/1}* Bye now!"
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/1}* 拜拜嚕!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Until next time, pip-squeak."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* 再見,小屁孩。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* Bratty, are you sure there's going to BE a "
|
||
"next time?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* 「再見」?\n"
|
||
"* Bratty,\n"
|
||
" 難道還會和那人「再見」?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Oh, shoot, you're right.\n"
|
||
"* The phone's, like, outta batteries anyway."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* 哎呀,說錯了。\n"
|
||
"* 這手機好像也要沒電了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* ... later, alligator!!!\n"
|
||
"* Nya ha ha!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{@fill=#d4bbff}* 鱷鱷,一會見!!!\n"
|
||
"* 喵哈哈!!!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#s/equip}{#p/event}* Click..."
|
||
msgstr "<32>{#s/equip}{#p/event}* 滴..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* heya."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 你好呀。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* it's been a while, huh?"
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 近況可好?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* after you left, alphys... kind of went into a panic."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 在你走後,\n"
|
||
" alphys... 嚇得不輕。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* not only were asgore and undyne gone..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* asgore死了,\n"
|
||
" undyne死了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* but due to a botched plan involving mettaton and the "
|
||
"core..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 更糟的是,\n"
|
||
" mettaton那扯淡的計畫\n"
|
||
" 讓核心陷入停擺。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* the outpost's power systems were in total disarray."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 能量供應已經徹底崩潰。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* both the atmosphere and the gravity broke down.\n"
|
||
"* it... wasn't pretty."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 氣壓不斷下降,\n"
|
||
" 人工重力正在消失。\n"
|
||
"* 情況... 不容樂觀。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* just from her call, i could tell things were pretty "
|
||
"bad."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 接完alphys的電話,\n"
|
||
" 趕去的路上,\n"
|
||
" 我已經做好了最壞的打算。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but by the time i got to the citadel..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 可更糟的事還在後頭。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* a power surge killed the humans in the archive as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 當我趕到首塔時,\n"
|
||
" 一道強力電流直接貫穿了\n"
|
||
" 「檔案」。[ADD]<25>{#p/sans}{#f/3}* 裡面的人類當場死亡。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... i'd never seen her in worse shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ...那是我第一次看到她\n"
|
||
" 傷心成那樣。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* still, i knew from back when we were lab partners..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 但我相信,\n"
|
||
" 她肯定能挺過去的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* that she had what it took to overcome anything."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 畢竟我倆之前可是研究搭檔,\n"
|
||
" 我了解她。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* so i sat with her, and gave her a chance to process it "
|
||
"all..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 所以,我坐在她身旁陪伴她。\n"
|
||
"* 發生這些事,\n"
|
||
" 她也需要時間慢慢恢復。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#p/sans}{#f/3}* and by the end, she\n"
|
||
" took responsibility and accepted asgore's crown."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/sans}{#f/3}* 最終,她振作起來。\n"
|
||
" 接任了asgore的王位。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ... right away, we knew we'd have to protect the human "
|
||
"souls."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ...繼任後的第一件事,\n"
|
||
" 就是妥善儲存那些靈魂。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* so, we repurposed some old lab junk and built a "
|
||
"containment system."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 於是,我和alphys從\n"
|
||
" 實驗室角落裡找到些舊材料,\n"
|
||
" 給靈魂製造了容器。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* after that, we realized we'd need someone to guard it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 有了容器,\n"
|
||
" 誰來看管靈魂就成了問題。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* when the former queen returned, shortly thereafter..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 不久後,王后回歸了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* she seemed like the ideal candidate."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* 她理應是最合適的人選。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but then, she saw the human souls for herself..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 但隨即,\n"
|
||
" 她看到了那些靈魂..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* and just went on a tirade about us being \"part of his "
|
||
"agenda.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 她不停地控訴,\n"
|
||
" 說「我們都是他的幫兇」。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* we tried to explain what happened, and that asgore was "
|
||
"innocent..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 我們努力解釋,\n"
|
||
" 把asgore的所作所為\n"
|
||
" 都講給王后..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* but she wasn't having it in the slightest."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 可她根本不聽。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* needless to say, she declined the job."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 想都不用想,\n"
|
||
" 她直接拒絕了\n"
|
||
" 看管靈魂的工作。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* luckily, the same couldn't be said about papyrus."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* toriel拒絕了,\n"
|
||
" 我就去找papyrus。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* after toriel declined, i called him next, and... well."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 好在,當我把情況\n"
|
||
" 告訴他後..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* luckily, since papyrus was around, i called him up, "
|
||
"and... well."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 好在,papyrus還在,\n"
|
||
" 我找到他,把事情告訴了他後..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* he pretty much took the job on the spot."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* 他馬上就答應了。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... FOR A WHILE, ANYWAY."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}...沒想到這會議開這麼久。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ah, there you are.\n"
|
||
"* how'd the session go just now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 哎,說曹操曹操到。\n"
|
||
"* 會議順利嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH, IT WENT WELL!\n"
|
||
"EVERYONE SEEMS TO BE GETTING ALONG."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}喔,好得很呢!\n"
|
||
"大夥相處可愉快了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* heh.\n"
|
||
"* glad to hear it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 嘿。\n"
|
||
"* 那就好。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}BY THE WAY, WHO ARE YOU TALKING TO?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}對了,\n"
|
||
"你給誰打電話呢?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}HELLO, SANS!\n"
|
||
"I'VE COMPLETED MY SHIFT FOR TODAY."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}嘿,SANS!\n"
|
||
"我把今天的活\n"
|
||
"都幹完啦!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}NO INTRUDERS OR MALFUNCTIONS TO REPORT!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}未發現入侵者!\n"
|
||
"容器沒有故障!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* great work, papyrus.\n"
|
||
"* keep it up."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* papyrus,幹的好。\n"
|
||
"* 再接再厲。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}I'LL BE SURE TO!!!"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}那必須滴!!!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}SO, WHO'S THAT YOU'RE TALKING TO?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}對了,\n"
|
||
"你給誰打電話呢?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* oh, y'know.\n"
|
||
"* just another human, nobody important."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 呃,沒誰。\n"
|
||
"* 就是個普通的人類。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}BUT ALL THE HUMANS ARE..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}人類?\n"
|
||
"他們不是都..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/7}... WAIT!!\n"
|
||
"GIVE ME THAT!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/7}...我知道了!!\n"
|
||
"我要接電話!!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* here you go."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 給你。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}HELLO, HUMAN!"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}人類,你好!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}IT SURE HAS BEEN A WHILE..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}咱倆有陣子沒見了..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}THERE'S... A STORY I'D LIKE TO TELL YOU, ACTUALLY."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}其實...\n"
|
||
"我想給你講個故事。"
|
||
|
||
msgid "<15>{#f/6}IT'LL EXPLAIN THE WHOLE \"FOR A WHILE\" THING."
|
||
msgstr ""
|
||
"<15>{#f/6}聽完故事,你就知道\n"
|
||
"這段時間裡,\n"
|
||
"這裡都發生了啥。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... ah.\n"
|
||
"* here we go."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ...喔。\n"
|
||
"* 從前..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}SHH!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/7}噓!!!\n"
|
||
"讓我說!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SO... I'M DOING MY JOB AS USUAL ONE DAY."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}我的工作是\n"
|
||
"看守和日常維護靈魂,\n"
|
||
"保證它們的安全。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}MAKING SURE THE HUMAN SOULS REMAIN SAFE AND SOUND."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}某天,我像往常一樣\n"
|
||
"工作時..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}THEN...\n"
|
||
"OUT OF NOWHERE..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}突然聽到什麼聲響。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I HEAR A LOUD KNOCK AT THE MAINTENANCE DOOR."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}聲音是從安保門那裡\n"
|
||
"傳來的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}AS IT TURNS OUT, A STRANGE, BLIND DOG HAD RUN INTO IT!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}我過去一看,\n"
|
||
"原來是一隻奇怪的狗狗\n"
|
||
"眼睛看不見,撞到了門!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I WAS QUITE CONFUSED AT FIRST..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}一開始,我很困惑...\n"
|
||
"「為啥要來這呢?」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}BUT AFTER TALKING TO HIM, THE REASON BECAME CLEAR."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}一問,\n"
|
||
"我才知道..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}HE WAS LOOKING FOR HIS CANINE UNIT COMRADES."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}犬衛隊的同伴不見了,\n"
|
||
"他在找同伴。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}FORTUNATELY, I WAS HAPPY TO HELP."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}好在,他遇到了我。\n"
|
||
"我很樂意幫他!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SO, AFTER THE END OF MY SHIFT..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}於是,下班後..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}WE WENT OUT TOGETHER TO BEGIN OUR SEARCH."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}我倆就一起找\n"
|
||
"犬衛隊的夥伴們。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}FROM THE EDGE OF THE NOW-OPEN OUTLANDS..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}外域開放了,\n"
|
||
"我們就從那裡開始找..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}TO THE TALLEST SKYSCRAPERS IN THE CITADEL..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}一路找一路找,\n"
|
||
"一直找到了\n"
|
||
"首塔的塔頂..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}IT WAS SAFE TO SAY WE'D SEEN IT ALL."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}沿途的風景\n"
|
||
"都看了個遍。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... ALL EXCEPT THE CANINES WE WERE LOOKING FOR."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}...唯獨沒有找到\n"
|
||
"一隻狗狗。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* hmm..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 嗯..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* did you ever find the other dogs?"
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 最終,你倆也沒找到嗎?"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}WELL... NO."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}呃... 沒找到。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}BY THE TIME WE MADE IT BACK TO THE ROYAL ANNEX..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}我們回到了王座..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ALPHYS WAS AWAKE, AND TOLD US WHAT HAPPENED."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}ALPHYS剛醒,\n"
|
||
"把事情告訴了我們。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/3}... ALL THOSE ROYAL GUARDS..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/3}...別的守衛們,\n"
|
||
"全都..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/31}..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/31}..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}DOGGO TOOK THE NEWS PRETTY HARD."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}聽罷,DOGGO十分難受。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BUT ALPHYS AND I, WE DIDN'T LET HIM GIVE UP!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}但我跟ALPHYS\n"
|
||
"可不會丟下他不管!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}IN HIS TIME OF NEED, WE COMFORTED HIM OURSELVES!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}我告訴他,\n"
|
||
"要是傷心了,就找我倆,\n"
|
||
"一定會幫他的!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}WE PROMISED HIM HE'D HAVE A HOME HERE."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}而且,還會給他\n"
|
||
"一個新的家。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* hmm... i see."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 喔... 我說呢。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* that explains the dog hair on asgore's couch."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 我說asgore的沙發上\n"
|
||
" 咋有那些狗毛呢。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}I HEAR A BUNCH OF KNOCKS AT THE MAINTENANCE DOOR."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}聲音是從安保門那裡\n"
|
||
"傳來的。\n"
|
||
"是一陣輕快的叩門聲。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}AS IT TURNS OUT, A SHORT-NECKED DOG WANTED MY COMPANY!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}我過去一看,\n"
|
||
"原來是一隻短脖狗狗,\n"
|
||
"想讓我摸摸它!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}BUT AFTER PETTING IT SEVERAL TIMES, IT ALL MADE SENSE."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}我就摸了摸它,[ADD]<18>{#p/papyrus}{#f/5}結果,脖子越摸越長,\n"
|
||
"還扭成了字。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}ITS NECK... BEGAN TO SPELL OUT A MESSAGE."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}最終,扭成了\n"
|
||
"「ㄍㄨㄉㄨˊ」的形狀。ゐ"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AND THAT MESSAGE WAS \"ALONE.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}我突然明白了:\n"
|
||
"它很「孤獨」。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/8}I FELT SO BAD!!\n"
|
||
"I COULDN'T HELP BUT CRY!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/8}看到那條孤獨的脖子,\n"
|
||
"我好難過!!\n"
|
||
"我好想哭!!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ANYWAY, I ASKED ALPHYS ABOUT IT LATER, AND..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}傷心完了,\n"
|
||
"我去找了ALPHYS,\n"
|
||
"問她,這是怎麼回事..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SHE TOLD ME WHAT HAD HAPPENED."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}她把事情\n"
|
||
"都告訴了我。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT WAS HARD HEARING THAT NEWS, BUT..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}聽罷,我十分難受。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}KNOWING HOW CANIS MINOR MUST HAVE FELT..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}但我也清楚\n"
|
||
"為啥CANIS MINOR\n"
|
||
"那麼孤獨了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}FROM THEN ON, I GAVE IT ALL THE ATTENTION I COULD."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}所以,在那之後。\n"
|
||
"我盡力陪伴它。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* well... if it's any consolation..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 嗯...\n"
|
||
"* 希望這能讓它開心點。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* i think you did the right thing."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 幹得不錯。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}I HEAR A BANGING SOUND FROM THE MAINTENANCE DOOR."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}聲音是從安保門那裡\n"
|
||
"傳來的。\n"
|
||
"有人在砸門!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}AS IT TURNS OUT, TWO DOGS WITH AXES HAD WHALED ON IT!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}我過去一看,\n"
|
||
"是兩隻拿著斧頭的狗\n"
|
||
"在砸門!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I WAS QUITE CONCERNED AT FIRST..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}一開始,\n"
|
||
"我很擔心,\n"
|
||
"「到底怎麼回事?」"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}BUT AFTER WHAT THEY TOLD ME..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}但很快,\n"
|
||
"擔心變成了難過。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THAT FEELING HAD TURNED TO SADNESS."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}他們告訴我..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}DOGAMY AND DOGARESSA, THEY..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}DOGAMY,DOGARESSA\n"
|
||
"他倆說..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}THEY QUESTIONED IF THEIR MARRIAGE WAS WORTH "
|
||
"MAINTAINING."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}「活都活不長了,\n"
|
||
" 感情還有什麼用?\n"
|
||
" 不如離婚算了。」"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... surely you convinced them to stay together."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ...你肯定勸他倆\n"
|
||
" 沒事離啥離,好好過日子。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}YOU KNOW ME TOO WELL."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}你咋這麼懂我。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}ANYWAY, THEY JUST WANTED SOME ALONE TIME AFTER THAT."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}我猜,他倆只是想\n"
|
||
"暫時分開,一個人靜靜。\n"
|
||
"畢竟發生了這麼多事。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SO... I DROPPED THEM OFF AT ASGORE'S PLACE."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}於是,我就讓他倆\n"
|
||
"先在ASGORE家\n"
|
||
"住一下。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* actually, i heard they still live there."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 我聽說,他倆現在\n"
|
||
" 還在那裡住著呢。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* something tells me that extra room will come in handy "
|
||
"soon."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 我有預感,他家那個\n"
|
||
" 一直「裝修中」的房間\n"
|
||
" 能派上用場了。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I HEAR A KNOCK OF SORTS AT THE MAINTENANCE DOOR."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}聲音是從安保門那裡\n"
|
||
"傳來的,\n"
|
||
"是一種奇特的叩門聲。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}AS IT TURNS OUT, IT WAS JUST A BIG DOG'S LOUD BARK."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}過去一看,\n"
|
||
"「叩門聲」原來是\n"
|
||
"大狗的吠叫。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}THEN THE DOG TOOK OFF ITS ARMOR, AND BECAME SMALL."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}大狗脫下了盔甲,\n"
|
||
"變成了小狗。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AND THEN IT RAN UP TO ME, AND WANTED TO PLAY!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}它跑了過來,\n"
|
||
"想找我玩!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}IT SEEMED... MORE DESPERATE THAN EVER."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}看起來,好久好久\n"
|
||
"都沒人找它玩了。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}LIKE IT HADN'T PLAYED WITH ANYONE IN YEARS!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}我第一次看到\n"
|
||
"狗狗這麼想找人玩。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}I GET THAT DOG-TIME CAN BE WEIRD, BUT..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}我感覺不對勁..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}STILL, I WONDERED IF SOMETHING HAD GONE AWRY!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}我不太懂狗的世界,\n"
|
||
"但它肯定是失去了啥,\n"
|
||
"才會做出那樣的舉動!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SO I ASKED ALPHYS ABOUT IT LATER, AND..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}後來,\n"
|
||
"我找ALPHYS問了這事..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}KNOWING HOW CANIS MAJOR MUST HAVE FELT..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}但我也清楚\n"
|
||
"為啥CANIS MAJOR\n"
|
||
"那麼想找人玩了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}FROM THEN ON, I PLAYED WITH IT AS MUCH AS I COULD."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}所以,在那之後。\n"
|
||
"只要有空,我就陪它玩。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I GET A CALL FROM A HIGH-RANKING GUARD MEMBER."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}是電話聲。\n"
|
||
"一名高級守衛打來了\n"
|
||
"電話。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AND A DISTRESSING ONE AT THAT."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}電話那邊的聲音\n"
|
||
"十分失落。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}AS A FRIEND OF UNDYNE'S, SHE TOLD ME TO MEET HER..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}電話那邊說,\n"
|
||
"她是UNDYNE的朋友。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}TO DISCUSS A MATTER OF \"GREAT IMPORTANCE.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}讓我去找她,\n"
|
||
"商議一些「重要事務」。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}I WAS A LITTLE NERVOUS WHEN I GOT THERE..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}一路上,\n"
|
||
"我有點緊張..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}BUT SHE REALLY DID JUST WANT TO TALK."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}還好,她叫我過去,\n"
|
||
"只是想談談心。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ADMITTEDLY, SHE WAS BEING CRYPTIC ABOUT IT..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}其實,跟她聊天時,\n"
|
||
"我感覺她話裡有話..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THOUGH, WITH ENOUGH TIME, I CRACKED THE CODE."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}仔細想了想,\n"
|
||
"我知道她想說啥了。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}DOGE QUESTIONED THE VIABILITY OF HER PURPOSE."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}DOGE問我,\n"
|
||
"她這麼拼死拼活\n"
|
||
"保護怪物,為了啥?"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THAT OF PROTECTING MONSTERKIND."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}她問我\n"
|
||
"當上皇家守衛,\n"
|
||
"到底有什麼意義?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}IF THE ROYAL GUARD COULD BE WIPED OUT BY ONE HUMAN..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}她問我..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}WHAT WOULD SHE ALONE BE ABLE TO DO?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}區區一個人類,\n"
|
||
"就能殲滅整支守衛隊,\n"
|
||
"那她還能改變什麼?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}...\n"
|
||
"I TOOK HER TO THE CITADEL."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}...\n"
|
||
"我沒有回答,\n"
|
||
"帶她去了首塔。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I SHOWED HER THE HUMAN SOULS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}我把靈魂拿了出來,\n"
|
||
"對她說..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AND I TURNED TO HER AND SAID..."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}\"JUST ONE MORE.\""
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}「只差一個。」"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THEN, SHE LOOKED BACK AT ME, CLOSED HER EYES..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}聽罷,她轉過頭,\n"
|
||
"閉目深思..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AND REPLIED \"I UNDERSTAND.\""
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}「明白了。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* jeez.\n"
|
||
"* sounds intense."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 哎呀。\n"
|
||
"* 真不容易啊。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* for what it's worth, that probably motivated her quite "
|
||
"a bit."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 希望看完靈魂後,\n"
|
||
" 她能恢復一點士氣吧。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I GET A CALL FROM TWO NUMBERED GUARD MEMBERS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}是電話聲。\n"
|
||
"兩名帶編號的守衛\n"
|
||
"打來了電話。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AS SOMEONE THEY SHARED ICE CREAM WITH..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}電話那邊說,\n"
|
||
"他倆愛一起吃冰淇淋。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}THEY ASKED ME TO MEET WITH THEM TO DISCUSS SOMETHING."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}有事想和我聊聊,\n"
|
||
"叫我過去。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* if i had to guess..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 我想..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* i'd say this particular meeting wasn't about ice cream."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 他倆叫你過去,\n"
|
||
" 肯定不是請你吃\n"
|
||
" 冰淇淋。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}SADLY NOT."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}要真是那樣\n"
|
||
"就好了。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}INSTEAD, THEY... HAD SOME BAD NEWS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}沒有冰淇淋,\n"
|
||
"只有... 噩耗。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AFTER HAVING ONLY JUST BEEN PROMOTED, THEY..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}他倆說,\n"
|
||
"自己還剛被提拔,\n"
|
||
"可現在..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}THEY FELT LIKE ALL THEIR TRAINING HAD BEEN FOR "
|
||
"NOTHING."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}卻感覺所有訓練,\n"
|
||
"所有努力,\n"
|
||
"都分文不值。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}BUT...!\n"
|
||
"I SAID I COULD GET THEM A NEW JOB!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}但難不倒我![ADD]<18>{#p/papyrus}{#f/6}我說,\n"
|
||
"「幫你倆找個新工作,\n"
|
||
"咋樣?」"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SO, I WENT THROUGH A FEW IDEAS."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}我想了一堆點子。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}MOST OF THEM WERE REJECTED, BUT WEIRDLY ENOUGH..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}大部分點子都沒被採納,\n"
|
||
"但偏偏,「加入遊泳隊」\n"
|
||
"很合他倆胃口。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}THEY LOVED MY IDEA OF THEM JOINING A SWIMMING TEAM."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}連我都挺納悶。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* so you're saying 01 and 02 became professional "
|
||
"swimmers?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 一號,二號他倆\n"
|
||
" 後來成了職業遊泳運動員?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* well, as long as they're happy doing what they're "
|
||
"doing."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 嗯,他倆開心就好。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}OH, DON'T WORRY.\n"
|
||
"NOT ONLY ARE THEY HAPPY..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}喔,你放心!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}THEY'RE ALSO INCREDIBLY POPULAR!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}他倆不僅開心,\n"
|
||
"還挺出名呢!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}...\n"
|
||
"STILL, KNOWING WHY THEY'RE THERE..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}...\n"
|
||
"只是..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}DOES MAKE ME FEEL A LITTLE SAD."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}一想到他倆為啥轉行,\n"
|
||
"辭去守衛,當上運動員...\n"
|
||
"我心裡就一陣難過。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}A STRANGE WIZARD APPEARED IN THE MAINTENANCE ROOM."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}一回神,\n"
|
||
"一名奇怪的魔術師\n"
|
||
"突然出現在安保室裡。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AND ASKED ME ABOUT THE MEANING OF LIFE."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}它問我,\n"
|
||
"「活著,有什麼意義?」"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}WE... HAD TO SCALE THE CONVERSATION BACK A BIT."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}我不得不...\n"
|
||
"讓他遷就一下,\n"
|
||
"說話「形而下」一點。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}TO SAY THE LEAST."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}這都是往好了說。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* i can imagine."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 我都能想像到\n"
|
||
" 那幅場面。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* so did you learn anything after that?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 那麼,在「深入交談」後,\n"
|
||
" 你有什麼收穫?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}WELL, YES.\n"
|
||
"I LEARNED ABOUT A LOT OF THINGS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}嗯...\n"
|
||
"我學到了很多東西。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}ITS FEARS, ITS ANXIETIES..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}有恐懼,\n"
|
||
"有憂慮..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}AND... A LOSS FAR GREATER THAN I HAD ANTICIPATED."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}還有那異常強烈的...\n"
|
||
"失落。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}LOSING ITS MENTOR, TERRESTRIA, HIT PARTICULARLY HARD."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}COZMO窮盡一生,\n"
|
||
"就為了讓它的導師\n"
|
||
"重視它。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}COZMO HAD WORKED TO IMPRESS HER ALL ITS LIFE..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}而如今,\n"
|
||
"導師TERRESTRIA\n"
|
||
"卻先一步離去。[ADD]<18>{#p/papyrus}{#f/6}讓它備受打擊。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}AND YET, NEVER FELT IT DID ENOUGH TO MAKE HER PROUD."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}它總覺得自己不夠優秀,\n"
|
||
"無法成為導師的驕傲。\n"
|
||
"現在卻再也沒有機會了。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}WELL, I DISAGREED!"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}我可不服!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I KNEW SHE'D JUST BE GLAD IT WAS STILL ALIVE."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}我知道。\n"
|
||
"導師看到它還活著,\n"
|
||
"一定會很欣慰的。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}AND SINCE IT KNEW HER BETTER THAN ANYONE ELSE..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}最熟悉,了解導師的人,\n"
|
||
"非它莫屬。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT WAS ONLY RIGHT IT SHOULD CARRY ON WITH HER LEGACY."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}所以,它最該做的,\n"
|
||
"正是繼承導師的遺志,\n"
|
||
"堅強活著。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}THE CONVERSATION THAT FOLLOWED WAS HIGHLY ENCHANTING!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}我們越聊越起勁,\n"
|
||
"聊了很久!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}WE TALKED FOR SO LONG, I'M AMAZED I EVEN KEPT UP!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}我都佩服自己\n"
|
||
"居然能聽懂它說話!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}ONCE WE WERE DONE, WE PARTED WAYS FEELING SATISFIED."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}聊罷,\n"
|
||
"我倆心滿意足地分別。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}THOUGH... I KNEW THERE WAS STILL SOMETHING WRONG."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}可我...\n"
|
||
"總感覺哪裡不對勁。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}A POLITE, GENTLE KNOCK GRACED THE MAINTENANCE DOOR."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}聲音是從安保門那邊\n"
|
||
"傳來的,\n"
|
||
"有人在敲門。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}I TRIED TO INVITE -WHOEVER IT WAS- INSIDE, BUT..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}敲門者很有禮貌。\n"
|
||
"我請她進來坐坐。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT APPEARED -SHE- WAS TOO LARGE TO GET THROUGH."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}結果發現...\n"
|
||
"她塊頭太大,進不來。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}SO, TO ACCOMMODATE THE TOWERING, ARMORED KNIGHT..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}所以..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}I MOVED ALL THE MAINTENANCE ROOM FURNITURE OUTSIDE."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}為了讓這位身著盔甲的\n"
|
||
"高大騎士進來,\n"
|
||
"我把器材都搬到了外面。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}AFTER THAT... HER AND I HAD A TALK."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}隨後,我們聊了天。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}A TALK..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}主題是..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}... ABOUT DEATH."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}...死亡。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}NOT MY FAVORITE SUBJECT, BUT..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}我並不喜歡這個話題,\n"
|
||
"但她很想找人傾訴。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I COULD TELL SHE NEEDED TO TALK ABOUT IT."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}ABOUT... HOW SOMEONE WHO LIVES AS LONG AS HER..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}她說,\n"
|
||
"自己活得太久了。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}LIVES TO SEE EVERYONE ELSE DIE."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}她說,\n"
|
||
"自己目睹了無數人死去。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AND THEN..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}她還說..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I TRIED TO MAKE HER FEEL BETTER, BUT..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}我想讓她開心點。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}NO MATTER WHAT I SAID, TERRESTRIA WOULDN'T CHEER UP!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}可是,不管怎麼安慰,\n"
|
||
"TERRESTRIA還是\n"
|
||
"那麼痛苦!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SO INSTEAD..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}所以..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I JUST GAVE HER A BIG, LONG HUG."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}我閉上了嘴,\n"
|
||
"緊緊抱住她。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}WE HELD EACH OTHER FOR HOURS..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}這一抱,\n"
|
||
"就是幾個小時..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}I'M SURPRISED I WAS ABLE TO GO FOR THAT LONG!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}我都沒想到,\n"
|
||
"居然抱了那麼久!!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AFTER THAT, SHE LEFT AND SAID SHE'D BE OKAY."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}後來,她走了。\n"
|
||
"走之前,她說,\n"
|
||
"「會挺過去的。」"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}PART OF ME DOESN'T BELIEVE HER, BUT..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}我半信半疑。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT'S BEST IF I RESPECT HER WISHES NOW."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}但她既然那麼說,\n"
|
||
"我也不想刺探得太深,\n"
|
||
"只能衷心祝福。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* well... hey."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 嗯..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* if she needs you again, she'll let you know."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 她要是又需要幫助,\n"
|
||
" 肯定會告訴你的。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I SURE HOPE SO."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}但願吧。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}FINDING OUT WHAT YOU DID... WASN'T EASY FOR ME."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}知道了你的所作所為,\n"
|
||
"還有那些悲劇...\n"
|
||
"我心裡挺不好受的。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THOUGH, I GUESS I CAN'T -FULLY- BLAME YOU."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}但這些,不全怪你。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}THE ROYAL GUARD'S JOB WAS TO CAPTURE HUMANS, AND..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}皇家守衛的工作,\n"
|
||
"就是「抓住人類」..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I'M ONLY JUST STARTING TO GRASP WHAT THAT MEANS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}漸漸地,\n"
|
||
"我明白了「抓住人類」\n"
|
||
"這四個字代表什麼。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT MUST BE HARD... KNOWING WHAT YOU HAD TO DO."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}明白了,身為守衛,\n"
|
||
"就要履行職責,\n"
|
||
"摧毀某些東西。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/3}KNOWING... WHO YOU HAD TO DESTROY."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/3}明白了... 這是戰爭,\n"
|
||
"這是對抗。\n"
|
||
"這是一件痛苦的事。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}PERHAPS IT'S FOR THE BEST I NEVER BECAME A GUARD."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}也許,從一開始\n"
|
||
"我就不該想著當什麼\n"
|
||
"皇家守衛。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}PERHAPS... UNDYNE WAS JUST TRYING TO PROTECT ME."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}也許...\n"
|
||
"UNDYNE那麼做,\n"
|
||
"就是為了保護我。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... I'M NOT SURE HOW TO FEEL ABOUT THAT."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}...我不知道,\n"
|
||
"怎麼面對「守衛」\n"
|
||
"這個稱號。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* hey, aren't you gonna tell them what happened next?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 嘿,給人類講講\n"
|
||
" 之後發生的故事吧。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}OH, RIGHT!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}喔對!!\n"
|
||
"差點跑題了。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}SO THAT WHOLE ORDEAL HAD ME FEELING TIRED."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}跟守衛的會面\n"
|
||
"給我搞得特別累。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}NOW, DON'T JUDGE ME, BUT..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}於是(別說我懶喔)..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}I MAY HAVE CLOSED MY EYES FOR LONGER THAN ANTICIPATED."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}回家後,我倒頭就睡,\n"
|
||
"睡了很久。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}IN FACT, I ONLY OPENED THEM AFTER ANOTHER KNOCK!"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}後來,我被一陣敲門聲弄醒。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}THIS TIME ON THE FRONT DOOR OF MY HOUSE."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}有人來我家找我。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}IN FACT, I ONLY OPENED THEM AFTER ANOTHER CALL!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}後來,\n"
|
||
"我被一陣電話鈴聲吵醒。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}THIS TIME WHILE I WAS AT HOME."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}有人打電話找我。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<19>{#p/papyrus}{#f/6}IN FACT, I ONLY OPENED THEM AFTER ANOTHER APPEARANCE!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<19>{#p/papyrus}{#f/6}後來,又有人\n"
|
||
"閃現到我的面前,\n"
|
||
"把我驚醒。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}THIS TIME AT MY OWN HOUSE."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}這人來我家找我。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT WAS SOMEONE ELSE WHO WANTED MY HELP..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}原來,是遇到了困難,\n"
|
||
"想讓我幫忙解開心結。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}FORTUNATELY, I HAD ALL THE ENERGY I NEEDED NOW!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}正好,\n"
|
||
"我睡了一覺,精神百倍!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}AND SO, I HELPED THEM, TOO."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}於是,我幫助了他。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}THE NEXT DAY, SOMEONE ELSE CAME LOOKING FOR ME."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}第二天,\n"
|
||
"又有人找我談心。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THE DAY AFTER THAT, TWO PEOPLE WANTED ME."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}第三天,\n"
|
||
"增加到兩個。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}THEN THREE!\n"
|
||
"THEN FIVE!!\n"
|
||
"THEN SEVEN!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}第四天,三個!\n"
|
||
"第五天,五個!!\n"
|
||
"第六天,七個!!!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* then eleven?"
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* 第七天,十一個?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}NO, UNFORTUNATELY THE NON-COMPOSITES STOPPED THERE."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}不。\n"
|
||
"再往後,\n"
|
||
"人數都是合數了。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}DESPITE THAT, I DID MY BEST TO HELP THEM ALL!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}無論誰來,\n"
|
||
"我都會盡力幫助他!!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AS MY POPULARITY GREW, I REALIZED..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}來的人越來越多,\n"
|
||
"我就在想..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}I'D HAVE TO TAKE THINGS TO THE NEXT LEVEL!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}是時候進行\n"
|
||
"產業化發展,\n"
|
||
"做大做強了!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}SO I MADE SLOGANS!\n"
|
||
"BOUGHT BUILDINGS!\n"
|
||
"HIRED EMPLOYEES!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}所以,我把\n"
|
||
"「看守人類靈魂」的工作\n"
|
||
"交給了那名皇家守衛。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}EVENTUALLY, I QUIT MY JOB LOOKING AFTER THE HUMANS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}轉而將工作重心\n"
|
||
"轉移到建設療養公司上。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}THE ROYAL GUARD I HELPED ORIGINALLY DOES THAT NOW!!"
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}AND SO MY FOCUS SHIFTED TO WORKING AT MY COMPANY."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}我寫了宣傳語,\n"
|
||
"買了幾幢大樓,\n"
|
||
"僱了些員工,創辦公司。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}CALLED \"THERAPYRUS INDUSTRIES.\""
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}名為「帕牌儒思」。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}\"DEALING WITH YOUR EMOTIONS SO -YOU- DON'T HAVE TO!\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}我們的宣傳口號是:\n"
|
||
"「我們多-費-心,\n"
|
||
" 您才更-省-心!」"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* love that tagline."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 這口號真不錯。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ALSO, SANS IS MY RECEPTIONIST."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}對了,SANS可是我們的\n"
|
||
"前臺接待員。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}HE'S GREAT AT MAKING SURE I HAVE TIME FOR EVERYONE!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}有他幫忙,\n"
|
||
"我就能從容地服務\n"
|
||
"每一位患者!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}FOR ONCE, MY BROTHER IS GREAT AT SOMETHING..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}終於啊,我的兄弟\n"
|
||
"也「偉大」起來了..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'VE NEVER BEEN SO PROUD OF HIM!!"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}真為他驕傲!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* yeah, this company really brought out the best in us."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 是啊,這公司的分工\n"
|
||
" 很合咱倆的性格呢。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}YEAH, IT MIGHT EVEN BE OUR TRUE CALLING!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}那肯定的!!!\n"
|
||
"開了公司,新面孔\n"
|
||
"簡直多得應接不暇啊!!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* heheh, calling."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* 嘿嘿嘿,「應接」不暇。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}WHAT!?\n"
|
||
"WHAT'S SO FUNNY?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}啊?!\n"
|
||
"啥事把你樂成這樣?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* oh, nothing."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 喔,沒啥。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}YOU HAVEN'T CHANGED A BIT."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}你真是一點沒變。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}...\n"
|
||
"WELL, ANYWAY..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}...\n"
|
||
"總之..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}DESPITE WHAT YOU'VE DONE, I..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}不管過去發生了什麼..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I HOPE YOU FIND YOUR TRUE CALLING TOO, ONE DAY."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}我希望,有一天\n"
|
||
"你也能找到自己的\n"
|
||
"使命與夢想。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}AND IF YOU EVER NEED SOMEONE TO TALK TO..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}要是心情不好,\n"
|
||
"想找人聊天..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}YOU KNOW EXACTLY WHO TO..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}就回個電話,\n"
|
||
"我們肯定會..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}... OH, I GET IT.\n"
|
||
"VERY FUNNY, SANS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}...喔,原來如此。\n"
|
||
"這雙關挺逗,SANS。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* glad you finally picked up on that one."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 嘿,你終於明白\n"
|
||
" 我為啥{@fill=#ff0}接{@fill=#fff}話茬了。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}ANYWAY, YOU KNOW WHO TO CALL!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/7}總之,回個電話,\n"
|
||
"我們肯定會接!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}I KEEP THINKING... ABOUT THOSE WHO'VE DISAPPEARED."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}這段時間裡,\n"
|
||
"很多夥伴失蹤了。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}ASGORE, WHO I'D SWAP STORIES WITH SOMETIMES..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}ASGORE,\n"
|
||
"我倆經常一起分享故事,\n"
|
||
"現在,他卻失蹤了..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}UNDYNE, WHO'D GIVE ME WARRIOR TRAINING..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}UNDYNE,\n"
|
||
"一直努力訓練我,\n"
|
||
"現在,她也失蹤了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}THE ROYAL GUARD, WHO'D GREET ME ON THEIR WAY TO WORK."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}還有那些皇家守衛,\n"
|
||
"他們每次上班時,\n"
|
||
"都會跟我打招呼。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}I USED TO SPEND SO MUCH TIME WITH THEM, BUT NOW..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}現在,也失蹤了..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THEY'RE GONE."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}曾經和他們共度\n"
|
||
"那麼多時光,可現在,\n"
|
||
"卻一個個都失蹤了。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AND I DON'T KNOW WHEN THEY'RE COMING BACK."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}不知道他們什麼時候\n"
|
||
"才能回來。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}... IT'S HIGHLY INFURIATING!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/7}我想他們,\n"
|
||
"都快想瘋了!!!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}HAVEN'T ANY OF THEM HEARD OF A SCHEDULE?"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}他們沒有日程表嗎?"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}OR A CALENDAR!?"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}他們不看日曆嗎?!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ANYTHING TO TELL ME WHEN THEY'RE COMING BACK!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}誰能告訴我,\n"
|
||
"他們啥時候能回來啊!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* hey, i miss 'em too."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 嘿..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* but you can't spend all your life thinking about 'em."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 你想他們,我也想。[ADD]<25>{#p/sans}{#f/0}* 可也不能成天只盼著\n"
|
||
" 他們回來,別的啥也不幹啊。\n"
|
||
"* 日子該過還得過。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* maybe you could talk about something else?"
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* 跟人類聊點別的吧。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}HMM...\n"
|
||
"SOMETHING ELSE..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}嗯...\n"
|
||
"聊點別的..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH, I KNOW!\n"
|
||
"THE ARCHIVE WORLD!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}喔!想到了!\n"
|
||
"聊聊「檔案」空間吧!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* of course.\n"
|
||
"* you and alphys spend a lot of time there."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 好主意。\n"
|
||
"* 那裡都快成你第二個家了。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}AND FOR GOOD REASON!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}我去那裡,\n"
|
||
"可是有正當理由的!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OKAY, SO, LET ME EXPLAIN."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}給你解釋下\n"
|
||
"最近我為啥總去吧。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}WITH NOTHING TO DO EXCEPT GUARD THE HUMAN SOULS..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}每天,我除了看守靈魂,\n"
|
||
"啥都不用幹..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I STARTED HAVING A LOT OF FREE TIME."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}就一下子閒下來了。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BUT WHAT WOULD I DO WITH IT!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}我就在想,\n"
|
||
"「怎麼打發時間呢?」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}ONE DAY, IN A STORAGE CLOSET, I FOUND... A THING."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}有一天,我在一間\n"
|
||
"儲物櫃裡發現了一個...\n"
|
||
"奇怪的裝置。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I ASKED ALPHYS WHAT THE THING WAS, AND..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}我找到ALPHYS,\n"
|
||
"問她,那東西是幹啥的。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BOY DID SHE HAVE A LOT TO SAY!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}結果,她一下子\n"
|
||
"打開了話匣子,\n"
|
||
"叨叨個沒完!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}APPARENTLY, IT WAS USED TO SIMULATE VIRTUAL WORLDS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}簡單說,\n"
|
||
"那個裝置是用來\n"
|
||
"模擬虛擬空間的。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I ASKED HER IF WE COULD TRY IT, AND..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}我問她,\n"
|
||
"「咱們進虛擬空間,\n"
|
||
" 體驗一下,咋樣?」"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}BEING JUST AS BORED AS I WAS, SHE SAID YES."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}她看我挺無聊的,\n"
|
||
"就同意了。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}THE ARCHIVE DIDN'T HAVE A WORLD LOADED, THOUGH."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}不過,由於沒有加載\n"
|
||
"虛擬世界資源包,\n"
|
||
"「檔案」裡啥都沒有。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}SO SHE DOWNLOADED A POPULAR SCI-FI ANIME..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}於是...\n"
|
||
"ALPHYS下載了\n"
|
||
"一部知名科幻番。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}AND LET THE SYSTEM \"EXTRAPOLATE\" THE WORLD WITHIN."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}然後讓系統根據它\n"
|
||
"「生成」一個虛擬世界。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THEN SHE TOLD ME TO PUT ON THIS WEIRD HEADSET..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}世界生成完畢後,\n"
|
||
"她讓我戴上一個\n"
|
||
"奇怪的頭盔..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}I WAS NERVOUS, BUT I DID IT IN THE NAME OF SCIENCE!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}我有點不敢戴,\n"
|
||
"但為了科學,\n"
|
||
"我還是照做了!!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}THE NEXT THING I KNEW, I WAS TRANSPORTED..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}突然..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}TO A WORLD BEYOND ANYTHING I'D SEEN BEFORE!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}我被傳送到了一個\n"
|
||
"從未見過的世界!!!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I EXPLORED THIS NEW REALM FOR HOURS..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}在那裡,我暢遊了\n"
|
||
"好幾個小時..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}WANDERING FROM PLANET TO PLANET, MEETING PEOPLE..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}穿梭在行星之間,\n"
|
||
"邂逅形形色色的人..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OF COURSE, I KNOW THEY'RE NOT REAL."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}看到有人受傷,\n"
|
||
"我也跟著難受。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BUT WHEN ONE OF THEM GOT HURT, I FELT BAD!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}雖然世界是假的,\n"
|
||
"但情感是真的!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}SO, I MADE IT MY MISSION TO SAVE EVERYONE I COULD."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}所以,我拼盡全力,\n"
|
||
"拯救所有人。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}EVENTUALLY, ALPHYS JOINED IN AS MY SIDEKICK!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}後來,ALPHYS也來幫忙,\n"
|
||
"一起拯救大家!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}WE'VE BEEN ADVENTURING EVER SINCE."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}從那時起,\n"
|
||
"我倆就總去虛擬空間\n"
|
||
"一起冒險。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* she's in there right now, isn't she?"
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 她好像現在就在那裡呢。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* maybe you should go check on her."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* 你快過去看看。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}YEAH, I THINK I WILL!"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}好,我這就去!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}SORRY, HUMAN.\n"
|
||
"ADVENTURE WAITS FOR NO SKELETON!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}對不起,人類!\n"
|
||
"冒險不等骨啊!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* i'm just glad he's got a distraction from what's going "
|
||
"on."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 挺好的。\n"
|
||
"* 他把注意力轉移到虛擬空間上,\n"
|
||
" 就不用去想那些事了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* people aren't doing all that well right now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 這段日子裡,\n"
|
||
" 很多民眾過得並不好。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* losing the royal guard, having all those power "
|
||
"issues..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 皇家衛隊全軍覆沒,\n"
|
||
" 能源供應也出了故障..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* a lot of folks have nobody to turn to."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 百姓生活很苦,\n"
|
||
" 卻沒人可以傾訴。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* and, even if they do, it's hard to will up the "
|
||
"courage..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 即使他們想傾訴,\n"
|
||
" 也鼓不起勇氣開口..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* to admit to anyone how miserable they are."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 沒有勇氣跟別人訴苦。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* it's no surprise people aren't fans of humanity these "
|
||
"days."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 許多民眾都討厭人類,\n"
|
||
" 我並不意外。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* you may have spared my brother, but..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 你就算饒了我的兄弟...\n"
|
||
" 也還是殺了許多怪物。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* you killed a lot of people, many of them important."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 其中,有不少怪物身居要職,\n"
|
||
" 對這裡十分重要。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* i'm not saying you're a bad person."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 倒不是指責你,\n"
|
||
" 說你是罪魁禍首。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* you spared my brother, and you didn't kill that many "
|
||
"people."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 你不僅饒恕了我兄弟,\n"
|
||
" 也放過了不少其他怪物。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* but the people you did kill were pretty important."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 只是,對大家來說。\n"
|
||
" 你殺的那幾名守衛\n"
|
||
" 都是很重要的人。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... as much as i disagreed with their ways..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ...雖然在主觀上\n"
|
||
" 我挺反感他們的行徑..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* the royal guard offered citizens a sense of stability "
|
||
"and security."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 但客觀來講,有皇家衛隊,\n"
|
||
" 民眾確實心裡更踏實,\n"
|
||
" 更有安全感。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* but that's gone now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 但現在,守衛沒了,\n"
|
||
" 大夥的安全感也沒了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* heck, even mettaton's not around anymore."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 呵,連mettaton也「失蹤」了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* no more tv shows, no more tacky little trinkets..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 大家沒節目可看了,\n"
|
||
" 也沒有周邊可買了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* without someone like him, the outpost loses a bit of "
|
||
"its spark."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 沒了他,前哨站\n"
|
||
" 也失去了不少活力。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* honestly, the truth is that you're just not a great "
|
||
"person."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 至於你,我就直說吧。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* plain and simple."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 你根本不是啥好人。\n"
|
||
"* 就這麼簡單。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ... anyway.\n"
|
||
"* i should probably end the call here."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ...\n"
|
||
"* 總之,我要掛電話了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* sorry, buddo."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 不好意思,孩子。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* honestly, i'm not sure what to say about you."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 至於你,不太好評價。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* i can't say you're a bad person, but i don't like you, "
|
||
"either."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 你並不壞,\n"
|
||
" 但我也不咋喜歡你。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* have a safe journey, and all that."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 在太空飛行多注意安全。\n"
|
||
"* 拜拜。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* which meant it was back to the drawing board."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 她不幫忙,\n"
|
||
" 只能重新招人了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* i couldn't think of anyone off the top of my head, "
|
||
"so..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 我想了半天,\n"
|
||
" 也沒想到合適的人選..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ... we started asking around, looking for someone we "
|
||
"could trust."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ...於是,我們到處詢問。\n"
|
||
" 看有沒有信得過的人\n"
|
||
" 願意接手這份工作。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* pretty soon, we found out about doggo..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 很快,我們找到了doggo..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* a canine unit member who survived the fall of the royal"
|
||
" guard."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 皇家衛隊慘遭剿殺,\n"
|
||
" 只有這名犬衛隊成員\n"
|
||
" 活了下來。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* luckily, he was more than happy to take the job."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 好在,他欣然接受了\n"
|
||
" 這份工作。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n"
|
||
"* Were you talking about Doggo...?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/27}* 喔?\n"
|
||
"* 你剛剛在說Doggo嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* pretty soon, we found out about canis minor..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 很快,我們找到了\n"
|
||
" canis minor..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* luckily, it was more than happy to take the job."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 好在,它欣然接受了\n"
|
||
" 這份工作。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n"
|
||
"* Were you talking about Canis Minor...?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/27}* 喔?\n"
|
||
"* 你剛剛在說Canis Minor嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* pretty soon, we found out about dogamy and dogaressa..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 很快,我們找到了\n"
|
||
" dogamy和dogaressa..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* two canine unit members who survived the fall of the "
|
||
"royal guard."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 皇家衛隊慘遭剿殺,\n"
|
||
" 整個犬衛隊,\n"
|
||
" 只有他們活了下來。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* luckily, they were more than happy to take the job."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 好在,他們欣然接受了\n"
|
||
" 這份工作。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n"
|
||
"* Were you talking about Dogamy and Dogaressa?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/27}* 喔?\n"
|
||
"* 你剛剛在說Dogamy和\n"
|
||
" Dogaressa嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* pretty soon, we found out about canis major..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 很快,我們找到了\n"
|
||
" canis major..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n"
|
||
"* Were you talking about Canis Major?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/27}* 喔?\n"
|
||
"* 你剛剛在說Canis Major嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* pretty soon, we found out about doge..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 很快,我們找到了doge..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* an elite squad member who survived the fall of the "
|
||
"royal guard."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 皇家衛隊慘遭剿殺,\n"
|
||
" 只有這名特戰隊成員\n"
|
||
" 活了下來。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* she gathered her belongings, and took the job in short "
|
||
"order."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 她整理好行裝,\n"
|
||
" 隨即接下了這份工作。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n"
|
||
"* Were you talking about Doge?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/27}* 喔?\n"
|
||
"* 你剛剛在說Doge嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* pretty soon, we found out about 01 and 02..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 很快,我們找到了一號守衛\n"
|
||
" 和二號守衛..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* two patrol officers who survived the fall of the royal "
|
||
"guard."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 皇家衛隊慘遭剿殺,\n"
|
||
" 只有這兩名巡邏官\n"
|
||
" 活了下來。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* the pair cast off their armor, and took the job in "
|
||
"stride."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 他倆卸下了盔甲,\n"
|
||
" 最終接下了這份工作。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n"
|
||
"* Were you talking about 01 and 02?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/27}* 喔?\n"
|
||
"* 你剛剛在說一號,二號嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* pretty soon, we found out about cozmo..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 很快,我們找到了cozmo..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* it seemed confused at first, but adjusted to the job "
|
||
"quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 剛接下這份工作時,\n"
|
||
" 他還挺困惑。\n"
|
||
"* 但很快他就適應了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n"
|
||
"* Were you talking about Cozmo?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/27}* 喔?\n"
|
||
"* 你剛剛在說Cozmo嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* pretty soon, we found out about terrestria..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 很快,我們找到了terrestria..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* of course, she accepted the job with reverence and "
|
||
"dignity."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 正如我所料,\n"
|
||
" 她心懷敬畏,\n"
|
||
" 莊嚴地接受了這份工作。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh?\n"
|
||
"* Were you talking about Terrestria?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/27}* 喔?\n"
|
||
"* 你剛剛在說Terrestria嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* oh, hey alphys.\n"
|
||
"* i'm leaving a message for the human."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 喔,是alphys呀。\n"
|
||
"* 我正給人類留言呢。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/17}* Oh, right.\n"
|
||
"* You said you were going to do that."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/17}* 行。\n"
|
||
"* 之前你確實說\n"
|
||
" 要給人類打個電話。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/6}* Yeah, Doggo can get nervous sometimes, but I've "
|
||
"helped him before."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/6}* 沒錯,\n"
|
||
" 雖然Doggo有時會焦慮..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* Just having me around seems to make him happy to do "
|
||
"his job."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* 但有我陪著他。\n"
|
||
"* 以前,我幫過他,\n"
|
||
" 所以他也安心了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/6}* Yeah, that neck can be a problem sometimes, but it "
|
||
"does a good job."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/6}* 沒錯。[ADD]<25>{#p/alphys}{#f/6}* 雖然那狗狗脖子太長,\n"
|
||
" 有時挺麻煩的...\n"
|
||
"* 但它活幹得不錯。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* All it asks for in return is to be pet many, many "
|
||
"times."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* 只要有人摸它,\n"
|
||
" 沒完沒了地摸它,\n"
|
||
" 它就心滿意足。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/6}* Yeah, those dogs do alright as long as they're "
|
||
"together."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/6}* 沒錯。\n"
|
||
"* 那兩隻狗狗只要在一起,\n"
|
||
" 就能把活幹得很漂亮。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* All they ask for in return is... well, lots of "
|
||
"\"alone time.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* 他倆這麼賣力,\n"
|
||
" 各自想要的卻是...\n"
|
||
" 「一個人靜靜」。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/6}* Yeah, not only does that dog do its job, but it does "
|
||
"so eagerly."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/6}* 沒錯。\n"
|
||
"* 那隻大狗不僅接下了工作,\n"
|
||
" 還幹得特別起勁。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* All it asks for in return is a copious amount of "
|
||
"headpats."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* 它不求別的,\n"
|
||
" 只求能多被「摸摸頭」。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/6}* Yeah, Doge can be a little cold, but she knows what "
|
||
"she's doing."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/6}* 沒錯。\n"
|
||
"* Doge雖然有點冷血,\n"
|
||
" 但對工作十分認真。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* We usually reward her with a cold shower.\n"
|
||
"* A bit odd, but okay."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* 因此,\n"
|
||
" 我們總請她洗冷水澡。\n"
|
||
"* 乍一聽很怪,但確實合理。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#p/alphys}{#f/6}* Yeah, 01 and 02 are cute, and... also happen to do a "
|
||
"good job."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/alphys}{#f/6}* 沒錯。[ADD]<26>{#p/alphys}{#f/6}* 一號、二號他倆特別可愛。\n"
|
||
" 而且沒想到...\n"
|
||
" 活還幹的不錯。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* We usually reward them with ice cream.\n"
|
||
"* They love that stuff."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* 看他倆工作那麼賣力,\n"
|
||
" 我總請他倆吃冰淇淋。\n"
|
||
"* 他們特別愛吃。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/6}* Yeah, it can get antsy at times, but it's done well "
|
||
"overall."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/6}* 沒錯。\n"
|
||
"* 雖然它有時會「躁動」,\n"
|
||
" 但活幹得不錯。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* We usually reward it with poems.\n"
|
||
"* It likes those."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* 因此,我們總獎勵它\n"
|
||
" 一些詩歌。\n"
|
||
"* 它非常喜歡。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Yeah, she's... done a really good job."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/6}* 沒錯。\n"
|
||
"* 她... 幹得非常出色。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* We usually reward her with lullabies.\n"
|
||
"* She finds them calming."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* 因此,我們總給它\n"
|
||
" 唱安魂曲作為獎勵。\n"
|
||
"* 那些曲子能讓她平靜下來。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* yup, it's a pretty good arrangement."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 挺好的。\n"
|
||
"* 工作安排得不錯。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* everyone gets what they want, and everyone's happy."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 大家各司其職,各得其所。\n"
|
||
"* 所有人都很幸福。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* well, i say everyone."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 對,所有「人」都很幸福。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/15}* ... right..."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/15}* ...這..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/10}* I'm just... gonna let you two keep talking."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* 你倆聊吧。\n"
|
||
"* 我先走了..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* actually, we were almost done."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 再等等,\n"
|
||
" 我馬上打完了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/17}* ... oh."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/17}* ...喔。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* look, it hasn't been easy for a single person on the "
|
||
"outpost."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 對前哨站居民來說。\n"
|
||
"* 活著,就是煎熬。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* not for me, not for alphys..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 對我如此,\n"
|
||
" 對alphys更是如此..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... not for anyone."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ...對所有怪物,\n"
|
||
" 都是如此。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/24}* Yep, because that's what happens when you kill a "
|
||
"bunch of people."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/24}* 是啊。\n"
|
||
"* 我們遭這些罪,\n"
|
||
" 都是因為你。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/25}* Who would have thought."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/25}* 真嚇人。\n"
|
||
"* 區區一個小孩\n"
|
||
" 居然能殺好幾隻怪物。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* except it was more than just \"a bunch of people.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 那何止是\n"
|
||
" 「好幾隻怪物」..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* it was... a lot of important people."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 你殺的...\n"
|
||
" 可是許多重要的大將。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* people whose loss impacted everyone on the outpost."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 他們的死,\n"
|
||
" 沉重打擊了大家的希望。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... and, there was one person you killed..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ...而且,\n"
|
||
" 你還殺了「他」..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* to be fair, it could've been a lot worse."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 平心而論,\n"
|
||
" 你殺的怪不算多。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* i can understand defending yourself against the royal "
|
||
"guard."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 遇到那些守衛,\n"
|
||
" 你很害怕,想自保,\n"
|
||
" 我能理解。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* and, even outside of that, you were mostly alright."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 而且,面對其他怪物時,\n"
|
||
" 你也沒有大開殺戒。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... but, there was one person you killed..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ...話雖如此,\n"
|
||
" 你還是殺了「他」..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* that i know for certain you had no reason to."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 我敢說,\n"
|
||
" 這事,你找不出任何藉口。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* someone who only wanted you to be a better person."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 他只是想拉你一把,\n"
|
||
" 讓你迷途知返。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* before you struck him down and declared your true "
|
||
"nature."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 你卻原形畢露,\n"
|
||
" 把他撂倒。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* someone who would have never hurt you, no matter what."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 他自始至終\n"
|
||
" 從未想傷害你。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* whereas you seemed almost eager to end his life."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 你卻想直接要了他的命。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* don't lie to yourself.\n"
|
||
"* you know exactly who i'm referring to."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 別想著裝傻。\n"
|
||
"* 「他」是誰,你心知肚明。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* I certainly do."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/20}* 我也心知肚明。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ...\n"
|
||
"* if you're out there, somewhere..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ...\n"
|
||
"* 要是你能聽到我的留言..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* i hope you realize how bad you've made things here."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 希望你能知道\n"
|
||
" 你給這裡帶來了\n"
|
||
" 多少痛苦。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* no asgore, or undyne.\n"
|
||
"* no royal guard.\n"
|
||
"* no mettaton."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* asgore死了,undyne死了。\n"
|
||
"* 守衛死了。\n"
|
||
"* mettaton死了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... no reason to keep this phone call going any longer."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ...我的心也死了。[ADD]<25>{#p/sans}{#f/3}* 掛電話吧。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/4}* is anyone there?"
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/4}* 喂,有人嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* no?\n"
|
||
"* well, i'll just leave a message."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 沒人?\n"
|
||
"* 那我就留個言吧。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* so, after you left, things kind of just got worse and "
|
||
"worse."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 在你走後,\n"
|
||
" 壞事一件接一件。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* asgore was gone, undyne was gone..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* asgore死了,\n"
|
||
" undyne死了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* and due to a botched plan involving mettaton and the "
|
||
"core..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 更糟的是,\n"
|
||
" mettaton那扯淡的計畫\n"
|
||
" 讓核心陷入停擺。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* issues with the power occured, killing many in the "
|
||
"process."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 能量供應失控,\n"
|
||
" 許多民眾因此喪命。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* even the humans in the archive got hit by a power "
|
||
"surge."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 連「檔案」裡的人類\n"
|
||
" 都沒能倖免於難。[ADD]<25>{#p/sans}{#f/3}* 容器遭受電擊,\n"
|
||
" 他們當場喪命。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* long story short, alphys and i put their souls in a "
|
||
"safe place."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 簡單講講後續。[ADD]<25>{#p/sans}{#f/0}* 我和alphys把靈魂\n"
|
||
" 轉移到安全的地方。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* but who would we hire to watch over them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 容器防碎不防偷,\n"
|
||
" 誰來看著靈魂呢?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* well, the only person we called who was available..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 思來想去..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* a former elite squad member..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 唯一合適的人選...\n"
|
||
" 是一位特戰隊退伍兵。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* turned out to be a massive trojan horse."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 本來,\n"
|
||
" 招它來是想幫點忙,\n"
|
||
" 哪成想竟然「引狼入室」。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* the moment they were left alone with the souls..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 趁我們不在時..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* they took them, and turned themselves from a dummy..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 它偷偷把靈魂都吸了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* into mad mew mew, from mew mew starfire."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 藉助靈魂之力,它從人偶\n"
|
||
" 變身為《喵喵星火》的\n"
|
||
" 英雄喵喵。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* also known as the best movie in the mew mew franchise."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 《喵喵星火》可是\n"
|
||
" 整個喵喵系列\n"
|
||
" 最棒的電影。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* which i definitely didn't say because i'm afraid for my"
|
||
" life."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 我哪敢說它不好啊,\n"
|
||
" 我可不想丟掉小命。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* anyway, as you can tell, things are just wonderful "
|
||
"here!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 總之,你看。\n"
|
||
"* 我們的生活是多麼幸福啊!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* rather than doing any important work, we all just play "
|
||
"games."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 人們根本不用工作,\n"
|
||
" 只要自願地玩耍。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... which we definitely aren't forced into doing."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 沒有剝削,沒有壓迫。\n"
|
||
"* ...一切都是「自願」的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* i mean, hey.\n"
|
||
"* at least the games are always fair."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 連遊戲也是公平的,\n"
|
||
" 絕對公平。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* no, really.\n"
|
||
"* that's not even a lie."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 這話千真萬確,\n"
|
||
" 就是真理。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 'cause, even when she acts like she WANTS them to be "
|
||
"unfair..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 就算喵喵想讓遊戲\n"
|
||
" 不公平..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* it's like..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 也有一股力量..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* something within her won't let her go that far."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 一股在她體內,\n"
|
||
" 無形的力量去阻止她。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* something stops her.\n"
|
||
"* she hesitates, or even backpedals at times."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 她會猶豫,會退縮。\n"
|
||
"* 最終,一切重回正軌。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* there was this one time where, she had an idea..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 有一次..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* for a game where we'd all fight to the death in rounds."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 喵喵叫我們玩個「決鬥遊戲」。\n"
|
||
" 相互決鬥,揍死出局,\n"
|
||
" 沒死就繼續打,打死為止。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but just as the match was about to start..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 但是...\n"
|
||
"* 比賽前夕,喵喵突然\n"
|
||
" 改了主意。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* she changed the rules to make it a fight to knockout "
|
||
"instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 不用非得打死,\n"
|
||
" 只要打到失去知覺,\n"
|
||
" 就能出局。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* so...\n"
|
||
"* if i had to guess..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 所以,我想..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* i'd say the human souls gave her more than she "
|
||
"bargained for."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 除了野心和力量,\n"
|
||
" 人類靈魂還給了她\n"
|
||
" 某種「別的東西」。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* maybe some part of them remains conscious...?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 也許... 那些人類靈魂\n"
|
||
" 並未徹底沉睡?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/17}* Uh, not to interrupt, but it's your move."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/17}* 呃,打個岔,\n"
|
||
" 到你了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* huh?"
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 啥?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/18}* The game's all in your hands now!"
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/18}* 該你上場決鬥了!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... i see."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ...行。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* i guess i better get out there, then."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 看來不能拖了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/6}* That would probably be a good idea."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/6}* 還是早點出發吧。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/23}* For all our sakes."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/23}* 大夥都等著你呢。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but before i go."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 走之前,還有一件事。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* if this call ever reaches you..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 收到訊息的話,\n"
|
||
" 告訴其他人類..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* i suggest not letting another human get near us."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 不要靠近這裡!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* mew mew's planning something big.\n"
|
||
"* i can feel it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 我有預感,\n"
|
||
" 「喵喵」正在準備一場\n"
|
||
" 恐怖行動。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* if she succeeds, the whole galaxy might be in danger."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 她要是得逞,\n"
|
||
" 整個星系都會遭殃。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* ... just thought i'd give you a heads up."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* ...只是提醒一下。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/23}* Come on, let's go!"
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/23}* 快點,走啦!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* i'm on my way."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 出發。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* so, after you left, things weren't too great at first."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 在你走後,一開始,\n"
|
||
" 這裡還不是「天堂」。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/4}* but who would we hire to watch over them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/4}* 容器防碎不防偷,\n"
|
||
" 誰來看著靈魂呢?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* well, of all the people we called, only charles took "
|
||
"the job."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 我們狂打電話,\n"
|
||
" 結果,只有某隻小老鼠\n"
|
||
" 接下了這活。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* a little mouse with a spotless service record at the "
|
||
"core."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 老鼠名叫charles,是核心員工。\n"
|
||
"* 工作這麼久,從沒出過錯。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* now, charles had worked at the core for so long..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 結果..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* that it grew accustomed with its routine."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 成天在核心打工,\n"
|
||
" 都染上職業病了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* take a power cell out, put a new one back in..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 每天,\n"
|
||
" 拆電池,裝電池,\n"
|
||
" 拆電池,裝電池..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* except now, instead of power cells, it was human souls."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 只是這次電池\n"
|
||
" 變成了人類靈魂。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ... so, when it accidentally absorbed those souls..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 結果自然是,\n"
|
||
" 拆「人類靈魂」,\n"
|
||
" 然後,裝「人類靈魂」。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* it was only because charles was just doing what it knew"
|
||
" best."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ...所以,charles肯定是\n"
|
||
" 工作得太認真了,\n"
|
||
" 才把靈魂裝到了自己身上。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* i know.\n"
|
||
"* it sounds bad."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 哎呀哎呀,\n"
|
||
" 你是不是在想..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* without the human souls, how would we escape?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 「太慘了!」\n"
|
||
"* 「沒了靈魂,咋逃出去呢?」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* but when that little mouse realized its new godlike "
|
||
"power..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 可我們為什麼要逃出去呢?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* it used that power to make everyone's dreams come true."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* charles就是神,\n"
|
||
" 有了神的幫助,\n"
|
||
" 我們想要啥,就有啥。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}HELLO, HUMAN!\n"
|
||
"IT IS I, THE GREAT PAPYRUS!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}你好,人類!\n"
|
||
"是我,偉大的PAPYRUS!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}WHAT!?!?\n"
|
||
"YOU THOUGHT I WAS DEAD!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}你不會以為,\n"
|
||
"我死了吧?!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/7}... UGH, THAT'S RIDICULOUS!\n"
|
||
"I COULD NEVER DIE!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/7}...呸,真是扯淡!\n"
|
||
"我可是長生不老的\n"
|
||
"PAPYRUS!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}FOR I HAVE BEEN RE-INCARNATED..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}尊敬的CHARLES陛下\n"
|
||
"又把我帶回來了!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}BY OUR ONE TRUE OVERLORD, KING CHARLES!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}陛下真是\n"
|
||
"太偉大了!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... so, as you can see, there's no reason for anyone to"
|
||
" be sad."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ...你瞧,我們多幸福啊!\n"
|
||
"* 這麼快樂的世界,\n"
|
||
" 怎麼可能有苦難呢?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* who cares about leaving the outpost, am i right?"
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* 誰還稀罕離開前哨站呢?"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}YEAH, WE DON'T NEED TO SEE THE STARS!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}對啊,幹嘛要離開呢?\n"
|
||
"幾顆破星星,\n"
|
||
"有啥好看的呢?!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}WE'RE LIVING OUT OUR BEST LIVES RIGHT HERE!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}這裡就是天堂!\n"
|
||
"就是極樂世界!\n"
|
||
"去哪都比不上這裡快樂!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* my thoughts exactly."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* 太對了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ... anyway, thanks for being the reason all of this "
|
||
"happened."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ...總之,\n"
|
||
" 謝謝你,讓這裡變成天堂。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* if you ever get bored of flying around out there..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 要是在外面飛累了..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* just know you're always welcome to return."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 這裡就是你的家。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}YEAH, THEN YOU CAN LIVE OUT YOUR BEST LIFE, TOO!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}對呀!快來這裡\n"
|
||
"體驗極樂生活吧!\n"
|
||
"簡直爽死了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* heh.\n"
|
||
"* we can only hope."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 嘿。\n"
|
||
"* 但願吧。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#p/sans}{#f/3}* the royal guard had to rush to fix the outpost's power "
|
||
"systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/sans}{#f/3}* 好在,\n"
|
||
" 皇家衛隊火速趕往總控室,\n"
|
||
" 穩住了核心。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* alphys called me, and asked me to come up and meet her."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 與此同時,\n"
|
||
" alphys給我打了電話,\n"
|
||
" 讓我一起幫忙。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* when i got there, i could tell she wasn't doing well."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 我趕了過去。\n"
|
||
"* 那時,她的精神很不穩定。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... after that, things seemed to settle down."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ...漸漸地,\n"
|
||
" 風波平息了下來。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* Sans, do we get to go to the swimming "
|
||
"pool?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* Sans,我倆想去遊泳,\n"
|
||
" 可以陪我們去嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* It's okay if you can't take us..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* 你要是忙,\n"
|
||
" 我倆自己去也行..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* woah there, what's got you kids all worked up?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 哇喔,\n"
|
||
" 今天你倆挺興奮嘛。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* sure, i can take ya.\n"
|
||
"* after i'm all done on the phone."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 好呀。\n"
|
||
"* 等我打完電話,咱們就出發。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* Deal."
|
||
msgstr "<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* 說話算話喔。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* Sounds good!"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* 好耶!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Ahah, s-sorry about that, I..."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/10}* 啊,對-對不起..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* I... had to attend a meeting with the Royal Defense "
|
||
"Agency."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* 我一會...\n"
|
||
" 得去皇家防衛署開個會,\n"
|
||
" 讓Sans叔叔陪你們玩吧。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/6}* Come on guys, let's let Sans finish his phone call."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/6}* 孩子們,過來,\n"
|
||
" 別打擾他打電話喔。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* Alright."
|
||
msgstr "<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* 好的。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* We're sorry we got in your way..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* Sans,對不起,\n"
|
||
" 影響你打電話了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* heh.\n"
|
||
"* don't sweat it, kid.\n"
|
||
"* i won't be THAT long."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 嘿。別上火嘛。\n"
|
||
"* 再過億小會,我就打完了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* after alphys became queen, she started making some "
|
||
"changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* alphys當上女王后,\n"
|
||
" 制定了一些改革政策。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* for one, the royal guard became the royal defense "
|
||
"agency."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 比如,解散皇家衛隊。\n"
|
||
" 重組為「皇家防衛署」。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* a technologically- oriented version of the royal guard."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 相比皇家衛隊,\n"
|
||
" 防衛署不再「唯武力」論,\n"
|
||
" 而是更注重使用科技。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* they've got high-tech visors, long-range tracking..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 有的成員配備了新型面罩,\n"
|
||
" 有的配備了長程追蹤儀..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* perfect for finding and escorting whatever kid crash-"
|
||
"lands here next."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 有了這些裝備,就能\n"
|
||
" 第一時間發現墜落的孩子,\n"
|
||
" 將其安全護送到首塔。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* heck, even papyrus landed a position with 'em."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 有趣的是,連papyrus\n"
|
||
" 都是防衛署的一員。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* he's the leader of a squadron tasked with handling the "
|
||
"more..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 他領導著一個小分隊,\n"
|
||
" 專門照顧那幾個..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* and the original royal guards from before the rebrand?"
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 而原皇家衛隊的隊員們..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* they put together a squadron tasked with handling the "
|
||
"more..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 則組建起一支小分隊,\n"
|
||
" 專門照顧那幾個..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... rowdy types."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ...最鬧騰的孩子。"
|
||
|
||
msgid "<26>{#p/sans}{#f/0}* we learned a lot about those since you were here."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/sans}{#f/0}* 現在聊聊你。[ADD]<26>{#p/sans}{#f/0}* 你在前哨站的這段時間,\n"
|
||
" 我們搜集到不少\n"
|
||
" 有價值的數據。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* the defense agency's got people analyzing your data "
|
||
"every day."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 防衛署分配了專人,\n"
|
||
" 每天分析你的數據。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* looking for patterns, finding weak points..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 這樣,怪物們就能\n"
|
||
" 了解這類人的行事風格,\n"
|
||
" 從而挖掘其弱點。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* with any luck, we won't have to use them."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 我們希望,\n"
|
||
" 永遠都不會用上這些數據。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but... you never know."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 但... 就怕萬一。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}HELLO, SANS!\n"
|
||
"BEEN UP TO ANYTHING LATELY?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}嘿,SANS!\n"
|
||
"最近忙啥呢?"
|
||
|
||
msgid "<26>{#p/sans}{#f/3}* eh, not really."
|
||
msgstr "<26>{#p/sans}{#f/3}* 呃,沒啥。"
|
||
|
||
msgid "<26>{#p/sans}{#f/0}* you on break right now?"
|
||
msgstr "<26>{#p/sans}{#f/0}* 你來休息嗎?"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}INDEED I AM!"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}當然了!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I DON'T TAKE BREAKS OFTEN, SO..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}PAPYRUS的休息時間\n"
|
||
"非常有限..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I MIGHT AS WELL USE THE ONES I DO WISELY."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}所以,我想珍惜這些\n"
|
||
"休息時光。"
|
||
|
||
msgid "<26>{#p/sans}{#f/3}* hmm... lemme guess."
|
||
msgstr "<26>{#p/sans}{#f/3}* 嗯..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* was alphys the one who made you take it?"
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* 是不是alphys讓你休息的?"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}I DIDN'T HAVE A CHOICE IN THE MATTER."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}她強迫我休息,\n"
|
||
"我也沒辦法啊。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ANYWAY, THAT SHOULD BE ENOUGH BREAK TIME."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}好,\n"
|
||
"休息時間結束。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}BACK TO WORK NOW!"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}回去繼續工作!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* huh?\n"
|
||
"* come on bro, you were barely here."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 啊?\n"
|
||
"* 兄弟,再待一會唄。\n"
|
||
" 好不容易來一次。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}NO TIME TO LOSE!!\n"
|
||
"A HUMAN COULD ARRIVE ANY SECOND!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}再浪費時間,\n"
|
||
"我就要錯過\n"
|
||
"下一個人類了!!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... well, you're right."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ...嗯,也是。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* it'd just be nice if you weren't so busy anymore."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 只是,別把自己搞太累了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* at least alphys seems to have a lot of free time."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 而最近,\n"
|
||
" alphys終於閒了下來。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* since, when the former queen returned..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 王后重新上任,\n"
|
||
" 幫忙一起照顧那些孩子。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/4}* she offered to help look after the humans."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* at least the humans who came before you are pretty "
|
||
"cool."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 最起碼,跟你比起來,\n"
|
||
" 那幾個孩子都挺酷的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* heck, when the former queen returned..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 呵。\n"
|
||
"* 王后重新上任後,\n"
|
||
" 還幫忙一起照顧他們呢。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/4}* she even offered to help look after them."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* she still thinks asgore was a bad person, but..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 至今,王后還是沒能原諒\n"
|
||
" asgore..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* maybe one day, she'll forgive him."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 也許假以時日,\n"
|
||
" 矛盾會最終解開。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* it's hard to tell."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 但我知道..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... though, i know one person she'll never forgive."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 有個人,\n"
|
||
" 她這輩子都不會原諒。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* at least he's happy.\n"
|
||
"* he really enjoys what he does."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 最起碼,他很開心,\n"
|
||
" 幹起活了,他能樂在其中。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* which is more than i can say about a lot of people "
|
||
"these days."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 但很多怪物可沒有\n"
|
||
" 他的福分。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* which is good, because not everyone can say the same."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 但不少怪物可沒有\n"
|
||
" 他的福分。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* life's been kind of lonely lately, you know?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 你知道嗎?\n"
|
||
"* 在這裡活著\n"
|
||
" 越來越孤獨了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* not just for me, but for a lot of people these days."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 不只是我,\n"
|
||
" 很多很多人,都非常孤獨。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* not everyone has the luxury of carrying on like nothing"
|
||
" happened."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 不是誰都有福分\n"
|
||
" 家庭圓滿,正常生活。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* S-sans, I'm sorry.\n"
|
||
"* But you have to take the kids to the pool."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* S-sans,對不起。\n"
|
||
"* 你趕緊帶孩子們去遊泳吧。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/3}* They're driving me crazy back here!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/3}* 這些孩子都快把我\n"
|
||
" 折磨瘋了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... welp."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 那..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* i guess i'll let alphys finish this one off for me."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 剩下的話,就讓alphys說吧。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Finish what off?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/27}* 剩下的話?\n"
|
||
" 誰啊?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/21}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/21}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/21}* So it's you."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/21}* 原來是你。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/24}* Well.\n"
|
||
"* He said he was planning on calling you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/24}* 嗯。\n"
|
||
"* 之前Sans說想給你打通電話。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/25}* Personally, I don't have much to say."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/25}* 但我跟你可沒啥好說的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/25}* You're a killer, a coward, and better off gone."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/25}* 你個殺人狂,\n"
|
||
" 你個懦夫,\n"
|
||
" 早點死得了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/24}* And no matter what good you do now..."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/24}* 就算你做了點好事..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/24}* And worst of all..."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/24}* 而且你差勁到..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/25}* You might not have killed many people, but you're "
|
||
"still awful."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/25}* 誠然,你沒殺多少人,\n"
|
||
" 但我還是煩你。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/24}* No matter what good you do now, though..."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/24}* 誠然,你確實做了點好事..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/24}* Worst of all, though..."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/24}* 最差勁的是,你還..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/25}* It'll never make up for the damage you've already "
|
||
"done."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/25}* 但也不夠贖罪的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/24}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/24}* ..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/24}* On behalf of everyone living on the outpost..."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/24}* 謹代表前哨站所有居民..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/25}* You killed someone important to my closest friend."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/25}* 把我摯友的親兄弟殺了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/24}* On his behalf..."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/24}* 就讓我代他..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/16}* I hope you fall into a black hole and die."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/16}* 衷心祝願你,\n"
|
||
" 掉進黑洞,死無全屍!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* hey"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 嘿"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* is anyone there?"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 有人接嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* i think... there's something i need to tell you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 我...\n"
|
||
" 想告訴你點事。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* if it's not too much trouble."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 希望你不要介意。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* so, even before you left the outpost..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 把時間倒回到\n"
|
||
" 你沒離開時..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* things were already going downhill for me"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 那時,\n"
|
||
" 情況就不容樂觀"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* people were dead... others were hurt, or scared..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 人們死的死,傷的傷...\n"
|
||
" 沒受傷的,也嚇得不輕..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* and then...... when mettaton died during his grand "
|
||
"finale, i......"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 很快,mettaton也在\n"
|
||
" 壓軸大戲中喪了命......"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* .........\n"
|
||
"* i didn't know what to do"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 我卻.........\n"
|
||
"* 我卻無能為力"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* it felt like... my whole world came crashing "
|
||
"down......"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 那時...\n"
|
||
" 我感覺天都塌了......"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* and all i could do......... was watch it "
|
||
"happen............"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 可我什麼都做不了........\n"
|
||
" 只能眼睜睜地看著他\n"
|
||
" 死去............"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* ..............."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* ...............ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* as it turns out, though, a lot of people felt the same"
|
||
" way."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 不只是我。\n"
|
||
"* 很多人,眼睜睜地看著mettaton死,\n"
|
||
" 都十分難受。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* and all of us who did formed a support group for fans "
|
||
"of mettaton."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 於是,身為mettaton的粉絲,\n"
|
||
" 我們聯合起來,成立了一個組織。\n"
|
||
" 一起為mettaton而戰。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* remember his last words?"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 記得他最後說的話嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* \"you'll realize not everything's going to go your "
|
||
"way!\""
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 「躲得了初一,躲不過十五!」"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* ... of course, he was wrong."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* ...他錯了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* you escaped, and got away with what you did."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 殺了那麼多人,\n"
|
||
" 最終還是讓你逃了,\n"
|
||
" 毫髮無損地逃了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* even king asgore couldn't stop you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 連asgore國王\n"
|
||
" 都沒弄死你。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* but those nine words... became our group's mantra."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* mettaton失敗了...\n"
|
||
"* 但他的遺言\n"
|
||
" 卻沒有被遺忘。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* we became united in our dislike for you, and what you "
|
||
"got away with."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 我們把他的話記在心裡,\n"
|
||
" 化悲憤為力量,團結一心。\n"
|
||
"* 誓死要讓你付出代價。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* you're not just a human who did some bad things."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 休想拿「我只是調皮搗蛋」\n"
|
||
" 這種話搪塞過去。\n"
|
||
"* 你犯下的,是滔天罪行。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* you're an interloper who spat in the face of our way "
|
||
"of life."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 你侵略前哨站,大肆屠殺,\n"
|
||
" 破壞我們的正常生活,\n"
|
||
" 讓怪物如墮地獄。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* the new queen, undyne, would agree with us."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 新女王undyne\n"
|
||
" 十分支援我們。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* ... she took over after asgore disappeared."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* ...asgore死後,\n"
|
||
" 她便繼承了王位。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* it's not like she was the biggest fan of mettaton, "
|
||
"but..."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 雖然她不怎麼喜歡mettaton..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* she definitely got behind what he said in the end."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 但那句「躲不過十五」,\n"
|
||
" 讓她產生了共鳴。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* heh...... when toriel returned and begged undyne to "
|
||
"defend you......"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 呵......\n"
|
||
" 那時,toriel走出外域,\n"
|
||
" 求undyne放你一馬..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* she got laughed all the way back to the outlands."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 結果,被undyne狠狠笑話一通,\n"
|
||
" 趕回了外域。[ADD]<32>{#p/napstablook}* 回去的路上,undyne就帶領民眾,\n"
|
||
" 緊跟在後面嘲諷她,\n"
|
||
" 一直笑話到她走回外域。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* ... people are pretty much united in their dislike for"
|
||
" you now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* ...因為對你的憎恨,\n"
|
||
" 人們變得越來越團結。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* just like everyone else does nowadays."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 不只是她,\n"
|
||
" 很多人,都產生了共鳴。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* the new queen, toriel, might disagree with us."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 可是,王后toriel\n"
|
||
" 不太支援我們。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* it's not like she was against what mettaton said, "
|
||
"but..."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 她認同mettaton的話..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* she seemed to have a stubborn soft spot for humanity."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 但她仍固執認為,\n"
|
||
" 怪物應該與人類和平相處。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* .........\n"
|
||
"* honestly, it's fine."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* .........\n"
|
||
"* 無所謂。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* it hasn't stopped people from being united in their "
|
||
"dislike for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 她再怎麼阻止,\n"
|
||
" 我們還是會聯合起來,\n"
|
||
" 幹掉你。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* eventually, our group noticed that asgore had yet to "
|
||
"be replaced"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 我們發現,\n"
|
||
" asgore一死,王位空缺。\n"
|
||
" 前哨站沒人管理了"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* so...... one of our own members suggested we take the "
|
||
"throne ourselves."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 所以...... 有人提議:\n"
|
||
" 前哨站由我們來統治。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* as the \"face\" of the group, i was appointed as the "
|
||
"outpost's official leader..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 身為「反人類團體」的頭號人物,\n"
|
||
" 我被推舉為前哨站新領導人..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* but, in reality... we all kind of make decisions "
|
||
"together."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 雖然說我「領導」著前哨站,\n"
|
||
" 但其實遇到大大小小的事,\n"
|
||
" 都是大家一起商量,一起解決。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* it's pretty cool, actually."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 這制度挺棒的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* a little weird having all these people look up to me, "
|
||
"but......"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 雖然身邊的人一多,\n"
|
||
" 我還不太習慣......"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* at least none of us have to do this thing alone."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 但好在,大家群策群力,\n"
|
||
" 統治前哨站也沒那麼累了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* anyway, i just wanted you to know......"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 總之......"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* i'm fine now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 我打電話來,\n"
|
||
" 就是想告訴你:\n"
|
||
"* 我過的很好。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* better than fine, in fact."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 過得非常好。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* because, what you did... didn't hurt us."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 我們不會因為你殺人...\n"
|
||
" 就怕你。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* it only made us stronger."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 你越打擊我們,\n"
|
||
" 我們就越敢還手。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* and one day... when we all escape from the "
|
||
"outpost......"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 終有一天...\n"
|
||
" 我們會打破力場,\n"
|
||
" 逃出前哨站......"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* ........."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* .........ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* our group vows to hunt you down and make sure you pay "
|
||
"for what you've done."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 到那時,你就算跑到天涯海角,\n"
|
||
" 我們也會把你揪出來,\n"
|
||
" 讓你血債血償。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* heh......"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 呵呵呵......"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* ......\n"
|
||
"* i hope you die a painful death"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* ......\n"
|
||
"* 你不得好死。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* EXCUSE ME, HUMAN..."
|
||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 人類,耽擱你幾分鐘..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* THERE'S A FEW THINGS I'D LIKE TO SAY TO YOU."
|
||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 想和你說點事情。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* ARE YOU THERE?"
|
||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 喂?能聽到嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* ... I GUESS IT'LL BE A MESSAGE, THEN."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* ...算了,\n"
|
||
" 那我留個言吧。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* TO START, I'LL SAY THAT I -AM- HAPPY YOU FOLLOWED "
|
||
"ALPHYS'S INSTRUCTIONS."
|
||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 首先,我得好好表揚一下你。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* AVOIDING UNDYNE, AND A LARGE PART OF AERIALIS...?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 你聽了ALPHYS的勸,\n"
|
||
" 走捷逕到了空境,\n"
|
||
" 成功避開了UNDYNE。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* IT SAVED BOTH HER AND MYSELF A LOT OF POTENTIAL HEADACHE."
|
||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 也給我倆省了不少麻煩。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* TO BE HONEST, I'M NOT SURE WHERE TO BEGIN."
|
||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 讓我說你點啥好呢..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* YOU KILLED CITIZENS, YOU KILLED ROYAL GUARDS..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 殺了守衛還沒完,\n"
|
||
" 又殺害平民百姓..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* YOU WERE INDISCRIMINATE IN YOUR KILLING."
|
||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 你恬不知恥,濫殺無辜。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* I -DO- APPRECIATE THAT YOUR BEHAVIOR IMPROVED LATER ON..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 雖然你後來\n"
|
||
" 「確實」老實多了..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* LET'S GET ONE THING STRAIGHT."
|
||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 那我就直奔主題吧。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* YOU OUTRIGHT -SLAUGHTERED- THE ROYAL GUARD."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 你「大肆」屠殺那些皇家守衛,\n"
|
||
" 不過... 對平民還算手軟。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* YOU WERE SOMEWHAT MORE MERCIFUL TOWARDS REGULAR "
|
||
"CITIZENS..."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* AND YOUR BEHAVIOR DID IMPROVE AFTER MY WARNING..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 而且,後來你也聽了勸,\n"
|
||
" 老實多了..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* WHEN IT CAME TO CITIZENS, YOU SHOWED -NO- REMORSE."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 你心狠手辣,濫殺無辜...\n"
|
||
"* 反倒見了皇家守衛,\n"
|
||
" 收斂起來了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* YOU WERE SOMEWHAT MORE MERCIFUL TOWARDS THE ROYAL "
|
||
"GUARD..."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* TO START, I'LL ADMIT YOU WEREN'T AS BAD AS I FIRST "
|
||
"THOUGHT."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 一開始,我對你沒啥好感。\n"
|
||
"* 結果,你表現還不錯。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* YOU SPARED MANY OF THE ROYAL GUARDS, AND A FAIR FEW "
|
||
"CITIZENS, TOO."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 不光饒了不少守衛,\n"
|
||
" 也沒濫殺無辜百姓。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* NOT TO MENTION HOW YOU IMPROVED YOUR BEHAVIOR AFTER MY "
|
||
"WARNING."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 更不用說,\n"
|
||
" 你聽了我的勸,\n"
|
||
" 在空境非常老實。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* BUT DON'T THINK FOR A SECOND THAT IT EXCUSES ANYTHING "
|
||
"OTHERWISE."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 但別覺得我誇你兩句,\n"
|
||
" 之前的帳就能一筆勾銷。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* SINCE ASGORE DISAPPEARED, ALPHYS HAS HAD HER HANDS FULL "
|
||
"AS THE QUEEN."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 在你走後,ASGORE失蹤了。\n"
|
||
"* 王位空虛,ALPHYS便接下重擔,\n"
|
||
" 繼承王位。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* I WAS SURPRISED TO SEE HER TAKE ON THE ROLE, BUT..."
|
||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 一開始,我還挺意外..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* I GUESS HER SUCCESS IN ESCORTING YOU BOOSTED HER "
|
||
"CONFIDENCE."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 但轉念一想,\n"
|
||
" 她一路把送你到了首塔...\n"
|
||
" 把膽量和自信都鍛鍊出來了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* STILL, IT HASN'T BEEN EASY."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 雖然當上了女王,\n"
|
||
" 但ALPHYS過得並不好。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* EVER SINCE SHE GUIDED YOU TO SAFETY, UNDYNE'S BEEN QUITE "
|
||
"UPSET AT HER."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 因為偷著把你送走,\n"
|
||
" UNDYNE都氣瘋了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* THE INCUMBENT GUARD CAPTAIN QUESTIONS HER EVERY DECISION,"
|
||
" GIVING HER DOUBTS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 這位大隊長\n"
|
||
" 先是不停質問ALPHYS,\n"
|
||
" 罵她背信棄義。[ADD]<32>{#p/mettaton}* 接著,又疏遠了她。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* AND WHILE SHE STILL BELIEVES YOU TO BE REDEEMABLE..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 雖然ALPHYS還相信你,\n"
|
||
" 覺得你有救...\n"
|
||
" 但其他民眾可不這麼想。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* THE PEOPLE WANT HUMANS DEAD."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 出了這些事,\n"
|
||
" 他們只想把人類統統殺光。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* EVEN THE FORMER QUEEN TORIEL COULDN'T CHANGE THEIR MINDS "
|
||
"UPON HER RETURN."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 過了一陣,TORIEL回歸了。\n"
|
||
"* 可她根本勸不動\n"
|
||
" 這些怪物。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* BY THEN, ALPHYS HAD LOST HER APPETITE FOR POLITICS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 最終,ALPHYS也心灰意冷,\n"
|
||
" 放棄了王位。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* SINCE ASGORE DISAPPEARED, UNDYNE HAS HAD HER HANDS FULL "
|
||
"AS THE QUEEN."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 在你走後,ASGORE失蹤了。\n"
|
||
"* 王位空虛,UNDYNE就趁機\n"
|
||
" 當上女王,一手遮天。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* AND ALPHYS?\n"
|
||
"* WELL, SHE -WAS- SUPPOSED TO BE THE NEXT IN LINE..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* ALPHYS呢?\n"
|
||
"* 本來最適合繼承王位的人\n"
|
||
" 就是她... 可她卻逃跑了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* BUT I DON'T BLAME HER FOR RUNNING OFF."
|
||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 說實話,我不怪她。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* THE PEOPLE WANT HUMANS DEAD.\n"
|
||
"* AND, FRANKLY, THEY'RE MORE THAN JUSTIFIED."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 許多怪物只想把人類\n"
|
||
" 統統殺光。[ADD]<32>{#p/mettaton}* 說實話,出了這些事,\n"
|
||
" 換誰誰這麼想。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* LET ALONE UNDYNE'S."
|
||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 更別說勸UNDYNE了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* SINCE ASGORE DISAPPEARED, TORIEL HAS HAD HER HANDS FULL "
|
||
"AS THE QUEEN."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 在你走後,ASGORE失蹤了。\n"
|
||
"* 王位空虛,TORIEL便接下重擔,\n"
|
||
" 回歸了王位。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* EVEN TORIEL HERSELF COULDN'T CONVINCE THEM TO CALM DOWN.\n"
|
||
"* BELIEVE ME, SHE TRIED."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 那些怪物都跟著了魔一樣,\n"
|
||
" TORIEL怎麼勸,都勸不動。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* SINCE ASGORE DISAPPEARED, THINGS HAVE GOTTEN WORSE BY THE"
|
||
" DAY."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 在你走後,ASGORE失蹤了。\n"
|
||
"* 這裡的境況也越來越糟。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* ALPHYS WAS SUPPOSED TO TAKE OVER FOR HIM, BUT SHE RAN "
|
||
"OFF."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* ALPHYS呢?\n"
|
||
"* 本來最適合繼承王位的人\n"
|
||
" 就是她... 可她卻逃跑了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* DO I BLAME HER?\n"
|
||
"* NOT AT ALL."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 覺得我會罵她,\n"
|
||
" 說她膽小鬼?\n"
|
||
"* 想多了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* BUT IT MEANT I HAD NO CHOICE EXCEPT TO TAKE OVER MYSELF."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 不過她一走,\n"
|
||
" 王位不能就這麼空著,\n"
|
||
" 只能我來當王了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* I HAVE MIXED FEELINGS ABOUT HUMANS, AFTER DISCOVERING THE"
|
||
" ARCHIVE..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 後來,我發現了「檔案」。\n"
|
||
"* 看到裡面的人類時,\n"
|
||
" 我心裡五味雜陳..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* BUT THE PEOPLE ARE COMPLETELY JUSTIFIED IN FEELING THE "
|
||
"WAY THEY DO ABOUT YOU."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 但民眾可不這麼想。\n"
|
||
"* 他們只看到了你,\n"
|
||
" 他們只想讓人類都死光。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* YOUR ACTIONS PROVED THAT, NO MATTER HOW MUCH I'D LIKE TO "
|
||
"BELIEVE IN HUMANITY..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 我很喜歡人類,\n"
|
||
" 也很願意相信人類..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* THERE WILL ALWAYS BE THOSE OF YOU OUT THERE WHO DON'T "
|
||
"DESERVE THAT BELIEF."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 可是,總有像你這樣的人,\n"
|
||
" 不值得信任。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* AND THAT'S THE BIGGEST SHAME OF THEM ALL."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 人類和怪物之間\n"
|
||
" 本來犯不著有那些衝突..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* HUMANS AND MONSTERS SHOULDN'T HAVE TO BE AT ODDS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 生活在同一片天地,\n"
|
||
" 彼此和平共處,不好嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* IN A PERFECT UNIVERSE, OUR TWO SPECIES CO-EXIST IN PEACE."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 可是...\n"
|
||
" 現實哪有童話那麼美好。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* BUT IT'S NOT A PERFECT UNIVERSE, IS IT?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 真是可悲啊,\n"
|
||
" 就算「人類」再善良..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* AFTER ALL, PEOPLE LIKE YOU STILL EXIST WITHIN IT."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 可裡面總有幾個敗類,\n"
|
||
" 一顆老鼠屎,壞了一鍋粥。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* uh...\n"
|
||
"* mettaton?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 呃...\n"
|
||
"* mettaton?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* are you okay?"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 你還好嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* ...\n"
|
||
"* WHAT DOES IT SOUND LIKE."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* ...\n"
|
||
"* 你說呢?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* mettaton, who are you talking to?"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 你在給誰打電話?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* BLOOKY, IT'S NOT IMPORTANT."
|
||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 和你沒關係,BLOOKY。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* let me see......"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 我猜猜......"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* ...\n"
|
||
"* oh..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* ...\n"
|
||
"* 知道了..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* hey, uh... you made my cousin pretty upset"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 嘿...\n"
|
||
"* 呃,你傷了我表親的心"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* ever since i found out he was my cousin, i've been "
|
||
"looking after him..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 一次巧合,我發現mettaton\n"
|
||
" 原來是我的表親...[ADD]<32>{#p/napstablook}* alphys逃走了,\n"
|
||
" 我就開始照顧他。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* no matter what good you may have done, he......"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 雖然最後你也回心轉意了,\n"
|
||
" 可是因為你......"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* regardless of the other humans being innocent, "
|
||
"he......"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 其他人類根本沒做錯什麼,\n"
|
||
" 可是因為你......"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* he's been getting angrier at you than ever lately"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* mettaton這兩天氣得不行"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* i'm...... really worried"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 我看他那樣......\n"
|
||
" 好擔心"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* ARE YOU SAYING I SHOULDN'T BE ANGRY?\n"
|
||
"* THAT I SHOULD BE CALM?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 咋的?\n"
|
||
"* 死了那麼多人,我還得強忍著,\n"
|
||
" 當沒事人一樣嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* THE PEOPLE THAT HUMAN KILLED ARE NEVER COMING BACK."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 怪物死了,就剩一堆灰,\n"
|
||
" 啥也沒有了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* THEIR FAMILIES WILL NEVER SEE THEM AGAIN."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 他們的親人再怎麼哭,\n"
|
||
" 怎麼喊,\n"
|
||
" 能把死者復活嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* I'LL BE DAMNED IF I'M GOING TO REMAIN CALM IN THE FACE OF"
|
||
" WHAT THEY DID!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 我特麼要是還能當沒事人一樣,\n"
|
||
" 心得有多大?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* well... i just wanted you to know..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 呃...\n"
|
||
" 人類,我告訴你..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* B... BLOOKY, COME ON..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* B... BLOOKY,\n"
|
||
" 別這樣..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* IT'S NOT LIKE YOU TO SAY THINGS LIKE THAT."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 別為了給我出氣,\n"
|
||
" 就逼自己。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* YOU'RE JUST SAYING THAT TO MAKE ME FEEL BETTER, RIGHT?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 我認識的BLOOKY\n"
|
||
" 才不會用這種口氣說話,\n"
|
||
" 對吧?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* ......\n"
|
||
"* ...... i don't know"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* ......\n"
|
||
"* ......我......."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<36>{#p/mettaton}* I APPRECIATE WHAT YOU'RE DOING, BUT I THINK IT'D BE BEST "
|
||
"IF YOU STAYED OUT OF THIS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<36>{#p/mettaton}* 你想讓我開心點,我很高興。\n"
|
||
"* 可這事跟你沒啥關係,\n"
|
||
" 別惹自己不愉快。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* you know..."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* mettaton..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* if you did die like that......"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 要是你也被人類殺了......"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* i don't know if i would feel bad for you or not"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 我...\n"
|
||
" 不知道怎麼辦"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* so...... that's all"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 嗯...... 說完了"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* ...\n"
|
||
"* ... WOW."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* ...\n"
|
||
"* ...我去。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* HONESTLY, I THINK I'LL JUST LEAVE IT AT THAT."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 我覺得,\n"
|
||
" 還是現在掛電話吧。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* I WAS GOING TO TELL YOU MORE ABOUT MY FAMILY, BUT... THAT"
|
||
" ABOUT SUMS IT UP."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 本來還想跟你講講\n"
|
||
" 我的家人...\n"
|
||
"* 想想算了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* BESIDES, IT'S A FITTING END TO THIS \"LEGACY\" YOU'VE "
|
||
"LEFT BEHIND."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 而且,用BLOOKY的話\n"
|
||
" 總結你的「豐功偉績」,\n"
|
||
" 也蠻合適的。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* ..."
|
||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* WHAT A SHAME..."
|
||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 可悲..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* sooo... where to begin?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 讓我想想...\n"
|
||
" 嘮點什麼呢?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ...\n"
|
||
"* after you left, things got... interesting."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ...\n"
|
||
"* 在你走後,事情變得...\n"
|
||
" 越來越有趣了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* first off, asgore's disappearance hurt the outpost's "
|
||
"morale."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 一開始,因為asgore的失蹤,\n"
|
||
" 前哨站的百姓十分失落,\n"
|
||
" 一蹶不振。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* not to mention the reports of the former queen's death."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 噩耗一個接一個,\n"
|
||
" 他們前腳剛得知asgore失蹤,\n"
|
||
" 後腳又聽說前王后去世。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* but alphys, who was next in line for leadership..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 還好,在這種情況下,\n"
|
||
" 大家推選了alphys繼任。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* seems to have gained some confidence."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 經歷這麼多,\n"
|
||
" 她也沒那麼膽小怯懦了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* it was touch and go at first, but she accepted her role"
|
||
" as the queen."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 當時,局勢動蕩不安。\n"
|
||
" 但她仍擔下了重任。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* so... despite people's newfound fear of getting beat "
|
||
"up..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 因此..."
|
||
|
||
msgid "<26>{#p/sans}{#f/0}* that helped folks relax."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/sans}{#f/0}* 儘管民眾還沒從之前\n"
|
||
" 被揍的陰影裡走出來...\n"
|
||
"* 但風波仍漸漸平息了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* so that helped people move on."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 有人領導這裡,\n"
|
||
" 社會就不會停滯不前。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* i've been helping to advise her ever since."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 自那時起,我就一直在幫她\n"
|
||
" 出謀獻策。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* she debated on if she should make the humans' existence"
|
||
" public..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 有件事她一直拿不定主意:\n"
|
||
" 是把人類的存在告訴大家,\n"
|
||
" 還是繼續藏著掖著呢?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* ultimately, we decided not to do it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 最後,我們決定:\n"
|
||
" 繼續保守秘密。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* it would have been nice, but with the deaths of those "
|
||
"dogs..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 那些人類能獲得自由\n"
|
||
" 固然是件好事。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... well, it wouldn't be wise."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 可一想到那些死掉的狗狗...\n"
|
||
" 現在放人就太魯莽了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* opinions on humanity aren't all that great right now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 畢竟,現在\n"
|
||
" 大家都挺反感人類的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* for now, we decided not to do it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 目前,我們想\n"
|
||
" 暫時保守這個秘密。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* at some point, though, we'd like to."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 我們挺想給那些孩子\n"
|
||
" 自由的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... when the people are ready."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ...不過,\n"
|
||
" 得等怪物們準備好才行。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* opinions on humanity are still kind of mixed these "
|
||
"days."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 現在,喜歡人類的居民挺多的,\n"
|
||
" 但反感的也不少。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* at first, we decided not to do it."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 剛開始,我們想再等等。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* but, eventually, we figured the people would be ready."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 不過,從民眾的表現來看,\n"
|
||
" 他們應該都準備好了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... luckily, they took it well."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ...幸好,沒引起什麼騷動。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* opinions on humanity turn more positive by the day."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 日子一天天過去,\n"
|
||
" 怪物也越來越喜歡人類了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ... anyway.\n"
|
||
"* after that decision was made..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 總之,忙活了一通,\n"
|
||
" 人類的事解決了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* alphys and i set our sights on royal guard reforms."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 我跟alphys\n"
|
||
" 又開始著手策劃\n"
|
||
" 皇家衛隊的改革方案。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* yeah... we weren't exactly fans of how it was run "
|
||
"before."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 因為...\n"
|
||
" 我們倆都挺反感皇家衛隊\n"
|
||
" 之前那套作風的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* suffice it to say, we made some changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 所以,\n"
|
||
" 我們做了一些小改動。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* even the former queen, who'd returned a while after you"
|
||
" left..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 在你走後不久,\n"
|
||
" 前王后也回歸了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* agreed with the changes we wanted to make."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 她也很支援我們的改動。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* you can probably guess what the first one was."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* 猜猜看,我們首先改了啥。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}NYEH HEH HEH!\n"
|
||
"THAT'S RIGHT!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}捏嘿嘿!\n"
|
||
"對,猜猜看!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* oh, hey papyrus.\n"
|
||
"* so how'd your shift go?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 喔,是papyrus呀。\n"
|
||
"* 輪班工作感覺咋樣?"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'D SAY IT WENT EXCELLENTLY!"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}好得很!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}ADMITTEDLY, I WAS LOOKING FORWARD TO WORKING WITH "
|
||
"DOGS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}說實話,工作時\n"
|
||
"如果有狗狗作伴\n"
|
||
"就好了。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BUT... I GUESS EVEN DOGS CAN TAKE VACATIONS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}可惜... 狗狗們\n"
|
||
"估計也都去度假了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* hey, it's okay."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 嘿,沒事啦。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* you're still doing as good a job as ever, aren't you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 即使沒有狗狗,\n"
|
||
" 你幹的也挺出色啊,\n"
|
||
" 你說是不?"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ADMITTEDLY, THE ATMOSPHERE THERE FEELS... WEIRD."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}說實話...\n"
|
||
"那裡氣氛有點... 怪。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}LIKE THERE'S SOMETHING MISSING."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}就好像死人了一樣。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}UNDYNE'S STILL GETTING USED TO ME BEING HERE..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}身邊突然多了個骷髏,\n"
|
||
"UNDYNE總感覺不習慣。\n"
|
||
"過了好久,還是這樣..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}BUT, APART FROM THAT, THINGS ARE OKAY."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}但除此之外,一切都很好。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* glad to hear it."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* 挺好的。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}I MEAN, IT'S ONLY NATURAL I'D TRY MY BEST."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}我一定會盡力而為。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}AFTER ALL, I DID CAPTURE A HUMAN TO EARN MY POSITION!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}畢竟,我可是\n"
|
||
"真的抓了一個人類,\n"
|
||
"才當上守衛的啊!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'M NOT GOING TO GET LAZY AND LOSE IT AFTER THAT."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}我可不會偷懶,\n"
|
||
"更不會丟掉這份工作!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* of course not.\n"
|
||
"* keeping a job like that takes dedication."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 那可不。\n"
|
||
"* 想保住飯碗,\n"
|
||
" 就不能偷懶。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... IT'S NO WONDER YOU LOST YOURS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}...我說你咋把\n"
|
||
"飯碗丟了呢。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}THOUGH, YOU ARE DOING WELL IN YOUR NEW JOB, SO..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}不過,\n"
|
||
"你又得到了新工作,\n"
|
||
"還幹得挺好。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'LL LET IT SLIDE."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}那我就不「銳評」了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* thanks.\n"
|
||
"* advising the queen is no easy task."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 多謝。\n"
|
||
"* 給新女王出謀獻策\n"
|
||
" 可辛苦了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* she can be a little neurotic at times."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 有時候,她有點「神經質」,\n"
|
||
" 疑神疑鬼的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* she can be... quick to make big decisions."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 而且,很多重要決策...\n"
|
||
" 她都是一拍腦門想出來的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* and that's before you throw mettaton into the mix."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 這還沒完,mettaton\n"
|
||
" 也來蹚這趟渾水,\n"
|
||
" 跟著瞎攪和。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}METTATON!?\n"
|
||
"WHAT'S -HE- DOING?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}METTATON?!\n"
|
||
"【他】跟著幹啥?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* oh, after alphys became queen, he figured he'd \"tag "
|
||
"along.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 喔,在alphys當了王,\n"
|
||
" mettaton也想「沾點光」。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* but his advice... isn't very helpful."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 但是他...\n"
|
||
" 就沒提過啥正經建議。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* he just wants to turn the outpost into an entertainment"
|
||
" complex."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 他只想把前哨站\n"
|
||
" 變成一個娛樂中心。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* with his tv shows being front and center, of course."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 好讓整個前哨站\n"
|
||
" 都圍著他那些節目轉。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* it's all a bit of a mess, really."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 整的亂七八糟的,真糟心。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SOUNDS LIKE HE NEEDS A STERN TALKING-TO."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}看來,得有人\n"
|
||
"開導開導他了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* maybe.\n"
|
||
"* but aren't you like, his biggest fan?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 或許吧。\n"
|
||
"* 喔對,你不就是\n"
|
||
" 他的頭號粉絲嘛?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/7}NOT WHEN HE'S INTERFERING WITH YOUR WORK I'M NOT!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/7}要是他幹擾你工作,\n"
|
||
"我寧願不當他粉絲!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}... I'LL BE BACK."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}...失陪了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* i should probably go make sure he doesn't cause any "
|
||
"trouble."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 我也得走了,\n"
|
||
" 免得他闖什麼禍。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but, before i go..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 掛電話前...\n"
|
||
" 還有兩句話想講給你。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* you may have killed a lot of people, but..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 雖然你殺害了不少怪物..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* in the end, you surrendered and did the right thing."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 但最後,你能迷途知返,\n"
|
||
" 做了正確的選擇。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* regardless of the people you hurt and killed..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 雖然你傷害了不少怪物,\n"
|
||
" 很多怪物也因你而死..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* you may have hurt a lot of people, but..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 雖然你傷害了很多怪物..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* you may have made some mistakes, but..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 雖然你也犯過小錯..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* overall, you're not half bad."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 但你仍是個不錯的孩子。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* even if not everybody likes humanity..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 雖然仍有怪物不喜歡人類..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* i and many others are more positive about them because "
|
||
"of you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 但大多數怪物,包括我,\n"
|
||
" 都越來越喜歡和支援人類。\n"
|
||
"* 這一切,都多虧了你。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* so, don't worry."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 所以,別擔心。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* whatever happens to you out there..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 不管你那邊發生了什麼..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* just know that you have my full support."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* 記住,我永遠支援你。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ...\n"
|
||
"* take care of yourself out there, ok?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ...\n"
|
||
"* 照顧好自己,好嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* see ya 'round."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 回見。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/4}* H-hiya..."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/4}* 餵-餵..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Is anyone there?"
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/20}* 有人嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/11}* ... I hope it's not too much trouble..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/11}* ...這次打電話來,\n"
|
||
" 只-只是想和你講講\n"
|
||
" 最近發生的事..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/4}* I just... w-wanted to let you know how things are "
|
||
"going out here."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/4}* 不-不會佔用你\n"
|
||
" 太多時間的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* So... after you left, the king sort of... "
|
||
"d-disappeared."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* 在你走後...\n"
|
||
" 國王就突然... 失蹤了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/14}* When I broke the news, it... hurt the people's "
|
||
"morale pretty badly."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/14}* 我把訊息告訴了民眾,\n"
|
||
" 大家都非常難過。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* Technically, as royal scientist, I was meant to "
|
||
"replace him, but..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* 身為皇家科學員,\n"
|
||
" 怪物們都認為\n"
|
||
" 我是繼承王位的最佳人選。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/4}* I didn't really feel like I'd be the best fit for the"
|
||
" job."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/4}* 但我知道,\n"
|
||
" 自己並不適合當統治者。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/4}* Especially after what I... let happen to Mettaton."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/4}* 而且,\n"
|
||
" 我害得Mettaton..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#p/alphys}{#f/20}* Well, Undyne approached me with an offer to take "
|
||
"over, and..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/alphys}{#f/20}* 後來,Undyne找到我,\n"
|
||
" 跟我說「她自己想當女王」..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* I agreed, and appointed her as the queen."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* 我同意了,\n"
|
||
" 讓她順利地當上了女王。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to Papyrus's "
|
||
"death..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ...一開始,我擔心\n"
|
||
" 她受不了Papyrus的死...\n"
|
||
" 會衝動幹傻事..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#p/alphys}{#f/13}* ... not to mention the collapse of the guard..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/alphys}{#f/13}* ...更不用說,\n"
|
||
" 因為你,皇家衛隊也\n"
|
||
" 全軍覆沒了..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... not to mention the loss of those guards..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/alphys}{#f/13}* ...更不用說,\n"
|
||
" 因為你,皇家衛隊也\n"
|
||
" 死的死,傷的傷..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to the collapse of"
|
||
" the guard..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ...一開始,我擔心她受不了\n"
|
||
" 皇家衛隊全軍覆沒...\n"
|
||
" 會衝動幹傻事..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to the loss of "
|
||
"those guards..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ...一開始,我擔心\n"
|
||
" 她受不了皇家守衛的死...\n"
|
||
" 會衝動幹傻事..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to the loss of "
|
||
"Doggo..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ...一開始,我擔心\n"
|
||
" 她受不了Doggo的死...\n"
|
||
" 會衝動幹傻事..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to the loss of "
|
||
"Canis Minor..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ...一開始,我擔心\n"
|
||
" 她受不了Canis Minor的死...\n"
|
||
" 會衝動幹傻事..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to those married "
|
||
"dogs' deaths..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ...一開始,我擔心\n"
|
||
" 她受不了狗夫婦的死...\n"
|
||
" 會衝動幹傻事..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to the loss of "
|
||
"Canis Major..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ...一開始,我擔心\n"
|
||
" 她受不了Canis Major的死...\n"
|
||
" 會衝動幹傻事..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to the loss of "
|
||
"Doge..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ...一開始,我擔心\n"
|
||
" 她受不了Doge的死...\n"
|
||
" 會衝動幹傻事..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to 03 and 04's "
|
||
"deaths..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ...一開始,我擔心\n"
|
||
" 她受不了三號、四號的死...\n"
|
||
" 會衝動幹傻事..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to the loss of "
|
||
"Cozmo..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ...一開始,我擔心\n"
|
||
" 她受不了Cozmo的死...\n"
|
||
" 會衝動幹傻事..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to the loss of "
|
||
"Terrestria..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ...一開始,我擔心\n"
|
||
" 她受不了Terrestria的死...\n"
|
||
" 會衝動幹傻事..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to the former "
|
||
"queen's death..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ...一開始,我擔心\n"
|
||
" 她受不了王后Toriel的死...\n"
|
||
" 會衝動幹傻事..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to the spider "
|
||
"queen's death..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ...一開始,我擔心\n"
|
||
" 她受不了蜘蛛女王的死...\n"
|
||
" 會衝動幹傻事..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to Mettaton's "
|
||
"death..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ...一開始,我擔心\n"
|
||
" 她受不了Mettaton的死...\n"
|
||
" 會衝動幹傻事..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to those monsters'"
|
||
" deaths..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ...一開始,我擔心\n"
|
||
" 她受不了幾隻怪物的死...\n"
|
||
" 會衝動幹傻事..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ... I was worried she'd overreact to that one "
|
||
"monster's death..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* ...一開始,我擔心\n"
|
||
" 她受不了一隻怪物的死...\n"
|
||
" 會衝動幹傻事..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/17}* But all she did was re- establish the Royal Guard "
|
||
"and its forces."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/17}* 還好,她沒瞎搞,\n"
|
||
" 只是重建了皇家衛隊,\n"
|
||
" 增強了武裝力量。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/17}* But all she did was bolster the Royal Guard's "
|
||
"forces."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/17}* 還好,她沒瞎搞,\n"
|
||
" 只是擴編了皇家衛隊,\n"
|
||
" 加強了武裝力量。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/19}* And... make a speech about how humans are "
|
||
"dishonorable warriors."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/19}* 處理完衛隊的事,\n"
|
||
" 她又發表演講,說人類\n"
|
||
" 「就是一群卑鄙下流的敵人」。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/19}* And... make a speech about how humans are "
|
||
"backstabbing traitors."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/19}* 處理完衛隊的事,\n"
|
||
" 她又發表演講,說人類\n"
|
||
" 「就是一群背信棄義的叛徒」。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/19}* And... make a speech about how humans are "
|
||
"irredeemable killers."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/19}* 處理完衛隊的事,\n"
|
||
" 她又發表演講,說人類\n"
|
||
" 「就是一群罪不可赦的殺人狂」。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* A speech that... actually got a lot of people on her"
|
||
" side."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* 結果...\n"
|
||
" 她靠著那次演講,\n"
|
||
" 把民眾都拉攏到她那邊。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/26}* ... beating everyone up certainly didn't help your "
|
||
"case."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/26}* ...別以為你把他們揍老實了,\n"
|
||
" 他們就心服口服。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/5}* ... monsters are pretty wary of humans these days "
|
||
"because of that."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/5}* ...如今,怪物對人類\n"
|
||
" 都愈發警惕。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* A speech that only got people on her side..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* 一開始,大夥根本不信\n"
|
||
" 她那一套理論..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/26}* ... after they were reminded of your bullying."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/26}* ...緊接著,Undyne把你\n"
|
||
" 揍他們的事拎了出來。[ADD]<25>{#p/alphys}{#f/26}* 結果...\n"
|
||
" 民眾立馬變卦,紛紛支援她。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* ... after she mentioned the circumstances of "
|
||
"ASGORE's disappearance."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* ...看他們不信,Undyne又說,\n"
|
||
" 是你把ASGORE殺了。[ADD]<25>{#p/alphys}{#f/26}* 結果,\n"
|
||
" 民眾立馬變卦,紛紛支援她。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* As for the actual humans still alive on the "
|
||
"outpost...?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* 可前哨站還有其他的人類,\n"
|
||
" 他們怎麼辦呢...?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/4}* Well, after what she said, I... didn't want to take "
|
||
"any chances."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/4}* 現在,民眾都信她那一套,\n"
|
||
" 要是讓她發現這些人類...\n"
|
||
" 就完蛋了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* So... I had the archive moved to a spire house in "
|
||
"Aerialis."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* 所以... 我把「檔案」轉移到\n"
|
||
" 空境的一座高塔裡,\n"
|
||
" 偷偷藏了起來。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* In secret."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/5}* ... Undyne saw the lack of humans, or... human SOULs,"
|
||
" and..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/5}* ...Undyne找了半天,\n"
|
||
" 別說人類,連個人類靈魂\n"
|
||
" 都沒找著。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Assumed they'd been lost, too."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* 她以為,人類靈魂沒儲存好,\n"
|
||
" 結果丟了。[ADD]<25>{#p/alphys}{#f/22}* 這還沒完呢![ADD]<25>{#p/alphys}{#f/22}* 那條魚還想讓怪物全知道\n"
|
||
" 「靈魂都沒啦!我們完蛋啦!」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/3}* I, ahah, tried to talk her out of announcing it in "
|
||
"public, but..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/3}* 唉,我想找她,\n"
|
||
" 求求她千萬別把\n"
|
||
" 人類靈魂的事說出來..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/3}* ... there was nothing I could do...!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/3}* ...可我啥也做不了!\n"
|
||
" 她根本就不聽!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/30}* ...\n"
|
||
"* Everyone thinks we're back at square one now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/30}* ...\n"
|
||
"* 現在,所有怪物都認為\n"
|
||
" 一切努力都白費了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/31}* Many have lost hope that we'll... ever get out of "
|
||
"here."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/31}* 民眾徹底失去了希望...\n"
|
||
" 都覺得... 自己永遠都\n"
|
||
" 逃不出這個牢籠了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/31}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/31}* ..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/30}* People are angry.\n"
|
||
"* They're scared, and they all want to leave."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/30}* 哀極生恨。\n"
|
||
"* 他們惶惶不可終日,\n"
|
||
" 氣得不行,卻又毫無辦法。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/31}* I don't know how much longer I can keep this secret "
|
||
"from everyone."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/31}* 我根本不敢把人類的秘密\n"
|
||
" 告訴他們,\n"
|
||
"* 但也不知道能藏多久。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* hey, you still talking to yourself in there?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 嘿,咋又在裡頭\n"
|
||
" 自言自語了?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* c'mon, the humans are due for their daily checkup."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 出來散散心吧。\n"
|
||
" 那些人類還等著咱們去做\n"
|
||
" 每日檢查呢。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Uh... could you come in for just a moment?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* 呃...\n"
|
||
" 你方便進來待一會嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* on it."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 行,那我就進去了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... and i'm here."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* So... I'm not really talking to myself."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* 你看...\n"
|
||
" 我根本沒自言自語..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/19}* Actually, I'm leaving a message for the human.\n"
|
||
"* It's recording now..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/19}* 我現在正給那個人類\n"
|
||
" 留言呢。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* mind if i take over while you go look after the kids?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 要不,你先去看一下\n"
|
||
" 那些孩子,\n"
|
||
" 我跟人類說幾句,咋樣?"
|
||
|
||
msgid "<26>{#p/alphys}{#f/5}* S-sure, I'll... go do that."
|
||
msgstr "<26>{#p/alphys}{#f/5}* 好,我-我現在就去。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* ok, look, i won't take up much of your time."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ...\n"
|
||
"* alphys總喜歡打這樣的電話,\n"
|
||
" 搞得她自己心神不定。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* to be honest, i just took over the phone so i could "
|
||
"hang it up."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 我不會佔用你太多時間的,\n"
|
||
" 幫她掛斷電話,我就走。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* alphys has a habit of making phone calls that stress "
|
||
"her out."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but... before i go."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 掛電話之前...\n"
|
||
" 有件事想提一嘴。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* undyne's announcement wasn't the only bad news we "
|
||
"received."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 壞事真的一件接一件,\n"
|
||
" 前腳,民眾剛從undyne口中\n"
|
||
" 知道人類靈魂都沒了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#p/sans}{#f/3}* reports of the former queen's death hit people pretty "
|
||
"hard, too."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/sans}{#f/3}* 後腳,他們又聽說\n"
|
||
" 前王后也死了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* shops closed down, people quit their jobs..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 商店關門了,社會停擺了,\n"
|
||
" 怪物們下崗的下崗、\n"
|
||
" 辭職的辭職..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* they're saying morale is the lowest it's ever been."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 他們每天萎靡不振,\n"
|
||
" 借酒澆愁,\n"
|
||
" 過一天,算一天。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* ... on the bright side, at least grillby's gets a lot "
|
||
"of business now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* ...這場大蕭條的最大受益者,\n"
|
||
" 是grillby。\n"
|
||
"* 他的店現在人滿為患。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* but no amount of junk food can make up for the loss of "
|
||
"my..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 可再多的零食,\n"
|
||
" 再多的美味,\n"
|
||
" 也沒法把「他」帶回來。"
|
||
|
||
msgid "<26>{#p/sans}{#f/3}* ... well, i think you know who i mean."
|
||
msgstr "<26>{#p/sans}{#f/3}* ...你肯定知道我在說誰。"
|
||
|
||
msgid "<26>{#p/sans}{#f/0}* ..."
|
||
msgstr "<26>{#p/sans}{#f/0}* ..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* humanity's reputation is honestly pretty terrible now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 如今,怪物對人類都\n"
|
||
" 恨之入骨。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* alphys and i will do our best to protect the next human"
|
||
" who comes..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 如果下個人類到來,\n"
|
||
" 我跟alphys會努力保護他..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* but i wouldn't be surprised if they end up getting "
|
||
"killed."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 即便如此,新人類\n"
|
||
" 也很可能在半路上\n"
|
||
" 就被怪物殺了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... that's just the way things are now."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ...現實就是如此。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Uh, hey, sorry to interrupt, but..."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/27}* 呃,打擾一下..."
|
||
|
||
msgid "<26>{#p/alphys}{#f/20}* I think we may have a... b-bit of a problem."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/alphys}{#f/20}* 那些人類...\n"
|
||
" 好-好像遇到麻煩了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* eh, i said all i wanted to, anyway."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 正好,\n"
|
||
" 我也把想說的都說完了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* i'm hanging up the phone now."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 那我掛電話了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... goodbye."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ...拜拜。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}EVERYONE EXCEPT FOR YOU, ME, AND MY BROTHER!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}只有咱們倆,\n"
|
||
"還有SANS知道真相!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/27}* Oh, hey Papyrus.\n"
|
||
"* I take it the archive is still working?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/27}* 喔,是Papyrus呀。\n"
|
||
"* 看來,今天「檔案」也一切正常?"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}INDEED IT IS!"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}那必須滴!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}I ALSO GAVE THE HUMANS THEIR DAILY CHECKUP!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}我剛給人類做完\n"
|
||
"每日體檢,一切正常!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Awesome, thanks."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/10}* 幹得好,辛苦了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* ... maybe... you'd like to say a few things to the "
|
||
"human...?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* 對了...\n"
|
||
" 我正給那人類留言呢。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/5}* I'm leaving a message about what's happened since "
|
||
"they left."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/5}* 主要是給那孩子講講\n"
|
||
" 這段時間發生了啥。\n"
|
||
"* 你想聊兩句嗎?"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH, SURE THING!"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}喔,當然想了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}... HELLO, HUMAN.\n"
|
||
"I TRUST YOU'RE DOING WELL."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}...人類,你好呀。\n"
|
||
"過的還好吧?\n"
|
||
"我相信肯定挺好的。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT'S BEEN HARD KEEPING SECRETS FROM EVERYONE..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}知道人類的事情,\n"
|
||
"卻不能和任何人分享,\n"
|
||
"真的挺煎熬的..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}ESPECIALLY WHEN THEY'RE ALL JUST SO SAD!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}看著他們一個個\n"
|
||
"都那麼難受,\n"
|
||
"我真的於心不忍!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}ALL THOSE PEOPLE THINKING THEY'LL NEVER ESCAPE..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}那些怪物們一想到\n"
|
||
"自己要永遠困在這裡..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}WONDERING IF THEY STILL HAVE A FUTURE..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}看不到未來,\n"
|
||
"看不到希望..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}BUT HEY!!\n"
|
||
"IT'LL BE ALRIGHT!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}不過!!\n"
|
||
"一切都會好起來的!!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ONE DAY, THEY'LL COME TO KNOW THE TRUTH..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}總有一天,\n"
|
||
"我會把真相告訴他們..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}AND THE TRUTH WILL SET THEM FREE."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}讓他們知道,\n"
|
||
"自由絕非遙不可及!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* Papyrus, why don't you tell them about your new job?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* Papyrus,給人類講講\n"
|
||
" 你的新工作吧。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH RIGHT!!\n"
|
||
"HOW COULD I FORGET ABOUT THAT!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}啊對!!\n"
|
||
"我咋把這事忘了呢!?"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}... UNDYNE FINALLY LET ME JOIN THE ROYAL GUARD."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}終於啊... UNDYNE同意\n"
|
||
"讓我當皇家守衛了。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}TECHNICALLY, I'M THE GUARD'S MORALE OFFICER..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}雖然吧,我幹的活\n"
|
||
"本質上就是個啦啦隊員..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}BUT I STILL DO A VERY IMPORTANT JOB!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}但別以為「啦啦隊隊員」\n"
|
||
"就不重要!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}YOU SEE, A GUARD CAN'T DO THEIR BEST..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}試想一下..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IF THEY'RE DOWN IN THE DUMPS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}如果一個守衛士氣低落...\n"
|
||
"還怎麼把活幹好呢?"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}SO... THAT'S WHERE I COME IN!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}這時,就輪到我\n"
|
||
"「見風使舵,見縫插針」了!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}UM, METAPHORICALLY OF COURSE."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}呃,只是一個比喻。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}I WOULDN'T ACTUALLY GO DOWN INTO A DUMP."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}我沒有船舵,\n"
|
||
"也不敢真的拿針\n"
|
||
"去戳他們。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}... THERE'S ENOUGH PEOPLE DOING THAT ALREADY!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/7}...真服了!!\n"
|
||
"垃圾場裡面不就是\n"
|
||
"一些破針線破木頭嘛?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT'S STRANGE...\n"
|
||
"THEY NEVER SEEM TO COME BACK."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}咋那麼多人瘋了似地\n"
|
||
"跑過去「挖寶」?\n"
|
||
"一去就是一整天!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/10}* Eheh, I wouldn't worry about that."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/10}* 嘿嘿,多正常點事。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/3}* They must just be so obsessed with trash, they never "
|
||
"leave!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/3}* 他們喜歡垃圾,熱愛垃圾。\n"
|
||
" 所以就永遠\n"
|
||
" 與垃圾為伍了唄!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}YEAH...\n"
|
||
"THAT MUST BE IT."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}嗯...\n"
|
||
"只能這麼認為了。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT'S STILL KIND OF CONCERNING, THOUGH."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}可我還是放心不下\n"
|
||
"這些傢伙。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/31}* ... yeah."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/31}* ...也是。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* oh.\n"
|
||
"* hey guys.\n"
|
||
"* sorry i'm late..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 喔,兩位好啊。\n"
|
||
"* 抱歉回來晚了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* the people on the floor below us want me to make "
|
||
"breakfast."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 樓下的住戶餓了,\n"
|
||
" 想讓我給他們做早餐。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/25}* Well aren't they just a needy bunch."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/25}* 這些人要懶死啊。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/7}UGH... LIVING IN A SPIRE HOUSE MUST BE SO ANNOYING!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/7}呃... 住在塔尖\n"
|
||
"事咋這麼多呢!!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}DO THEY NOT KNOW HOW TO COOK FOR THEMSELVES?"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}他們不會自己做飯嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* i mean, i can't say i blame 'em."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 他們也有苦衷。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* after undyne's announcement about our progress, and..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 畢竟..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* those reports of the former queen's death...?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 大夥先是得知了人類的事,\n"
|
||
" 然後又被前王后的死訊\n"
|
||
" 打擊了一通。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* i'd probably want someone else to cook for me, too."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 經歷這些,換做是我\n"
|
||
" 也肯定想吃點好吃的,\n"
|
||
" 忘卻煩惱。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* but hey.\n"
|
||
"* that's why i have you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 而我的「專屬廚師」,\n"
|
||
" 就是你。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}YEAH!!\n"
|
||
"WHO NEEDS SOMEONE ELSE TO COOK..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}說得好!!\n"
|
||
"無論是誰,\n"
|
||
"都喜歡吃美食!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}... WHEN YOU HAVE THE ONE AND ONLY GREAT PAPYRUS!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}...特別是\n"
|
||
"偉大的PAPYRUS\n"
|
||
"親手做的美食!"
|
||
|
||
msgid "<26>{#p/sans}{#f/0}* heh."
|
||
msgstr "<26>{#p/sans}{#f/0}* 嘿嘿,是呀。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#p/sans}{#f/0}* well, i should probably get started on that breakfast "
|
||
"now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/sans}{#f/0}* 那我去給他們\n"
|
||
" 準備早飯了。"
|
||
|
||
msgid "<26>{#p/sans}{#f/3}* papyrus, would you mind coming with me?"
|
||
msgstr "<26>{#p/sans}{#f/3}* 一起去不,papyrus?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}OF COURSE!\n"
|
||
"I'LL GO WITH YOU RIGHT AWAY!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}那必須滴!\n"
|
||
"現在就去吧!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#p/sans}{#f/0}* alrighty, then.\n"
|
||
"* ... on we go!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/sans}{#f/0}* 好。\n"
|
||
"* ...那,出發!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/17}* Have fun."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/17}* 開心點。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/17}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/17}* ..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/5}* I guess I should probably hang up the phone now."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/5}* 該掛電話了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Just, if this ever gets to you, then..."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/6}* 只是..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/14}* I hope you're doing better than we are right now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/14}* 如果能聽到我的聲音...\n"
|
||
"* 希望你在那邊\n"
|
||
" 過得比我們幸福。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* See you later."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/20}* 再見了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/5}* F-fortunately, the former queen returned, and..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/5}* 好-好在,\n"
|
||
" 王后及時回歸,\n"
|
||
" 硬是把她說服了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/5}* Managed to convince her not to make an announcement "
|
||
"about it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/5}* 這才沒讓其他怪物\n"
|
||
" 知道人類靈魂的事。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* There was some tension between them at first, but..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* 一開始,她們起了點衝突...\n"
|
||
" 但隨著時間流逝,\n"
|
||
" 風波漸漸平息。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/6}* ... things feel like they're kind of back to normal, "
|
||
"now."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/4}* The only difference from before is..."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/4}* 只不過..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/17}* ... I have to keep the archive a secret."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/17}* Asgore一死,\n"
|
||
" 我就得自己把「檔案」\n"
|
||
" 偷偷藏起來了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* Well, I guess that's not really much of a "
|
||
"difference."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* 跟以前相比,\n"
|
||
" 其實差不多。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/14}* It's just weird not having... anyone around to help "
|
||
"anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/14}* 但現在身邊沒人幫忙...\n"
|
||
" 還是有些不舒服。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* didja forget about me?"
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 所以說,我不是人?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/2}* O-oh, uh, that's not what I meant!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/2}* 不不不!\n"
|
||
"* 我不是那個意思!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* hey, i get it.\n"
|
||
"* it's not the same as it was with asgore."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 開個玩笑而已,我懂。\n"
|
||
"* 管理「檔案」這事,\n"
|
||
" 我肯定沒有asgore在行。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but i'd like to think i do a good job."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 但我感覺,\n"
|
||
" 自己幹得還算不錯。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Yeah... you do."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/6}* 嗯... 那肯定的。"
|
||
|
||
msgid "<26>{#p/alphys}{#f/5}* I just miss having him around and stuff."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/alphys}{#f/5}* 只是,\n"
|
||
" 跟Asgore共事那麼久,\n"
|
||
" 現在有點想他了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... by the way..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 對了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* you should probably go give the humans their daily "
|
||
"checkup."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 那些人類還等著你去做\n"
|
||
" 每日檢查呢。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* i can take over on the phone while you're gone."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 你先去,\n"
|
||
" 我打完電話就過去。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#p/alphys}{#f/6}* Sounds good.\n"
|
||
"* I'll go do that now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/alphys}{#f/6}* 好。\n"
|
||
"* 我先走了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* so here we are, then."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 嘿,又見面了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* now, since you left, i've been asking myself..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 在你離開後,\n"
|
||
" 我天天都在想..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* \"why would they go out of their way solely to kill "
|
||
"him?\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 「為啥那人類把別的怪物\n"
|
||
" 都饒恕了,唯獨殺了『他』?」\n"
|
||
"* 「到底為啥?」"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* and i'm not talking about asgore."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 我說的「他」,\n"
|
||
" 不是asgore。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* i think we both know the reason."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 原因嘛,你我都心知肚明。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* i think we both know it wasn't out of self- defense."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 正當防衛?想自保?\n"
|
||
" 害怕受傷?不小心?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* come on.\n"
|
||
"* let's be honest with ourselves here."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 不用兜圈子,\n"
|
||
" 我就直說了:"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* you just did it to see what'd happen."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 你就是為了看看\n"
|
||
" 會發生什麼。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* to see what i'd have to say about it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 你就是為了看看\n"
|
||
" 我會咋評價。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* well, congratulations!\n"
|
||
"* you got your answer, bucko!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 哇塞!真牛!\n"
|
||
"* 你如願以償啦,小子!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* i hope you're happy with the outcome."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 高興不?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<27>{#p/sans}{#f/3}* just kidding.\n"
|
||
"* i don't really hope that."
|
||
msgstr ""
|
||
"<27>{#p/sans}{#f/3}* 呵。\n"
|
||
"* 高興死了。"
|
||
|
||
msgid "<27>{#p/sans}{#f/0}* ... well, that's all."
|
||
msgstr "<27>{#p/sans}{#f/0}* ...再見。"
|
||
|
||
msgid "<27>{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}* ..."
|
||
msgstr "<27>{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}* ..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* hey.\n"
|
||
"* hope you're doing well."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 嘿。\n"
|
||
"* 過得還好嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* for the most part, we're doing well, too."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 希望如此。\n"
|
||
"* 我們過得也不錯。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* people are still going about their lives, day after "
|
||
"day..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 怪物們心懷希望。\n"
|
||
"* 日復一日,年復一年地\n"
|
||
" 等待著。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* waiting for the next human to come along and set us "
|
||
"free."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 等待著又一個人類到來,\n"
|
||
" 到那時,就能重獲自由。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ... i just wish i could say the same about my brother."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ...要是我的兄弟\n"
|
||
" 也能有這樣的福分就好了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* and the other people you killed, for that matter."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 要是那些因你而死的怪物\n"
|
||
" 也能有這樣的福分就好了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... i just wish i could say the same about my brother."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ...要是我的兄弟\n"
|
||
" 也能有這樣的福分就好了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* hmm...\n"
|
||
"* what else should i mention?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 嗯...\n"
|
||
"* 聊點什麼好呢?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#p/sans}{#f/0}* ... right.\n"
|
||
"* new living arrangements."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/sans}{#f/0}* ...想到了。\n"
|
||
"* 講講前王后,\n"
|
||
" 還有喬遷新居的事吧。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* so, after the former queen returned..."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* she and i recognized each other and got to talking."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 她離開外域後,\n"
|
||
" 我們很快就認出了彼此,\n"
|
||
" 沒事總一起聊天。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* one thing led to another, and..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 一來二去,\n"
|
||
" 她就有了進一步打算。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* she agreed to move in with me to my house in starton "
|
||
"town."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 她搬到了星港小鎮,\n"
|
||
" 跟我住在了一起。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ... sure.\n"
|
||
"* there's a lot we were excited about."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ...誠然,我倆在一起,\n"
|
||
" 確實能找到不少樂子。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* the books i gave her, the recipes she tried to teach "
|
||
"me..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 我可以帶她看書,\n"
|
||
" 她也能教我做飯..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but... y'know..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 可是,你知道嗎..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* none of that stuff ever made up for what happened to "
|
||
"papyrus."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 有趣的事再多,\n"
|
||
" 可一想到papyrus,\n"
|
||
" 怎麼都快樂不起來。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* she still feels pretty bad about that."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 一想到papyrus的事,\n"
|
||
" 她也很難受。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* not just because she cares about me, but also..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 她難受,並不只是因為\n"
|
||
" papyrus是我的兄弟。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* because she cared about you."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 更因為,她很關心你。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* you can imagine how she felt when she realized what "
|
||
"you'd done."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 最終,她知道了你的所作所為。\n"
|
||
"* 你能想像到,\n"
|
||
" 那一刻她的感受嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* spoiler alert.\n"
|
||
"* not good."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 劇透預警:\n"
|
||
" 她十分痛苦。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... and the public at large doesn't seem to feel much "
|
||
"better."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ...不只是我和她,\n"
|
||
" 其他民眾的態度\n"
|
||
" 也好不到哪去。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* at least in terms of your reputation."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 很多怪物本來很喜歡你的,\n"
|
||
" 現在嘛..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* still.\n"
|
||
"* could be worse."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 不過,其實還好。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* at the very least, alphys and i are confident..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 起碼... "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* in our ability to escort the next human to safety."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 我跟alphys會盡力\n"
|
||
" 護送下一個人類,\n"
|
||
" 保證他的安全。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* so that's something."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 也挺有意思的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* welp.\n"
|
||
"* looks like i'll have to cut this short."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 喔,該掛電話了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* just... think about what i've said, ok?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 我剛剛說的話,\n"
|
||
" 往心裡去,好嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... well, that's all."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ...那,再見了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}YEAH!!\n"
|
||
"THEY'RE REALLY NOT THAT BAD!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}是啊!!\n"
|
||
"我們過得挺好的!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ASIDE FROM ALL THE SECRET-KEEPING."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}唯一不喜歡的就是,\n"
|
||
"要成天保守那些秘密。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}NOT A BIG FAN OF THAT PARTICULAR THING."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}挺反感這事的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/11}* But if Undyne were to find out, then..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/11}* 可要是說出去,\n"
|
||
" Undyne..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}YES, YES, I KNOW WHAT YOU'RE GOING TO SAY."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}然後UNDYNE很生氣,\n"
|
||
"肯定會把人類靈魂吸了。\n"
|
||
"你是不是又要說這個?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}SHE'LL GET UPSET AND TRY TO TAKE THE HUMANS' SOULS."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}YOU DON'T HAVE TO REMIND ME!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/7}是是是,你說的對。\n"
|
||
"可這話我都聽八百遍了,\n"
|
||
"能不能別磨嘰了!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/23}* He's been arguing with me about this for a while."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/23}* 剛剛,因為這事,\n"
|
||
" 他跟我吵了好一會呢。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}(SIGH...)"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}(唉...)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}I FEEL LIKE WE COULD CONVINCE HER IF WE JUST TRIED."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}咱們再努力努力,\n"
|
||
"我就不信UNDYNE\n"
|
||
"不聽勸。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/3}* ... Papyrus, why don't you tell them about your new "
|
||
"job?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/3}* ...Papyrus,跟人類講講\n"
|
||
" 你的新工作吧。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}I'M THE GUARD'S NEWEST TRAINING EXPERT!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}我剛當上了\n"
|
||
"皇家衛隊的訓練專家!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}SO... WHILE UNDYNE TRAINS THE OTHER GUARDS..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}Undyne的任務是\n"
|
||
"訓練其他隊員。\n"
|
||
"而我的任務呢..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'M RESPONSIBLE FOR KEEPING THEM ALL MOTIVATED."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}則是給他們加油鼓勁,\n"
|
||
"讓他們士氣滿滿!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}TURNS OUT I'M PRETTY DARN GOOD AT IT, TOO!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}我發現,自己天生\n"
|
||
"就是幹這塊的料!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/2}HER WORDS -AND- MINE."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/2}可不是我自己吹牛喔,\n"
|
||
"UNDYNE也這麼想。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/5}* Sounds like fun.\n"
|
||
"* Maybe I'll visit you on the job sometime."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/5}* 不錯不錯。\n"
|
||
"* 哪天你工作的時候,\n"
|
||
" 我也過去看看。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}SURE, I'LL LET YOU VISIT."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}好啊,隨時歡迎,\n"
|
||
"不過有個條件。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}AFTER YOU AGREE TO TELL UNDYNE OUR SECRET."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}我想把秘密告訴UNDYNE。\n"
|
||
"你得同意。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}SO, HOW ABOUT IT?\n"
|
||
"YOU, ME, UNDYNE, CONVINCING?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}你和我,\n"
|
||
"咱倆一起去說服UNDYNE\n"
|
||
"你看咋樣?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ... huh?\n"
|
||
"* what's this about?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ...喔?\n"
|
||
"* 什麼秘密?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* sorry i'm late, by the way."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 哎呀,不好意思,\n"
|
||
" 來晚了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* the people on the floor above us want me to make "
|
||
"dinner."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 剛剛樓下有人餓,\n"
|
||
" 我待會要給他們做晚餐。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}AREN'T YOU GOING TO TELL HIM WHAT WE TALKED ABOUT?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}把咱倆剛討論的事\n"
|
||
"給SANS講講。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/32}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/32}* ..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/3}* Papyrus thinks we should tell Undyne the truth."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/3}* Papyrus覺得,\n"
|
||
" 咱們應該把人類的事\n"
|
||
" 告訴Undyne。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* you really think that'd go well, bro?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 兄弟,假如咱真把秘密\n"
|
||
" 告訴了她,你能保證\n"
|
||
" 不會出事嗎?"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}WELL, AS A MEMBER OF THE ROYAL GUARD..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}呃,我可是一名\n"
|
||
"皇家守衛..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}MY OPINION -SHOULD- CARRY SOME REAL WEIGHT!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}讓我出馬,肯定能\n"
|
||
"「四兩撥千斤」!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* hmm... normally i'd say no to something like this, "
|
||
"but..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 嗯...\n"
|
||
"* 要是換作平常,\n"
|
||
" 我肯定會拒絕。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* undyne does seem to have a certain respect for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 不過,我轉念一想,\n"
|
||
" undyne跟你的關係\n"
|
||
" 確實不一般。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* besides, i've been thinking about it too."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 而且,我最近也在想,\n"
|
||
" 要不要告訴Undyne真相?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/22}* W-WELL DON'T GO SAYING ANYTHING UNTIL I GIVE THE "
|
||
"OKAY!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/22}* 等等等等!\n"
|
||
" 未經我同意,你倆\n"
|
||
" 誰也不許擅作主張!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* wouldn't dream of it."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* 你放心,做夢都不敢。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}YEAH!!\n"
|
||
"WE'LL JUST PICTURE IT IN OUR HEADS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}是啊!!我們只是\n"
|
||
"隨便想一想而已。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}UNLESS THAT ALSO COUNTS AS DREAMING."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}就當我們\n"
|
||
"在做「白日夢」就行。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#p/sans}{#f/0}* well, i should probably get started on that dinner now."
|
||
msgstr "<26>{#p/sans}{#f/0}* 喔對,得去準備晚飯了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/5}* To be honest..."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/5}* 唉..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/5}* It would be nice to not have to hide all of this "
|
||
"anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/5}* 我也不想藏著掖著,\n"
|
||
" 要是不用瞞著秘密,\n"
|
||
" 就太好了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/6}* So... maybe, if there's really a chance this could "
|
||
"succeed..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/6}* 所以... \n"
|
||
" 要是真有一線希望,\n"
|
||
" 也許..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/6}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/6}* ..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* I-I'll think about it after I hang up the phone."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* 等掛-掛了電話,\n"
|
||
" 我再好好考慮一下。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/10}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/10}* ..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/16}* T-take care!!"
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/16}* 保重!!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Hello?"
|
||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* 喂?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* This is... Toriel."
|
||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* 我是... Toriel。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... I know we did not part ways on the best of terms,"
|
||
" but..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* ...雖然自打咱們不歡而散\n"
|
||
" 就再也沒見面..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* I feel that you should know what has happened since "
|
||
"your departure."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* 但我還是想給你講講\n"
|
||
" 後來發生的事。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* After you ran away from me, I reconsidered my own "
|
||
"decisions."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 在你走後,\n"
|
||
" 我反思了自己的所作所為。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/13}* I felt... guilty.\n"
|
||
"* For trying to keep you in the Outlands."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/13}* 我很愧疚...\n"
|
||
"* 當時不該由著自己性子,\n"
|
||
" 不讓你走。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/13}* For trying to keep ALL the humans there."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/13}* 更不該強行留住那些孩子,\n"
|
||
" 不讓「他們」走。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* I decided I could stay there no longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 不能再逃避下去,\n"
|
||
" 把自己圈到這\n"
|
||
" 一畝三分地了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#p/toriel}{#f/13}* I worked up the courage to leave, and returned to "
|
||
"the Citadel."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/toriel}{#f/13}* 所以,我鼓起勇氣,\n"
|
||
" 走出了外域。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/18}* ... when I saw that the humans were trapped in those"
|
||
" boxes..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/18}* 我來到首塔,\n"
|
||
" 看到了一個個休眠艙。\n"
|
||
"* 裡面裝的... 是人類小孩。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/13}* I released them without a second thought."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/13}* 之前困住你,\n"
|
||
" 我就挺自責的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#p/toriel}{#f/10}* I did not want them to be trapped any more than I "
|
||
"wanted you to be."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/toriel}{#f/10}* 所以,看到他們被困在\n"
|
||
" 那麼小的地方...\n"
|
||
"* 我想都沒想,就給放了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... but this decision was not without its "
|
||
"consequences."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* ...結果,這一時衝動\n"
|
||
" 弄出了大亂子。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/13}* Not only were the humans traumatized by ASGORE's "
|
||
"archive..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/13}* 在ASGORE的檔案裡,\n"
|
||
" 那些孩子吃盡了苦頭。[ADD]<25>{#p/toriel}{#f/13}* 雖然自由了,\n"
|
||
" 但心靈都受了創傷。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/13}* But one of them ran off, and was discovered by the "
|
||
"public."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/13}* 結果,\n"
|
||
" 有個孩子到處亂跑,\n"
|
||
" 被別的怪物發現了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/18}* I did not want to keep them here against their will,"
|
||
" but..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 如今,\n"
|
||
" 大隊長犧牲,\n"
|
||
" ASGORE駕崩..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* The death of the Royal Guard's captain, and loss of "
|
||
"the king..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 百姓本來就對人類\n"
|
||
" 恨之入骨。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... placed humanity's reputation in a rather "
|
||
"difficult position."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 他們要是發現這些孩子,\n"
|
||
" 肯定會弄死他們。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/13}* With the public knowing the truth about the "
|
||
"humans..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/13}* 所以...\n"
|
||
" 我只能把孩子們藏起來。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* I had no choice but to do whatever I could to "
|
||
"safeguard them."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 雖然不想委屈他們,\n"
|
||
" 但為了安全...\n"
|
||
" 我也別無他法。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/15}* Uh, not to interrupt, but... you have a visitor."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/15}* 呃,打個岔。\n"
|
||
"* 有客人來訪。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/10}* Let me guess.\n"
|
||
"* Sans?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/10}* 讓我猜猜。\n"
|
||
"* 是Sans?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/3}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/3}* ..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* There is no need to be so formal when he is the one "
|
||
"at the gate."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* 原來是他啊。\n"
|
||
"* 直接告訴我就行,\n"
|
||
" 不用這麼「文縐縐」的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* System, unlock the gate, authorization Toriel "
|
||
"PIE-1-1-0."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* Toriel呼叫系統,\n"
|
||
" 請解鎖前門。\n"
|
||
"* 授權碼:PIE-1-1-0。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ...\n"
|
||
"* it's about time."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ...\n"
|
||
"* 電話應該快打完了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* you still on the phone with the human?"
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 咦,還沒跟人類嘮完吶?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/23}* On the WHAT!?"
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/23}* 跟誰?!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Yes, I thought it would be nice if they heard from "
|
||
"you, Sans."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* 就是那個人類。\n"
|
||
"* Sans,那孩子估計也想聽聽\n"
|
||
" 你的聲音。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Perhaps Alphys would like to join us as well?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Alphys\n"
|
||
" 是不是也想聊兩句?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/21}* No.\n"
|
||
"* Alphys would not."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/21}* 不。\n"
|
||
"* Alphys才不想。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/21}* In fact, Alphys would like to leave now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/21}* Alphys走了。\n"
|
||
"* 再見。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/24}* ... I'll be outside if you need me."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/24}* ...\n"
|
||
"* (我就在外面等著,\n"
|
||
" 你們聊完,記得叫我。)"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* ..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* she's... still pretty upset about what happened to "
|
||
"undyne."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* undyne死了,\n"
|
||
" 她到現在都沒緩過來。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* she's... still pretty angry about what you did to "
|
||
"undyne."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* undyne被你殺了,\n"
|
||
" 她都現在都沒消氣。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* not to mention her friend, mettaton."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 更不用說,\n"
|
||
" 你還殺了mettaton。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* about what she's had to do as a result."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 她恨自己無能,\n"
|
||
" 才害得朋友喪命。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* and you know what?"
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 而我呢?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* i really get it."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 我太明白那種滋味了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* i know what alphys must be going through right now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 我太清楚alphys為啥\n"
|
||
" 這麼難受了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* after all..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 畢竟..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* she's not the only one who lost someone."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 失去至親的人,\n"
|
||
" 可不止有她。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* and while i wouldn't blame you for what you did, or "
|
||
"didn't do..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 你該出手時不出手,\n"
|
||
" 不該動手時卻先動手。\n"
|
||
"* 我知道你有苦衷,只是..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* and while i wouldn't blame you for running away..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 你為了自保,\n"
|
||
" 丟下了她,我能理解。\n"
|
||
"* 只是..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* and while i wouldn't blame you for trying to defend "
|
||
"yourself..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 你為了自保,\n"
|
||
" 對他動了手,我能理解。\n"
|
||
"* 只是..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* i can't help but wonder if there was a better way to go"
|
||
" about things."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 我總覺得,\n"
|
||
" 即使是「兩難境地」,\n"
|
||
" 也會存在第三條路..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* if, maybe somehow, this all could have been avoided."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 冷靜下來,多想想,\n"
|
||
" 也許就能避免傷亡。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* but i digress."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 誰知道呢。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* there's too much at stake in the present to worry about"
|
||
" the past."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 算了,不能總沉溺過去。\n"
|
||
" 還是講講眼前的事吧。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* it's been difficult without the royal guard to protect "
|
||
"us."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 沒了皇家守衛。\n"
|
||
" 大家的日子很不好過。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* not that i was a big fan of those guys before, but..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 以前,\n"
|
||
" 我很看不慣他們的作風..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* at a time like this, it'd be nice to have them around."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 可到這種時候,\n"
|
||
" 才知道有他們在,多好。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Yes, sadly, I am inclined to agree."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/13}* 真可悲...\n"
|
||
"* 要是他們還活著就好了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/13}* It seems not a day goes by without an angered "
|
||
"citizen at the gate."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/13}* 這段時間,每天都有\n"
|
||
" 憤怒的居民上街鬧事,\n"
|
||
" 四處打砸搶燒。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* But it cannot be helped."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 事態越來越嚴重,\n"
|
||
" 誰也管不了,也不敢管。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* There are few who share my willingness to treat "
|
||
"humans as individuals."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 對很多怪物來說,\n"
|
||
" 人類沒有「人」,只有「類」。[ADD]<25>{#p/toriel}{#f/9}* 他們才懶得區分\n"
|
||
" 誰是「敵人」,誰是「朋友」。\n"
|
||
"* 反正只要是人類,都得死。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}{#v/1}{@fill=#42fcff}* Toriel, are we in danger?"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}{#v/1}{@fill=#42fcff}* Toriel,我好怕..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... oh, hello!"
|
||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ...喔,是你啊!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Do not worry, my child.\n"
|
||
"* I will always be here to protect you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* 別擔心,孩子。\n"
|
||
"* 只要有我在,\n"
|
||
" 他們不敢傷害你。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}{#v/1}{@fill=#42fcff}* ... thank you..."
|
||
msgstr "<32>{#p/human}{#v/1}{@fill=#42fcff}* ...謝謝您..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Now, please go back and wait with the others."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* 快回去,\n"
|
||
" 跟其他孩子待在一起。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* I will be with you shortly."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* 等我打完電話,\n"
|
||
" 就陪你玩,好嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}{#v/1}{@fill=#42fcff}* Okay, I'll go..."
|
||
msgstr "<32>{#p/human}{#v/1}{@fill=#42fcff}* 好,那我走了..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/10}* ... very good."
|
||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/10}* ...小心點。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/10}* I suppose I cannot judge the citizens too harshly..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/10}* 其實...\n"
|
||
" 雖然那些市民到處鬧事,\n"
|
||
" 可我實在恨不起來..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... knowing the sorts of choices you made during your"
|
||
" time here."
|
||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* 一想到你幹的那些事..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/13}* It was... difficult, even for me, to accept what you"
|
||
" had done."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/13}* 就連我,\n"
|
||
" 都無法原諒你。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/13}* It is... an unfortunate situation we find ourselves "
|
||
"in."
|
||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/13}* 真是... 腹背受敵啊。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* y'know..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 你知道嗎..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* i wanted to go to grillby's the other day, but..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 有一天,\n"
|
||
" 我想去grillby's吃頓飯..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* their entire stock got raided last week."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 結果到店一看,\n"
|
||
" 裡面被砸了個稀巴爛。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* turns out grillby was a pro-human supporter."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 原來,grillby被指控是\n"
|
||
" 「親人類派」的走狗。[ADD]<25>{#p/sans}{#f/0}* 上周,一群怪物闖進他的店,\n"
|
||
" 把店洗劫一空。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/13}* I am... sorry to hear that, Sans.\n"
|
||
"* You liked going there."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/13}* 你總去那裡吃飯...\n"
|
||
" 真是太可惜了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* yeah, being pro-human is basically a death sentence "
|
||
"these days."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 可不是嘛。[ADD]<25>{#p/sans}{#f/0}* 現在,要是被扣上了\n"
|
||
" 「親人類派」的帽子,\n"
|
||
" 就是死路一條。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* at least where your business is concerned."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 即使沒死,\n"
|
||
" 買賣也肯定做不了了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/12}* ... this is not the only instance of this happening."
|
||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/12}* ...這已經不是第一次了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/11}* Many others have had the same fate."
|
||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/11}* 不少怪物都栽在這上頭。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* yeah, but you know what the worst part is?"
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 這還不是最心寒的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* this isn't what monsters are supposed to be like."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 最讓我心寒的是,\n"
|
||
" 現在的怪物怎麼\n"
|
||
" 都成了這副德行了?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* the homeworld was said to be peaceful, and even during "
|
||
"the war..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 當年,我們的祖先在故園\n"
|
||
" 其樂融融地生活..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* at least we were still united as a species."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 人怪大戰時,\n"
|
||
" 雖然並不太平,\n"
|
||
" 可大家也是上下一條心。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* now, it just feels like... people can't get along."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 可現在呢...\n"
|
||
" 天天鬥來鬥去,沒完沒了。\n"
|
||
"* 不知道圖個啥。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* i could really use my brother's encouragement right "
|
||
"about now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 唉...\n"
|
||
" 真希望我兄弟能在身邊,\n"
|
||
" 鼓勵鼓勵我。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* and that really stinks."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 想想都心煩。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/3}* Uh... guys?"
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/3}* 那個... 兩位?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/3}* I think you need to come see this."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/3}* 快過來看看。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/3}* What is that rumbling?\n"
|
||
"* Do you hear that?"
|
||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/3}* 地板都在震!你們聽到了嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/23}* You need to look outside."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/23}* 快看!外面..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* toriel, did you lock the gate after i got through?"
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* toriel,你沒鎖門?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/2}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/2}* ..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/22}* Come outside, NOW!!"
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/22}* 快跑,快!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{|}{#p/toriel}{#f/2}* I... I am sorry!\n"
|
||
"* I have to- {%}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{|}{#p/toriel}{#f/2}* 不... 不行!\n"
|
||
"* 孩子們- {%}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* at least we have the royal guard around to back us up."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 還好,守衛還在,\n"
|
||
" 能保護我們。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* what's left of it, anyway."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 只是,現在還活著的守衛\n"
|
||
" 已經沒多少了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/14}* It is fortunate we have their support."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/14}* 真的非常感謝\n"
|
||
" 他們的幫助。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/13}* I do not know how we would fare without it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/13}* 沒了他們,我都不知道\n"
|
||
" 咱們還能不能撐下去。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}* Yeah!\n"
|
||
"* That Royal Guard is awesome!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}* 太對了!\n"
|
||
"* 皇家守衛真是酷斃了!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/2}* ... huh!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/2}* ...哎?!\n"
|
||
" 你咋過來了?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}* You'll see!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}* 等我長大了,\n"
|
||
" 肯定也要加入衛隊,\n"
|
||
" 保護你們!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}* When I'm older, I'm gonna join them and"
|
||
" protect everyone!"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}* 嘿嘿嘿,你就瞧好吧!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Hee hee.\n"
|
||
"* Perhaps you will."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* 嘻嘻嘻。\n"
|
||
"* 很有可能喔。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Hmm..."
|
||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* 不過..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* For now, your orders are to return to and guard the "
|
||
"others first."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* 小守衛,現在你的任務是:\n"
|
||
" 回到隊伍,保護其他孩子。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}* Aye aye, captain!\n"
|
||
"* I'll do so right away!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}* 遵命!\n"
|
||
"* 我現在就去!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Stay safe!"
|
||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* 注意安全啊!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* heh.\n"
|
||
"* don't push 'em too hard out there."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 嘿嘿。\n"
|
||
"* 對孩子捫溫柔一點喔。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* they've... still got all that archive stuff to deal "
|
||
"with."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 他們還沒完全從...\n"
|
||
" 「檔案」的惡夢中緩過來。"
|
||
|
||
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/5}* That IS true, however..."
|
||
msgstr "<26>{#p/toriel}{#f/5}* 你說的對,不過我覺得..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* It does not mean they must focus on it all the time."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* 那事畢竟過去了,\n"
|
||
" 讓他們好好玩玩,\n"
|
||
" 幹點別的事,不是更好嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* They are still only children, are they not?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* 再怎麼說,\n"
|
||
" 他們也只是孩子啊..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* ... welp, you know more about these things than me."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* ...嗯,教育孩子這方面\n"
|
||
" 你懂得比我多。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* I do still worry about the outpost overall."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 前哨站現在的形勢\n"
|
||
" 不容樂觀。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#p/toriel}{#f/13}* The Royal Guard has helped to keep it in check, "
|
||
"but..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/toriel}{#f/13}* 雖然皇家衛隊能穩住民眾,\n"
|
||
" 維持相對和平..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/18}* Many people still do not see the value in what we "
|
||
"are doing."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/18}* 但很多人都看不慣我們\n"
|
||
" 保護人類..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/10}* Though, I suppose I cannot judge them too harshly..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/10}* 不過...\n"
|
||
" 雖然那些市民到處鬧事,\n"
|
||
" 可我實在恨不起來..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* the place was utterly full of protesters."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 結果到店一看,\n"
|
||
" 裡面被抗議者堵得\n"
|
||
" 水洩不通。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/13}* I am... sorry to hear that, Sans.\n"
|
||
"* Was a guard not there?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/13}* 真是太可惜了,Sans。\n"
|
||
"* 沒有守衛管管他們嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* well, yeah, but it's not like they can kick 'em out."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 有守衛。\n"
|
||
"* 不過當時那情況,\n"
|
||
" 守衛也不好去管。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* they WERE still paying customers."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 畢竟,人家雖然態度不好,\n"
|
||
" 但好歹吃了飯,給了錢,\n"
|
||
" 總不能趕人家走吧?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... that does not seem like an effective means of "
|
||
"protest."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* ...感覺他們的「抗議」\n"
|
||
" 威脅力還不算大。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/6}* But I wish them well."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/6}* 但我還是希望他們收手吧,\n"
|
||
" 別往下鬧了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* yeah, i guess that's kinda funny.\n"
|
||
"* but at the same time..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 是啊。感覺他們這麼莽\n"
|
||
" 就跟鬧著玩一樣。\n"
|
||
"* 不過我還是有點難受..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/27}* Uh, Toriel?\n"
|
||
"* I think you left the security gate open."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/27}* 呃,Toriel?\n"
|
||
"* 你好像忘關防盜門了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* Don't worry, I closed it for you.\n"
|
||
"* Again."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* 別慌,我幫你關上了。\n"
|
||
"* 這都好幾次了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Oh, um, thank you..."
|
||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* 喔... 謝謝你..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#p/alphys}{#f/23}* Maybe don't do that\n"
|
||
" next time?\n"
|
||
"* It's there for a reason."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/alphys}{#f/23}* 下回能不能別這麼粗心了?\n"
|
||
"* 防盜門不是擺設。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* Perhaps now would be a good time to end this message."
|
||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* 那咱們就說到這吧。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* yeah, sounds good."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 嗯,同意。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* sorry, bucko... can't talk to you forever."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 抱歉,孩子...\n"
|
||
" 我們要掛電話了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* fly safe out there, i guess..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 那... 注意安全..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... or not.\n"
|
||
"* i don't really care."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ...出事也無所謂。\n"
|
||
"* 反正跟我沒關係。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* fly safe out there, will ya?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 在太空飛行,\n"
|
||
" 一定要注意安全,好嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* ...\n"
|
||
"* This is Toriel."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* ...\n"
|
||
"* 我是Toriel。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I know it is not the kind of call we would normally "
|
||
"have, but..."
|
||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* 這通電話打得有點突然..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* Despite our calling arrangements, I could not help "
|
||
"but worry."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 雖然之前告訴你,\n"
|
||
" 「如果遇到困難,隨時聯繫我」。\n"
|
||
"* 但我還是放不下心。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* The circumstances may not be ideal at the moment, "
|
||
"but..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* 現在才給你打電話\n"
|
||
" 有點不太合適..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* After our time in the Outlands, I could not help but "
|
||
"worry."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 自從分別後,\n"
|
||
" 我就一直放不下心。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* I knew you were the last human ASGORE would have "
|
||
"needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* 我心想,你是ASGORE要找的\n"
|
||
" 「最後一個人類」。\n"
|
||
"* 他肯定會奪去你的靈魂。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Despite my fear of leaving the Outlands..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* 所以,我再害怕,\n"
|
||
" 也要走出外域。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* I knew I could not afford to remain there any longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* 「不能再待下去了。」\n"
|
||
" 我離開了外域,直奔首塔。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* I ran to the Citadel as fast as I could to stop him "
|
||
"from hurting you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 我使勁跑,使勁跑...\n"
|
||
" 生怕去晚了,他傷害你。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/10}* But when I got there..."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* I realized I had been wrong about him this whole "
|
||
"time."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 可我到了一看...\n"
|
||
" 才知道自己一直錯怪他了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* He was not the killer I had made him out to be."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* 我以為他是個冷血殺手,\n"
|
||
" 可他不是。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* I had a talk with Alphys later that day."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* 那天,我遇到了Alphys,\n"
|
||
" 和她聊了很久。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* We discussed ASGORE, the humans..."
|
||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* 我們從ASGORE說到人類..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/3}* As well as something about a \"Mew Mew Space "
|
||
"Adventure?\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/3}* 又從人類聊到\n"
|
||
" 什麼「喵喵航天行」..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/4}* I still do not know what that means."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/4}* 我到現在都沒搞懂\n"
|
||
" 那到底是個啥玩意。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Anyhoo, to summarize... she wasn't ready to become "
|
||
"the queen."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* 總之...\n"
|
||
" 她並不想當女王。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* And she agreed to appoint me instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Alphys覺得,\n"
|
||
" 我來統治這裡更合適。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Only then, did I hear about the Royal Guard captain's"
|
||
" death..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* 她又告訴我...\n"
|
||
"* 皇家衛隊的大隊長\n"
|
||
" 不久前死了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* And the fact that, had you acted, you might have "
|
||
"saved her."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 當時,你要是救她,\n"
|
||
" 說不定真能救過來。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* And the fact that you were the one to have killed "
|
||
"her."
|
||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* 而且,殺她的人正是你。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of the TV star, Mettaton."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 電視大明星Mettaton\n"
|
||
" 也死了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#p/toriel}{#f/9}* ... and the deaths of most of the Royal Guard beyond "
|
||
"that."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/toriel}{#f/9}* ...而皇家衛隊\n"
|
||
" 也幾乎全軍覆沒。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Mettaton's death in particular was difficult, "
|
||
"however."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* 對她來說,Mettaton的死\n"
|
||
" 帶來的打擊尤為強烈。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#p/toriel}{#f/9}* ... and the deaths of Royal Guard members beyond "
|
||
"that."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/toriel}{#f/9}* ...皇家守衛們也死的死,\n"
|
||
" 傷的傷。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Learning of his death was... difficult for me."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* 聽到他死了,\n"
|
||
" 我也... 十分難受。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of Sans's brother, Papyrus."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* Sans的兄弟,Papyrus\n"
|
||
" 也死了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the deaths of the rest of the Royal Guard."
|
||
msgstr "<26>{#p/toriel}{#f/9}* 皇家衛隊也幾乎全軍覆沒。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the deaths of other Royal Guard members."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 皇家守衛們也死的死,\n"
|
||
" 傷的傷。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of canine unit member Doggo."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 犬衛隊成員,Doggo\n"
|
||
" 也死了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of canine unit member Canis "
|
||
"Minor."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 犬衛隊成員,Canis Minor\n"
|
||
" 也死了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of canine unit members Dogamy "
|
||
"and Dogaressa."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 犬衛隊成員,\n"
|
||
" Dogamy和Dogaressa\n"
|
||
" 也死了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of canine unit member Canis "
|
||
"Major."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 犬衛隊成員,Canis Major\n"
|
||
" 也死了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of ELITE squad member Doge"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 特戰隊成員,Doge\n"
|
||
" 也死了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of her new recruits, 03 and 04."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 新來的兩名守衛,\n"
|
||
" 三號和四號\n"
|
||
" 也死了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of ELITE squad member Cozmo."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 特戰隊成員,Cozmo\n"
|
||
" 也死了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of ELITE squad member "
|
||
"Terrestria."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 特戰隊成員,Terrestria\n"
|
||
" 也死了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the deaths of many other monsters."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 除了她,\n"
|
||
" 許多怪物也喪了命。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the deaths of other monsters."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 除了她,\n"
|
||
" 好幾隻怪物也喪了命。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of one other monster."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 除了她,\n"
|
||
" 還有一隻怪物也喪了命。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* I had believed he could simply be repaired..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* 當時,我還以為\n"
|
||
" 「那就是個機器人,\n"
|
||
" 修好就完事了。」"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* And that everyone else had been mistaken."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* 不只是我,\n"
|
||
" 很多人也是這麼想的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* But that was not the case, and I was wrong to think "
|
||
"otherwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* 可我們都錯了,\n"
|
||
" 世上哪有那麼多好事。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I only have my own cowardice to blame, however."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* 出了這些事,我不怪你,\n"
|
||
" 只能怪自己太膽小。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* If I had simply possessed the courage to leave "
|
||
"sooner..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* 要是我當時能鼓起勇氣...\n"
|
||
" 一直陪伴你..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* I could have gone with you and pointed you in the "
|
||
"right direction."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* 那麼在她遇難時,\n"
|
||
" 就能鼓勵你出手相助。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* I could have gone with you and encouraged a more "
|
||
"peaceful path."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* 那麼就能幫你渡過難關,\n"
|
||
" 減少不必要的傷亡。"
|
||
|
||
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/9}* Alas, there was nothing more to be done."
|
||
msgstr "<26>{#p/toriel}{#f/9}* 可現在,說這些也沒用了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* As queen, I did not have time to dwell on such "
|
||
"matters."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* 回歸王后的位置之後,\n"
|
||
" 要忙的事也越來越多。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* The humans' safety was at stake, and I would not lose"
|
||
" them again."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 我得操心整個國家,\n"
|
||
" 還要操心那些人類的安全,\n"
|
||
" 不讓他們受傷。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/10}* My first act as queen would be to increase their "
|
||
"protection."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/10}* 所以,上任後,\n"
|
||
" 我立馬就加強了\n"
|
||
" 對人類的保護。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#p/toriel}{#f/5}* Admittedly, this would be difficult, given the lack "
|
||
"of a Royal Guard."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/toriel}{#f/5}* 皇家守衛已經所剩無幾,\n"
|
||
" 所以想保護好人類\n"
|
||
" 非常困難。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Admittedly, I was out of practice in handling these "
|
||
"sorts of matters."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* 可惜,我沒什麼經驗。\n"
|
||
" 所以想保護好人類\n"
|
||
" 非常困難。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* But with the help of an old friend, Gerson, and his "
|
||
"contacts..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* 幸好... 有老朋友\n"
|
||
" Gerson出手相助。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I was able to arrange a minimal security detail here "
|
||
"in the Citadel."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* 靠著他的人脈網,\n"
|
||
" 我在首塔周圍安置了一支\n"
|
||
" 基本安防部隊。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* It is not much, but the humans and their secret are "
|
||
"safer now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* 雖然人數不多,\n"
|
||
" 但有了他們,\n"
|
||
" 那些人類就基本安全了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Since then, life has carried on as usual..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* 風波漸漸平息,\n"
|
||
" 百姓的生活也穩定下來。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Despite the loss of the king, and Royal Guard as a "
|
||
"whole..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* 儘管國王駕崩,\n"
|
||
" 皇家衛隊也幾乎全軍覆沒..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Despite the loss of the king, and former Royal Guard "
|
||
"captain..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* 儘管國王駕崩,\n"
|
||
" 皇家衛隊大隊長也死了..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* The people still have hope for their freedom."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* 人們仍心懷希望,\n"
|
||
" 等待著自由到來。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Hope that... I will deliver it to them."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* 等待著...\n"
|
||
" 我把自由帶給他們。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* In a way, I understand what ASGORE must have been "
|
||
"going through now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 怪物們把一切希望\n"
|
||
" 寄托在我的身上,\n"
|
||
" 希望我成為他們的救世主..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/10}* The weight of such outrageous demands being made of "
|
||
"me..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/10}* 漸漸地,我理解了ASGORE,\n"
|
||
" 理解了他當時背負的壓力\n"
|
||
" 有多重..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... it is changing who I am as a person."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* ...我感覺,\n"
|
||
" 自己也不知不覺中\n"
|
||
" 像變了一個人。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Earlier today, in fact."
|
||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* 就在剛剛..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* When Sans came to reminisce about his brother, I..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Sans找到我,\n"
|
||
" 想一起聊聊他的兄弟..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* I declined out of a desire to be left alone."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 我跟他說,\n"
|
||
" 自己想一個人靜靜,\n"
|
||
" 沒心情聊。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* He shrugged, and walked off like nothing was wrong..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* 他聳聳肩,\n"
|
||
" 跟沒事人一樣走開了..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* But I knew he must have been disappointed."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* 但我知道,\n"
|
||
" 他肯定很失望。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* When Papyrus came to reminisce about Undyne, I..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Papyrus找到我,\n"
|
||
" 想一起聊聊Undyne..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* He tried to act like nothing was wrong..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* 他強裝鎮定,\n"
|
||
" 竭力控制自己的情緒..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* But I knew he was probably upset."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* 但我知道,\n"
|
||
" 他心裡肯定非常難受。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... I felt guilty, but with all this pressure bearing"
|
||
" down on me..."
|
||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* 看到他那樣,我也很愧疚..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* I did not see myself having the energy to discuss "
|
||
"such a topic."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* 但整個前哨站裡裡外外\n"
|
||
" 那麼多事等著我...\n"
|
||
" 我真的心力交瘁,不想聊。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Still.\n"
|
||
"* I have not given up on our future."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* 不過,壓力再大,\n"
|
||
" 我也不會放棄。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* No matter what happens to me, or my own well-being..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* 只要能讓怪物們自由...\n"
|
||
" 不管自己變成什麼樣,\n"
|
||
" 過得多痛苦..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* At least monsterkind will go free one day."
|
||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* 都無所謂了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* That is what matters now, is it not?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* 「不能讓大家失望。」\n"
|
||
" 這才是最重要的,對吧?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... I suppose... it would be a good time to end the "
|
||
"call now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 我覺得...\n"
|
||
" 該掛電話了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* There is not much else for me to say."
|
||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* 想說的話,也都說了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Goodbye, little one."
|
||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* 孩子,再見。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#s/bark}{#p/event}* Bark!\n"
|
||
"{#s/bark}* Bark!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#s/bark}{#p/event}* 汪汪!\n"
|
||
"{#s/bark}* 汪汪!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (And yet, there is much to say!)\n"
|
||
"* (Much to be excited for!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (想說的,太多啦!)\n"
|
||
"* (好高興,好開心!)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#s/bark}{#p/event}* Bark!"
|
||
msgstr "<32>{#s/bark}{#p/event}* 汪汪!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* (Wouldn't you like to know more!?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (期待嗎?)\n"
|
||
"* (就讓我告訴你吧!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#s/bark}{#p/event}* Bark!\n"
|
||
"{#s/bark}* Bark!\n"
|
||
"{#s/bark}* Bark!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#s/bark}{#p/event}* 汪汪!\n"
|
||
"{#s/bark}* 汪汪!\n"
|
||
"{#s/bark}* 汪汪!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* (When you left, the king was nowhere to be found!)"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* (你走了,國王也丟了!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (Everyone, confused!)\n"
|
||
"* (Alphys, unable to take his place!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (怪物們,非常困惑!)\n"
|
||
"* (Alphys,廢物一個!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (But she spoke to all of Royal Guard.)\n"
|
||
"* (Guard came to an agreement!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (她不想當女王,\n"
|
||
" 就給我們開了個會。)\n"
|
||
"* (上下一心,達成共識了!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (Doge returned to duty, only this time as queen of the "
|
||
"outpost.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (Doge復職了。)\n"
|
||
"* (但這次,不是小隊長,\n"
|
||
" 而是前哨站女王。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* (It was fun to see the other dogs in agreement.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (狗狗們團結一致,意見統一。)\n"
|
||
"* (好耶。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* (A feeling of pride unlike any other!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (好自豪!)\n"
|
||
"* (無與倫比地自豪!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (Of course, their old master taught them all they know.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (正如我們所料,\n"
|
||
" 某位狗狗前輩將淵博的\n"
|
||
" 「狗生感悟」傳授給了狗狗們。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (In the end, they formed the council of dogs to make all "
|
||
"decisions.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (後來,狗狗們組建了\n"
|
||
" 狗狗議會。)\n"
|
||
"* (大事小事,都由議會決策。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (Everyone gets belly rubs and treats for their hard work!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (大家每天辛勤工作。)\n"
|
||
"* (每天享受肚皮按摩!)\n"
|
||
"* (每天品嘗美味狗糧!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Huh?\n"
|
||
"* Who's there?\n"
|
||
"* Did I see someone MOVE!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 等等,我好像看到\n"
|
||
" 有東西在動...\n"
|
||
"* 是誰?誰在那裡?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Oh, it's just you."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 喔,原來是你。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* ..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Wait, who are you talking to!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 等等不對,\n"
|
||
" 你跟誰說話呢?!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (Doggo wants to talk to you.)\n"
|
||
"* (Good luck!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (Doggo想跟你聊兩句。)\n"
|
||
"* (祝聊得愉快!)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Give me that thing!"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 把那玩意給我!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* ...\n"
|
||
"* So it's you, huh?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* ...\n"
|
||
"* 是你嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* You're the one who thought it'd be funny to pet us all!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 肯定是你!\n"
|
||
"* 你覺得把我們挨個摸一遍\n"
|
||
" 很好玩,是不是呀?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Not that... I'm complaining."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 我倒不是埋怨你,只是..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* But... argh!\n"
|
||
"* I couldn't even see you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 呃啊!\n"
|
||
"* 你可以溫柔地撫摸我,\n"
|
||
" 可我連看都看不見你!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* That was so unfair."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 太不公平了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Except for Doge.\n"
|
||
"* She's really hard to pet."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 唯獨沒摸Doge,\n"
|
||
" 想摸她,可沒那麼容易。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* I wonder what her secret is..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 要是你能摸摸她就好了...\n"
|
||
" 好想知道她的小秘密啊..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* You're the one who thought you could get past us by throwing"
|
||
" a wrench around."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 肯定是你!\n"
|
||
"* 你耍小聰明,以為扔根破扳手\n"
|
||
" 就能矇混過關。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* I mean, OK, it worked."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 那玩意確實把我們糊弄個遍,\n"
|
||
" 這話不假。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* But it was really annoying when I found out!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 可後來,我發現不對勁。\n"
|
||
"* 等我明白過來,都快氣炸了!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Maybe..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 所以呢..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* ... we can play again sometime?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* ...你能回來嗎?\n"
|
||
" 我還沒玩夠,想再玩玩。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* No, no, forget I said that.\n"
|
||
"* I shouldn't indulge in my fantasies this much."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 別,別,把我剛說的\n"
|
||
" 當放屁就行!\n"
|
||
"* 我又胡思亂想了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* You're the one who tried to beat us all up!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 肯定是你!\n"
|
||
"* 把我們挨個揍了一頓!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* You even managed to disappoint Canis Major..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 揍完我們幾個還沒完,\n"
|
||
" 你還傷了Canis Major的心..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* What's wrong with you!?\n"
|
||
"* You're awful!"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 你有病吧?!真服了!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* ... that's what the others would say."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* ...換作其他的狗,\n"
|
||
" 肯定會這麼想。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* At least you made Canis Major happy."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 不過最起碼\n"
|
||
" 你沒虧待Canis Major。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* So, maybe you're not all bad?"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 這麼看,你也沒那麼壞?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* ... to be honest, I didn't mind it..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* ...這些小事,其實我不咋在意。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* You're the one who pet me when I couldn't even see you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 肯定是你!\n"
|
||
"* 我看不見你,你還使勁摸我!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* I bet you thought that was really funny."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 是不是覺得很好玩?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* I bet I looked really cute."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 我是不是很可愛?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* ... no, wait, I didn't mean that!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 等等等等!\n"
|
||
"* 我啥也沒說,別亂想!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* You're the one who played fetch with me, right?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 肯定是你!\n"
|
||
"* 拿根扳手跟我玩拋接,\n"
|
||
" 是不是?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Wow!\n"
|
||
"* I'd love to do that again sometime."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 哇!\n"
|
||
"* 我好想再玩一次!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* But... that's just a fantasy."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 唉... 我又在做夢了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* You're the one who tried to beat me up!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 肯定是你!\n"
|
||
"* 把我揍得0那麼疼,\n"
|
||
" 我可忘不了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* That was really rude.\n"
|
||
"* And mean."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 動不動就打人,\n"
|
||
" 又自私,又粗魯。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* I definitely didn't like that."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 我挺煩這種行為的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Anyway!\n"
|
||
"* Did you hear about the humans we released!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 不說這些了,聊點別的!\n"
|
||
"* 你知道嗎?\n"
|
||
" 我們把那些人類都放了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* They were all asleep in some weird archive thing.\n"
|
||
"* It's way above my paw grade."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 這些孩子都睡在一堆\n"
|
||
" 叫做「檔案」的怪箱子裡。\n"
|
||
"* 太深奧了,無法理解。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* All I know is, I get to take care of a human!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 我只知道,我領到了一個人類!\n"
|
||
" 我能照顧那孩子了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* It was Doge's idea.\n"
|
||
"* We all get one human each."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「釋放人類」的主意\n"
|
||
" 是Doge想出來的。\n"
|
||
"* 每隻狗狗都能領到一個孩子。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* They're like pets???"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 咋感覺像在領養寵物???"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Don't worry, we don't mistreat them.\n"
|
||
"* They're under our protection!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 放心,我們不會虧待孩子們的。\n"
|
||
"* 狗狗們都會盡力\n"
|
||
" 保護他們!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Which is weird... since we were like, trying to hunt them "
|
||
"down before or something."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 我記得,之前我們都在\n"
|
||
" 抓捕他們,現在卻在保護他們。\n"
|
||
"* 就挺神奇的。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Still, they kind of have to be."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 現在,民眾普遍非常反感人類。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* People REALLY seem to dislike humans these days."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 如果我們不保護他們,\n"
|
||
" 這些孩子會很危險的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* But times change.\n"
|
||
"* And so must we!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 真是三十年河東,\n"
|
||
" 三十年河西啊!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Hey, WAIT!!\n"
|
||
"* My human is coming this way RIGHT NOW!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 等等!!\n"
|
||
"* 我的人類過來了!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}* Master Doggo!\n"
|
||
"* Master Doggo!\n"
|
||
"* You have to come and see!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}* Doggo長官!\n"
|
||
"* Doggo長官!\n"
|
||
"* 快過來快過來,有好看的!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* What is it now."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 啥事啊這麼急。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}* You're going to miss the grand opening!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}* 是一場盛大的聚會!\n"
|
||
" 再不出發,\n"
|
||
" 就要錯過開幕式了!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Guess I better go see what this is..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 那我得好好「看看」了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* I get it, OK!?\n"
|
||
"* Heck, I'm almost there!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 聽到了,聽到了,別喊了!\n"
|
||
"* 淦,這麼快就到了?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* What the...\n"
|
||
"* WHAT IS THAT THING!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 我去...\n"
|
||
"* 這是啥?!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* THAT WASN'T PART OF THE CITY'S SKYLINE BEFORE!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 以前遠望城市的時候,\n"
|
||
" 根本沒有這玩意啊!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}* It's your brand new dog shrine!\n"
|
||
"* Just like you wanted!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}* 這是你的專屬狗狗神社!\n"
|
||
" 剛剛建好!\n"
|
||
"* 專門按你的風格設計的!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's... in constant motion..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 它在動... \n"
|
||
" 它一直在動..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* WELL THIS IS SOMETHING!"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 不愧是我的專屬神社!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (Shrines, good for peace!)\n"
|
||
"* (Help relieve fears of being attacked by humans!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (狗狗神社,保佑和平!)\n"
|
||
"* (受盡創傷,無需煩惱。)\n"
|
||
" (忘卻痛苦,驅散憂愁!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (A reminder of the stability the new regime offers you, dog "
|
||
"or otherwise!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (鳥獸蟲魚,眾生萬物,)\n"
|
||
" (國家安康,社會穩定!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (Shrines, good for peace!)\n"
|
||
"* (Encourage good behavior in all citizens!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (狗狗神社,保佑和平!)\n"
|
||
"* (你來我往,和諧相處!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (A reminder of the blessings you may receive for being good,"
|
||
" dog or otherwise!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (鳥獸蟲魚,眾生萬物,)\n"
|
||
" (多行善事,必有福報!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Yes, yes, I know.\n"
|
||
"* It looks great... looks just like me."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 嗯,嗯,我懂。\n"
|
||
"* 這神社真不錯... 跟我真搭。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* ... thanks."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* ...謝謝你。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (And that's the last one!)\n"
|
||
"* (All council dogs have shrines now!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (最後一座神社,也建好啦!)\n"
|
||
"* (犬衛隊所有狗狗,\n"
|
||
" 都有專屬神社啦!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* PERFECT!!\n"
|
||
"* Can I go back to my phone call now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 太棒了!!\n"
|
||
"* 現在能把電話給我了嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}* I'll have to show the others!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}* 我讓其他長官\n"
|
||
" 也見識一下他們的神社!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* HEY!\n"
|
||
"* Before you go..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 嘿!\n"
|
||
"* 走之前,還有件事..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* I wouldn't have seen it on time without you.\n"
|
||
"* Have a treat."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 要是你不告訴我,我還不知道\n"
|
||
" 有這麼棒的神社呢。\n"
|
||
"* 給,這些狗糧是獎勵你的。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}* Master Doggo...!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}* Doggo長官,\n"
|
||
" 你真的太..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Go on, tell your friends.\n"
|
||
"* BUT DON'T SHARE!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 去吧,把這事告訴朋友吧。\n"
|
||
"* 但這些狗糧是專門獎勵你的,\n"
|
||
" 別給他們吃!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* So, around here, everyone understands how things work."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 所以,大夥現在基本摸清\n"
|
||
" 社會執行的規律了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* You visit the shrine, do a good job at work, and be good at "
|
||
"home, too."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 去神社認認真真工作,\n"
|
||
" 回家後開開心心生活。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* And maybe, if you're really really good, you'll get "
|
||
"rewarded!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 而且,如果幹得特別特別出色,\n"
|
||
" 還有獎勵!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* It's perfect.\n"
|
||
"* Nobody breaks the rules."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 這套制度非常完美。\n"
|
||
"* 大夥都在認真遵守規定。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Except those pesky shopkeepers at the rec center."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 只有休閒迴廊\n"
|
||
" 那倆討人厭的雜貨店姐妹\n"
|
||
" 跟我們對著幹。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* THEY'RE JUST LAZY AND DISORGANIZED!"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 她倆又懶又邋遢!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* But they sell cool junk, so we give them a pass."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 不過她倆賣的太空垃圾\n"
|
||
" 挺有意思的。\n"
|
||
"* 我們就特赦了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Hold on.\n"
|
||
"* Are we giving anyone else a pass??"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 等等不對。\n"
|
||
"* 特赦的好像不止她倆。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* WHAT HAS OUR SOCIETY COME TO!"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 咋回事?社會咋成這樣了?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (Doggo, new job for you!)\n"
|
||
"* (Spider queen, stirring up trouble again.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* (Doggo,新任務!)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* (A punishment is required!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (蜘蛛女王又開始造反了!)\n"
|
||
"* (去好好收拾她一頓!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* ... ugh.\n"
|
||
"* I don't like disciplining people."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 呃... 我可不喜歡懲罰別人。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (Without discipline, dog society falls out of balance.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (要是所有狗狗\n"
|
||
" 都像你這麼心慈手軟,\n"
|
||
" 社會早就亂套了。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* I guess.\n"
|
||
"* But can't someone else do it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 知道。\n"
|
||
"* 但這事讓別的狗去幹\n"
|
||
" 不行嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (All council dogs must practice discipline.)\n"
|
||
"* (It's your turn!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (「學會懲罰別人」是\n"
|
||
" 每位犬衛隊成員的必修課。)\n"
|
||
"* (這次輪到你了,快去吧!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (Doggo, new job for you!)\n"
|
||
"* (Tall skeleton, deserving of bonus rewards.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* (Doggo,新任務!)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* (Offer them to him!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (高個子骷髏任務完成出色,\n"
|
||
" 符合獎勵發放標準。)\n"
|
||
"* (把獎勵給他!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* ... ugh.\n"
|
||
"* I swear we give him bonus rewards every day."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 呃...\n"
|
||
"* 天天都超額完成任務,\n"
|
||
" 天天都得給他發獎。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* (Tall skeleton sets a very good example!)"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* (高個子骷髏,簡直就是勞模!)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* At this rate, he'll be on the dog council himself."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 再這樣下去,\n"
|
||
" 他都能憑自己本事\n"
|
||
" 直接進犬衛隊了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (We are considering the possibility.)\n"
|
||
"* (Now do your duty!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (這事我們也在考慮。)\n"
|
||
"* (現在快去幹活!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (Doggo, new job for you!)\n"
|
||
"* (Supplies of dog chow are running low.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* (Doggo,新任務!)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* (Can you help refill?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (狗糧快沒了。)\n"
|
||
"* (你能幫忙加點狗糧嗎?)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* ... ugh.\n"
|
||
"* Why do I get all the dirty work around here."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 呃...\n"
|
||
"* 為啥所有髒活累活都得我幹?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* (Doggo, only dog who doesn't mind dirty work.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (因為只有Doggo\n"
|
||
" 願意幹髒活累活呢。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Lies.\n"
|
||
"* Doge likes doing dirty jobs way more than me."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 胡說。\n"
|
||
"* Doge比我還願意幹呢,\n"
|
||
" 找她去啊。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (Doge cannot do this job.)\n"
|
||
"* (Doge is queen.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (人家是女王,\n"
|
||
" 怎麼能麻煩她去幹呢。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* OK.\n"
|
||
"* Fine."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 行,我去幹。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Well, I guess I'll have to end the message here."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 嗯,現在得掛電話了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Have fun out there, wherever you are."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 無論你在哪,\n"
|
||
" 都希望你能過的開心。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* ... I'd give the phone back to that annoying dog, but the "
|
||
"message would never end."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* ...我把電話還給神煩狗吧。\n"
|
||
"* 給了它,電話就掛不了了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* HOW CAN YOU TALK FOR SO LONG WITHOUT GETTING TIRED!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 我,你是咋做到\n"
|
||
" 連著說那麼長時間\n"
|
||
" 還一點不累的?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* OK already!\n"
|
||
"* Quit rushing me!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 好,來了來了!\n"
|
||
"* 別催我了!!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Oh, hello, dearie~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 喔,你好呀,\n"
|
||
" 小寶貝~"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Are you doing well?"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 過的咋樣呢?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Oh, who am I kidding~\n"
|
||
"* It's not like I cared about you anyway~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 哎呀,我瞎操心啥呢~\n"
|
||
"* 你是死是活,\n"
|
||
" 關我什麼事~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* I just wanted to let you know about all the fun you're "
|
||
"missing out on!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 真可惜,你走的太早,\n"
|
||
" 錯過了很多好戲呢~\n"
|
||
"* 就讓我講給你聽吧!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* So, after you departed from the outpost..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 在你離開後...\n"
|
||
" 大家想讓Alphys當女王~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* By line of succession, Alphys was put in charge as queen~"
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* But you see, dearie, she didn't think she could do it!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 可是呢...我們的Alphys\n"
|
||
" 連上任的勇氣都沒有呢!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Don't blame her though~\n"
|
||
"* She let her pet TV star die such a tragic death!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 也難怪~\n"
|
||
"* 這個低能連自己的機器人寶寶\n"
|
||
" 都救不了,還想當女王?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Don't blame her though~\n"
|
||
"* Without big boy Asgore to hold her hand, she was helpless!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 也難怪~\n"
|
||
"* 沒了Asgore撐腰,\n"
|
||
" 她就是個低能呀~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* It's so unfortunate there was nobody left to take charge, "
|
||
"don't you think?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 真難辦呀~\n"
|
||
"* 這麼大一個前哨站,\n"
|
||
" 誰來管呢?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Lucky for her, I was more than willing to appoint myself~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 不用擔心!\n"
|
||
"* 她不想當,我來當~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Ahuhuhu~\n"
|
||
"* She rejected me at first, but after a little \"persuasion...\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 啊呼呼~\n"
|
||
"* 一開始,她還挺倔~"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* She was quite eager to hand the outpost over to me!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 不過,稍稍「開導」一下,\n"
|
||
" 她立馬就老實了~\n"
|
||
"* 然後,乖乖把王位讓給我啦!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* She held a meeting with the royal guards to hire someone "
|
||
"else, but..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 為了選出接班人,\n"
|
||
" 她跟那群皇家守衛\n"
|
||
" 開了個會..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Without their captain, they'd fallen into disorder!\n"
|
||
"* They needed direction~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 結果呢...[ADD]<32>{#p/basic}* 大隊長一死,那群廢物守衛\n"
|
||
" 立馬沒了凝聚力~\n"
|
||
" 一個個自以為是,誰也不服誰~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Ahuhuhu~\n"
|
||
"* Thankfully, I was more than willing to give it to them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 啊呼呼呼~\n"
|
||
"* 既然他們選不出領導人,\n"
|
||
" 那就我來當!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* And from there, the outpost was all but mine."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 現在,整個前哨站,\n"
|
||
" 都是我的地盤了~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>{#p/basic}* With your killing and bullying, the people were made so "
|
||
"afraid and obedient~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>{#p/basic}* 多虧了你又殺又砍~\n"
|
||
" 他們現在又老實,又乖~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* With your bullying, the people were made so afraid and "
|
||
"obedient~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 多虧了你揍得他們\n"
|
||
" 滿地找牙~\n"
|
||
"* 他們現在又老實,又乖~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Like they were just begging for a strong, assertive leader "
|
||
"to take her rightful place!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 這群寶寶們都嚇壞了~\n"
|
||
" 都等著天降明君,\n"
|
||
" 拯救他們呢!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's incredible just how quickly they all came around."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 沒想到他們這麼快\n"
|
||
" 就服服帖帖的了~"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* For that, dearie, I have you to thank~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 真要好好謝謝你呢,\n"
|
||
" 寶貝~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/21}* Oh, come ON.\n"
|
||
"* You think you can just blame it all on THEM?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/21}* 夠了。\n"
|
||
"* 我們變成現在這樣,\n"
|
||
" 你也有責任吧?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Oh, dearie...\n"
|
||
"* It's a shame you're not here to see this~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 喔,寶貝...\n"
|
||
"* 真想讓你親眼看看\n"
|
||
" 這場好戲呢~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Not only do the people do whatever I want, whenever I "
|
||
"want..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 這群怪物特別聽話~\n"
|
||
"* 我讓他們幹啥,他們就幹啥~"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* But some of them even do it willingly!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 而且呢...\n"
|
||
"* 有的怪物還樂在其中,\n"
|
||
" 甚至對我感激涕零呢!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Most of them still whine and complain like babies, though."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 不過...\n"
|
||
" 還有不少怪物不咋聽話,\n"
|
||
" 跟個巨嬰似的,成天抱怨。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/21}* Well GEE, I wonder why THAT might be."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/21}* 真無語,你就不想想\n"
|
||
" 他們為啥不樂意嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Oh, Alphys-dear~\n"
|
||
"* Didn't I tell you to clean out the fluid network today?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 呦,這不是Alphys小親親嘛~\n"
|
||
"* 今天讓你清理水管,\n"
|
||
" 怎麼還不去呢?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's gotten so dirty after all these years..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 過了這麼久...\n"
|
||
" 那裡面肯定又髒又臭~"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* If you don't clean it, then who will?"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 你不去,誰去呢?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/22}* I DON'T KNOW, MAYBE SOMEONE WHO'S ACTUALLY "
|
||
"QUALIFIED!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/22}* 誰有本事,誰就幹!\n"
|
||
" 反正我不幹!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Oh, you ARE such a pest, aren't you~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 呦,膽子不小嘛。\n"
|
||
" 又懦弱,又煩人,\n"
|
||
" 跟條蛆似的~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* But... ahuhuhu~\n"
|
||
"* You know what happens to pests, don't you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 不過... 啊呼呼~\n"
|
||
"* 知道我會怎麼處置\n"
|
||
" 一條「蛆」嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/2}* ... n-no, please, I..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/2}* ...不-不要!\n"
|
||
"* 求求您... 我..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/3}* I-I'll do it!\n"
|
||
"* You just watch me, I'll do it right now!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/3}* 我-我幹!\n"
|
||
"* 我現在就去擦,\n"
|
||
" 我肯定不偷懶,求求您..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Too late, Alphys-dear~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 呵呵呵。\n"
|
||
"* 太晚了喔,Alphys小親親~"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Spiders, take her away!"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 蜘蛛們,把她拖出去!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* It would seem she needs another stay in the Aurora Zone~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 我們的Alphys想去\n"
|
||
" 「極光區」再體驗一把\n"
|
||
" 高能射線的快感呢~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/22}* No, PLEASE!!\n"
|
||
"* I'LL DO ANYTHING!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/22}* 不!求求您!!\n"
|
||
"* 讓我做牛做馬都可以!!\n"
|
||
" 別電我!!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* See you on the other side~"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 一會見喔~"
|
||
|
||
msgid "<26>{#p/alphys}{#f/24}* Maybe you'd like to try."
|
||
msgstr "<26>{#p/alphys}{#f/24}* 那當然是「您」去了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Oh, but you know that'll never happen~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 喔?\n"
|
||
" 你可真會扯淡呢~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* And... ahuhuhu~\n"
|
||
"* Talk like that is what gets you in trouble, I'm afraid~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 而且呢... 啊呼呼呼~\n"
|
||
"* 敢跟我這麼說話,\n"
|
||
" 是不是活得不耐煩了~"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Oh, does it now?"
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/27}* 是嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/28}* Eheh...\n"
|
||
"* Maybe you'll be the one who's in trouble soon."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/28}* 呵呵呵...\n"
|
||
"* 威脅別人前,我勸你\n"
|
||
" 操心操心自己那條小命吧。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Enough talk, Alphys-dear~\n"
|
||
"* I know exactly what kind of punishment you deserve!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 不用狡辯啦,Alphys小親親~\n"
|
||
"* 既然這麼想被電,\n"
|
||
" 那我肯定不會「虧待」你!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/29}* Enjoy your last moments in power."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/29}* 享受你最後的時光吧。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Like I'd fall for that~"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 您可真逗~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Ahuhuhu~\n"
|
||
"* Poor Alphys-dear, always getting into trouble~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 啊呼呼~\n"
|
||
"* 真可悲啊,Alphys小親親\n"
|
||
" 總不老實~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* It's a good thing we have the Aurora Zone to straighten out "
|
||
"her behavior!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 幸好我們有「極光區」,\n"
|
||
" 能讓她學會感恩!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* With the power of the archive, we can send a monster into a "
|
||
"virtual world~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 而且,我還獲得了\n"
|
||
" 「檔案」的力量~"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Best of all, we control how time passes there~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 有了「檔案」,就能把這幫怪物\n"
|
||
" 統統送進虛擬空間~\n"
|
||
"* 而且,還能控制時間流速!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Days, months, years..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 只要我一改..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* All going by in the blink of an eye!"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 就能讓他們在裡面度日如年!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* We spiders LOVE to make them suffer for a long time when "
|
||
"they misbehave!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 以前,這幫怪物咋折磨我們的,\n"
|
||
" 今天,我就還給他們!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* sorry to interrupt..."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 抱歉打斷您..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* i just came to let you know that i've done what you "
|
||
"wanted me to......"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 你讓我辦的事,\n"
|
||
" 我都辦好了......"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Ahuhuhu~\n"
|
||
"* Very good, my little ghost-munchkin~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 啊呼呼~\n"
|
||
"* 不愧是我們的鬼鬼~"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Have you found and identified each target on my list?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 名單上所有的「目標」\n"
|
||
" 都查清楚了嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* of course......\n"
|
||
"* i wrote down their locations as best i could"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 當然......\n"
|
||
"* 他們的詳細住址,個人資訊\n"
|
||
" 我都寫了"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Oh, wonderful!\n"
|
||
"* You're really such a good and loyal spy, aren't you~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 幹得好!\n"
|
||
"* 真是個又懂事,又聽話的\n"
|
||
" 小間諜~"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* i guess........."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 所以........."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* it'd just be nice if... i knew what you were going to "
|
||
"do with these people........."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 可以告訴我...\n"
|
||
" 你想對名單上那些人...\n"
|
||
" 做什麼呢..........."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* You poor thing~\n"
|
||
"* You don't need to concern yourself with that!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 你可真蠢~\n"
|
||
"* 我想怎麼處理他們,\n"
|
||
" 關你屁事~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Rest assured, everyone will get what they deserve in the "
|
||
"end~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 你放心~\n"
|
||
"* 我絕對不會「虧待」他們的~"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* ..."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* ..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* i'd like to go rest now, it's been a long day"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 我回去休息了,\n"
|
||
" 今天好累"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Of course, my little ghost-munchkin~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 回去睡吧,\n"
|
||
" 可愛的鬼鬼~"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Just be sure to show up on time tomorrow~"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 明天記得準時過來喔~"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* will do"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 嗯"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* ... as you can see, there's no citizen alive"
|
||
" who can hide from my loyal spies!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 你瞧!\n"
|
||
"* 無論是誰,都逃不過我織的\n"
|
||
" 間諜網呢!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* it's now or never, alphys!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* alphys,\n"
|
||
" 這是最後的機會!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* YOU DONE BOASTING ABOUT YOUR ACCOMPLISHMENTS YET?"
|
||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 吹夠了沒有?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* I'M HERE, JUST AS REQUESTED."
|
||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 我按你吩咐,趕了過來。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Ahuhuhu~\n"
|
||
"* Just the robot I've been wanting to see!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 啊呼呼~\n"
|
||
"* 對,我找的就是你!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* So would you say audiences are enjoying the new TV lineup?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 所以,觀眾對你的新節目\n"
|
||
" 評價如何?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* THE RATINGS ARE TERRIBLE.\n"
|
||
"* NOBODY LIKES IT."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 收視率十分慘澹。\n"
|
||
"* 根本沒人願意看。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Oh, wonderful!\n"
|
||
"* Like music to my ears~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 真是「如聽仙樂耳暫明」啊~\n"
|
||
"* 簡直太棒了~"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* YOU KNOW..."
|
||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 你也知道..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* PEOPLE WANT VILLAINS, AND SOMEBODY TO ROOT AGAINST."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 觀眾喜歡的節目,是\n"
|
||
" 「惡龍登場,正義對抗邪惡」的\n"
|
||
" 好戲。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* PEOPLE WANT VARIETY, AND FAMOUS GUEST ROLES."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 觀眾喜歡的節目,是\n"
|
||
" 「形式多樣,有名人客串」的\n"
|
||
" 好戲。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* NOT THE UTTER GARBAGE -YOU'RE- PUSHING ON EVERYONE."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 而不是【你】灌輸的\n"
|
||
" 那些垃圾。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* The point isn't to give people what they "
|
||
"want..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 他們愛不愛看\n"
|
||
" 根本不重要..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* It's to dull their minds until they can't refuse me anymore~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 只要能把他們洗成痴呆,\n"
|
||
" 洗成不會反抗的傻子,\n"
|
||
" 就可以了~"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* ... UGH, CAN I GO NOW?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* ...呃,\n"
|
||
" 我能走了嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* I'M EXHAUSTED ENOUGH AS IT IS."
|
||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 我真的累了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Sure thing, darling-dear~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 想走就走吧,\n"
|
||
" 鐵皮娃娃~"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Just remember why you're doing this for me~"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 別忘了你的職責就好~"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* PAPYRUS IS STILL OUT THERE WAITING FOR ME."
|
||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* PAPYRUS還在外面等我呢。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Is he now?"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 是嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>{#p/mettaton}* WE'RE TRYING OUT A NEW TV SHOW.\n"
|
||
"* A SPIDER BAKERY SHOW."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>{#p/mettaton}* 我倆正在準備新節目:\n"
|
||
" 「蜘蛛廚藝展」。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* A bakery show, you say~"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 喔,是蜘蛛廚藝展呀~"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Hmm..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 嗯..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Well, as long as the audiences can't stand it!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 行,只要能把觀眾噁心到\n"
|
||
" 就行。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* GOODBYE."
|
||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 再見。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* ... as you can see, I have complete control "
|
||
"of the entertainment here, too!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 你瞧,就連文化領域\n"
|
||
" 也被我控制得死死的~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* NOW, ALPHYS!\n"
|
||
"* NOW'S YOUR CHANCE!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* ALPHYS,\n"
|
||
" 趁現在,上!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Isn't it just blissful?"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 是不是非常羨慕啊?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Ahuhuhu~\n"
|
||
"* I so badly want to see how you'd fare here~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 啊呼呼~\n"
|
||
"* 真好奇要是你沒走\n"
|
||
" 現在能有多大出息~"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* The other humans have been doing splendidly!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 那些小孩\n"
|
||
" 真是一個比一個出色!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* In fact, despite them being traumatized when they first left"
|
||
" the archive..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 雖然,他們剛離開「檔案」時\n"
|
||
" 受了點委屈..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* They've become my most loyal servants!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 但現在,他們都成了\n"
|
||
" 我最忠誠的手下~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Oh, dearie...\n"
|
||
"* You must be so lonely without a direction in life~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 喔,寶貝...\n"
|
||
"* 看到你孤單一人在太空飛,\n"
|
||
" 我的心都要碎了~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* If it ever becomes too much, you're always welcome here with"
|
||
" us!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 要是寂寞了,就回來\n"
|
||
" 讓我好好招待招待你!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* But for now~\n"
|
||
"* I'll be seeing you~"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 我先掛啦~"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* On the other side~"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 後會有期~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Ahuhuhu~\n"
|
||
"* What are you- hngh!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 啊呼呼呼呼~\n"
|
||
"* 你說- 啊啊啊!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/28}* Well, well...\n"
|
||
"* Look who we have here."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/28}* 哎呀,哎呀...\n"
|
||
"* 這不是我們的\n"
|
||
" 蜘蛛大小姐嘛。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* No, let me go...!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 不——!\n"
|
||
"* 放開我!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* You royal guards... y-you're all the same!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 你們這些死守衛...\n"
|
||
" 都是一個貨色!\n"
|
||
" 一群白痴,廢物,蠢貨!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* You need a strong leader who can tell you what's right and "
|
||
"what's wrong!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 沒了我,\n"
|
||
" 看誰教你們如何感恩!\n"
|
||
" 看誰把你們引回正路!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/29}* It's no use.\n"
|
||
"* They've chosen ME as their leader now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/29}* 省省勁,別掙扎了。\n"
|
||
"* 他們早就推舉【我】\n"
|
||
" 做這裡的王了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* But... how?"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 不對... 怎麼可能?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* I had you in custody, the spiders had you under escort~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 我不是把你關起來了嗎?\n"
|
||
" 我不是還叫蜘蛛24小時\n"
|
||
" 盯著你嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* And you...\n"
|
||
"* You're supposed to be weak!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 而且...\n"
|
||
"* 我那麼折磨你,\n"
|
||
" 你怎麼還有力氣反抗!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* You couldn't hope to command the Royal Guard~"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 你怎麼還有力氣指揮守衛?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/17}* Y'know, I've learned a lot since you took over the "
|
||
"outpost."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/17}* 自從你控制前哨站,\n"
|
||
" 我們都受盡了嚴刑拷打。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/5}* Everything you've done to make all our lives "
|
||
"miserable..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/5}* 時間久了...\n"
|
||
" 我們早就學聰明了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/16}* Surviving it only made me more determined to stop "
|
||
"you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/16}* 你越折磨我,我就越恨你,\n"
|
||
"* 我越恨你,就越想弄死你!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/7}* God, I've always wanted to say that..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/7}* 哈哈哈...\n"
|
||
"* 真是夢寐以求一刻啊。\n"
|
||
" 今天,就讓你也嘗嘗..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* No... no!\n"
|
||
"* You can't do this to me!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 不... 不要!\n"
|
||
"* 不準這麼對我!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Guards...?"
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/27}* 衛兵...?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* No~\n"
|
||
"* Please!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 不要!!!\n"
|
||
"* 求求你,放了我吧!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/29}* Let's see how SHE likes the Aurora Zone."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/29}* 把她拖出去。\n"
|
||
"* 讓她也去「極光區」\n"
|
||
" 好好體驗體驗。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/27}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/27}* ..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Huh... what's this?"
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/27}* 哎... 這是啥?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Was she... talking to someone on this thing?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/27}* 難不成...\n"
|
||
" 剛才她拿這東西\n"
|
||
" 給別人打電話呢?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/17}* Weird."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/17}* 想不通。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}IS THIS THING EVEN WORKING?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}這玩意壞了吧?\n"
|
||
"咋一直不好使呢?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH! OH!\n"
|
||
"IT JUST WENT TO VOICE-MAIL!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}喔!\n"
|
||
"自動切換到語音信箱了!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}NO WONDER I WAS SO CONFUSED!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}我說咋一直\n"
|
||
"打不出去呢!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}WELL HELLO, HUMAN!\n"
|
||
"I HAVE... A LOT TO TALK ABOUT."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}人類,你好啊!\n"
|
||
"我有很多話...\n"
|
||
"想告訴你。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SO... I KIND OF BECAME THE KING."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}首先告訴你...\n"
|
||
"我當上國王啦!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}WAIT!!\n"
|
||
"DON'T CLICK OFF!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}等等!!\n"
|
||
"先別掛!!\n"
|
||
"聽我說完!!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT'S NOT AS CRAZY AS IT SOUNDS..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}要是感覺離譜...\n"
|
||
"那我講講咋回事吧!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}UH, I'LL JUST START FROM THE BEGINNING."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}我就從頭講起。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SO, AFTER YOU LEFT..."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THE OUTPOST'S LEADERSHIP KIND OF FELL APART."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}在你走後,\n"
|
||
"前哨站領導層\n"
|
||
"就崩潰了。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}ALPHYS, WHO WAS MEANT TO TAKE ASGORE'S PLACE..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}大家都想讓ALPHYS\n"
|
||
"繼承王位..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}DIDN'T REALLY WANT TO BE THE QUEEN."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}可她根本不想當女王。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AND SINCE UNDYNE STILL HASN'T RE-APPEARED..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}大夥又到處找UNDYNE,\n"
|
||
"可就是找不到..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}ALPHYS HAD TO HOLD A MEETING TO FIND A NEW LEADER."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}ALPHYS只能召集\n"
|
||
"皇家守衛一起開個會,\n"
|
||
"另找合適的人選。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}UNFORTUNATELY, THE ROYAL GUARD WAS ALL BUT GONE."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}可是,皇家守衛\n"
|
||
"已經沒幾個活人了。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SO... THAT MEETING NEVER HAPPENED."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}結果...\n"
|
||
"會議最終也沒開成。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}THE ROYAL GUARD ARGUED, AND ARGUED SOME MORE..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}結果,\n"
|
||
"皇家守衛爭來爭去,\n"
|
||
"誰也不服誰..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}BUT NOBODY AGREED ON WHO'D BE THE BEST FIT."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}爭到最後,\n"
|
||
"也沒選出個合適的\n"
|
||
"領導人。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AFTER THAT, ALPHYS JUST SORT OF... LEFT."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}最後...\n"
|
||
"ALPHYS也放棄了。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}LEFT US WITH NOBODY IN CHARGE, THAT IS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}她拋下我們,自己逃了。\n"
|
||
"前哨站陷入了\n"
|
||
"無政府狀態。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AND FOR A WHILE..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}沒過多久..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THINGS WERE... SURPRISINGLY CALM!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}社會卻突然...\n"
|
||
"穩定下來!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}BUT I KNEW THAT WOULDN'T LAST."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}我總覺得不對勁,\n"
|
||
"這表面的平靜之下\n"
|
||
"肯定暗流湧動。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SO, EVENTUALLY..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}所以..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}I TOOK MATTERS INTO MY OWN HANDS!"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}我決定親自出馬!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}YOU CAN GUESS HOW I BECAME THE KING FROM THERE."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}你可以猜猜看,\n"
|
||
"我當上國王之後\n"
|
||
"都幹了些啥。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}BUT HEY!\n"
|
||
"THINGS HAVE BEEN GOING WELL!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}你放心!\n"
|
||
"我可沒瞎搞!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'VE ENSTATED A FEW POLICIES TO HELP MAKE FRIENDS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}上任後,\n"
|
||
"我制定了一些政策,\n"
|
||
"幫助大家交朋友。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}NOT JUST -MY- FRIENDS..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}可不是\n"
|
||
"只跟「我」交朋友喔..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}BUT EVERYONE ELSE'S FRIENDS, TOO!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}而是大家一起\n"
|
||
"相互交朋友!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}AS A RESULT, OUTPOST MORALE IS ON THE RISE!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}漸漸地,\n"
|
||
"人們有了鬥志,\n"
|
||
"守衛的士氣也上漲了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<19>{#p/papyrus}{#f/4}AND ONCE OUR FRIENDSHIP POWER REACHES CRITICAL..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<19>{#p/papyrus}{#f/4}只要再多等等,\n"
|
||
"等大家都和和氣氣,\n"
|
||
"社會真正安穩起來後..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}I'LL EVEN BE ABLE TO RELEASE THE HUMANS!"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}就能釋放那些人類啦!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}HOPEFULLY WITH ONLY MINIMAL RIOTING."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}希望到那時\n"
|
||
"不會出什麼亂子吧。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* heh.\n"
|
||
"* that'll be nice."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 嘿,幹得不錯。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* people have been clinging to their anger for too long."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 之前民眾積怨已久,\n"
|
||
" 一直排解不了。\n"
|
||
"* 現在好多了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH, HELLO SANS!\n"
|
||
"I'M HAPPY TO SEE YOU UP AND ABOUT."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}喔,是SANS呀!\n"
|
||
"今兒個咋這麼\n"
|
||
"有精神呢?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* actually, i just got off from work."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 喔,今天不用上班。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* it's a holiday today."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 畢竟過節嘛。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}A HOLIDAY, EH?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}過節?\n"
|
||
"然後就放假了?"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EVER SINCE YOU STARTED WORKING AT GRILLBY'S..."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}THEY'VE BEEN GIVING YOU MORE OF THOSE THINGS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}自打你去GRILLBY'S\n"
|
||
"那裡幹活,\n"
|
||
"放的假就越來越多..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* nah, don't worry.\n"
|
||
"* you'll like this one..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 哎,別上火嘛。\n"
|
||
"* 你是不是忘了..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* it's the new semi- annual \"get-along day.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 今兒個,可是半年一度的\n"
|
||
" 「破冰節」啊,\n"
|
||
"* 你不是也總盼這一天嘛。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/1}OH!!! RIGHT!!!\n"
|
||
"I TOTALLY FORGOT I ENSTATED THAT!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/1}喔對!!!\n"
|
||
"我咋把自己設立的\n"
|
||
"節日給忘了呢!!!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}THE DAY WHERE ALL YOUR ENEMIES TURN TO FRIENDS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}平日裡無論是死敵,\n"
|
||
"還是對手...[ADD]<18>{#p/papyrus}{#f/0}在「破冰節」這一天\n"
|
||
"都要當成朋友。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SO DID YOU MAKE ANY \"FRENEMIES\" TODAY???"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}所以,SANS,\n"
|
||
"今天你的「破冰行動」\n"
|
||
"完成得咋樣呢?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* that'd require having enemies to begin with."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 我想去「破」,\n"
|
||
" 可也沒有「冰」啊。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}WELL... UH..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}啊這... 呃..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}YOU CAN JUST BETTER AN EXISTING FRIENDSHIP THEN!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}找不到關係差的,\n"
|
||
"那就鞏固一下\n"
|
||
"關係還行的唄!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* well, all my friendships are already pretty good."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 嗯... 我跟朋友的關係\n"
|
||
" 已經非常好了,沒必要。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... guess this just isn't my holiday."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ...看來「破冰節」\n"
|
||
" 與我無緣了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH.\n"
|
||
"THAT'S OKAY."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}喔,沒關係的。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}\"NEW PALS DAY\" IS RIGHT AROUND THE CORNER!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}過兩天,就到\n"
|
||
"「交友日」了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* lemme guess... the day where you make even MORE "
|
||
"friends?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 在那天,大夥是不是要...\n"
|
||
" 努力交新朋友?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}NYEH HEH HEH!\n"
|
||
"OF COURSE!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}捏嘿嘿!\n"
|
||
"太對了!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* i look forward to it, then."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 很期待呢。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* y'know, buddo... when you first left the outpost..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 孩子,想必你也知道..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* things weren't as rosy as they are now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 在你剛走後,\n"
|
||
" 這裡的情況不容樂觀。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* people blamed each other for letting it all happen..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 人們不停甩鍋,\n"
|
||
" 相互指責..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* for what you did to them..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 個個都覺得...\n"
|
||
" 你幹那些事時,沒人去管,\n"
|
||
" 所以才害自己遭這麼多罪。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* but, over time, my brother really turned things around."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 多虧了我的兄弟,\n"
|
||
" 讓一切漸漸好轉。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* heck, despite the fall of the royal guard..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 嘿嘿。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* he still made the best of it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 皇家衛隊雖然消亡了...\n"
|
||
" 可他骨子裡的那股勁兒\n"
|
||
" 卻從未消亡。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}YEAH!! I'M REALLY HAPPY WITH HOW I'VE DONE."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}太對了!!\n"
|
||
"前哨站一片向好!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}THE OUTPOST HAS NEVER BEEN BETTER!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}一想到今天的繁榮\n"
|
||
"是自己努力的結果,\n"
|
||
"我都為自己驕傲!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* heck, even the royal guard improved."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 嘿嘿,就連皇家衛隊\n"
|
||
" 都完全變了樣。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}YEAH!! INSTEAD OF GUARDING AGAINST HUMANS..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}太對了!!\n"
|
||
"他們的職責,\n"
|
||
"再也不是攻擊人類啦!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}THEY PROTECT US MONSTERS FROM SPITE AND VITRIOL!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}而是幫大家化解仇恨,\n"
|
||
"驅散人們的心魔!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}WHATEVER YOU MAY HAVE DONE, HUMAN..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}人類,\n"
|
||
"不管你犯了什麼錯,\n"
|
||
"請放心!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}JUST KNOW THAT THINGS TURNED OUT OKAY."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}大家過得挺好的!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AND THAT I FORGIVE YOU!!!"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}我也原諒你!!!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}BECAUSE, EVEN IF WE GOT OFF TO A ROUGH START..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}雖然一開始,\n"
|
||
"咱倆有點小摩擦..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}BECAUSE, EVEN IF WE NEVER HAD THAT DATE..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}雖然,咱倆沒能約會..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}BECAUSE, EVEN IF WE NEVER HUNG OUT..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}雖然咱倆沒能\n"
|
||
"好好玩一次..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}BECAUSE, EVEN IF WE NEVER HUNG OUT AT UNDYNE'S..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}雖然咱倆最後\n"
|
||
"沒能去UNDYNE家\n"
|
||
"玩一次..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'D STILL BE HAPPY TO CALL YOU MY FRIEND."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}我還是很高興\n"
|
||
"能遇到你,\n"
|
||
"我的朋友。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* aw, that's sweet."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 哎呦,真甜蜜。\n"
|
||
"* 磕到了磕到了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* it's too bad we won't get to hear their reaction."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 太遺憾了,\n"
|
||
" 沒能聽到那孩子的聲音。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}YEAH, WELL, IT'S STILL WORTH SAYING!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/7}確實。\n"
|
||
"但就算人類沒法回應,\n"
|
||
"那也值了!!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}THE IMPORTANT THING IS THAT THEY HEARD IT."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}人類只要能聽到\n"
|
||
"我的留言,\n"
|
||
"我就滿足了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* heh.\n"
|
||
"* take care of yourself out there."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 嘿。\n"
|
||
"* 在外多保重,孩子。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* 'cause at least one person's rootin' for ya."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 別忘了,這裡有個傢伙\n"
|
||
" 一直惦記你呢。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}... THAT'S ME!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}...那個傢伙,\n"
|
||
"就是我!!!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* after you left, the king vanished into thin air."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 你走後,\n"
|
||
" 國王就人間蒸發了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* why?\n"
|
||
"* nobody knows."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 怎麼就蒸發了呢?\n"
|
||
" 不知道。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* ... maybe he just went on vacation."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* ...估計是累了,去度假了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* anyway, alphys was supposed to replace him."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 民眾希望alphys繼承王位。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* but she didn't consider herself to be cut out for the "
|
||
"job."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 可她根本不想。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* she thought about putting a royal guard in her place..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 她想找一名皇家守衛\n"
|
||
" 繼承王位..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but those guys all but vanished, too."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 可守衛也人間蒸發了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* why?\n"
|
||
"* hard to say."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 跑哪去了?\n"
|
||
" 不知道。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* ... maybe they just got bored of their jobs."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* ...估計是煩了,想休息一下。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* but with their captain gone, they couldn't make up "
|
||
"their minds."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 可大隊長缺席,\n"
|
||
" 他們吵個不停,\n"
|
||
" 誰也不服誰。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* ... maybe undyne just couldn't be bothered anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* ...估計是厭了,\n"
|
||
" 不想管爛攤子了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* after that, alphys fled the citadel and left us without"
|
||
" a leader."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 找不到人,alphys就逃了。\n"
|
||
"* 偌大的前哨站,沒人管理。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* you'd think the former queen might return, or..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 「那就讓前王后回歸唄。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* maybe someone overzealous would take the throne "
|
||
"instead."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 「那就再找個有能力的人唄。」"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* and yet, neither of those things happened."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 但是誰也沒有來。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* why?\n"
|
||
"* you tell me."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 為啥沒來呢?\n"
|
||
" 你知道嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* ... maybe all the potential leaders out there just gave"
|
||
" up."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* ...估計是他們看淡了,\n"
|
||
" 想落得一身輕。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* regardless, i realized it'd be up to me to do "
|
||
"something."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 爛攤子總得有人管。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* so i took over for asgore and alphys myself."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 我接任了asgore。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* it hasn't been easy, what with all the leadership "
|
||
"troubles..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 要顧全大局...\n"
|
||
" 要藏好人類...\n"
|
||
" 要安撫民眾..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* not to mention keeping the humans' existence a secret."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 談何容易。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but after i implemented my pro-slacker policy..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 我讓民眾把一切看淡,\n"
|
||
" 什麼都別想,做個「懶人」。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* people seemed to relax quite a bit."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 怪物不再鬧騰,\n"
|
||
" 逐漸平靜下來。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* a far cry from how scared they were of being beat up "
|
||
"before."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ...他們平靜得出奇,\n"
|
||
" 看不出一點恐懼。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#p/sans}{#f/3}* a far cry from how distraught they were about asgore "
|
||
"and undyne."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/sans}{#f/3}* ...他們平靜得出奇,\n"
|
||
" 看不出一點悲傷。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* all in all, things are going pretty well."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 你看,多好啊。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* the humans are safe and sound, the citizens still have "
|
||
"hope..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 社會欣欣向榮...\n"
|
||
" 人類安全無憂...\n"
|
||
" 怪物心懷希望..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* so what's the catch?"
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 但為什麼呢?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* why does it all feel so... hopeless?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 為什麼一切...\n"
|
||
" 如此絕望呢?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* well, to be honest, it's anyone's guess."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 我不知道,\n"
|
||
" 誰都不知道。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{*}{#x0}{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}* ... maybe you're just a dirty brother"
|
||
" killer."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{*}{#x0}{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}* ...也許是因為...\n"
|
||
" 某個骯髒的兄弟殺手。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/8}* Hiya..."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/8}* 餵..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Is anyone there?"
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/6}* 有人嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/10}* I hope it's not too much trouble..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* 這次打電話來,\n"
|
||
" 只是想和你說說近況。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/5}* I just wanted to let you know how things are going "
|
||
"out here."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/5}* 不會耽誤你太長時間的..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/11}* I didn't really feel like I'd be the best fit for "
|
||
"the job."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/11}* 但我知道,\n"
|
||
" 自己並不適合當統治者。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#p/alphys}{#f/5}* Well, I had a talk with some of the royal guards, "
|
||
"and..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/5}* 所以,我跟皇家守衛們\n"
|
||
" 開了個會。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/6}* We agreed Terrestria should be appointed as the queen"
|
||
" instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/6}* 大家達成一致意見:\n"
|
||
" 讓Terrestria繼任女王。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/15}* Her first action was a little controversial, "
|
||
"though..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/15}* 她剛一上任,\n"
|
||
" 就給皇家衛隊來了波大裁員,\n"
|
||
" 並放鬆了衛隊紀律的管理。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/17}* Cutting the Royal Guard in half and loosening its "
|
||
"policies."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/17}* 這一舉動引發了不小爭議。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/26}* Undyne wasn't happy about it at first, but..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/26}* 一開始,Undyne對政策\n"
|
||
" 有很大意見。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/8}* She came around to it in the end."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/8}* 但後來,她也漸漸妥協了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/27}* Apparently she thinks not all humans are... bad now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/27}* 她覺得,人也分三六九等,\n"
|
||
" 有壞人,自然也有好人。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* Are you kidding?\n"
|
||
"* Of COURSE they're not all bad!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* 那還用說!\n"
|
||
"* 好人可是大大滴有啊!!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/10}* U-Undyne!?"
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/10}* U-Undyne?!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* That last human proved their kind CAN fight with "
|
||
"honor."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* 那個孩子向我證明了,\n"
|
||
" 即使是人類,也能成為\n"
|
||
" 可敬的對手。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* That they CAN show respect to their opponents in "
|
||
"battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* 那孩子光明磊落,\n"
|
||
" 懂得尊重對手。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/16}* ... and it's a good thing, too, because..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/18}* ...而且我覺得,\n"
|
||
" 管得松點也好。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* I doubt the Royal Guard will expand again any time "
|
||
"soon."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* 畢竟王后回歸了,\n"
|
||
" 而且非常支援新女王。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Especially after the former queen returned, and..."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* ... gave the new one her full support."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* 所以短期內\n"
|
||
" 衛隊是沒希望擴編了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* That last human proved their kind CAN in fact be... "
|
||
"well, kind."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* 那個孩子向我證明了,\n"
|
||
" 即使是人類,也能心存善良。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* That they CAN show mercy to their opponents in "
|
||
"battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* 面對可怕的對手,\n"
|
||
" 也能施以仁慈。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/19}* Undyne... wasn't happy about this at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/19}* Undyne... \n"
|
||
" 非常反感新政策。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/19}* She still blames you for what happened to the king, "
|
||
"so..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/19}* 國王出了事,\n"
|
||
" 她一直都沒饒你。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* It's... understandable why she'd be opposed to it."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/20}* 我也理解她的心情..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/16}* Yeah, it's a pretty stupid policy if you ask me."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/16}* 是啊,這都是什麼破政策。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* No matter HOW many nice humans come along, we CAN'T "
|
||
"lower our guard!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* 就因為來了幾個「好人」,\n"
|
||
" 一個個都得意忘形,\n"
|
||
" 放鬆警惕了?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/9}* ... but not many people would agree with me these "
|
||
"days."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/9}* ...真可惜,\n"
|
||
" 現在站在我這邊的怪物\n"
|
||
" 越來越少了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/16}* With the former queen's return, and her support for "
|
||
"the new one..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/16}* 王后回歸,\n"
|
||
" 還特別支援新女王..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/9}* I doubt the Royal Guard will ever be as strong as it "
|
||
"once was."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/9}* 這下好了,\n"
|
||
" 皇家守衛的榮光\n"
|
||
" 再也回不來了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/5}* ...\n"
|
||
"* About the former queen."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/5}* ...\n"
|
||
"* 跟你講講王后的事吧。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#p/alphys}{#f/5}* By the time she returned, things were mostly back to "
|
||
"normal..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/alphys}{#f/5}* 她回歸之後,\n"
|
||
" 風波漸漸平息,\n"
|
||
" 社會也穩定下來。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/21}* And then she decided to reveal the truth about the "
|
||
"humans."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/21}* 不久後,她發現了那些人類。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/21}* Like... RIGHT after she found out herself."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/21}* 王后決定把人類釋放出來,\n"
|
||
" 並把秘密公之於眾。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* ... eheh...\n"
|
||
"* The people didn't react well at first."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* 可是...\n"
|
||
"* 人類的出現,\n"
|
||
" 引起了不小的騷動。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/13}* They were more scared than anything..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/13}* 大家一想到之前有個人類\n"
|
||
" 把怪物都打得半死..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/26}* A fact not helped by a certain human beating "
|
||
"everyone up."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/26}* 就怕得不行。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* Thankfully, over time, Terrestria was able to calm "
|
||
"them down..."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/20}* 好在,當時並沒有怪物死亡。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* ... by reminding them nobody had died."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* 利用這點,女王Terrestria\n"
|
||
" 成功穩住了民眾的情緒。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/18}* I'm glad it worked.\n"
|
||
"* I would have caused a riot saying that."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/18}* 果然還是她厲害。\n"
|
||
"* 要是換我當女王,\n"
|
||
" 估計這會都要爆發內戰了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* But... yeah, people are mostly positive about "
|
||
"humanity now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* 不管咋說,\n"
|
||
" 現在民眾對人類的態度\n"
|
||
" 可比以前好多了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/15}* ... thankfully, this DIDN'T cause a mass uprising..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/15}* 好在,行動非常順利,\n"
|
||
" 沒有引起大的騷動。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/17}* Though, I guess being so well-known helped her out "
|
||
"with that."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/17}* 我想...\n"
|
||
" 要是她對人類了解得少,\n"
|
||
" 肯定不能這麼順利。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* In fact, people are mostly positive about humanity "
|
||
"now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* 而且,\n"
|
||
" 現在民眾對人類的態度\n"
|
||
" 可比以前好多了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/8}* So that's something."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* 平心而論,\n"
|
||
" 挺不可思議的。"
|
||
|
||
msgid "<26>{#p/undyne}{#f/16}* Heh, tell me about it..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/undyne}{#f/16}* 嘿,其實...\n"
|
||
" 我總有一種不真實感。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/10}* It's a weird reality we live in now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/10}* 感覺大家的變化\n"
|
||
" 實在太強烈,太不真實。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* By the way, did you mention all the new schools being"
|
||
" built?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* 喔對了,你跟那孩子講\n"
|
||
" 建學校的事了嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* Uh... yeah!\n"
|
||
"* I totally... didn't."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* 哎呀... 對啊!\n"
|
||
"* 這事咋忘說了呢。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/10}* I just wish it didn't mean scaling back the Royal "
|
||
"Guard."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/10}* 愛咋變咋變,別再接著\n"
|
||
" 給皇家衛隊裁員就行。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* But... hey, at least those new schools are pretty "
|
||
"cool."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* 好在...\n"
|
||
" 他們建的新學校還挺棒。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* Oh yeah!\n"
|
||
"* I forgot you're a teacher there now!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* 對啊!\n"
|
||
"* 差點忘了,\n"
|
||
" 你現在當上老師了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/6}* Eheh...\n"
|
||
"* The education system's doing well, too."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/6}* 嘿嘿...\n"
|
||
"* 新教育政策反響很好。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/1}* Suffice it to say, tuition prices have never been "
|
||
"lower!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/1}* 有了福利補貼,\n"
|
||
" 學費低得不得了,\n"
|
||
" 入學率大大升高。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* There's been so many new students learning all sorts "
|
||
"of things."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/8}* 很多怪物有機會走進校園,\n"
|
||
" 學到各種新知識。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}... HEY GUYS!\n"
|
||
"I JUST GOT BACK FROM MATH CLASS!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}...各位好啊!\n"
|
||
"我上完物理課啦!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}WHO KNEW FOLDING SPACETIME COULD BE SO COMPLICATED..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}沒想到\n"
|
||
"時空曲率的推導\n"
|
||
"這麼複雜..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* ... yep, Papyrus took a class on warp field theory."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* ...如你所見,\n"
|
||
" Papyrus也在上學,他正在修\n"
|
||
" 《曲速引力場論》這門課。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}WHAT?? ARE YOU REFERRING TO ME IN THE THIRD PERSON??"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}咦??\n"
|
||
"你為什麼用第三人稱\n"
|
||
"指代我呢??"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/17}* ... and a writing class, from the sounds of it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/17}* ...看來他還修了\n"
|
||
" 《文章寫作》。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* That's still a thing??"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* 不就是寫一堆字嘛,\n"
|
||
" 那玩意還用學??"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... WAIT..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}...等等..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}WHO ARE YOU TALKING TO ON THE PHONE!?"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}你在給誰打電話?!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* It's the human."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 是那個人類。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH!! OH!!\n"
|
||
"LET ME TALK TO THEM!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}喔!喔!\n"
|
||
"快把電話給我!!\n"
|
||
"我要聊!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* Be my guest.\n"
|
||
"* I gotta get back to teaching my class."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* 你先聊,我要去上課了。\n"
|
||
"* 學生還等著我呢。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* They've been struggling with the \"magical self- "
|
||
"defense\" exercise."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* 這些學生,學個\n"
|
||
" 「魔法自衛術」都特別費勁。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}... HELLO HUMAN!!\n"
|
||
"HOW HAVE -YOU- BEEN LATELY!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}...人類,你好!!\n"
|
||
"近來可好?"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I GUESS YOU CAN'T REALLY ANSWER THAT."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}看來你沒法回復。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BUT I HOPE YOU'RE DOING WELL!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}沒關係!我衷心希望\n"
|
||
"你能過得幸福,\n"
|
||
"過得快樂!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'VE BEEN THINKING ABOUT YOU SINCE OUR EPIC SHOWDOWN."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}咱們進行完那場\n"
|
||
"精彩的對決之後,\n"
|
||
"我就一直挺惦記你。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'VE BEEN THINKING ABOUT YOU SINCE THAT DATE WE HAD."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}咱們約完會之後,\n"
|
||
"我就一直挺惦記你。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'VE BEEN THINKING ABOUT YOU SINCE WE HUNG OUT."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}咱倆一起玩耍之後,\n"
|
||
"我就一直挺惦記你。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I TOLD EVERYONE IN MY CLASS ABOUT YOU, AND..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}我把你的故事\n"
|
||
"告訴了全班同學..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... ALL OF THEM WISHED YOU'D COME BACK SOMEDAY."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}...他們現在都盼著\n"
|
||
"哪天你能回來呢。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... ALMOST ALL OF THEM, ANYWAY."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}...好吧,\n"
|
||
"我同桌算個例外。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}ONE CLASSMATE WHO SITS NEXT TO ME SAYS THAT YOU..."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... UH, THEY SAY YOU BETRAYED THEM, SOMEHOW."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}...呃,他說你背信棄義,\n"
|
||
"不是好人。\n"
|
||
"到底發生啥了?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}BUT LISTEN!!\n"
|
||
"IF YOU EVER -DO- COME BACK..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}...不過別擔心!![ADD]<18>{#p/papyrus}{#f/6}萬一你哪天回來了...\n"
|
||
"我一定會讓你倆\n"
|
||
"重歸於好!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'LL HELP THE TWO OF YOU GET BACK ON GOOD TERMS!!"
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ONE OF THEM EVEN WISHES THEY COULD GO WITH YOU!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}有個小夥伴\n"
|
||
"還想跟你一起走呢!!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT'S A CLASSMATE WHO SITS NEXT TO ME, ACTUALLY."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}每次上課時,\n"
|
||
"那個小夥伴就坐我旁邊。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THEY SAY THEY OWE YOU THEIR VERY LIFE!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}他說,你是他的\n"
|
||
"救命恩人呢!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}... A HERO, EH?\n"
|
||
"IF YOU EVER -DO- COME BACK..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}看來,你成了英雄!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'LL BE SURE TO INVITE THEM TO YOUR RETURN PARTY."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}萬一你哪天回來了...\n"
|
||
"開個歡迎會,\n"
|
||
"我肯定叫他去!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}YOU HAVE MY PERSONAL PAPYRUS PROMISE! (TM)"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}這是帕(TM)的專屬承諾!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/27}* ... hey, isn't that one of Mettaton's lines?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/27}* ...等等,\n"
|
||
" 那不是Mettaton的臺詞嗎?"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}IN THE PAST, MAYBE... BUT NOT NOW."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}以前嘛... 說不定。\n"
|
||
"但現在可不是。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}APPARENTLY, HE'S DITCHING HIS OLD FORMAT ENTIRELY..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}據說,Mettaton要徹底拋棄\n"
|
||
"他的「舊商標」了。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ALL TO START THE \"MTT CINEMATIC UNIVERSE.\""
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}轉而啟用「MTT視界」新商標。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/17}* Oh yeah, I heard a rumor about that."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/17}* 喔對,這事我也聽說了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/21}* They say he's doubling down on the whole \"villain\""
|
||
" thing."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/21}* 據說,現在他拍節目\n"
|
||
" 越來越喜歡「塑造反派」了。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... LIKE THAT'S NOT GOING TO BACKFIRE."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}...這麼搞,恐怕會出事。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/22}* I KNOW, RIGHT!?!?"
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/22}* 你以為我不知道嗎?!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* The people aren't going to want a reminder of what "
|
||
"the human was."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* 怪物們可不想\n"
|
||
" 再「重溫」一遍\n"
|
||
" 人類那些破事。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/26}* ... no offense."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/26}* ...我可沒罵你。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* People don't even dislike humans anymore, so..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* 現在,怪物們對人類\n"
|
||
" 根本沒一點怨氣了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/3}* I don't really see the point in it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/3}* 所以,我就不明白,\n"
|
||
" 他這麼搞,到底圖啥?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/21}* They say he's doubling down on the whole \"killer "
|
||
"robot\" thing."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/21}* 據說,現在他拍節目\n"
|
||
" 越來越喜歡往裡面加\n"
|
||
" 「殺人機器」要素了。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}LIKE THAT'S NOT GOING TO BACKFIRE."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}這麼搞,恐怕會出事。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* The people aren't going to want a reminder of the "
|
||
"human's violence."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* 怪物們可不想\n"
|
||
" 再「重溫」一遍人類的鐵拳。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* People are just trying to be positive nowadays, "
|
||
"so..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* 現在,怪物們都\n"
|
||
" 越來越喜歡人類了。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}YEAH... EVERYONE'S JUST TRYING TO HAVE HOPE NOW."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}是啊... 大夥現在都\n"
|
||
"越來越有盼頭了。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}... INCLUDING MY BROTHER!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}...就連我的兄弟,\n"
|
||
"也越來越樂觀了!!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}AFTER THE ROYAL GUARD WAS REDUCED IN SIZE..."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}HE LEFT TO START A BUSINESS WITH BRATTY AND CATTY."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}皇家衛隊大裁員\n"
|
||
"讓他下了崗。\n"
|
||
"他就找人開始做買賣。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}A SECOND-HAND TRASH BUSINESS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}他跟BRATTY和CATTY\n"
|
||
"一起倒賣二手垃圾。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I CAN'T SAY I APPROVE, BUT AT LEAST HE'S HAPPY."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}每天賣垃圾... \n"
|
||
"我不咋認可。\n"
|
||
"不過他高興就行。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* of course i'm happy.\n"
|
||
"* selling trash is basically my calling."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 我天生就是賣垃圾的料,\n"
|
||
" 能不高興嘛?"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}SANS!! STOP COMING OUT OF NOWHERE LIKE THAT!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/7}SANS!!\n"
|
||
"別冷不丁冒出來!!\n"
|
||
"嚇死人了!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* heh.\n"
|
||
"* so how are ya, bucko?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 嘿嘿。\n"
|
||
"* 孩子,近況如何呀?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* i hope my efforts to warn and protect you weren't in "
|
||
"vain."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 希望我那些警告和提醒\n"
|
||
" 幫到了你。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}I KNEW IT!!\n"
|
||
"YOU WERE A MOLE- RAT ALL ALONG!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}啊,我知道了!!\n"
|
||
"原來你真是個特{@fill=#ff0}務{@fill=#fff},\n"
|
||
"啊不,叛{@fill=#ff0}賊{@fill=#fff}!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* true.\n"
|
||
"* i did infiltrate the royal guard."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 說對了。\n"
|
||
"* 我確實化身{@fill=#ff0}烏賊{@fill=#fff},\n"
|
||
" 潛入皇家衛隊。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* but i'd like to think i made a positive influence."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 不過,我的「潛伏」\n"
|
||
" 也不是啥壞事。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* after all, it was MY idea to put terrestria in charge."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 畢竟,選terrestria繼任女王\n"
|
||
" 還是我的主意呢。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/1}WHAT!?\n"
|
||
"YOUR IDEA!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/1}啥?!\n"
|
||
"居然是你的主意?!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}WOWIE..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}真是..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... but that's all in the past now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 哎呀,都是陳年舊事了,\n"
|
||
" 就別提啦。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* the way i see it, i'm just glad things didn't end up "
|
||
"worse."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 不管咋說,\n"
|
||
" 最終的結果挺好的。\n"
|
||
"* 這才是讓我最高興的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/17}* I'm a little surprised you didn't come back to work "
|
||
"at the lab."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/17}* 沒想到你沒回實驗室工作,\n"
|
||
" 而是去做買賣了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/5}* You know, like you said you'd do when you were done "
|
||
"with the guard."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/5}* 之前離開衛隊的時候,\n"
|
||
" 你不是說想回實驗室嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* well, to be honest, i needed a break after all that "
|
||
"serious stuff."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 嗯,其實嘛...\n"
|
||
"* 幹了那麼多正經工作,\n"
|
||
" 我也想給自己放個假。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* but hey, at least papyrus is doing a bang-up job, "
|
||
"right?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 不過別擔心。\n"
|
||
"* papyrus在你身邊,\n"
|
||
" 不也幹得挺好嘛。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/6}* Eheh.\n"
|
||
"* Yeah, he is."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/6}* 呃... 那倒是。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I TRY MY BEST!!"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}我盡力了!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* ... though, there is this one thing that's been on "
|
||
"my mind."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* 不過...\n"
|
||
" 有件事我一直搞不明白。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* what is it?"
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 啥事?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/27}* Well, according to the telescopes..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/27}* 是這樣的:\n"
|
||
" 我用天文望遠鏡觀測星象,\n"
|
||
" 發現星星有時候很奇怪。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/27}* Something strange happened to the stars a while "
|
||
"back."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}STRANGE!?\n"
|
||
"HOW CAN A STAR BE STRANGE!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}奇怪?\n"
|
||
"星星有啥奇怪的?!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/15}* Well, okay, it wasn't actually the STAR that was "
|
||
"strange."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/15}* 呃,不是說星星本身奇怪。"
|
||
|
||
msgid "<26>{#p/alphys}{#f/23}* It was the way it moved."
|
||
msgstr "<26>{#p/alphys}{#f/23}* 而是說它的運動軌跡很怪。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Or... didn't move?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* 甚至都不能說星星在「運動」,\n"
|
||
" 而是「躍遷」。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* It was more like... a jump, of sorts.\n"
|
||
"* A sudden shift."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* 就是從一個地方,\n"
|
||
" 忽然跳到另一個地方。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/26}* As if time outside the force field just... lept "
|
||
"ahead a few years."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/26}* 仿佛... \n"
|
||
" 力場外面的時間\n"
|
||
" 突然往後「跳」了幾年。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* you sure those reports didn't contain any counter-"
|
||
"indications?"
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 你確定觀測結果沒問題嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* Well, I checked, and double-checked, and triple-"
|
||
"checked..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* 我又觀測了一遍,成功復現。\n"
|
||
"* 然後,又進行了二次觀測,\n"
|
||
" 三次觀測..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BUT DID YOU QUADRUPLE-CHECK!?"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}然後,又進行了四次觀測?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/21}* Of course I did."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/21}* 當然。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/5}* But it didn't change the result."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/5}* 觀測多少遍,\n"
|
||
" 這種「躍遷」現象始終存在。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* huh.\n"
|
||
"* how strange."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 喔?\n"
|
||
"* 挺奇怪的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* i'd say this is worth a closer look."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 感覺得好好研究一下。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Agreed."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/20}* 同意。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* whoops.\n"
|
||
"* the recording's almost at its time limit now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 哎呀。\n"
|
||
"* 快到錄音時長上限了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/17}* ... oh.\n"
|
||
"* I guess we should wrap this up, then."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/17}* ...喔。\n"
|
||
"* 看來,現在得掛電話了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/6}* Well, I... I hope you're doing alright out there."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/6}* 嗯... \n"
|
||
" 希望你在那邊過得幸福。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/5}* If we managed to find happiness here, then... so can "
|
||
"you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/5}* 我們只有這樣一方天地,\n"
|
||
" 都能找到幸福..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* After all, you've got the whole universe to explore!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#f/10}* 那麼,擁有整個宇宙的你,\n"
|
||
" 也一定能找到幸福!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}WELL SAID, ALPHYS.\n"
|
||
"WELL SAID."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ALPHYS,說得好!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* heh.\n"
|
||
"* take care, okay?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 嘿。\n"
|
||
"* 孩子,多保重,好嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}YEAH!!\n"
|
||
"UNTIL NEXT TIME!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}保重!!\n"
|
||
"有緣再見!!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/8}* ... until next time."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/8}* ...有緣再見。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/1}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/1}* ..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/1}* Howdy, young one."
|
||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/1}* 哈囉,年輕人。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/1}* I do not know if this message will reach you, or if "
|
||
"you are alive."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/1}* 不知你是否還活著,\n"
|
||
" 更不知道你能不能\n"
|
||
" 收到這段錄音。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/2}* I cannot confirm if the self-destruct sequence was "
|
||
"terminated."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/2}* 我發送了終止自毀指令,\n"
|
||
" 但不知飛船能否收到。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/4}* However, if it was..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/4}* 但如果真的一切順利,\n"
|
||
" 救了你的命...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/25}* Then I am grateful to have saved your life."
|
||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/25}* 那我會由衷地高興。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/7}* I do not believe you were entirely at fault for "
|
||
"Asriel's actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/7}* 我覺得,Asriel幹出那些事\n"
|
||
" 不該都歸咎於你。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/5}* Papyrus, Muffet, and many others you have shown mercy"
|
||
" to..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/5}* 你饒恕了Papyrus,\n"
|
||
" 放過了Muffet,也對\n"
|
||
" 很多其他怪物抱以仁慈...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* Can all attest to your attempts to make a difference."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* 這些都證明,\n"
|
||
" 你努力想浪子回頭、\n"
|
||
" 改過自新。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/21}* There is even someone with me who would like to say "
|
||
"a few words."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/21}* 旁邊還有個孩子\n"
|
||
" 也想和你說幾句呢。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Dude, is that you!?"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/7}* 老兄,是你嗎?!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/2}* I, uh, kinda forgot your name..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/2}* 呃,我...\n"
|
||
" 不記得你叫什麼了...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/6}* Go on, tell them what you told me."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* 別怕,把你之前和我說的\n"
|
||
" 都告訴人類吧。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/6}* Okay, okay."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/6}* 好的,好的。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* So like, y'know..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* 嗯,那個...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Despite what Asriel did and stuff..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/4}* 不管那Asriel\n"
|
||
" 做了什麼事...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/3}* I thought you were a pretty cool kid."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/3}* 我始終覺得,你超酷的!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/13}* If I ever got to see you again, we'd TOTALLY hang out "
|
||
"together!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/13}* 要是還能再見的話,\n"
|
||
" 我們一定會玩得很開心的!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/6}* And, maybe...\n"
|
||
"* While we're at it..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/6}* 另外,我想...\n"
|
||
"* 儘管我們都做過錯事,\n"
|
||
" 受過傷...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/5}* We could help each other get over what happened before."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/5}* 但只要在一起,\n"
|
||
" 我們肯定能從過去的陰影中\n"
|
||
" 走出來。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/6}* Hmm... that sounds rather nice!"
|
||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/6}* 嗯... 聽起來很棒!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/5}* You have been through a lot together, so it is "
|
||
"sensible to do so."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/5}* 你們之前就同甘共苦,\n"
|
||
" 所以,這樣做就對了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* It's too bad they had to leave, huh?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/4}* 人類必須要走,\n"
|
||
" 真是太遺憾了。\n"
|
||
"* 你說是吧?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/1}* ... indeed."
|
||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/1}* ...是啊。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/3}* Well, they're cool, so I'm sure they'll be alright."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/3}* 沒事,我朋友那麼酷,\n"
|
||
" 肯定會沒事的。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* You will, won't you!?"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* 保重啊,老兄!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/20}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/20}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/7}WHAT!?\n"
|
||
"THEY GET TO TALK BEFORE I DO!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/7}哎!?\n"
|
||
"跟人類聊天\n"
|
||
"怎麼能不叫我呢?!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... THIS IS TOTALLY UNFAIR."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}...太不公平了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/14}* YOOOO PAPYRUS!!!"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/14}* 喲--!PAPYRUS!!!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* You want the phone, skele-dude?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* 骷髏老兄,\n"
|
||
" 你也想跟人類說說話嗎?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/2}* 'Cause Asgore's gonna take me back to his house now."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/2}* 正好Asgore要送我回家。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}OF COURSE I DO!\n"
|
||
"I'VE GOT IMPORTANT THINGS TO SAY."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}當然!\n"
|
||
"我可有很重要的事喔。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* Cool, it's all yours!\n"
|
||
"* See ya later, man!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* 酷欸,電話給你!\n"
|
||
"* 等會見,老兄!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* ... I will return after I have taken Monster Kid "
|
||
"home."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* ...我先把怪物小孩\n"
|
||
" 送回我家,去去就回。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}WELL THEN!\n"
|
||
"WE SPEAK AT LONG LAST, HUMAN!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}好!過了這麼久,\n"
|
||
"我們終於又能聊啦,\n"
|
||
"人類!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}OR, UH, I SPEAK.\n"
|
||
"YOU JUST KIND OF... LISTEN."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}呃,你可能回不了,\n"
|
||
"那就我自己說,\n"
|
||
"你聽著就好。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BUT THAT'S NOT IMPORTANT!"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}說回正事!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I JUST WANTED TO SAY, YOU DID AN AMAZING JOB."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}我只是想說,\n"
|
||
"幹得漂亮。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}BY NOT HURTING ALL THOSE PEOPLE."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}那個「ASRIEL」...\n"
|
||
"想必給你添了不少麻煩。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}NO DOUBT \"ASRIEL\" MADE THINGS DIFFICULT..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}一路上,給你施壓,\n"
|
||
"蠱惑你,甚至逼迫你做\n"
|
||
"那些... 昧良心的事。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AND... MADE YOU DO THINGS YOU MUST REGRET NOW..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}但你,在他的威懾之下\n"
|
||
"仍盡力不去傷害我們,\n"
|
||
"讓很多怪物活了下來。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}BUT I SAY YOU SHOULDN'T HAVE TO FEEL THAT REGRET!"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}所以,不必自責!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}YOU DID THE BEST YOU COULD, AFTER ALL!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}你想成為好人的努力,\n"
|
||
"我們都看在眼裡!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THAT'S GOT TO COUNT FOR SOMETHING, RIGHT?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}那些努力,\n"
|
||
"肯定是有意義的,\n"
|
||
"對吧?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}TRUTH BE TOLD... IT HASN'T BEEN EASY FOR US."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}說實話...\n"
|
||
"你離開後,\n"
|
||
"我們都活得很艱難。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AFTER THE CORE'S DESTRUCTION WAS AVERTED..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}阻止核心爆炸後...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I SPOKE WITH THE OTHERS WHO HELPED TO AVERT IT."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}我和其它幫忙的人\n"
|
||
"聊了聊。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}...\n"
|
||
"MUFFET PRETTY MUCH JUST IGNORED ME."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}...\n"
|
||
"MUFFET直接把我當空氣。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}THE WORKERS WERE ASHAMED THEY LET IT GET THIS FAR."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}核心的員工\n"
|
||
"因為沒看好控制臺,\n"
|
||
"都十分懊惱。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AND THAT DUMMY..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}而那隻人偶...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... LOST SOMEONE VERY IMPORTANT TO THEM."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}...\n"
|
||
"失去了很重要的親人。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}A GHOST WHO FUSED WITH THE CORE TO STABILIZE IT."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}為了穩住核心,\n"
|
||
"他的幽靈表親\n"
|
||
"與核心融合了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}EVEN IF THAT GHOST IS TECHNICALLY STILL ALIVE..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}那幽靈確實沒死...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EXISTING IN SUCH A MANNER ISN'T IDEAL."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}但再也不能開口說話,\n"
|
||
"再也不能正常生活了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/3}IT'S LIKELY... THEY'LL NEVER SPEAK AGAIN."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/3}誰都不希望這樣...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}I TRIED CONSOLING THAT DUMMY, BUT..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}那人偶,每天只是\n"
|
||
"呆呆望著核心,\n"
|
||
"一看就是一整天。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ALL THEY COULD DO WAS STARE INTO THE MACHINE."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}我想安慰安慰它,\n"
|
||
"但不知道怎麼做才好...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}S-STILL, I KNOW THEY'LL COME AROUND!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}不-不過,\n"
|
||
"它肯定能挺過來的!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I BELIEVE IN THEM!"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}我相信它!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}JUST LIKE I BELIEVE IN YOU."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}就像我相信你一樣。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I BELIEVE IN EVERYONE..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}我相信這裡每個人...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}APART FROM THAT IMPOSTROUS FRIEND OF YOURS."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}除了你那冒牌貨朋友。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}HE LOST THE RIGHT TO HAVE ME BELIEVE IN HIM."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}誰叫他砸了自己的招牌。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/6}* Alas, I have returned."
|
||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/6}* 唉,我回來了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}WELCOME BACK!"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}歡迎歡迎!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/7}* I trust you have said all you wanted to?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/7}* 你應該把想說的\n"
|
||
" 都說完了?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}WELL, THERE'S A LOT MORE I'D -LIKE- TO SAY..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}其實,\n"
|
||
"我還有很多話想說...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}BUT THE BATTERY ONLY LASTS FOR SO LONG."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}但電池快沒電了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/1}* I see."
|
||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/1}* 明白了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I'LL... HAND THE PHONE BACK TO YOU, NOW."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}那麼...\n"
|
||
"我把電話給你吧。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/2}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/2}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/2}* He is correct."
|
||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/2}* 他沒撒謊。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/1}* The batteries necessary to power such a long- range "
|
||
"transmission..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/1}* 發送這通長途錄音,\n"
|
||
" 需要動用巨大的能量。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/2}* Demand a surplus of the CORE's power."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/2}* 而核心功率\n"
|
||
" 早已大不如前...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/4}* Knowing who inhabits and regulates it now..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/4}* 畢竟,現在的核心\n"
|
||
" 幾乎都是由一個幽靈\n"
|
||
" 支撐和管理的...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/2}* It would be wise not to strain it more than is "
|
||
"necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/2}* 所以,沒必要的話,\n"
|
||
" 就別讓核心超負荷工作了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}YEAH, WELL, THAT MAKES SENSE."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}是啊,確實如此。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/15}* ... however, before the message concludes."
|
||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/15}* 不過,結束錄音前...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/15}* I must issue you one last warning."
|
||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/15}* 最後給你幾句忠告。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/14}* ...\n"
|
||
"* Do not follow him.\n"
|
||
"* Do not trust him."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/14}* ...\n"
|
||
"* 不要相信「他」。\n"
|
||
"* 更不要成為「他」的傀儡。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/14}* Do not believe anything he tells you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/14}* 無論「他」說什麼,\n"
|
||
" 都絕對別信。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/13}* Do not let him do what he wants, and do not let him "
|
||
"hurt others."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/13}* 不要讓「他」為所欲為,\n"
|
||
" 傷害別人。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}THIS IS PROBABLY MY CUE TO LEAVE.\n"
|
||
"GOODBYE!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}我先走了,\n"
|
||
"拜拜!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/14}* ... do not allow him to coerce you into violence "
|
||
"yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/14}* ...不要被「他」牽著鼻子走。\n"
|
||
"* 不要落入暴力的深淵。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/13}* And if you are left with no other option..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/13}* 如果走投無路...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/14}* ... do not hesitate to put an end to him."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/14}* ...請馬上殺了「他」,\n"
|
||
" 不要猶豫。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/4}* Good luck."
|
||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/4}* 祝你好運。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* oh...\n"
|
||
"* hey frisk......"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 喔...\n"
|
||
"* 是frisk呀......"
|
||
|
||
msgid "<32>* ..."
|
||
msgstr "<32>* ..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* ... huh?\n"
|
||
"* what's with that look?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* ...怎麼了?\n"
|
||
"* 為啥露出那副表情?"
|
||
|
||
msgid "<32>* did i... get in your way?"
|
||
msgstr "<32>* 是因為... 我擋路了嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* oh......\n"
|
||
"* i did, didn't i........."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 喔......\n"
|
||
"* 都怪我........."
|
||
|
||
msgid "<32>* sorry..."
|
||
msgstr "<32>* 對不起..."
|
||
|
||
msgid "<32>* force of habit......"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我只是習慣躺在這......\n"
|
||
" 不是故意的......"
|
||
|
||
msgid "<32>* i'll... just be out of your way now......"
|
||
msgstr "<32>* 我會走的... "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* please......\n"
|
||
"* forgive me............"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 請你......\n"
|
||
"* 原諒我............"
|
||
|
||
msgid "<32>* they're still out there building the front door, so..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 那些工人\n"
|
||
" 還在前門那裡幹活呢..."
|
||
|
||
msgid "<32>* not much point in trying to go there, i guess"
|
||
msgstr "<32>* 感覺現在出去也沒啥意思"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You repeat the secret told to you by Napstablook in Archive"
|
||
" Six.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你把「六號檔案」裡\n"
|
||
" 那位Napstablook說的秘密\n"
|
||
" 講給了眼前的幽靈。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* a magic trick...?"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* ...一個小魔術?"
|
||
|
||
msgid "<32>* wait..."
|
||
msgstr "<32>* 等等... 我懂了"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>* i think i know what you mean...\n"
|
||
"* let me try..."
|
||
msgstr "<33>* 讓我試一下..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* heh...\n"
|
||
"* i really appreciate everything you've done, frisk."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 謝謝你...\n"
|
||
"* 你為我們做了那麼多,\n"
|
||
" 我真的很感激。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* hey...\n"
|
||
"* i really appreciate everything you've done, frisk."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 嘿...\n"
|
||
"* 你為我們做了那麼多,\n"
|
||
" 我真的很感激。"
|
||
|
||
msgid "<32>* setting us free and all..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 讓我們重獲自由,\n"
|
||
" 幫助我們..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* the truth is, my cousins and i started to think we'd never escape."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 其實一開始,我跟表親都覺得\n"
|
||
" 永遠也逃不出去了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* it'd been so long since the last human arrived, and..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 畢竟上個人類墜落後,\n"
|
||
" 很久都沒有新人類來到這裡。"
|
||
|
||
msgid "<32>* considering what we recently found out about humanity..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 而且我們最近還聽說...\n"
|
||
" 人類已經離開原來的星系,\n"
|
||
" 前往其他地方了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* about how they all left the home galaxy..."
|
||
msgstr "<32>* 所以..."
|
||
|
||
msgid "<32>* it's a miracle you even came to the outpost at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 你能來這裡,\n"
|
||
" 簡直就是奇蹟。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* oh yeah, about my cousins..."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 喔對,跟你聊聊我表親的事吧..."
|
||
|
||
msgid "<32>* after the whole mettaton thing, it's been going pretty good."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 那次風波後,\n"
|
||
" 情況好轉了不少"
|
||
|
||
msgid "<32>* we've been talking it over, and..."
|
||
msgstr "<32>* 我跟mettaton好好聊了聊。"
|
||
|
||
msgid "<32>* ... we've decided to re-open the snail farm here on eurybia."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 最終,我們決定...\n"
|
||
"* 在歐律比亞重建蝸牛農場。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* mettaton's doing the advertising, while i and the others look after "
|
||
"the snails."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* mettaton負責宣傳工作,\n"
|
||
" 而我跟其他員工\n"
|
||
" 一起負責飼養蝸牛。"
|
||
|
||
msgid "<32>* we even found a place we could stay once we get settled in..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 而且,到這裡之後,\n"
|
||
" 我們馬上就有地方住了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* a very kind house told us we could live there."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 有座房子特別善良,\n"
|
||
" 直接就讓我們住了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* apparently, it's the same one undyne used to live in..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我一看... 那房子不就是\n"
|
||
" undyne之前的家嘛..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* oh right... my cousins."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 喔對...\n"
|
||
" 聊聊我表親的事吧。"
|
||
|
||
msgid "<32>* i don't really know if i should be telling you this, but..."
|
||
msgstr "<32>* 有件事,不知該不該跟你講..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* we sort of figured out that mettaton might be our long-lost cousin."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 幽靈們發現,mettaton好像就是\n"
|
||
" 我們失散多年的親人。"
|
||
|
||
msgid "<32>* the others and i tried to ask him about it, but..."
|
||
msgstr "<32>* 我跟其他幽靈想找他聊聊..."
|
||
|
||
msgid "<32>* ... it didn't really go the way we'd hoped."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* ...效果不理想,\n"
|
||
" 兩邊都弄得挺不愉快的。"
|
||
|
||
msgid "<32>* then, everyone was blaming each other for messing it up..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 幽靈們你怪我,我怪你,\n"
|
||
" 推卸責任..."
|
||
|
||
msgid "<32>* i... haven't felt like talking with them since."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 出了這事...\n"
|
||
" 我再也不想跟mettaton\n"
|
||
" 說一句話。"
|
||
|
||
msgid "<32>* yeah... this was a bad topic"
|
||
msgstr "<32>* 嗯... 這話題有點沉重了"
|
||
|
||
msgid "<32>* speaking of family..."
|
||
msgstr "<32>* 說到「家」和「家人」..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* hey...\n"
|
||
"* even if my family's not doing too well..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 嘿...\n"
|
||
"* 雖然我和我的表親\n"
|
||
" 關係不怎麼好,不過..."
|
||
|
||
msgid "<32>* that human i adopted is... really something, heh"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我也領養了一個孩子,\n"
|
||
" 那孩子... 真的很出色。"
|
||
|
||
msgid "<32>* they say i'm their favorite monster..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 孩子非常樂觀,總掛著笑容。\n"
|
||
"* 他說,所有怪物中,\n"
|
||
" 最喜歡的就是我..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* ... knowing what they went through in the archive, that really means "
|
||
"something."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 想起他在「檔案」裡的生活...\n"
|
||
" 我覺得,這就是緣分吧。"
|
||
|
||
msgid "<32>* and... they always find a way to make me smile."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 而且... 當我難過時,\n"
|
||
" 那孩子總是盡力讓我開心。"
|
||
|
||
msgid "<32>* like, a few hours ago, when the walls were still being put in..."
|
||
msgstr "<32>* 幾個小時前,圍牆還沒建好..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* they wanted to go outside to see the construction before it was too "
|
||
"late."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 孩子想出去看看施工現場,\n"
|
||
" 怕去晚了就看不到了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* when i said they could, they were so happy..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我跟他說,沒問題啊\n"
|
||
" 他特別開心..."
|
||
|
||
msgid "<32>* now i finally understand why people like raising children."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我也漸漸明白\n"
|
||
" 大家為什麼喜歡養小孩了。"
|
||
|
||
msgid "<33>{#p/napstablook}* i guess i should be thankful..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>{#p/napstablook}* 還有個人,\n"
|
||
" 我覺得也要感謝一下..."
|
||
|
||
msgid "<32>* to asgore, i mean"
|
||
msgstr "<32>* 那就是asgore"
|
||
|
||
msgid "<32>* he and alphys were the ones who trusted me to adopt this human."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 多虧他和alphys信任我,\n"
|
||
" 我才能領養這個孩子。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* i... also found out he was the hairy guy who came to our farm all the "
|
||
"time."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 之前,有位毛茸茸的先生\n"
|
||
" 總來我們的蝸牛農場。\n"
|
||
"* 我最近才知道,原來就是他。"
|
||
|
||
msgid "<32>* he'd always take such good care of the snails he purchased..."
|
||
msgstr "<32>* 他對那些蝸牛特別好。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* even healing them if they ever got hurt before dying of natural "
|
||
"causes."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 蝸牛買回家之後,\n"
|
||
" 如果發現他們受傷了,\n"
|
||
" asgore會幫他們療傷。[ADD]<32>* ...然後再做成美食。"
|
||
|
||
msgid "<32>* for someone like him... to trust me with something like this..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 連他那樣的人...\n"
|
||
" 都願意信任我..."
|
||
|
||
msgid "<32>* well... i know he'll take really good care of you, at least."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 嗯... 我相信\n"
|
||
" 他肯定會精心照顧你的。"
|
||
|
||
msgid "<32>* you might not have any siblings, but..."
|
||
msgstr "<32>* 就算你沒有兄弟姐妹..."
|
||
|
||
msgid "<32>* along with those new siblings of yours..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 他會把愛奉獻給\n"
|
||
" 你那兩個小夥伴,同時..."
|
||
|
||
msgid "<32>* along with that new sibling of yours..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 他會把愛奉獻給\n"
|
||
" 你那個小夥伴,同時..."
|
||
|
||
msgid "<32>* he'll do the best he can to keep you happy and healthy."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 他也會把愛分享給你,\n"
|
||
" 讓你健康快樂地成長。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* you know...\n"
|
||
"* before the snail farm, and..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 你知道嗎...\n"
|
||
" 在很久很久以前..."
|
||
|
||
msgid "<33>* before the outpost..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>* 那時,我還沒開蝸牛農場...\n"
|
||
" 怪物們還在故園生活..."
|
||
|
||
msgid "<32>* my life on the old homeworld was a quiet one."
|
||
msgstr "<32>* 每天,我平靜地生活著。"
|
||
|
||
msgid "<32>* that old homeworld..."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid "<32>* it really was a special place."
|
||
msgstr "<32>* 故園... 真是個特別的地方。"
|
||
|
||
msgid "<32>* the way the sky set itself on fire every day..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 每天,光塔迸發火光,劃破夜空,\n"
|
||
" 烈焰升騰,鋪滿整片蒼穹..."
|
||
|
||
msgid "<32>* how everyone who lived there was so at peace before the war..."
|
||
msgstr "<32>* 戰爭爆發前,人們安居樂業..."
|
||
|
||
msgid "<32>* back then, i didn't think anything of it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 那時,周遭的一切我習以為常。\n"
|
||
" 認為,生活本該如此。"
|
||
|
||
msgid "<32>* now... after nearly two hundred years of captivity......"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 經歷了這兩百多年的\n"
|
||
" 囚籠生活,我才知道......"
|
||
|
||
msgid "<32>* i realized i'd been taking it all for granted."
|
||
msgstr "<32>* 自由、和平絕非理所當然。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* well, anyway.\n"
|
||
"* the old homeworld was great and all..."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 喔,不說這些了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* but the new one's got a lot going for it, too."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 故園生活固然值得留戀,\n"
|
||
" 但在新家園,有趣的事也不少。"
|
||
|
||
msgid "<32>* like the wildlife."
|
||
msgstr "<32>* 就拿這裡的本土生物來說。"
|
||
|
||
msgid "<32>* when i traveled the surface earlier, i ran into some of it..."
|
||
msgstr "<32>* 前不久,我到星球表面旅行。"
|
||
|
||
msgid "<32>* and that's when i saw something interesting happen"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 在那裡,我見到了幾隻本土生物。\n"
|
||
" 緊接著我發現了件好玩的事:"
|
||
|
||
msgid "<32>* the creatures... starting using magic."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 那些生物... \n"
|
||
" 也學會使用魔法了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* when i mentioned this to alphys, she said the planet didn't have any "
|
||
"magic..."
|
||
msgstr "<32>* 我把這事告訴了alphys。"
|
||
|
||
msgid "<32>* not according to the scans they took when we first arrived."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 她說,咱們剛到這裡時做過探測,\n"
|
||
" 結果表明,這顆行星\n"
|
||
" 根本就沒有魔法。"
|
||
|
||
msgid "<32>* has our arrival to this world..."
|
||
msgstr "<32>* 難不成..."
|
||
|
||
msgid "<32>* ... given it something it didn't have before?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* ...我們給這顆星球帶來了\n"
|
||
" 什麼新東西?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* ... heh."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 嘿嘿..."
|
||
|
||
msgid "<32>* i've been rambling a lot, huh?"
|
||
msgstr "<32>* 我是不是有點太能說了?"
|
||
|
||
msgid "<32>* i appreciate you listening to me, though"
|
||
msgstr "<32>* 但你一直在我身邊傾聽"
|
||
|
||
msgid "<32>* it's really nice of you to do that for me, frisk."
|
||
msgstr "<32>* 所以,frisk,我想對你說"
|
||
|
||
msgid "<32>* just wanted you to know that."
|
||
msgstr "<32>* 謝謝你。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* huh?\n"
|
||
"* you still wanted to talk?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 喔?\n"
|
||
"* 你還沒聊夠嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>* oh......"
|
||
msgstr "<32>* 哎呀......"
|
||
|
||
msgid "<32>* i guess i ran out of conversation topics"
|
||
msgstr "<32>* 不知道聊點啥好了"
|
||
|
||
msgid "<32>* i doubt i'd have anything else of interest to say, so..."
|
||
msgstr "<32>* 好像想不出啥有趣的話題了..."
|
||
|
||
msgid "<32>* feel free to go do something else, now"
|
||
msgstr "<32>* 所以,你先到別處轉轉吧"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* ... frisk, uh..."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* ...呃,frisk..."
|
||
|
||
msgid "<32>* i'm not really sure what to talk about anymore"
|
||
msgstr "<32>* 我真想不出什麼話題了"
|
||
|
||
msgid "<32>* maybe... if you come back later today..."
|
||
msgstr "<32>* 要不... 給我點時間..."
|
||
|
||
msgid "<33>* i'll think of something else..."
|
||
msgstr "<33>* 我肯定能想出來..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* ... oh........."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* ...喔........."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* you're.........\n"
|
||
"* still here........."
|
||
msgstr "<32>* 你還在這啊........"
|
||
|
||
msgid "<32>* even though i have nothing else to say........."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我都.........\n"
|
||
" 想不到能聊的了........."
|
||
|
||
msgid "<32>* well... i guess, if you just wanted my company... then..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 嗯... 要是你孤獨了,\n"
|
||
" 想找我作伴..."
|
||
|
||
msgid "<32>* feel free to stick around a while longer"
|
||
msgstr "<32>* 那想待多久都可以的"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* ... hmm..."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 嗯... 讓我想想..."
|
||
|
||
msgid "<32>* actually..."
|
||
msgstr "<32>* 其實呢... 我想到個笑話"
|
||
|
||
msgid "<32>* ... would you like me to tell you a joke?"
|
||
msgstr "<32>* ...你想聽聽嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>* i don't have much of a sense of humor, but i can try..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我不咋擅長講笑話,\n"
|
||
" 但可以試試看..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* okay...\n"
|
||
"* here goes..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 好的...\n"
|
||
"* 笑話是這樣的..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* if a ghost gets tired in the middle of the road, what does it do?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 為什麼幽靈說的話,\n"
|
||
" 有的能信,有的不能信?"
|
||
|
||
msgid "<32>* answer... it {@fill=#ff0}naps to block{@fill=#fff} you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 答案是... \n"
|
||
" 有的話能信,因為它是個{@fill=#ff0}鬼才{@fill=#fff},\n"
|
||
" 有的話不能信,因為那話{@fill=#ff0}鬼才{@fill=#fff}信。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* get it?\n"
|
||
"* napstablook?\n"
|
||
"* naps to block?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 發現笑點了嗎?\n"
|
||
" 「鬼才」,「鬼才」信。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* yeah...\n"
|
||
"* that was kinda bad"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 果然...\n"
|
||
"* 這笑話太爛了"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* ... you wanted me to tell you another joke?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* ...沒聽夠笑話,\n"
|
||
" 想再讓我講一個?"
|
||
|
||
msgid "<32>* hmm... let me think about it..."
|
||
msgstr "<32>* 唔... 讓我想想看..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* okay, let's see..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 想好了,\n"
|
||
" 笑話是這樣的..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* if a ghost changed vessels so they could have a child, what would you "
|
||
"call it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 有隻幽靈洋洋自得,\n"
|
||
" 猜猜它碰到了什麼喜事?"
|
||
|
||
msgid "<32>* answer... a {@fill=#ff0}trans-parent.{@fill=#fff}."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 答案是... \n"
|
||
" 這隻幽{@fill=#ff0}靈洋{@fill=#fff}洋自得,\n"
|
||
" 因為它{@fill=#ff0}領養{@fill=#fff}了一個孩子。"
|
||
|
||
msgid "<32>* ... heh."
|
||
msgstr "<32>* 嘿嘿..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* ... you wanted me to tell you a third joke?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* ...還沒聽夠?\n"
|
||
" 還想再聽一個笑話?"
|
||
|
||
msgid "<32>* well... if you insist..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 嗯... 看你這麼想聽...\n"
|
||
" 我再想想。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* okay.\n"
|
||
"* i've got it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 好。\n"
|
||
"* 想到了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* if a restaurant hires a ghost to taste test their food, what does that"
|
||
" make the ghost?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 為什麼某人出醜時,\n"
|
||
" 周圍總會有幽靈出沒呢?"
|
||
|
||
msgid "<32>* answer... a {@fill=#ff0}food-in-spectre.{@fill=#fff}."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 答案是...\n"
|
||
" 社死場面,又叫{@fill=#ff0}冥{@fill=#fff}場面。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* alright, alright.\n"
|
||
"* maybe i got a little carried away with that one."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 哎呀。\n"
|
||
"* 這個笑話不太好..."
|
||
|
||
msgid "<33>* but i hope you liked it anyway."
|
||
msgstr "<33>* 但也希望你能喜歡。"
|
||
|
||
msgid "<32>* oh..."
|
||
msgstr "<32>* 哎呀..."
|
||
|
||
msgid "<32>* ... i guess i'm at a loss for what to say."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* ...我好像真想不出\n"
|
||
" 什麼能聊的了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* you've been such a good listener, i'd feel bad if i ran out of ideas."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 你那麼認真地聽我說話,\n"
|
||
" 要是我詞窮了... 會很自責的。"
|
||
|
||
msgid "<32>* c'mon, blooky, think..."
|
||
msgstr "<32>* blooky,快想想,快想想..."
|
||
|
||
msgid "<32>* ... what can you talk about..."
|
||
msgstr "<32>* ...還能聊點什麼呢..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* wait, hold on"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 等等,有了"
|
||
|
||
msgid "<32>* do you know anything about ghost food?"
|
||
msgstr "<32>* 你知道什麼是「幽靈食物」嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>* that last joke kind of got me thinking about it."
|
||
msgstr "<32>* 最後一個笑話,就是關於它的。"
|
||
|
||
msgid "<32>* you must be confused... it's not really explained anywhere."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 是什麼笑話呢?\n"
|
||
" 你肯定沒聽過。"
|
||
|
||
msgid "<32>* if you like, i can tell you about it..."
|
||
msgstr "<32>* 想聽的話,現在就講給你..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* ... so, ghost food..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 其實,幽靈食物並非\n"
|
||
" 只有幽靈才能吃..."
|
||
|
||
msgid "<32>* it's exactly like normal monster food, except..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 任何怪物都能吃,\n"
|
||
" 任何怪物都愛吃..."
|
||
|
||
msgid "<32>* when preparing it..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 為什麼呢?\n"
|
||
" 因為「萬物有靈」。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* there's a special kind of spell you have to use to make it edible for "
|
||
"ghosts."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 萬物有靈,萬物幽靈,\n"
|
||
" 萬物皆可成為幽靈。\n"
|
||
"* 所以,幽靈食物,大家都能吃。"
|
||
|
||
msgid "<32>* that's right... any monster food can become ghost food."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 不僅能吃,而且愛吃。\n"
|
||
"* 因為「幽靈食物」的簡稱,\n"
|
||
" 不就是「零食」嘛。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* as it turns out, though..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 其實,這不完全是個笑話。\n"
|
||
"* 因為,任何食物其實都可以\n"
|
||
" 變成幽靈食物。"
|
||
|
||
msgid "<32>* certain kinds of food are easier to convert than others."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 有些食物,\n"
|
||
" 想變成幽靈食物非常容易。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* like... standard fruit.\n"
|
||
"* or milkshakes."
|
||
msgstr "<32>* 比如說... 水果、奶昔,等等。"
|
||
|
||
msgid "<32>* but something like that exoberry pie you bought from me..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 但有些食物... 比如說\n"
|
||
" 你買的那個洋梅果凍派,\n"
|
||
" 就很困難。"
|
||
|
||
msgid "<32>* but something like that exoberry pie i had in my shop..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 但有些食物... 比如說\n"
|
||
" 我店裡那個洋梅果凍派,\n"
|
||
" 就很困難。"
|
||
|
||
msgid "<32>* that... would take a lot of magical power to make."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 想讓它變成幽靈食物...\n"
|
||
" 需要消耗大量的魔法。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* the more complicated the food, the more difficult it is to convert "
|
||
"into ghost food."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 食物的構成越複雜,\n"
|
||
" 想變成幽靈食物\n"
|
||
" 就越困難。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* this one time, my... er, mettaton made me a chocolate "
|
||
"cake."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 有一天,我的... 啊不,\n"
|
||
" mettaton給我做了個蛋糕。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* this one time, my cousin made me a chocolate cake."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 有一天,一位幽靈表親\n"
|
||
" 給我做了個蛋糕。"
|
||
|
||
msgid "<32>* chocolate filling, chocolate icing... chocolate everything."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 蛋糕的內餡,是巧克力醬,\n"
|
||
" 蛋糕的裝飾,是巧克力棒,\n"
|
||
" 蛋糕的一切,都是巧克力狀。"
|
||
|
||
msgid "<32>* if i didn't know any better, i'd think it was actual human food."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 不仔細看的話,\n"
|
||
" 我真以為那就是人類食物。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* but somehow, he managed to convert all of that into a ghost food..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 但其實,那個蛋糕\n"
|
||
" 是他耗費大量的魔法\n"
|
||
" 才轉換出來的幽靈食物..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* not for a special occasion, but just because he wanted to see me "
|
||
"smile."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 那天,並不是我的生日,\n"
|
||
" 也不是什麼特殊節日。\n"
|
||
"* 他做這些,只為了能讓我開心點。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* but somehow, they managed to convert all of that into a ghost food..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 但其實,那個蛋糕\n"
|
||
" 是表親耗費大量的魔法\n"
|
||
" 才轉換出來的幽靈食物..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* not for a special occasion, but just because they wanted to see me "
|
||
"smile."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 那天,並不是我的生日,\n"
|
||
" 也不是什麼特殊節日。\n"
|
||
"* 表親做這些,只為了能讓我開心點。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* well... i did.\n"
|
||
"* and we ate the cake together."
|
||
msgstr "<32>* 我們一起品嘗蛋糕。"
|
||
|
||
msgid "<32>* and i was happy."
|
||
msgstr "<32>* 那天,我很幸福,"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* heh...\n"
|
||
"* i think i'm gonna pretend to sleep for a while..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 嘿...\n"
|
||
"* 我想躺在這假裝睡會覺..."
|
||
|
||
msgid "<32>* it helps me unwind after a long day like this one."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 忙活了半天,\n"
|
||
" 早就該休息一下了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* ... wait, it's morning..."
|
||
msgstr "<32>* ...等等,現在都早上了..."
|
||
|
||
msgid "<32>* i guess that would make it a long night, then."
|
||
msgstr "<32>* 對喔,{@fill=#ff0}早{@fill=#fff}就該休息一下嘛。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* days and nights...\n"
|
||
"* that's going to take some getting used to."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 早和晚...\n"
|
||
"* 看來,到了新星球,{@fill=#ff0}早晚{@fill=#fff}得學會\n"
|
||
" 適應晝夜更替啊。"
|
||
|
||
msgid "<32>* well... thanks for talking to me, frisk"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 嘿... 謝謝你陪我聊天,\n"
|
||
" frisk"
|
||
|
||
msgid "<32>* feel free to lay down next to me... if you like......"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 要是想躺在我身邊...\n"
|
||
" 隨時都可以喔......"
|
||
|
||
msgid "<32>* Zzz... Zzz..."
|
||
msgstr "<32>* Zzz... Zzz..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* Zzz... Zzz..."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* Zzz... Zzz..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* This ghost keeps saying 'z' out loud repeatedly, pretending "
|
||
"to sleep."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 這隻幽靈不停地大聲說「z」,\n"
|
||
" 假裝自己在睡覺。"
|
||
|
||
msgid "* (Lay down next to it?)"
|
||
msgstr "* (躺在它身邊嗎?)"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "是"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "否"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* The ghost is still here."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 幽靈還在這裡。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* oooooooooooo......"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚......"
|
||
|
||
msgid "<32>* this is really nice......"
|
||
msgstr "<32>* 太棒了......"
|
||
|
||
msgid "<32>* (You feel... something.)"
|
||
msgstr "<32>* (你體驗到一種... 奇特的感覺。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* oh, sorry... i should probably explain what this is..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 喔,抱歉...\n"
|
||
" 剛剛忘了跟你解釋..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* ...\n"
|
||
"* so, uh..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* ...\n"
|
||
"* 呃,是這樣的..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* i took your body...\n"
|
||
"* as a vessel..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我把你的身體... 當作容器...\n"
|
||
"* 這樣...... 我們倆就能\n"
|
||
" 同時處在一個空間......"
|
||
|
||
msgid "<32>* and now...... we inhabit the same space......"
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* i don't know why, but the last human who tried this... really liked "
|
||
"it..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我之前也跟另一個人類試過...\n"
|
||
" 不知為何,那個人類\n"
|
||
" 非常享受這種「共棲」..."
|
||
|
||
msgid "<32>* so..."
|
||
msgstr "<32>* 說不定..."
|
||
|
||
msgid "<32>* maybe you will too..."
|
||
msgstr "<32>* 你也喜歡..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* well, we can stay like this as long as you don't try "
|
||
"to move."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 嗯... 只要你不動,\n"
|
||
" 就能一直「共棲」下去....."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* so...\n"
|
||
"* only try to move around when you want it to end, i guess."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 所以...\n"
|
||
"* 如果想保持這樣,就不要動"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* well...\n"
|
||
"* i hope you liked that..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 嗯...\n"
|
||
"* 希望你喜歡這次體驗..."
|
||
|
||
msgid "<32>* or at least found it kind of interesting..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 或至少,希望你覺得\n"
|
||
" 這種「共棲」挺有意思..."
|
||
|
||
msgid "<32>* or something..."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid "* (Are you ready to go outside?)"
|
||
msgstr "* (到外面走走?)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (But you didn't feel like wasting your time here.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (可你根本不想多在這上面\n"
|
||
" 浪費一秒。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* The computer's offline, but there's an empty slot for a "
|
||
"computer chip."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 電腦上不了網,\n"
|
||
" 側面有個插晶片的凹槽。"
|
||
|
||
msgid "* (Insert the Computer Chip?)"
|
||
msgstr "* (把晶片插入電腦?)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to insert.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你想再等等。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Ah!\n"
|
||
"* Thank you!\n"
|
||
"* Thank you so much!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 啊!\n"
|
||
"* 謝謝你!\n"
|
||
"* 太謝謝你了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* You really took care of me!\n"
|
||
"* You have found a computer very far away indeed!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 你對我真好!\n"
|
||
"* 我在很遠很遠的地方,\n"
|
||
" 也有新家啦!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* I have established a link between this computer and my body on the "
|
||
"outpost."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 剛剛,我和前哨站的身體\n"
|
||
" 建立了連接。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* I never could have imagined how it would feel to exist in two places "
|
||
"at once!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 一具身體,分居兩地。\n"
|
||
" 簡直做夢都想不到!"
|
||
|
||
msgid "<32>* It is... incredible..."
|
||
msgstr "<32>* 真的... 太棒了..."
|
||
|
||
msgid "<32>* I shall not forget this deed, fellow traveler!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 親愛的旅行者,這份恩情\n"
|
||
" 我永遠都不會忘的!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Thank you, fellow traveler.\n"
|
||
"* I owe you my future."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 謝謝你,親愛的旅行者。\n"
|
||
"* 因為有你,\n"
|
||
" 我才有了未來。"
|
||
|
||
msgid "<25>{*}{#p/asgore}{#f/6}* This is emergency program one.{^20}{%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#p/asgore}{#f/6}* 一號應急預案已生效。{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/6}* Initiating automated self-destruct "
|
||
"protocol.{^20}{%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#p/asgore}{#f/6}* 正在啟動自毀程式。{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/6}* The self-destruct protocol has been terminated "
|
||
"remotely.{^20}{%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#p/asgore}{#f/6}* 自毀程式已遠程終止。{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid "<25>{*}{#p/asgore}{#f/6}* Systems powering down.{^20}{%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#p/asgore}{#f/6}* 系統即將關閉。{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}{@fill=#f00}* ($(x) left.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}{@fill=#f00}* (還剩下$(x)個。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}{@fill=#f00}* (Determination.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}{@fill=#f00}* (決心。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Sorry, kiddo.\n"
|
||
"* We're still out here building the front yard."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 孩子,實在不好意思。\n"
|
||
"* 咱們剛定居,\n"
|
||
" 後院啥的都沒建好呢。"
|
||
|
||
msgid "<32>* And the front door."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 想去前院?\n"
|
||
" 前院也沒建好呢。"
|
||
|
||
msgid "<32>* If you're looking for Asgore, he's out here with us."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* Asgore現在正跟我們一起\n"
|
||
" 建院子呢,\n"
|
||
" 估計還得幹幾個小時。"
|
||
|
||
msgid "<32>* We'll be done in a few hours, so just sit tight for now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 所以,你先自己在家\n"
|
||
" 待一會吧。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Just a few more hours, kiddo."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 再等幾個鍾,他就回來了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Then you can come out."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 先別出門,\n"
|
||
" 好好在家待著。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* A few more hours."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 多等一會吧。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* So this is your room, huh?"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 原來,你的房間長這樣啊..."
|
||
|
||
msgid "<32>* Kind of strange..."
|
||
msgstr "<32>* 總覺得有點怪..."
|
||
|
||
msgid "<32>* ... but who am I kidding, this is you we're talking about."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* ...我沒開玩笑,\n"
|
||
" 總覺得和你風格有點不搭。"
|
||
|
||
msgid "<32>* You'd sleep in a doggy bed if you had the choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 要是隨你選,\n"
|
||
" 你肯定第一個挑狗窩住。"
|
||
|
||
msgid "<32>* And you'd eat the dog food."
|
||
msgstr "<32>* 每天睡狗窩,啃狗糧..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* And you'd like it if somebody tried to pet you whilst eating said dog "
|
||
"food."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 一邊吃狗糧,一邊享受\n"
|
||
" 輕柔的撫摸...\n"
|
||
" 活得有滋有味。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* I'd offer you a treat, but..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 你要真想吃狗糧,\n"
|
||
" 我給你拿..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Even with my new ability to appear visually, I'm still just a ghost."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 可是... 我現在雖然能「具現化」,\n"
|
||
" 但終歸還是個幽靈。"
|
||
|
||
msgid "<32>* You'll have to settle for ghost dog treats, I'm afraid."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 所以,我只能給你拿\n"
|
||
" 「幽靈狗糧」了。\n"
|
||
"* 問題是,你咽得下嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Oh, right.\n"
|
||
"* My new ability."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 對,我現在能「具現化」了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* I tried showing myself to Asriel like before, but he couldn't see "
|
||
"me..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 之前,我總跑到Asriel跟前,\n"
|
||
" 努力顯形...\n"
|
||
"* 可怎麼弄,他都看不見我。"
|
||
|
||
msgid "<32>* So it looks like it only works for you right now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 不過,到了這之後,\n"
|
||
" 我就能顯形了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Still.\n"
|
||
"* Better than nothing."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 貌似只有你能看到我,\n"
|
||
" 但也不錯了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* At least you can actually walk up to and talk to me now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 最起碼,現在你能直接\n"
|
||
" 跟我互動,\n"
|
||
" 跟我聊天了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Like that, for example."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 對,這就叫「互動」。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Or that."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 這也叫互動。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Or even that!"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 這還叫互動!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* You can stop now."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 有完沒完了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* There's more to your room than me, isn't there?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 房間裡有趣的東西那麼多,\n"
|
||
" 光盯著我幹嘛?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Maybe not."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 沒完了是吧。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Maybe I'm all you've got."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 看來你心裡只有我。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* In which case..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 行了行了..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* We'll be here for a long time."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 咱倆都耗這麼久了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* A very long time."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 你又浪費了一點點時間。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* A very, very long time."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 你又浪費了億點點時間。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* A very, very long time indeed."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 你又浪費了億萬年時間。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Don't you have anything better to do?"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 趕緊幹正事去吧。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Ah, the humble hallway."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 走廊,平凡的走廊。[ADD]<32>{#p/basic}* 但對於那時的我,\n"
|
||
" 還有Asriel,\n"
|
||
" 它並不平凡。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* For Asriel and I, it was the starting point of countless adventures..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 它,是我們倆無數冒險的\n"
|
||
" 起點..."
|
||
|
||
msgid "<33>* ... running dauntlessly across the various rooms of the house."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>* ...說是冒險,其實只是\n"
|
||
" 在屋裡跑來跑去,\n"
|
||
" 不停穿梭。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* I know, right?\n"
|
||
"* So very adventurous."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* ...\n"
|
||
"* 是是是,我當然知道,\n"
|
||
" 你就當這是「冒險」吧。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Sadly, we had to stop after the mirror got smashed in for the seven "
|
||
"hundredth time."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我倆不停玩,不停玩,\n"
|
||
" 把鏡子打碎了整整七百次。\n"
|
||
"* 結果,「冒險」被強制叫停了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* You wouldn't believe the excuses I'd come up with..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 你都不知道我為了玩,\n"
|
||
" 編出的理由有多離譜..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>* Like when I blamed a particle collider for shooting a stray atom from "
|
||
"Earth to the outpost."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>* 有一次,鏡子又打碎了。\n"
|
||
" 我是這麼跟她解釋的:[ADD]<33>* 在遙遠的地球,\n"
|
||
" 有一臺粒子對撞機,\n"
|
||
" 射出的粒子擊中了前哨站。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>* And somehow only hitting the glass because it \"phased\" through the "
|
||
"wall."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>* 粒子穿過力場,繞過城牆,\n"
|
||
" 翻山越嶺,最終...\n"
|
||
"* 精準地擊中了家裡的玻璃!"
|
||
|
||
msgid "<32>* Yeah... that one might've been a stretch."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 嗯... 是不是\n"
|
||
" 「離譜他媽給離譜開門——\n"
|
||
" 離譜到家了」?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Nowadays, though, hallways are just hallways."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 而現在,\n"
|
||
" 走廊,就是平凡的走廊。"
|
||
|
||
msgid "<32>* And excuses are just excuses."
|
||
msgstr "<32>* 藉口,也只是卑劣的藉口。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Is there a valuable life lesson in there somewhere?\n"
|
||
"* Probably."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「看山是山,看水是水...」\n"
|
||
"* 這裡面蘊含著什麼哲理呢?\n"
|
||
" 不清楚。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* I will say, there's a kind of symbolism to a ghost in a hallway..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 不過我倒覺得...\n"
|
||
" 走廊那邊有隻幽靈,\n"
|
||
" 它待的位置蠻有意思的。"
|
||
|
||
msgid "<32>* With the whole \"between one place and another\" thing going on."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「卡在兩個房間的邊界。」\n"
|
||
" 狀態的融合,糾纏,疊加...\n"
|
||
" 蠻有象徵意味的。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Actually, that probably only applies to human ghosts."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 不過,估計只有人類幽靈\n"
|
||
" 才會想這麼多。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Monster ghosts are just born like that naturally..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 怪物裡的幽靈天生就是\n"
|
||
" 幽靈,根本不會糾結\n"
|
||
" 什麼「疊加」..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* So, if anything, they'd be in the room at the beginning of the "
|
||
"hallway..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 不過,這隻幽靈\n"
|
||
" 還是躺在走廊邊上比較好..."
|
||
|
||
msgid "<32>* ... rather than standing in the middle of it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* ...躺那個地方,\n"
|
||
" 太擋道了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Sorry.\n"
|
||
"* Went on a tangent there."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 抱歉,跑題了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* But what did you expect me to go on when you spoke to me in a boring "
|
||
"hallway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 不過,我一直杵在這麼個\n"
|
||
" 無聊的走廊,\n"
|
||
" 能說出啥新花樣?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>* Boring hallway, boring tangent.\n"
|
||
"* That makes sense, right?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>* 走廊無聊,所以我無聊,\n"
|
||
" 我無聊,所以找話聊,\n"
|
||
" 找話聊,所以聊跑題。[ADD]<32>* 多合理呀。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Or maybe it doesn't.\n"
|
||
"* What do I know."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 這河狸嗎?\n"
|
||
"* 我不到啊。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Apart from the fact that I've run out of things to say."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 河狸來了也無聊。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* That, I know for sure."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 我只知道,這好無聊。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* But what can you do?"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 無聊了,怎麼辦呢?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* ... wait, I know!\n"
|
||
"* We could go to a new room!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* ...等等,我知道了!\n"
|
||
"* 出發,向新房間進發!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Ooh... Asgore's room."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 喔,這裡是Asgore的房間。"
|
||
|
||
msgid "<32>* The big guy sure loves his diaries, huh?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 大老爹果然還在堅持\n"
|
||
" 寫日記的愛好啊..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Even though he hasn't written anything into that one yet, I'm sure "
|
||
"he'll do so soon."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 現在他還啥都沒寫,\n"
|
||
" 但過不了多久,等上面有了字..."
|
||
|
||
msgid "<32>* Reading them has always been a guilty pleasure of mine..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我就可以偷偷溜進去,\n"
|
||
" 瞟兩眼...\n"
|
||
"* 心裡很慌,但很爽。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* What?\n"
|
||
"* Everyone's got some kind of guilty pleasure, don't they?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 咋了?\n"
|
||
"* 誰不都有幾個奇怪的\n"
|
||
" 小癖好,不敢讓別人發現?"
|
||
|
||
msgid "<32>* I wonder what yours would be..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我挺好奇\n"
|
||
" 你的小癖好是啥呢..."
|
||
|
||
msgid "<32>* Maybe I'll find out later."
|
||
msgstr "<32>* 到時候我好好調查調查。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* For now, though, I'll just be hanging around."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 你放心,我現在\n"
|
||
" 就在這裡,哪也不去。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Watching, waiting..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 靜靜注視著... 悄悄等待著...\n"
|
||
" 然後..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* ... ready to catch you the moment you do something you don't want me "
|
||
"to see!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 當你偷偷做啥\n"
|
||
" 見不得人的事時,\n"
|
||
" 一把逮個正著!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Okay, maybe I wouldn't actually go that far."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 我不會幹得太出格的。"
|
||
|
||
msgid "<33>{#p/basic}* Not while you're awake, anyway."
|
||
msgstr "<33>{#p/basic}* 等你睡覺時..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* I took a peek outside, and they're STILL working on "
|
||
"construction."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 我剛往外面瞄了一眼,\n"
|
||
" 他們還擱那幹活呢。"
|
||
|
||
msgid "<32>* The whole front of the house is STILL a big mess."
|
||
msgstr "<32>* 不過前院還是亂得不像話。"
|
||
|
||
msgid "<32>* And Asgore's... STILL tending to the ground..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* Asgore... 還玩弄\n"
|
||
" 他那些花花草草呢,\n"
|
||
" 沒完沒了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* ... while the former CORE workers take their sweet, sweet time "
|
||
"building the porch."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 而那些核心員工...\n"
|
||
" 正一邊優哉遊哉建門廊,\n"
|
||
" 一邊摸魚。"
|
||
|
||
msgid "<32>* I wonder what it'll look like when it's done..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 真好奇這幫人建的院子\n"
|
||
" 會是啥樣子。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Hopefully, with Asgore in charge, it'll look better than what we've "
|
||
"had before."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 希望這次有Asgore負責,\n"
|
||
" 能比前哨站那個順眼一點。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Actually, Asgore's only in charge of the design."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 說是「有Asgore負責」,\n"
|
||
" 但他只負責畫藍圖。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Since construction started yesterday, Doge has been the one giving the"
|
||
" orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 昨天開工時,還是\n"
|
||
" Doge在指揮工人幹活。"
|
||
|
||
msgid "<32>* I snuck outside then, too."
|
||
msgstr "<32>* 那時候,我也遛出去看了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* She's strict, but she seems to know what she's doing."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 她非常嚴厲,\n"
|
||
" 但動員指揮很有一套。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Which is great, because as much as I love Asgore for who he is..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 讓她當包工頭,\n"
|
||
" 動員工人非常不錯。"
|
||
|
||
msgid "<32>* He most certainly is NOT your ideal foreman."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 至於Asgore... [ADD]<32>* 我很喜歡他,\n"
|
||
" 但要是讓他來指揮工程,\n"
|
||
" 那就完蛋了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>{#p/basic}* Speaking of things being built, they finished the balcony "
|
||
"earlier this morning."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>{#p/basic}* 今天早上,\n"
|
||
" 前陽臺建好了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Monster Kid and Asriel are both outside...\n"
|
||
"* ... sightseeing."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 而怪物小孩跟Asriel...\n"
|
||
" 他倆都出去看風景了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* They sure do that a lot together... they're probably waiting for you "
|
||
"to join them."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 他倆現在簡直形影不離...\n"
|
||
" 估計也等著你加入他們呢。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Once you're done taking in YOUR surroundings, you could go see them."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 要是在屋子裡待膩了,\n"
|
||
" 就出去找他倆吧。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>* Or you could just go back to your room.\n"
|
||
"* Whatever floats your hoverboat."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>* 不想遊山玩水,\n"
|
||
" 回房間躺著也可以。\n"
|
||
"* 隨你便。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Oh yeah, about boats..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 雖然說「遊山玩水」...\n"
|
||
" 但現在這個季節還玩不了水。"
|
||
|
||
msgid "<32>* I guess those aren't really needed around here."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* But... Frisk!\n"
|
||
"* There are places on this world you can't be without one."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 但別擔心... Frisk!\n"
|
||
"* 這世界上有山有水的地方\n"
|
||
" 多著呢。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Especially the bog basins.\n"
|
||
"* All that murky water..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 比如... 沼澤溼地,\n"
|
||
" 那裡泥濘不堪。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Just keep it in mind."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 到了那裡,\n"
|
||
" 就得找一艘船了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* And no, you can't just get by swimming in those kinds of "
|
||
"places."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 別做夢,\n"
|
||
" 在那種地方,還想遊過去?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>* Only some of them.\n"
|
||
"* And only at a good time of day."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>* 記住,遊泳要到安全的地方,\n"
|
||
" 挑合適的時間才行。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Mind you, do monsters even have a sense of the time of day?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「時間」...\n"
|
||
" 怪物有時間概念嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>* Most WERE born in space..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 在太空長大,\n"
|
||
" 或許都不知道什麼是「晝」,\n"
|
||
" 什麼是「夜」..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* ... maybe that's a question for another time of day."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* ...這個問題\n"
|
||
" 又可以聊一整天。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Three little chairs at the dining table..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 餐桌旁,有三把小椅子..."
|
||
|
||
msgid "<32>* One for you, one for Asriel, and one for Monster Kid."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 一把是你的,一把是他的,\n"
|
||
" 還有一把,是怪物小孩的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* That's fine, really.\n"
|
||
"* Asgore wouldn't know I'm here."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 沒關係。\n"
|
||
"* 畢竟Asgore根本不知道\n"
|
||
" 我的存在。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Still..."
|
||
msgstr "<32>* 只是..."
|
||
|
||
msgid "<32>* It does feel strange not to have a place there."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 沒有自己的位置,\n"
|
||
" 終究還是不太舒服。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Asriel and I loved to swap the chairs around when Mom wasn't"
|
||
" looking."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 那時,我跟Asriel總喜歡\n"
|
||
" 趁母親不注意,\n"
|
||
" 把椅子調個包。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Even Asgore would get in on it sometimes.\n"
|
||
"* She... wasn't impressed."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 有時候,Asgore也加入我們,\n"
|
||
" 聯手捉弄她。\n"
|
||
"* 她... 挺生氣的。"
|
||
|
||
msgid "<32>* But it was all in good fun."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 但小孩哪管這麼多,\n"
|
||
" 好玩就得了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Heck, he used to check under Asriel's chair for space creatures when "
|
||
"he sat down."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 嘿嘿,Asgore總喜歡檢查\n"
|
||
" Asriel的椅子上有沒有\n"
|
||
" 太空生物。[ADD]<32>* 生怕Asriel不小心壓著人家。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* I'll never forget that time Toriel sat down on the chair, which we "
|
||
"swapped beforehand..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 有一次,Asgore還跟往常一樣\n"
|
||
" 檢查椅子。\n"
|
||
"* 殊不知,我倆已經把椅子調了包。"
|
||
|
||
msgid "<33>* Asgore gave her the exact same treatment, and it was GLORIOUS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>* 結果Toriel正打算坐下,\n"
|
||
" 迎面看到跪在她面前\n"
|
||
" 檢查椅子的Asgore。[ADD]<32>* 簡直就是冥場面。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* All of us were laughing... except for Toriel, who sat there in "
|
||
"disbelief."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我們樂得不行,\n"
|
||
" 留下Toriel自個坐在那,\n"
|
||
" 一臉懵逼。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Well.\n"
|
||
"* She came around to it later."
|
||
msgstr "<32>* 不過,她後來也沒再追究。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* But, yeah... she wasn't much for the chicanery we got up to."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 畢竟... Toriel挺反感\n"
|
||
" 我們搞的這些惡作劇的。"
|
||
|
||
msgid "<32>* And even if she's not the same as she used to be..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 過了這麼多年,\n"
|
||
" 她變了很多,早就不再是\n"
|
||
" Asriel熟悉的那個母親了..."
|
||
|
||
msgid "<32>* And even if she won't be here all the time..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 如今,她仍在獨居,\n"
|
||
" 也不常來這裡..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* It's a good thing Asriel's got someone like you to calm him down."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 但因為有你,\n"
|
||
" Asriel沒那麼失落。"
|
||
|
||
msgid "<32>* When he gets excited, he gets REALLY excited."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* Asriel要是開心,\n"
|
||
" 絕不會藏著掖著,\n"
|
||
" 一看就能看出來。"
|
||
|
||
msgid "<32>* ... or, used to, anyway."
|
||
msgstr "<32>* ...至少以前如此。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* I guess it's unfair to think of him as the same person he "
|
||
"once was."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 人總會變,我也不該\n"
|
||
" 總把他當成以前那個Asriel。"
|
||
|
||
msgid "<32>* With all that stuff he mentioned about trying to corrupt you..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 他說,之前慫恿你\n"
|
||
" 幹了壞事..."
|
||
|
||
msgid "<32>* With all that stuff he mentioned about hurting you..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 他說,之前做了不少\n"
|
||
" 傷害你的事..."
|
||
|
||
msgid "<32>* He's probably a very different person by now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 果然,跟以前相比,\n"
|
||
" 他變了不少。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Not unlike myself."
|
||
msgstr "<32>* 我也一樣。"
|
||
|
||
msgid "<32>* I just hope he can make the best of what he has, now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 只希望,他能珍惜\n"
|
||
" 現在的一切,過好每一天。"
|
||
|
||
msgid "<32>* And that you'll be there for him when he needs you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 他要是想找人作伴,\n"
|
||
" 就去多陪陪他吧。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* But I guess I'm starting to repeat myself."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 暫時想不到新話題了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* We've got a home, we've got sunlight... so there's no reason to "
|
||
"complain!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 現在我們有了家,\n"
|
||
" 有了太陽,\n"
|
||
" 還有什麼不知足的呢?"
|
||
|
||
msgid "<32>* ... or something like that."
|
||
msgstr "<32>* ...你說是吧。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Of course they put a microwave in here."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 他倆還留了個微波爐。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Of course they did."
|
||
msgstr "<32>* 不愧是他倆。"
|
||
|
||
msgid "<32>* No doubt that'll be Asriel's primary source of food."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 看來,以後Asriel得\n"
|
||
" 經常用這個微波爐\n"
|
||
" 來填飽肚子了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Yeah, he's what you'd call a \"microwave master.\""
|
||
msgstr "<32>* 我願稱他為「微波爐烹飪大師」。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* I mean, it's bad enough that so many of our ingredients are "
|
||
"replicated these days..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 現在,我們吃的東西\n"
|
||
" 幾乎全是大量加工,\n"
|
||
" 合成出來的..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Formed with matter-energy conversion nonsense, rather than legitimate "
|
||
"cooking."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 各種能量轉化,化學合成,\n"
|
||
" 根本沒幾個是手工烹飪的。\n"
|
||
"* 真是太糟了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* But at least that can still produce something palletable."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 就算再糟,起碼那些\n"
|
||
" 合成出來的東西還能吃。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Using the microwave is just..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 而加工都不加工了,\n"
|
||
" 直接丟給微波爐..."
|
||
|
||
msgid "<32>* It's wrong."
|
||
msgstr "<32>* 太離譜了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* It's so very wrong."
|
||
msgstr "<32>* 離譜到家了。"
|
||
|
||
msgid "<33>{#p/basic}* I mean, that's just my opinion."
|
||
msgstr "<33>{#p/basic}* 這只是一己之見而已。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* You can feel free to disagree, and knowing you, you probably do..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 按你的性格,\n"
|
||
" 很可能想好好反駁一番。\n"
|
||
"* 想反駁,隨意。"
|
||
|
||
msgid "<32>* But some opinions..."
|
||
msgstr "<32>* 但爭到最後..."
|
||
|
||
msgid "<32>* Let's just say some opinions are more correct than others."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 真的能找到,\n"
|
||
" 或者說存在一個\n"
|
||
" 絕對的真理嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* All we can hope for is that Eurybia has a better selection "
|
||
"of fresh ingredients."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 但願怪物們能在\n"
|
||
" 歐律比亞多找到點\n"
|
||
" 新鮮食物。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Considering Alphys was the one to seek out planets in the first "
|
||
"place..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 一開始,尋找合適新家園,\n"
|
||
" 選擇落腳點的人,\n"
|
||
" 是Alphys..."
|
||
|
||
msgid "<32>* You can't blame me for being at least a little wary."
|
||
msgstr "<32>* 所以我有點擔心,也不奇怪。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>{#p/basic}* If Asriel's a microwave master, Alphys would be a microwave "
|
||
"overlord."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>{#p/basic}* Asriel是微波爐烹飪大師,\n"
|
||
" Alphys是微波爐烹飪大王。"
|
||
|
||
msgid "<32>* That's all I'm saying."
|
||
msgstr "<32>* 談話結束。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* No, really."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 不。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Won't say anything more."
|
||
msgstr "<32>* 我拒絕交談。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Not in the kitchen, anyway."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 我拒絕在廚房交談。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* The balcony's just outside..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 外面就是新修的陽臺..."
|
||
|
||
msgid "<32>* I wonder if the birds are saying anything interesting."
|
||
msgstr "<32>* 那些鳥兒在做什麼呢?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>* Like \"what a nice house!\"\n"
|
||
"* Or \"the weather's great today.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>* 歌頌房子的美麗?\n"
|
||
"* 讚美晴朗的天氣?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Maybe they don't like the house OR the weather.\n"
|
||
"* That'd be... kind of sad."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 或許,它們根本不喜歡這房子,\n"
|
||
" 也不關心天氣。\n"
|
||
"* 那就... 有點可悲了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Maybe they're not even birds.\n"
|
||
"* Who knows what kinds of sounds birds make here."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 或許,外面根本就沒有鳥。\n"
|
||
"* 這裡的鳥發出的聲音是啥樣,\n"
|
||
" 我們完全不知道。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Who knows if birds even exist here at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 或許,這顆星球根本就\n"
|
||
" 沒有鳥。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>* For all we know, what we're hearing are the cries of the damned buried"
|
||
" deep underground."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>* 或許,我們聽到的「鳥鳴」\n"
|
||
" 其實是地底深處的亡靈\n"
|
||
" 發出的哀嗥。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* After the monsters have lived here long enough, the planet "
|
||
"might gain some form of magic."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 怪物在這裡待久了,\n"
|
||
" 星球也許會獲得某種「魔力」。"
|
||
|
||
msgid "<32>* If that happens, would the animals be affected, too?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 到那時,本土生物也會受影響,\n"
|
||
" 對吧?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Would they become conscious?\n"
|
||
"* Understand us?"
|
||
msgstr "<32>* 到那時,動物會擁有意識嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>* Would we understand them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 到那時,\n"
|
||
" 它們會理解我們的話嗎?\n"
|
||
" 我們會理解他們的話嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>* If the sounds we're hearing really ARE cries of the damned, I'm not "
|
||
"sure I'd want to know."
|
||
msgstr "<33>* 如果沒有動物呢?[ADD]<32>* 如果只有亡靈呢?[ADD]<32>* 不要再想了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* But yeah, planetary magic."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 說到「行星魔法」..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* I think that's what happened to Krios, when monsters first gained "
|
||
"THEIR magic."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我猜,母星克伊俄斯本沒有魔法,\n"
|
||
" 突然,母星有了魔法,\n"
|
||
" 怪物也有了魔法。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Either that, or the planet already had magic, and gave it to them."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 或者,母星本來就有魔法,\n"
|
||
" 然後傳給了怪物。"
|
||
|
||
msgid "<32>* We'd have to ask Terrestria about that sort of thing."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 要想弄清楚到底是咋回事,\n"
|
||
" 咱倆得去問問Terrestria。"
|
||
|
||
msgid "<32>* She'd know."
|
||
msgstr "<32>* 她肯定知道。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Hey.\n"
|
||
"* Don't be nervous about going out there, Frisk."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 別怕,Frisk。\n"
|
||
"* 要是想出去,就大膽走出去。"
|
||
|
||
msgid "<32>* I'm sure those two would be happy to see you there."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 要是他倆看到了你,\n"
|
||
" 肯定很高興。"
|
||
|
||
msgid "<32>* And if my analysis of the position is right..."
|
||
msgstr "<32>* 而且..."
|
||
|
||
msgid "<32>* The planet itself will, too."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 如果我的分析屬實...\n"
|
||
" 這顆星球也在等候\n"
|
||
" 你踏出這扇門的那一刻。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Don't quote me on that, though."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 你別真信,\n"
|
||
" 我的直覺可不咋地。"
|
||
|
||
msgid "<32>* I'm not much of a chess player."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 一碰到強邏輯思維的東西,\n"
|
||
" 比如象棋,我就菜得不行。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* The smartest move I've ever played in a board game was a "
|
||
"double-jump in checkers."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 我「棋藝生涯」的巔峰,\n"
|
||
" 是實現了一步跳棋連跳。"
|
||
|
||
msgid "<32>* It was downhill from there."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 自那以後,我的棋藝\n"
|
||
" 就開始走下坡路了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* And if we weren't buried in a jungle, it might be downhill "
|
||
"from here, too."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 要是沒被困在叢林裡,\n"
|
||
" 這時候咱們也已經下山,\n"
|
||
" 開始走「下坡路」了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Not that I blame Asgore for choosing such a low-risk location."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我理解Asgore為啥\n"
|
||
" 直接選這裡定居。"
|
||
|
||
msgid "<32>* He's got two adopted children to think about now..."
|
||
msgstr "<32>* 因為這裡很安全。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Not to mention his own son."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 在這裡生活,領養的兩個孩子\n"
|
||
" 還有親生兒子\n"
|
||
" 才能更好地活下去。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Mountainside living might be cool, but the jungle has its "
|
||
"own appeal, too."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 在半山腰定居固然很酷,\n"
|
||
" 但住在叢林也別有風味。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Righty-o.\n"
|
||
"* The bathroom."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 哇,是廁所。\n"
|
||
"* 我們的廁所。"
|
||
|
||
msgid "<32>* The bathroom, the bathroom, the bathroom..."
|
||
msgstr "<32>* 車說,徹朔,撤碩..."
|
||
|
||
msgid "<32>* Bathroom bathroom bathroom bathroom bathroom."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 優秀的撤碩美麗的撤碩好玩的撤碩\n"
|
||
" 一個撤碩兩個撤碩八個撤碩一百個撤碩\n"
|
||
" 撤碩撤碩撤碩撤碩撤碩撤碩撤碩撤碩。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Bathroom."
|
||
msgstr "<32>* 廁所?"
|
||
|
||
msgid "<32>* Bathroom!!!"
|
||
msgstr "<32>* 撤碩!!!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Okay... I will admit."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 好吧... 說點別的。"
|
||
|
||
msgid "<32>* It is pretty cool that you've got extra-fluffy shampoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我覺得,羊羊蓬鬆洗髮水\n"
|
||
" 真的太酷了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Even if it doesn't actually make sense for a human to have it."
|
||
msgstr "<32>* 唉,人類用不了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Unless... you ARE turning into a goat..."
|
||
msgstr "<32>* 要不... 變成一隻羊..."
|
||
|
||
msgid "<32>* ... baaah?"
|
||
msgstr "<32>* ...咩?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* There's a distinct possibility you are not the only one who uses this "
|
||
"bathroom."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 你說,有沒有一種可能,\n"
|
||
" 有人會和你共用浴室?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* So this is Monster Kid and Asriel's room..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 這是怪物小孩和Asriel的房間..."
|
||
|
||
msgid "<32>* I don't have much to say."
|
||
msgstr "<32>* 想不到啥話題。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Though... that poster on the wall is pretty cool."
|
||
msgstr "<32>* 不過,牆上的海報挺酷的。"
|
||
|
||
msgid "<32>* The old homeworld..."
|
||
msgstr "<32>* 上面的,是故園..."
|
||
|
||
msgid "<32>* Only now, it's in sepia tone."
|
||
msgstr "<32>* 只是顏色換成了棕色調。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* I'm honestly not surprised he made this room so much smaller"
|
||
" than yours."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Asgore把他倆的房間\n"
|
||
" 弄得這麼小,只能說...\n"
|
||
" 意料之中。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* He knows monsters very well.\n"
|
||
"* If the bed's comfortable, who cares what room it's in?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 他可了解怪物的性格了。\n"
|
||
" 「甭管是大是小,只要躺著得勁,\n"
|
||
" 就是好臥室。」"
|
||
|
||
msgid "<32>* Not monsters, that's who!"
|
||
msgstr "<32>* 對怪物來說,簡直太對了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* That must be why Asriel slept in your bed last night as opposed to "
|
||
"his."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 難怪Asriel昨晚\n"
|
||
" 不睡自己的床,\n"
|
||
" 跑過來跟你一起睡,"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* From what I can tell..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 據我所知...\n"
|
||
" 有個人喜歡長時間專注,\n"
|
||
" 一直做一件事。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* This room belonged to someone who spent a long time doing one specific"
|
||
" thing."
|
||
msgstr "<32>* 於是就建了這個房間。"
|
||
|
||
msgid "<32>* If I had that kind of free time, I have no idea what I'd do."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我要是很閒的話,\n"
|
||
" 還沒想好要幹點啥。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* I do know I wouldn't spend it on such a tedious and demoralizingly-"
|
||
"large project."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 反正不會那這大把時間\n"
|
||
" 去做這麼個又枯燥,\n"
|
||
" 又折磨人的大專案。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* But I'm not them, so I wouldn't know what goes through their head."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我也不是那傢伙,\n"
|
||
" 不知道那人是為了啥,\n"
|
||
" 才做這些的。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (And yet, despite the sight ahead of you...)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (儘管美景就在眼前...)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (... you can't help but feel as if there's something "
|
||
"missing.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (...你總覺得空蕩蕩的。)\n"
|
||
" (好像缺了什麼。)"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/3}* Oh, hey Frisk..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/3}* 喔,是你呀,Frisk..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* I was getting worried you would never wake up!"
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* 我還擔心你醒不過來呢!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/3}* ... haha."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/3}* ...哈哈。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/2}* I can't believe I actually..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/2}* 我做夢都沒想到,\n"
|
||
" 自己..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/4}* ... have..."
|
||
msgstr "<25>{#f/4}* ...也..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/2}* I can't believe I actually have a home now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/2}* 我做夢都沒想到,\n"
|
||
" 自己也有了家!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/7}* And with King Asgore!?"
|
||
msgstr "<25>{#f/7}* 而且還是Asgore當爹?!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* All the other kids are gonna want to hang out with us..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 一會,別的孩子也要過來\n"
|
||
" 找咱倆玩呢..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* We'll get to throw house parties ALL the time!"
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* 能經常開派對,一起玩啦!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Uh... are you okay?"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* 呃... 你還好嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/8}* I'm kinda worried about you, dude..."
|
||
msgstr "<25>{#f/8}* 夥計,我有點擔心你..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/7}* Is something wrong?"
|
||
msgstr "<25>{#f/7}* 遇到了不開心的事嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Man, the books in the librarby were one thing..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* 天哪!光從圖書倌的書裡\n"
|
||
" 看到那些照片,\n"
|
||
" 我就覺得超酷..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* But being on a planet for REAL!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/7}* 今天,居然親眼見到了!\n"
|
||
"* 簡直酷!斃!了!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/13}* It's SOOOO much cooler!"
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/2}* Imagine if we tried to explore it all..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/2}* 要是咱倆想好好把這顆星球\n"
|
||
" 探索一番..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* We'd never EVER be finished!"
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* 永遠,永遠都探索不完!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* (Man, I'm really getting worried now.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/4}* (別這樣啊,\n"
|
||
" 我真的好擔心。)"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/7}* Frisk, come on...!"
|
||
msgstr "<25>{#f/7}* Frisk,別這樣啊!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/7}* You gotta say something to me, dude!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/7}* 求求你給點反應,\n"
|
||
" 說句話啊!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/8}* I didn't do anything wrong... did I?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/8}* 是不是我的錯...\n"
|
||
" 我也沒做什麼啊..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/2}* Aren't you excited?"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/2}* 你是不是也可興奮了?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* You and I are gonna do EVERYTHING together!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 有好多好多事情,\n"
|
||
" 等著咱倆一起做呢!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* Is THIS what living on a planet is like?\n"
|
||
"* This is INCREDIBLE!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* 原來,行星上的生活\n"
|
||
" 是這樣的啊!\n"
|
||
"* 真是超讚!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/10}* What?\n"
|
||
"* A whole planet of this?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/10}* 喔?\n"
|
||
"* 你覺得眼前這點東西\n"
|
||
" 就是這顆星球的全貌?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/20}* Pfft.\n"
|
||
"* This is nothing..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/20}* 嘿嘿,你看到的\n"
|
||
" 只是冰山一角喔..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* Just past the forest, there's a giant mountain..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/17}* 穿過這片森林,\n"
|
||
" 你就能看到一座巍峨的大山..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* And a lake beyond that."
|
||
msgstr "<25>{#f/17}* 山的後面,是一片湖泊。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/2}* That must be the lake with that slimy red goo..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/2}* 湖裡裝的,肯定是\n"
|
||
" 好多好多紅紅的黏液..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Gross AND awesome!"
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* 又噁心,又酷!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/1}* ... I dare you to swim."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/1}* ...你敢去那裡遊泳嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/7}* ..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/13}* Deal.\n"
|
||
"* But only if you swim WITH me!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/13}* 當然敢!\n"
|
||
"* 但你得陪我一起去。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* Uh... I mean..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* 呃... 要不..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/20}* Maybe we'd be better off if we stuck to dune racing."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/20}* 咱倆還是到沙丘那邊\n"
|
||
" 玩賽車吧。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/6}* You're not afraid of getting sticky red goo all over "
|
||
"you, are you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/6}* 嘿嘿,是不是我一說\n"
|
||
" 那些黏液,就怕了啊?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/8}* ... ugh, of course not, you idiot, I just-"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/8}* ...呃,我才不怕呢,\n"
|
||
" 你個蠢貨,我-"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/8}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/8}* ..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* ... w-wait, I didn't m-mean to..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/25}* ...不不不!\n"
|
||
"* 我沒那-那個意思..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Asriel...?"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Asriel...?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Are you okay?"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* 你還好嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ... I..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ...我-我..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/22}* I'm alright.\n"
|
||
"* You didn't do anything wrong, okay?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/22}* 我啥都沒說,\n"
|
||
" 我沒想責備你..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/21}* ... you WOULD just forgive me like that, wouldn't "
|
||
"you..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* ...請你原諒我,好嗎..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/23}* You're just an innocent monster kid."
|
||
msgstr "<25>{#f/23}* 你是個很棒的怪物小孩。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* That's my name!"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* 我的名字就是「怪物小孩」!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* So what were you saying?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/4}* 喔對了,你剛剛說啥了?\n"
|
||
" 我沒注意。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/13}* ... there are deserts, but the races would be done in the "
|
||
"tubules."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/13}* ...這裡有不少沙丘,\n"
|
||
" 不過「管狀地貌帶」\n"
|
||
" 也是不錯的賽車場地。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/7}* Tubules??\n"
|
||
"* What the heck??"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/7}* 管狀地貌帶??\n"
|
||
"* 那是啥玩意?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/10}* Uh...\n"
|
||
"* Haven't you read the geological surveys?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/10}* 呃...\n"
|
||
"* 你沒看星球的地質分析報告嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* What's a geological survey?"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* 「地質分析報告」又是個啥?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* ..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/15}* The tubules are a region made up of... uh, tubes."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/15}* 管狀地貌帶,說白了就是\n"
|
||
" 一片外形像許多管道的區域。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#f/17}* Large tubes form cliffs, medium tubes form hills, and small "
|
||
"tubes, well..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#f/17}* 大型「管道」形成了懸崖,\n"
|
||
" 中型「管道」堆積成丘陵,\n"
|
||
" 而小型「管道」..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/20}* They don't really do much, I guess."
|
||
msgstr "<25>{#f/20}* 我也不知道能形成啥。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* Oh!\n"
|
||
"* That makes sense."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* 喔!\n"
|
||
"* 我說怎麼叫「管狀地貌帶」呢!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* Do you think there's other planets out there like this?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* 你覺得茫茫宇宙,\n"
|
||
" 有沒有像我們這樣的星球?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/2}* Will we explore those, too?"
|
||
msgstr "<25>{#f/2}* 我們有機會探索它們嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/10}* Hmm...\n"
|
||
"* No doubt there is..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/10}* 嗯...\n"
|
||
"* 肯定有的..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/7}* Yo... what if we formed an exploration group!\n"
|
||
"* To travel the stars!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/7}* 哇... 那趕緊組建一支\n"
|
||
" 星際探險小分隊吧!\n"
|
||
"* 朝著星辰大海,進發!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/27}* ... huh."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/27}* ...喔。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/6}* We'd start with this world, and find everything we "
|
||
"can..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/6}* 我們先把這裡探索個遍,\n"
|
||
" 能去的地方都去個遍..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#p/kidd}{#f/1}* Then we'd visit more worlds, and make a huge map of the"
|
||
" whole galaxy!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/kidd}{#f/1}* 隨後,開始星際探險,\n"
|
||
" 每到一個地方,記錄一下,\n"
|
||
" 最終做出一張超大的星系地圖!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#p/kidd}{#f/13}* And we should TOTALLY have a secret handshake!\n"
|
||
"* Like Gerson's!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/kidd}{#f/13}* 而且,還得搞個交流暗號。\n"
|
||
"* 比如... Gerson式握手!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* With any luck, we'll be hand-in-hand with other "
|
||
"galaxies' races, too."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 要是運氣好,咱們還能\n"
|
||
" 碰到其他星系的種族,\n"
|
||
" 一同合作呢。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* With any luck, we'll be making maps of other "
|
||
"galaxies, too."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 要是運氣好,咱們還能\n"
|
||
" 探索其他星系,\n"
|
||
" 把它們的地圖也畫出來呢。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/13}* Dr. Alphys's wormhole travel gives us the means to visit them."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/13}* Alphys博士蟲洞躍遷裝置\n"
|
||
" 還能助我們一臂之力。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* We'd be a pan-galactic exploration group."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/17}* 這樣,就不僅是星際航行,\n"
|
||
" 而是星系航行了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Woah, uh, slow down there kiddo..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* 哇,不過,呃...\n"
|
||
"* 小子,你先冷靜一下。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* ... a secret handshake would be pretty cool, but..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* 搞點握手暗號,星際探索...\n"
|
||
" 這些固然很酷。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/13}* ... as for exploring other planets..."
|
||
msgstr "<25>{#f/13}* 但再往外探索,還是算了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#f/13}* It took us long enough just to make it here, let alone another "
|
||
"world."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#f/13}* 咱們花了這麼久才到這裡,\n"
|
||
" 要是再去別的地方,\n"
|
||
" 那真得猴年馬月了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#p/kidd}{#f/14}* Oh yeah, I totally forgot about that!\n"
|
||
"* We've GOTTA try that!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/kidd}{#f/14}* 對啊!\n"
|
||
"* 以後,一定要來一次\n"
|
||
" 跨越星系的大冒險!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/3}* Haha. Maybe.\n"
|
||
"* But we could still totally explore it!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/3}* 哈哈,也是。\n"
|
||
"* 但探索一下,也不賴!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Just us, huh?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* 星際探險小分隊\n"
|
||
" 目前只有咱們倆嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* Totally, dude!\n"
|
||
"* Just the three of us!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* 是啊,夥計。\n"
|
||
"* 我們是三人小隊!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* ... uh, don't you mean \"the four of us?\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* ...嘿,我們三人小隊\n"
|
||
" 其實有四個!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* ...!"
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* ...!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/25}* $(name)... you're..."
|
||
msgstr "<25>{#f/25}* $(name)... 你..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* ... wait, NOW you can hear me?"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* ...等等,你-也-能聽到我說話了?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* I tried reaching out to you before, but... it didn't work."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 之前,我也想和你說話...\n"
|
||
" 試了好多次,可就是不行。"
|
||
|
||
msgid "<32>* I wonder what changed..."
|
||
msgstr "<32>* 到底是什麼變了呢..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/6}* Haha. If you're friends with him, then you're friends "
|
||
"with me."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/6}* 哈哈。\n"
|
||
"* Asriel的朋友也是我的朋友。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Wait, YOU can hear me?"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 等等,你-也能-聽到我說話?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* Kind of hard not to when you're standing there, y'know."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* 這麼個大活人站在旁邊,\n"
|
||
" 想看不見都難呢。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* YOU CAN SEE ME!?!?"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 你還能看見我?!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Oh... my god..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 喔... 天哪..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>{#p/basic}* Asriel, how did you not notice me standing here?\n"
|
||
"* I'm not even hidden!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>{#p/basic}* Asriel,我在這站了這麼久,\n"
|
||
" 你為啥一直沒看見?\n"
|
||
"* 我也沒跟你玩躲貓貓啊!"
|
||
|
||
msgid "<26>{#p/asriel1}{#f/23}* ... $(name), I..."
|
||
msgstr "<26>{#p/asriel1}{#f/23}* ...$(name),我..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Asriel, it's okay.\n"
|
||
"* You don't have to be ashamed of it anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 沒關係的,Asriel。\n"
|
||
"* 別自責,別難過。"
|
||
|
||
msgid "<32>* If you need to cry..."
|
||
msgstr "<32>* 要是想哭... 就哭吧。"
|
||
|
||
msgid "<32>* ... you can."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Having that extra SOUL inside of me must've made it hard to "
|
||
"appear visually..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 之前我的體內\n"
|
||
" 多了個Asriel的靈魂,\n"
|
||
" 這顆靈魂導致我無法顯形..."
|
||
|
||
msgid "<32>* Back on the outpost, when I did finally manage to do it..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 那時在前哨站,\n"
|
||
" 當我終於顯形成功後,\n"
|
||
" 那顆靈魂很快就脫離身體了..."
|
||
|
||
msgid "<32>* That very same SOUL was released shortly after."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid "<32>* ... I guess this means I'll be visible all the time now?"
|
||
msgstr "<32>* ...所以,現在我應該不會消失了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* To be honest, I'm not sure how to feel about that."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 說實話,心中還是有點\n"
|
||
" 五味雜陳。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Wait, are you a human too!?"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/7}* 等等,你也是人類嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Excuse me?"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 是說我嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>* I'm a human GHOST who wants their GOAT brother to be happy.\n"
|
||
"* Get it right. Sheesh."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>* 我是個幽{@fill=#ff0}靈{@fill=#fff},{@fill=#ff0}樣{@fill=#fff}子是人類,\n"
|
||
" {@fill=#ff0}羚羊{@fill=#fff}兄弟有了我,開開心心,\n"
|
||
" 也祝這位被{@fill=#ff0}領養{@fill=#fff}的小孩開開心心。[ADD]<32>* 懂了吧?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/14}* ... Asriel is your BROTHER!?"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/14}* ...Asriel是你的兄弟?!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* This is too much..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* 資訊量太大,有點接受不了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* But, uh, you guys are all cool as heck, which means "
|
||
"I'll be okay."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* 反正你倆是啥關係,\n"
|
||
" 都超酷的!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Oh, I KNOW I'm cool.\n"
|
||
"* I'm the coolest human ghost this side of the continent."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 太對了,我超酷的。\n"
|
||
"* 這片大陸最酷的人類幽靈,\n"
|
||
" 非我莫屬。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* $(name), you're the only human ghost this side of "
|
||
"the continent."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* $(name),整片大陸\n"
|
||
" 就你一個人類幽靈啊,\n"
|
||
" 那你肯定是第一。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* And the planet."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/17}* 整個星球,\n"
|
||
" 也是就你一個人類幽靈。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/20}* And the galaxy."
|
||
msgstr "<25>{#f/20}* 整個星系,也是如此。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/13}* And the future, since I won't be taking Frisk's SOUL any time "
|
||
"soon."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/13}* 未來,也是如此。\n"
|
||
"* 我不會吸收Frisk的靈魂。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/15}* And then dying... and then meeting them a hundred years "
|
||
"later..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/15}* 然後,這位人類幽靈「死了」,\n"
|
||
" 結果過了一百年,又見面了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/17}* Etcetera, etcetera, radical circumstances notwithstanding."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/17}* 巴拉巴拉巴拉巴拉...\n"
|
||
"* 還沒考慮那些特殊的情況。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Pfft.\n"
|
||
"* You're funny, Asriel."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 噗。\n"
|
||
"* Asriel,你真逗。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Being the only human ghost doesn't exclude you from being the coolest "
|
||
"human ghost."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 就算整個世界只有我一個\n"
|
||
" 人類幽靈,我也是「最酷」的幽靈。"
|
||
|
||
msgid "<32>* A certain handsome skeleton would concur."
|
||
msgstr "<32>* 不信,你問那個超酷的骷髏。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/2}* $(name), huh?"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/2}* 你叫「$(name)」,對吧?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* That's a nice name."
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* 這名字真好聽。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/6}* My name is Monster Kid."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/6}* 我叫怪物小孩。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* ... did you just..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* ...你剛剛..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>{#p/basic}* Asriel.\n"
|
||
"* They said the thing."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>{#p/basic}* 是的,Asriel。\n"
|
||
" 怪物小孩剛剛說的,\n"
|
||
" 就是那兩句話。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/10}* They really did..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/10}* 看來我沒聽錯..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/4}* What?\n"
|
||
"* Did I say something wrong, or..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/4}* 怎麼了?\n"
|
||
"* 是我說錯話了嗎?還是..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>{#p/basic}* No, no, you're fine.\n"
|
||
"* You just... uh, reminded us of something."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>{#p/basic}* 不,不,別擔心。\n"
|
||
"* 只是剛剛那兩句話...\n"
|
||
" 讓我想起了一段回憶。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* Oh.\n"
|
||
"* I hope it was something good, then."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* 是這樣啊。\n"
|
||
"* 希望讓你想起的\n"
|
||
" 是幸福的回憶。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* ... it was."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* ...是的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/3}* Hey... thanks for being here, guys."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/3}* 嘿,夥計們...\n"
|
||
"* 謝謝你們在這裡陪我。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* With friends like you, living here is gonna be the best!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 有了你們這些朋友,\n"
|
||
" 生活就充滿了幸福!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>{#p/basic}* ... heh.\n"
|
||
"* If we were just friends, maybe.\n"
|
||
"* But we're more than that."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>{#p/basic}* ...嘿嘿。\n"
|
||
"* 如果咱們只是普通朋友,\n"
|
||
" 那其實說不準。[ADD]<32>* 但我們並不只是「朋友」。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* ...?"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/7}* ...?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* We're your family."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* 還是親人。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{*}{#p/kidd}{#f/1}* Oh!\n"
|
||
"* Oh!\n"
|
||
"* Does that mean we can- {%}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{*}{#p/kidd}{#f/1}* 喔!\n"
|
||
"* 我懂了!\n"
|
||
"* 我們是親人,是不是就可以- {%}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{*}{#f/1}* eat together and tell stories and go for nice walks in the "
|
||
"park and- {%}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{*}{#f/1}* 一起吃飯一起講故事\n"
|
||
" 每天散步每天一起玩\n"
|
||
" 去公園去雪山去沙丘去森林- {%}"
|
||
|
||
msgid "<25>{*}{#p/asriel1}{#f/20}* Yes, yes, of course- {%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#p/asriel1}{#f/20}* 是啊,是啊,那肯定的- {%}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{*}{#p/kidd}{#f/1}* We could have sleepovers at other people's houses "
|
||
"and- {^999}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{*}{#p/kidd}{#f/1}* 我們還可以去別人家過夜\n"
|
||
" 做各種好玩的事- {^999}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/20}* This bed looks like it hasn't been washed in three "
|
||
"years..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* 這床單到底幾年沒洗了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You run your hands through the covers of the bed, and note "
|
||
"the wear and tear.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你用手撫過床單,\n"
|
||
" 然後在上面發現了傷痕,\n"
|
||
" 還有眼淚。)"
|
||
|
||
msgid "<33>{#p/basic}* This bed, albeit well-made, has seen a lot of use."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>{#p/basic}* 這張床雖然做工精良,\n"
|
||
" 但被誰躺過許多次的痕跡\n"
|
||
" 仍然清晰可見。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Looks comfy! "
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* 躺上去肯定很舒服!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* Whoever lives here must really like plushies."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/20}* 這裡的主人\n"
|
||
" 肯定很喜歡毛絨玩偶。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You glance uninterestedly at the otherwise soft plushie.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (玩偶很柔軟,\n"
|
||
" 但你根本提不起一點興趣。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* I see I'm not the only one who likes the soft things."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 看來我不是唯一一個\n"
|
||
" 喜歡軟軟的東西的人。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/3}* Aw, cute."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/3}* 哇,可愛捏。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* I once dedicated myself to learning how to code..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* 以前,我下定決心\n"
|
||
" 一定要把編程學會..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/16}* ... whoever wrote this stuff should reconsider "
|
||
"their life choices."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/16}* ...但現在,\n"
|
||
" 感覺反倒是這些碼農\n"
|
||
" 該重新考慮一下人生了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You wonder if something like this could be the answer to "
|
||
"your dissatisfaction.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你思考著,\n"
|
||
" 是不是因為這些鬼畫符,\n"
|
||
" 才害得自己這麼心煩。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Color-coded text fills the screen in a monospaced font."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 等寬字體填滿了整個屏幕。\n"
|
||
" 正文旁邊,是顏色修飾程式碼。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* How OLD is this thing?"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* 這玩意得有好幾百年了吧?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/10}* Huh?\n"
|
||
"* What sort of flower is this anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/10}* 哎?\n"
|
||
" 這花是什麼品種的呢?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You wonder where these flowers could have come from.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你不住思考這些花的來歷。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Flowers, the universal symbol for sentimentality."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 花,象徵著多愁善感。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* I don't think I've ever seen flowers like THESE "
|
||
"before..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* 我好像從沒見過這樣的花..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You can tell it's going to be a day of some variety.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (一想到今天的事,\n"
|
||
" 你的心裡五味雜陳。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You can tell it's going to be a nice day.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你心想,\n"
|
||
" 今天真是個好日子。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's the start of a new day."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 美好的一天開始了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (It's a cabinet full of clothes you feel indifferent about.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (柜子裡塞滿了衣服,\n"
|
||
" 你對這些衣服毫無興趣。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (It's a cabinet full of your favorite clothes.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (柜子裡塞滿了喜歡的衣服。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Various clothes can be found within the cabinet."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 裡面的衣服真的多啊。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (It's a bed.)\n"
|
||
"* (You wish you could just go back to sleep.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (一張床。)\n"
|
||
"* (你想倒頭就睡,\n"
|
||
" 就不用去想那些事了。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (It's a comfortable bed.)\n"
|
||
"* (You had a good night's rest.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (一張舒適的床。)\n"
|
||
"* (昨晚,你睡得很香。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's brand new, just for you."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 這床是專門為你全新定製的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (It's a lamp.)\n"
|
||
"* (It's just the right height for you to reach it.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (一盞檯燈。)\n"
|
||
"* (高度正好,你剛好夠得到。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's an oddly short lamp."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 這燈矮得出奇。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (The toys are even less interesting than before.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (都是些無聊透頂的玩具。)\n"
|
||
" (比前哨站那些玩具還無聊。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (The toys appear to be rather interesting for once.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (這些玩具總算有點意思了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Perhaps these toys aren't so bad after all..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 這些玩具真挺好玩的..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You stare into the drain.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你沒有洗手,\n"
|
||
" 只是呆呆地望著排水口。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (But your hands were already as clean as they could be.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你的手乾淨得很,\n"
|
||
" 不用再洗了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You wonder if your hands could be a little cleaner.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你在想,要是能把手\n"
|
||
" 洗得再乾淨點就好了。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* It's a sink.\n"
|
||
"* Don't sink too much time into thinking about it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 一個水池而已。\n"
|
||
"* 別在它上面浪費太多時間。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You ignore the toilet.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你看都不看一眼。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You tip up the toilet lid.)\n"
|
||
"* (You then tip it back down.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你抬起了馬桶蓋。)\n"
|
||
"* (你放下了馬桶蓋。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* It's a toilet.\n"
|
||
"* What else would it be."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 一個馬桶而已,有啥好看的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You wonder if a warm bath would make you feel better.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你覺得,洗個熱水澡,\n"
|
||
" 心情可能就好點了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You look forward to taking your next warm bath.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你想再洗個熱水澡。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Everything in this room is fit exactly to your size..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 房間裡的每樣東西\n"
|
||
" 尺寸都正正好好的哎..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (As you stare into the mirror, you reflect on the journey "
|
||
"you took to get here.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你注視著鏡中的自己,\n"
|
||
" 不住回想起一路上發生的事。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* No matter what happens, it'll always be you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 無論發生什麼,\n"
|
||
" 你,永遠是你。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (The sign describes adjusting to life on a new planet.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (牌子上寫著:\n"
|
||
" 「教你適應新星球生活」。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>{#p/basic}* It's a five-step guide on how to adjust to planet-bound life.\n"
|
||
"* They all amount to \"have fun.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>{#p/basic}* 牌子上寫著一段指南,\n"
|
||
" 一共五條,都是教你\n"
|
||
" 怎麼適應新生活。[ADD]<32>* 說來說去,就是一句話:\n"
|
||
" 「放開了玩。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (The sign outlines tasks that are yet to be completed.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (牌子上列著待辦任務清單。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>{#p/basic}* It's a list of various pending tasks relating to building a "
|
||
"new community."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>{#p/basic}* 上面列了一堆待辦,\n"
|
||
" 都是關於建設新社群的工作。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You caress the plant and sigh as it sighs with you.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你輕輕撫摸著植物,嘆了口氣。)\n"
|
||
"* (它好像讀懂了你的心思,\n"
|
||
" 也不住嘆息。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You caress the plant and smile as it smiles back at you.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你輕輕撫摸著植物,露出微笑。)\n"
|
||
"* (它好像讀懂了你的心思,\n"
|
||
" 也回以微笑。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* This plant will always be happy to see you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 這株植物見到你很開心!\n"
|
||
"* 永遠都是如此。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You stare into the empty diary, wishing you could write "
|
||
"your own story.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你呆呆地望著空白的日記,\n"
|
||
" 想把自己的故事寫下來,\n"
|
||
" 可是這本日記不屬於你。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You stare into the empty diary, wondering what stories are "
|
||
"yet to be told.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你望著空白的日記,\n"
|
||
" 腦中不住猜想\n"
|
||
" 日記的主人會寫些什麼。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* It's a diary.\n"
|
||
"* It's completely blank."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 一本日記,\n"
|
||
" 裡面啥都沒寫。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Asgore's favorite diary- writing chair must still be on the "
|
||
"transport ship."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Asgore寫日記時\n"
|
||
" 最喜歡坐的那把椅子\n"
|
||
" 肯定還沒從運輸船上搬過來。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You wonder if any of these items could belong to you.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你不禁在想,上面列出的東西\n"
|
||
" 有沒有你的。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* The papers list various items that have yet to be taken in."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 這些清單上列的\n"
|
||
" 都是還沒搬過來的東西。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You can't make out what's in the trash...)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你看不出來垃圾桶裡有什麼...)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* There is a crumpled up recipe for Starling Tea.\n"
|
||
"* That's not his trash can..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 垃圾桶裡有一張\n"
|
||
" 被揉皺的星花茶配方...\n"
|
||
"* 這不是他的垃圾桶啊..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (The bed still seems to be way too large for you.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (對你來說,這床還是太大了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It'll always be a king-sized bed."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 大床永遠是大床。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You poke the cactus.)\n"
|
||
"* (It pokes back.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你戳了一下仙人掌。)\n"
|
||
"* (它把你戳傷了。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You poke the cactus.)\n"
|
||
"* (The cactus is touched by your sense of affection.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你戳了一下仙人掌。)\n"
|
||
"* (結果把仙人掌戳心動了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* So she finally gave up her inner cactus, eh...?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 即使是仙人掌,\n"
|
||
" 也能變得外向..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (But you weren't in the mood to read a diary.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (可你根本提不起心情讀日記。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (The book contains the diary entries of Monster Kid.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (這是怪物小孩的日記。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* It's Monster Kid's diary.\n"
|
||
"* The pages are covered in small bite marks."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 這是怪物小孩的日記,\n"
|
||
" 上面布滿了小小的咬痕。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You read the first and only entry...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (日記只寫了一篇,\n"
|
||
" 你讀了讀內容...)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* \"So asgores my dad now huh? Thats weird. But also "
|
||
"AWESOME!\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 「Asgore現在成我爹啦!」\n"
|
||
"* 「總覺得有點怪怪的,\n"
|
||
" 但也超級棒!」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* \"Asgore said i should put on some new clothes so maybe "
|
||
"ill do that later.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 「Asgore說,我得換一身新衣服,\n"
|
||
" 一會我就去換吧。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* \"He also said i should write a diary to keep track of "
|
||
"things.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 「他還給了我一本日記,\n"
|
||
" 讓我記錄一下生活。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* \"Im pretty good at reading and writing so this should be "
|
||
"really easy.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 「寫日記可難不倒我,\n"
|
||
" 我認識的字可多了!」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* \"And frisk can totally help me if i do something wrong!\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 「要是我那裡寫了錯別字,\n"
|
||
" 還有Frisk幫我糾正呢!」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* \"Frisk if youre reading this please tell me what i did "
|
||
"wrong.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 「Frisk,看完後\n"
|
||
" 別忘了給我圈一下\n"
|
||
" 錯別字喔。」"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You close the diary.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你合上了日記。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You check under the covers to make sure it's safe to "
|
||
"sleep.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你掀開床單,檢查了一下。)\n"
|
||
" (確保不會睡著睡著床塌了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's Monster Kid's bed."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 這是怪物小孩的床。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You re-arrange the knick knacks to pass the time.)\n"
|
||
"* (You hope nobody notices.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你把小玩具重新擺了一遍,\n"
|
||
" 打發時間。)\n"
|
||
"* (你希望沒人發現。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's a shelf full of various toys and knick knacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 上面擺滿了各種玩具,\n"
|
||
" 還有小飾品!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You pat the plushie.)\n"
|
||
"* (It might just be you, but it seems a little happier.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你拍了拍玩偶。)\n"
|
||
"* (不知是不是錯覺,\n"
|
||
" 有你拍它,它好像更開心了。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* It's Asriel's bed.\n"
|
||
"* It doesn't look like it's been used yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 這是Asriel的床。\n"
|
||
"* 他根本就沒在上面睡過。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"EURYBIA GEOLOGICAL SURVEY\"\n"
|
||
"* \"Authored by the Royal Science Division (RSD).\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 《歐律比亞地質勘探》\n"
|
||
"* 「皇家科學部(RSD)著。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"Preliminary scans of the surface have revealed vast diversity in its"
|
||
" ecosystems.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「對地表的初步掃描\n"
|
||
" 揭示了該星球生態系統\n"
|
||
" 具有極大的多樣性。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"Each section of this report will concentrate on biomes of a specific"
|
||
" type.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「本報告的每個章節\n"
|
||
" 將聚焦於某一特定生物群落。」"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"Sections are as follows.\""
|
||
msgstr "<32>* 「以下為目錄。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"SECTION 001 - Subterranian\"\n"
|
||
"* \"SECTION 002 - Oceanic\"\n"
|
||
"* \"SECTION 003 - Structural\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「第001節 - 地下群落」\n"
|
||
"* 「第002節 - 海洋群落」\n"
|
||
"* 「第003節 - 結構性群落」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"SECTION 004 - Magnetic\"\n"
|
||
"* \"SECTION 005 - Airborne\"\n"
|
||
"* \"SECTION 006 - Forested\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「第004節 - 電磁群落」\n"
|
||
"* 「第005節 - 空中群落」\n"
|
||
"* 「第006節 - 森林群落」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"SECTION 007 - Spired\"\n"
|
||
"* \"SECTION 008 - Metallic\"\n"
|
||
"* \"SECTION 009 - Crystalline\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「第007節 - 螺旋性群落」\n"
|
||
"* 「第008節 - 金屬群落」\n"
|
||
"* 「第009節 - 水晶群落」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Jeez, how many ARE there?\n"
|
||
"* Let's just stop reading here."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 天哪,這得有多少啊?\n"
|
||
"* 咱們到此為止吧。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* \"Howdy, fellow gardeners.\""
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 「哈囉,熱愛園藝的朋友們!」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"When it comes to Starling flowers, the line between growth and "
|
||
"stagnation...\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「說到星花,\n"
|
||
" 它們生長與否的關鍵...」"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"Is access to open space.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「在於能否直接接觸到\n"
|
||
" 宇宙射線。」"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"That is why they were commonly grown in Aerialis...\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「這就是它們主要生長在\n"
|
||
" 空境的原因...」"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"Though, on Eurybia, the best place to grow them is unknown.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「然而,歐律比亞最適合種植\n"
|
||
" 它們的地方仍然是未知的。」"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"For the moment, it is recommended that they be grown in orbit.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「目前建議\n"
|
||
" 將它們種植在軌道上。」"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"Space station five will be deployed on date K-615.12.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「五號太空站將於\n"
|
||
" 克歷615年2月完成部署。」"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"If this date has not yet arrived, a shuttlecraft will suffice.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「太空站部署完畢前,\n"
|
||
" 可考慮將其存儲在太空飛行器內。」"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* \"In the beginning, there was nothing.\""
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 「一開始,兔兔沒有依靠。」"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"Then... the human appeared out of thin air.\""
|
||
msgstr "<32>* 「突然間... 人類憑空出現。」"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"The human and the bunny gave each other a big, fluffy hug...\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「兔兔要抱抱,人類要抱抱。\n"
|
||
" 兔兔給人類軟軟的擁抱;\n"
|
||
" 人類給兔兔大大的擁抱。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"But then...!\"\n"
|
||
"* \"The human and the bunny could hug no longer.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「突然,災難降臨了!」\n"
|
||
"* 「兔兔突然不能跟人類抱抱,\n"
|
||
" 人類突然不能跟兔兔抱抱。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"Shocking!\"\n"
|
||
"* \"Their world views had been shaken to their cores.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「天哪!」\n"
|
||
"* 「兔兔的三觀碎了,\n"
|
||
" 人類的三觀碎了。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"Later, after much time had passed, the human began working on a "
|
||
"solution.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「日復一日,年復一年。」\n"
|
||
"* 「人類絞盡腦汁,尋找辦法。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"Day by day, the human worked tirelessly, all so they could hug their"
|
||
" bunny once again.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「他夜以繼日地工作。」\n"
|
||
"* 「一切只為了——\n"
|
||
" 能再抱抱他的兔兔。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"Eventually... the human's work was complete, and the bunny was "
|
||
"ready.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「終於啊...」\n"
|
||
"* 「人類幹完了工作,\n"
|
||
" 兔兔等來了人類。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"The human opened their arms, waiting for the bunny to approach...\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「人類張開雙臂,\n"
|
||
" 等待著他的兔兔...」"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"Before they knew it, the bunny was already in their arms!\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「兔兔以迅雷不及掩耳之勢,\n"
|
||
" 撲進了人類的懷裡!」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"And so it was that the human and the bunny lived fluffily ever "
|
||
"after.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「人類愛軟軟的兔兔,\n"
|
||
" 兔兔愛大大的人類,\n"
|
||
" 他們幸福地生活在一起。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"Wormhole experiment report!\"\n"
|
||
"* \"From Dr. Alphys to Asgore\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「蟲洞實驗報告!」\n"
|
||
"* 「收件人:Asgore。」\n"
|
||
"* 「發件人:Alphys。」"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"Progress on my wormhole experiment is going smoothly!\""
|
||
msgstr "<32>* 「蟲洞實驗進展一切順利!」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"Ever since Frisk forwarded the professor's equations, I've made "
|
||
"steady progress.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「多虧了Frisk,有了教授留下的\n"
|
||
" 完整方程式,進展一直不錯。」"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"I've even managed to send small objects through the aperture...\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「現在,甚至已經可以用蟲洞\n"
|
||
" 轉移小物體了...」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"In my next test, I'll send a tethered scanner through and see what "
|
||
"it picks up.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「在下次實驗中,計畫用蟲洞\n"
|
||
" 發送一臺帶約束的掃描儀,\n"
|
||
" 期待到時候的採集結果。」"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"Wormholes for monster travel could be here as soon as K-616.05!\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「用於星際旅行的人工蟲洞\n"
|
||
" 有望在克歷616年5月建成!」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"Wormhole experiment report.\"\n"
|
||
"* \"From Dr. Alphys to Asgore\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「蟲洞實驗報告。」\n"
|
||
"* 「收件人:Asgore。」\n"
|
||
"* 「發件人:Alphys。」"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"Progress on my wormhole experiment has hit a snag.\""
|
||
msgstr "<32>* 「蟲洞實驗遇到了瓶頸。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"The professor's incomplete equations haven't been enough to get "
|
||
"things working.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「教授留下的方程式不完整。\n"
|
||
" 靠著這樣的方程,\n"
|
||
" 無法讓系統正常執行。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"I'll keep trying, but I can't go too fast without putting my life at"
|
||
" risk.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「我會再嘗試一下。\n"
|
||
" 但不宜操之過急,\n"
|
||
" 否則會有生命危險。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"In my next experiment, I'll see if I can get the aperture to last a "
|
||
"little longer...\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「下次實驗,我試試看\n"
|
||
" 能不能讓蟲洞維持地久一些。」"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"Wormholes for monster travel won't be coming any time soon.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「短期內,無法將蟲洞\n"
|
||
" 用於星際航行。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"You have received an invitation to the transport ship "
|
||
"triumph!\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「這是一封來自『勝利號』運輸船的\n"
|
||
" 活動邀請函!」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"Events will be held from stem to stern, including hovercar races and"
|
||
" dance raves!\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「從船首到船尾,\n"
|
||
" 各種活動:懸浮車競賽、舞會...\n"
|
||
" 應有盡有!」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"When we reach the homeworld, a final event will be held on the "
|
||
"forward section lounge!\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「等我們抵達新家園時,\n"
|
||
" 將在船尾休息室舉辦壓軸好戲!」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"This is an experience you won't want to miss, so get up and get loud"
|
||
" while you can!\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「活動精彩,不容錯過!\n"
|
||
" 快來一起盡情狂歡吧!」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"Please note that this invitation expires upon reaching the "
|
||
"homeworld.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「請注意:抵達新家園後,\n"
|
||
" 活動邀請函將失效。」"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"Can't wait to see you there!\""
|
||
msgstr "<32>* 「期待您的到來!」"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* \"Toriel's fur care guide, dated K-614.09.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「Toriel的毛髮護理小貼士,\n"
|
||
" 克歷614年9月。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"When shedding fur, one must always take great care to dispose "
|
||
"properly.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「進行脫毛時,脫掉的毛髮\n"
|
||
" 一定要妥善處理。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"The trash can is the obvious choice, but I myself prefer the sink.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「大部分人會將毛扔到垃圾桶,\n"
|
||
" 但我個人更喜歡塞進水槽。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"If you shed often, consider investing in a sink with garbage "
|
||
"disposal.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「如果您需要經常脫毛,\n"
|
||
" 建議購買支援垃圾回收的水槽。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"Regarding softness, the side you sleep on will be the most "
|
||
"affected.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「現在說說毛髮柔軟度的問題。\n"
|
||
" 睡姿會明顯影響毛髮的柔軟度。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"If you prefer your head or body fur to be soft, sleep on your "
|
||
"side.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「如果希望頭部或身體\n"
|
||
" 擁有柔順的毛髮,\n"
|
||
" 請選擇側臥。」"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"To keep your arms and legs soft, sleep on your back.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「如果希望四肢\n"
|
||
" 擁有柔順的毛髮,\n"
|
||
" 請選擇仰臥。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"Thank you, dear readers.\"\n"
|
||
"* \"That will be all.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「以上就是全部心得了。」\n"
|
||
"* 「感謝您能讀到這裡。」"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (But you weren't in the mood to read a book.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (可你根本沒心情看書。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (The books on this bookshelf are capable of swapping their "
|
||
"content on-demand.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (書架上的書似乎能\n"
|
||
" 根據閱讀者的需求\n"
|
||
" 自動生成裡面的內容。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* The books are all blank, but get filled with the text of the"
|
||
" book you select."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 這些書乍一看都是空白的,\n"
|
||
" 但你選好書,\n"
|
||
" 裡面就會自動生成內容。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You select a book from the control panel, and pick it out "
|
||
"once it's ready...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你在控制面板上選了一本「書」,\n"
|
||
" 待它生成完內容之後,\n"
|
||
" 你把它拿了出來,開始閱讀...)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You put the book back on the shelf.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你把書放回了書架。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You observe the end table, and the cup on top of it.)\n"
|
||
"* (It seems disturbed.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你呆呆望著床頭櫃,\n"
|
||
" 還有上面的杯子。)\n"
|
||
"* (它似乎很不安。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You observe the end table.)\n"
|
||
"* (It seems disturbed.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你呆呆望著床頭櫃。)\n"
|
||
"* (它似乎很不安。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You observe the end table, and the cup on top of it.)\n"
|
||
"* (It seems pleased.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你呆呆望著床頭櫃,\n"
|
||
" 還有上面的杯子。)\n"
|
||
"* (它好像也很開心。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You observe the end table.)\n"
|
||
"* (It seems pleased.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你呆呆望著床頭櫃。)\n"
|
||
"* (它好像也很開心。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* At last...\n"
|
||
"* A remarkable end table."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 終於... \n"
|
||
" 見到了一個迷人的床頭櫃。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>{#p/basic}* It even has a cup of electro- dampening fluid on it.\n"
|
||
"* Truly, a sippy you can rely on."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>{#p/basic}* 上面居然還有一杯電解液。\n"
|
||
" 真是個盡職盡責的小杯子。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (The chair strikes you as being where it belongs.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (椅子的位置完全正確。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (The chair strikes you as being well-placed enough.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (椅子的位置基本正確。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (The chair strikes you as being out of place.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (椅子的位置並不正確。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* A comfy reading chair..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 這把椅子...\n"
|
||
" 看書時坐著它肯定很舒服。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Doesn't seem like the right size for Asgore."
|
||
msgstr "<32>* Asgore怎麼會坐這麼小的椅子?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (Staring out the window, you wonder where you went wrong to "
|
||
"deserve this feeling.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你向窗外望去,不禁思考:\n"
|
||
" 自己到底做錯了什麼,\n"
|
||
" 要受到這樣的精神折磨。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (Staring out the window, you feel nothing but excitement for"
|
||
" the future ahead.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你向窗外望去,\n"
|
||
" 心中充滿了對未來的期待。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* The window accentuates the atmosphere outside."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 有了窗,「外面」才更加真實。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (Staring out the window, you ask yourself why things had to "
|
||
"end up this way.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你向窗外望去,不禁思考:\n"
|
||
" 為什麼做了那麼多,\n"
|
||
" 還是落得這樣的下場。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (Staring out the window, you remind yourself of how long "
|
||
"you've waited to get here.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你向窗外望去,\n"
|
||
" 想到自己為了到達這裡,\n"
|
||
" 等待了多久。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* The window enhances the atmosphere inside."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 有了窗,「裡面」才更加真實。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You touch the plant lightly.)\n"
|
||
"* (It understands your pain.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你輕輕碰了碰植物。)\n"
|
||
"* (它也明白你的痛苦。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You touch the plant lightly.)\n"
|
||
"* (It shakes and bobs, relieved that you were here.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你輕輕碰了碰植物。)\n"
|
||
"* (它輕輕晃了晃,\n"
|
||
" 發現你也在這,它很高興。)"
|
||
|
||
msgid "<33>{#p/basic}* A compassionate plant."
|
||
msgstr "<33>{#p/basic}* 這植物懂得關心別人。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You touch the plant lightly.)\n"
|
||
"* (It promises things will get better for you.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你輕輕碰了碰植物。)\n"
|
||
"* (它向你保證,一定能熬出頭的。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You touch the plant lightly.)\n"
|
||
"* (It appreciates the gesture.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你輕輕碰了碰植物。)\n"
|
||
"* (它很感激你。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* An optimistic plant."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 這植物非常積極樂觀。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (The sign doesn't appear to hold anything of note.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (上面什麼都沒有。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* It's a digital picture frame.\n"
|
||
"* All it needs now are some good memories, in visual form."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 這是一個數字相框。\n"
|
||
"* 只要有美好的回憶,\n"
|
||
" 它就可以將其展現出來,讓你看到。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You note the fairly large size of the dining chair.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你發現這把餐椅相當大。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* One of Asgore's dining chairs.\n"
|
||
"* Fit for a mother."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Asgore家有幾把餐椅,\n"
|
||
" 這把,是母親的餐椅。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* One of Asgore's dining chairs.\n"
|
||
"* Still fit for a queen."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Asgore家有幾把餐椅,\n"
|
||
" 這把,仍是「王后」的餐椅。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* One of Asgore's dining chairs.\n"
|
||
"* Not fit for anyone."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Asgore家有幾把餐椅,\n"
|
||
" 這把,不屬於任何人。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You note the small size of the dining chair.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你發現這把餐椅挺小的。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* One of Asgore's dining chairs.\n"
|
||
"* Fit for a brother."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Asgore家有幾把餐椅,\n"
|
||
" 這把,是兄弟的餐椅。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You wonder if this chair is still fit for a little angel.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (這把餐椅的主人,\n"
|
||
" 真的還是一個小天使嗎?)\n"
|
||
"* (你不知道。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You note the perfect size of the dining chair.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你發現這把餐椅大小剛剛好。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's fit just for you, Frisk."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 這把餐椅的主人是你喔,Frisk。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* One of Asgore's dining chairs.\n"
|
||
"* Still fit for a child."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Asgore家有幾把餐椅,\n"
|
||
" 這把,是小孩的餐椅。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You note the slightly small size of the dining chair.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你發現這把餐椅稍稍有點小。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* One of Asgore's dining chairs.\n"
|
||
"* Fit for a sibling."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Asgore家有幾把餐椅,\n"
|
||
" 這把,是某個親人的餐椅。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* One of Asgore's dining chairs.\n"
|
||
"* Fit for a monster."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Asgore家有幾把餐椅,\n"
|
||
" 這把,是某隻怪物的餐椅。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You note the exceptional size of the dining chair.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你發現這把餐椅大得離譜。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* One of Asgore's dining chairs.\n"
|
||
"* Fit for a father."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Asgore家有幾把餐椅,\n"
|
||
" 這把,是父親的餐椅。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* One of Asgore's dining chairs.\n"
|
||
"* Still fit for a king."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Asgore家有幾把餐椅,\n"
|
||
" 這把,仍是「國王」的餐椅。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You place your hands on the exterior of the fridge.)\n"
|
||
"* (It groans harshly.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你把手放在了冰箱外殼上。)\n"
|
||
"* (它發出了刺耳的呻吟聲。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You place your hands on the exterior of the fridge.)\n"
|
||
"* (It purrs gently.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你把手放在了冰箱外殼上。)\n"
|
||
"* (它發出了溫和的咕嚕聲。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* The fridge is mostly empty, save for a single glass of water"
|
||
" from Undyne."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 冰箱裡幾乎是空的,\n"
|
||
" 裡面只有一杯\n"
|
||
" Undyne給你留的白開水。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* The fridge is mostly empty, save for a single bottle of "
|
||
"exoberry punch from Undyne."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 冰箱裡幾乎是空的,\n"
|
||
" 裡面只有一瓶\n"
|
||
" Undyne給你留的洋梅果酒。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* The fridge is mostly empty, save for a single mug of hot "
|
||
"cocoa from Undyne."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 冰箱裡幾乎是空的,\n"
|
||
" 裡面只有一杯Undyne\n"
|
||
" 給你留的「熱」巧克力。"
|
||
|
||
msgid "<32>* ... it's freezing cold by now."
|
||
msgstr "<32>* ...熱得都結冰了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* The fridge is mostly empty, save for a single cup of "
|
||
"Starling tea from Undyne."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 冰箱裡幾乎是空的,\n"
|
||
" 裡面只有一杯\n"
|
||
" Undyne給你留的星花茶。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (Surprisingly, you can't find any residue in the sink.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (水槽裡乾淨得出奇。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* No fur, no hair...\n"
|
||
"* Indeed, these are the wonders of technology."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 沒有羊毛,沒有頭髮...\n"
|
||
"* 真是科技與狠活。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You open the drawer, and pet the dog within for comfort.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你打開了抽屜,裡面有一隻狗狗。)\n"
|
||
"* (你摸了摸它,好讓自己開心一點。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You open the drawer, and wave to the dog within.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你打開了抽屜,裡面有一隻狗狗。)\n"
|
||
"* (你朝它揮了揮手。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* That dog, in that drawer...\n"
|
||
"* Better not let Papyrus catch wind of this."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 抽屜裡,有隻狗...\n"
|
||
"* 千萬別讓Papyrus知道這事。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You wonder if the stove will burn this house down, too.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你不禁想:\n"
|
||
" 這爐子會不會也走火,\n"
|
||
" 把房子燒了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You wonder what delicious meals will be made here.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你不禁想,\n"
|
||
" 這爐子能做出多少\n"
|
||
" 美味佳餚。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's the same model as Undyne's stove..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 這爐子的型號\n"
|
||
" 跟Undyne家那個一模一樣..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* We can only hope it came equipped with the appropriate safety measures"
|
||
" this time."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 但願這個爐子加裝了\n"
|
||
" 防走火的安全措施。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (The sign lists instructions to a certain recipe.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (牌子上寫著一個食譜。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Tucca Zunasca, a new kind of soup for a new kind of world."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 圖卡日神羹,\n"
|
||
" 一種為新世界而生的新湯點。"
|
||
|
||
msgid "<32>* In a pot, brown a sausage, adding spicy pepper flakes as needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 在鍋中將香腸煎至焦黃,\n"
|
||
" 加入適量辣椒碎。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Add two Kriatas of basic stock, and bring the pot to a boil."
|
||
msgstr "<32>* 加入原湯少許,煮至沸騰。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* For best results, apply fire magic. Otherwise, oxygenated flame will "
|
||
"suffice."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 為獲得最佳口感,\n"
|
||
" 可使用火魔法。\n"
|
||
" 不方便的話,充氧火焰即可。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Dice one pound of Eurybian potatoes, and add them to the boiling pot."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 將一塊歐律比亞土豆切丁,\n"
|
||
" 倒入沸騰的鍋中。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Once the mixture begins to sparkle, begin adding whipping cream and "
|
||
"bar-bird broth."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 待鍋中開始閃閃發光,\n"
|
||
" 向其中加入鮮奶油和棒棒雞。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* For now, source the cream from the giga-vine canopy. Other sources may"
|
||
" be found later."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 現在,在兆藤上取乳液適量。\n"
|
||
" 其他途徑獲取乳液也可考慮。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Additionally, kale or kretaada may be added, and cooked at high "
|
||
"intensity until soft."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 此外,也可加入羽衣甘藍或克藍芥,\n"
|
||
" 並高溫烹煮至軟。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Once complete, your soup should be ready for the table!"
|
||
msgstr "<32>* 完成之後,您的湯品即可端上餐桌了!"
|
||
|
||
msgid "Heartbreaker"
|
||
msgstr "靈魂殺手"
|
||
|
||
msgid "Heart- breaker"
|
||
msgstr "靈魂殺手"
|
||
|
||
msgid "the Yellow Kid"
|
||
msgstr "黃天霸主"
|
||
|
||
msgid "Yellow Kid"
|
||
msgstr "黃天霸主"
|
||
|
||
msgid "Kid"
|
||
msgstr "霸主"
|
||
|
||
msgid "the Oncoming Storm"
|
||
msgstr "風雲劍客"
|
||
|
||
msgid "Oncoming Storm"
|
||
msgstr "風雲劍客"
|
||
|
||
msgid "Storm"
|
||
msgstr "劍客"
|
||
|
||
msgid "Hyper Rage"
|
||
msgstr "狂怒劍皇"
|
||
|
||
msgid "Rage"
|
||
msgstr "劍皇"
|
||
|
||
msgid "Space Invader"
|
||
msgstr "星際遊俠"
|
||
|
||
msgid "Invader"
|
||
msgstr "遊俠"
|
||
|
||
msgid "* Kiss"
|
||
msgstr "* 親吻"
|
||
|
||
msgid "* Activate"
|
||
msgstr "* 激活"
|
||
|
||
msgid "* Advice"
|
||
msgstr "* 建議"
|
||
|
||
msgid "* Agree"
|
||
msgstr "* 認同"
|
||
|
||
msgid "* Alphys"
|
||
msgstr "* Alphys"
|
||
|
||
msgid "* Analyze"
|
||
msgstr "* 分析"
|
||
|
||
msgid "* Annoy"
|
||
msgstr "* 發火"
|
||
|
||
msgid "* Appease"
|
||
msgstr "* 呼籲"
|
||
|
||
msgid "* Approach"
|
||
msgstr "* 靠近"
|
||
|
||
msgid "* Asgore"
|
||
msgstr "* Asgore"
|
||
|
||
msgid "* Asriel"
|
||
msgstr "* Asriel"
|
||
|
||
msgid "§fill=#ff7f7f§§swirl=2/1/1.05§§hue§* Asriel Dreemurr"
|
||
msgstr "§fill=#ff7f7f§§swirl=2/1/1.05§§hue§* Asriel Dreemurr"
|
||
|
||
msgid "* Bathe"
|
||
msgstr "* 洗澡"
|
||
|
||
msgid "* Beckon"
|
||
msgstr "* 招呼過來"
|
||
|
||
msgid "* Bed Time"
|
||
msgstr "* 睡覺時間"
|
||
|
||
msgid "* Berate"
|
||
msgstr "* 斥責"
|
||
|
||
msgid "* Blind"
|
||
msgstr "* 閃瞎"
|
||
|
||
msgid "* Boast"
|
||
msgstr "* 自誇"
|
||
|
||
msgid "* Boo"
|
||
msgstr "* 喝倒彩"
|
||
|
||
msgid "* Boost"
|
||
msgstr "* 幫助"
|
||
|
||
msgid "* Bow"
|
||
msgstr "* 鞠躬"
|
||
|
||
msgid "* Break"
|
||
msgstr "* 破壞"
|
||
|
||
msgid "* Burn"
|
||
msgstr "* 挖苦"
|
||
|
||
msgid "* Carry"
|
||
msgstr "* 帶走"
|
||
|
||
msgid "* Challenge"
|
||
msgstr "* 挑戰"
|
||
|
||
msgid "* Charge"
|
||
msgstr "* 付錢"
|
||
|
||
msgid "* Check"
|
||
msgstr "* 查看"
|
||
|
||
msgid "* Cheer"
|
||
msgstr "* 鼓勵"
|
||
|
||
msgid "* Clean"
|
||
msgstr "* 清潔"
|
||
|
||
msgid "* Cocoa"
|
||
msgstr "* 熱巧"
|
||
|
||
msgid "* Comfort"
|
||
msgstr "* 安撫"
|
||
|
||
msgid "* Compliment"
|
||
msgstr "* 稱讚"
|
||
|
||
msgid "* Compose"
|
||
msgstr "* 作曲"
|
||
|
||
msgid "* Conclude"
|
||
msgstr "* 總結"
|
||
|
||
msgid "* Console"
|
||
msgstr "* 安慰"
|
||
|
||
msgid "* Counter"
|
||
msgstr "* 反駁"
|
||
|
||
msgid "* Create"
|
||
msgstr "* 手搓天線"
|
||
|
||
msgid "* Criticize"
|
||
msgstr "* 批評"
|
||
|
||
msgid "* Cuddle"
|
||
msgstr "* 擁抱"
|
||
|
||
msgid "* Cut"
|
||
msgstr "* 剪線"
|
||
|
||
msgid "* Dance"
|
||
msgstr "* 跳舞"
|
||
|
||
msgid "* Dream"
|
||
msgstr "* 夢想"
|
||
|
||
msgid "* Dinner Time"
|
||
msgstr "* 晚餐時間"
|
||
|
||
msgid "* Direct"
|
||
msgstr "* 指導"
|
||
|
||
msgid "* Disarm"
|
||
msgstr "* 繳械"
|
||
|
||
msgid "* Disown"
|
||
msgstr "* 拔鬍子"
|
||
|
||
msgid "* Diss"
|
||
msgstr "* 貶損"
|
||
|
||
msgid "* Distance"
|
||
msgstr "* 疏遠"
|
||
|
||
msgid "* Distract"
|
||
msgstr "* 分心"
|
||
|
||
msgid "* Ditch"
|
||
msgstr "* 甩掉"
|
||
|
||
msgid "* Dont Pick On"
|
||
msgstr "* 不招惹"
|
||
|
||
msgid "* Encourage"
|
||
msgstr "* 鼓勵"
|
||
|
||
msgid "* Escort"
|
||
msgstr "* 護送"
|
||
|
||
msgid "* Flash"
|
||
msgstr "* 閃光"
|
||
|
||
msgid "* Flirt"
|
||
msgstr "* 調情"
|
||
|
||
msgid "* Grin"
|
||
msgstr "* 微笑"
|
||
|
||
msgid "* Guide"
|
||
msgstr "* 引導"
|
||
|
||
msgid "* Handshake"
|
||
msgstr "* 握手"
|
||
|
||
msgid "* Hang Out"
|
||
msgstr "* 消遣"
|
||
|
||
msgid "* Heckle"
|
||
msgstr "* 責難"
|
||
|
||
msgid "* Heel Turn"
|
||
msgstr "* 翻臉"
|
||
|
||
msgid "* High Five"
|
||
msgstr "* 擊掌"
|
||
|
||
msgid "* Home"
|
||
msgstr "* 回家"
|
||
|
||
msgid "* Hope"
|
||
msgstr "* 希望"
|
||
|
||
msgid "* Hug"
|
||
msgstr "* 擁抱"
|
||
|
||
msgid "* Hum"
|
||
msgstr "* 哼唱"
|
||
|
||
msgid "* Hypothesize"
|
||
msgstr "* 做假設"
|
||
|
||
msgid "* Ignore"
|
||
msgstr "* 無視"
|
||
|
||
msgid "* Inquire"
|
||
msgstr "* 詢問"
|
||
|
||
msgid "* Insult"
|
||
msgstr "* 辱罵"
|
||
|
||
msgid "* Joke"
|
||
msgstr "* 講笑話"
|
||
|
||
msgid "* Agreement"
|
||
msgstr "* 協定"
|
||
|
||
msgid "* Call"
|
||
msgstr "* 電話"
|
||
|
||
msgid "* Dinner"
|
||
msgstr "* 晚餐"
|
||
|
||
msgid "* Judgement"
|
||
msgstr "* 審判"
|
||
|
||
msgid "* Laugh"
|
||
msgstr "* 大笑"
|
||
|
||
msgid "* Lecture"
|
||
msgstr "* 指責"
|
||
|
||
msgid "* Leech"
|
||
msgstr "* 吸血"
|
||
|
||
msgid "* Lesson"
|
||
msgstr "* 教學"
|
||
|
||
msgid "* Mislead"
|
||
msgstr "* 誤導"
|
||
|
||
msgid "* Mix"
|
||
msgstr "* 混音"
|
||
|
||
msgid "* Mystify"
|
||
msgstr "* 迷惑"
|
||
|
||
msgid "* Notes"
|
||
msgstr "* 筆記"
|
||
|
||
msgid "* Object"
|
||
msgstr "* 拒絕"
|
||
|
||
msgid "* Papyrus"
|
||
msgstr "* Papyrus"
|
||
|
||
msgid "* Password"
|
||
msgstr "* 密碼"
|
||
|
||
msgid "* Pat"
|
||
msgstr "* 輕拍"
|
||
|
||
msgid "* Pay"
|
||
msgstr "* 付錢"
|
||
|
||
msgid "* Perch"
|
||
msgstr "* 棲息"
|
||
|
||
msgid "* Pet"
|
||
msgstr "* 撫摸"
|
||
|
||
msgid "* Pick On"
|
||
msgstr "* 招惹"
|
||
|
||
msgid "* Play"
|
||
msgstr "* 玩耍"
|
||
|
||
msgid "* Play Dead"
|
||
msgstr "* 裝死"
|
||
|
||
msgid "* Plead"
|
||
msgstr "* 求饒"
|
||
|
||
msgid "* Pluck"
|
||
msgstr "* 拔鬍子"
|
||
|
||
msgid "* Poke"
|
||
msgstr "* 戳刺"
|
||
|
||
msgid "* Pose"
|
||
msgstr "* 擺姿勢"
|
||
|
||
msgid "* Praise"
|
||
msgstr "* 稱讚"
|
||
|
||
msgid "* Promise"
|
||
msgstr "* 許諾"
|
||
|
||
msgid "* Punch"
|
||
msgstr "* 果酒"
|
||
|
||
msgid "* Puzzle"
|
||
msgstr "* 謎題"
|
||
|
||
msgid "* Puzzle Help"
|
||
msgstr "* 謎題求助"
|
||
|
||
msgid "* Rap"
|
||
msgstr "* 說唱"
|
||
|
||
msgid "* Re-Assure"
|
||
msgstr "* 安慰"
|
||
|
||
msgid "* Release"
|
||
msgstr "* 釋放壓力"
|
||
|
||
msgid "* Re-Sniff"
|
||
msgstr "* 重新聞聞"
|
||
|
||
msgid "* Rest"
|
||
msgstr "* 休息"
|
||
|
||
msgid "* Roll Around"
|
||
msgstr "* 打滾"
|
||
|
||
msgid "* Sample"
|
||
msgstr "* 採樣"
|
||
|
||
msgid "* Sans"
|
||
msgstr "* Sans"
|
||
|
||
msgid "* Scream"
|
||
msgstr "* 尖叫"
|
||
|
||
msgid "* Secret"
|
||
msgstr "* 秘密"
|
||
|
||
msgid "* Shout"
|
||
msgstr "* 喊叫"
|
||
|
||
msgid "* Shove"
|
||
msgstr "* 推搡"
|
||
|
||
msgid "* Siphon"
|
||
msgstr "* 偷取能量"
|
||
|
||
msgid "* Sit"
|
||
msgstr "* 坐上去"
|
||
|
||
msgid "* Slap"
|
||
msgstr "* 擊打"
|
||
|
||
msgid "* Smile"
|
||
msgstr "* 微笑"
|
||
|
||
msgid "* Someone else"
|
||
msgstr "* 別的什麼人"
|
||
|
||
msgid "* Spark"
|
||
msgstr "* 引燃"
|
||
|
||
msgid "* Stare"
|
||
msgstr "* 瞪眼"
|
||
|
||
msgid "* Steal"
|
||
msgstr "* 偷竊"
|
||
|
||
msgid "* Story Time"
|
||
msgstr "* 故事時間"
|
||
|
||
msgid "* Suggest"
|
||
msgstr "* 提議"
|
||
|
||
msgid "* Talk"
|
||
msgstr "* 交談"
|
||
|
||
msgid "* Taunt"
|
||
msgstr "* 嘲諷"
|
||
|
||
msgid "* Tea"
|
||
msgstr "* 花茶"
|
||
|
||
msgid "* Tell Off"
|
||
msgstr "* 批判"
|
||
|
||
msgid "* Terrorize"
|
||
msgstr "* 恐嚇"
|
||
|
||
msgid "* Binding"
|
||
msgstr "* 融合"
|
||
|
||
msgid "* Prosthesis"
|
||
msgstr "* 移植"
|
||
|
||
msgid "* Infusion"
|
||
msgstr "* 注入"
|
||
|
||
msgid "* Threaten"
|
||
msgstr "* 威脅"
|
||
|
||
msgid "* Tickle"
|
||
msgstr "* 輕撫"
|
||
|
||
msgid "* Topple"
|
||
msgstr "* 推倒"
|
||
|
||
msgid "* Toriel"
|
||
msgstr "* Toriel"
|
||
|
||
msgid "* Translate"
|
||
msgstr "* 翻譯"
|
||
|
||
msgid "* Travel"
|
||
msgstr "* 靠近"
|
||
|
||
msgid "* Trivia"
|
||
msgstr "* 分享經驗"
|
||
|
||
msgid "* Tug"
|
||
msgstr "* 拽下"
|
||
|
||
msgid "* Turn"
|
||
msgstr "* 騙他轉身"
|
||
|
||
msgid "* Undyne"
|
||
msgstr "* Undyne"
|
||
|
||
msgid "* Walk"
|
||
msgstr "* 遛狗"
|
||
|
||
msgid "* Water"
|
||
msgstr "* 白開水"
|
||
|
||
msgid "* Whisper"
|
||
msgstr "* 耳語"
|
||
|
||
msgid "* Whistle"
|
||
msgstr "* 吹口哨"
|
||
|
||
msgid "* Yell"
|
||
msgstr "* 喊叫"
|
||
|
||
msgid "* ... but everybody ran."
|
||
msgstr "* ...但是大家都逃走了。"
|
||
|
||
msgid "* ... but nobody came."
|
||
msgstr "* ...但是誰也沒有來。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* DUMMY - ATK 0 DEF 0\n"
|
||
"* A ghost within the shell, they hope you're doing well."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 訓練人偶 - 攻擊0 防禦0\n"
|
||
"* 殼中幽靈,祝君安寧。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with the dummy.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你向人偶調情。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It went exactly how you'd expect."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 它的反應和你想的完全一樣。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Toriel is trying not to laugh."
|
||
msgstr "<32>* Toriel強忍住不笑。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You hug the dummy.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你抱了抱人偶。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You slap the dummy.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你扇了人偶一巴掌。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You talk to the dummy.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你跟人偶聊了幾句。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It doesn't seem much for conversation."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 它好像不怎麼健談。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Toriel is pleased with you."
|
||
msgstr "<32>* Toriel看起來很高興。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* The dummy grew tired of your aimless shenanigans."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 人偶厭倦了你意味不明的把戲。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* The dummy is blushing... somehow."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 人偶不知為何... 臉紅了。"
|
||
|
||
msgid "* Dummy"
|
||
msgstr "* 訓練人偶"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Suddenly...!"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 突然...!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* You encountered the dummy."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 你遭遇了訓練人偶。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* The dummy looks like it's already getting bored."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 人偶看起來有些厭倦了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* The dummy looks like it's lost in itself."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 人偶呆在那,不知在想些啥。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* The dummy looks like it's going to fall over."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 人偶差點要倒下了。"
|
||
|
||
msgid "<09>{#p/basic}{#i/20}{~}.....{}"
|
||
msgstr "<09>{#p/basic}{#i/20}{~}.....{}"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x3}Ugh, you're WASTING my time!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x3}咳,少來浪費\n"
|
||
"我的時間!"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Oh.. how strange."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}好奇怪的\n"
|
||
"感覺。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* GLAD DUMMY - ATK 0 DEF 0\n"
|
||
"* It's a dream come true!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 開心人偶 - 攻擊0 防禦0\n"
|
||
"* 它的夢想成真啦!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* MAD DUMMY - ATK 30 DEF 255\n"
|
||
"* Impervious to physical attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 憤怒人偶 - 攻擊30 防禦255\n"
|
||
"* 免疫一切物理攻擊。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Glad Dummy.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你向開心人偶調情。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* They're too distracted with themselves to hear you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 它正沉浸在夢想成真的喜悅之中,\n"
|
||
" 沒聽到你的話。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Mad Dummy.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你向憤怒人偶調情。)"
|
||
|
||
msgid "<32>* It went exactly how you'd expect."
|
||
msgstr "<32>* 它的反應跟你想的完全一樣。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You hug Glad Dummy.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你抱了抱開心人偶。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You hug Mad Dummy.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你抱了抱憤怒人偶。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You slap Glad Dummy.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你扇了開心人偶一巴掌。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Glad Dummy exerts the better part of valor and gets out of "
|
||
"your way."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 開心人偶不敢再輕舉妄動,\n"
|
||
" 匆匆逃走了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You slap Mad Dummy.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你扇了憤怒人偶一巴掌。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You talk to Glad Dummy.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你想和開心人說說話。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You talk to Mad Dummy.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你跟憤怒人偶聊了幾句。)"
|
||
|
||
msgid "<32>* They don't seem much for conversation."
|
||
msgstr "<32>* 它好像不怎麼健談。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Nobody is happy with this."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 然而,現在沒人\n"
|
||
" 對你的行為感到高興了。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x3}What the hell?"
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}{#x3}搞什麼?"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x1}Why is NOTHING hap- pening?"
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}{#x1}你就不做點啥?"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x4}Am I INVISIBLE to you or something??"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x4}我對你來說\n"
|
||
"是空氣嗎??"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x4}..."
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}{#x4}..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x4}I CAN'T EVEN BE MAD AT YOU!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x4}我都沒法\n"
|
||
"對你發火!!!"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x4}You're so... INANIMATE!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x4}你純粹\n"
|
||
"就是在那...\n"
|
||
"一動不動!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x4}JUST... GAHH!\n"
|
||
"GET OUT OF MY LIFE!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x4}你... 嘎啊!\n"
|
||
"滾!快滾!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x4}GO LISTEN TO MUSIC WITH NAPSTABLOOK OR SOMETHING!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x4}麻溜點,陪\n"
|
||
"NAPSTABLOOK\n"
|
||
"聽音樂去,或者\n"
|
||
"幹點別的都行!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Mad Dummy is getting cotton all over the floor."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 憤怒人偶把棉花\n"
|
||
" 彈得到處都是。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Mechanical whirrs fill the room."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 機械噪聲在房間中迴響。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x1}Foolish.\n"
|
||
"Foolish!\n"
|
||
"FOOLISH!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x1}愚蠢。\n"
|
||
"愚蠢!\n"
|
||
"愚蠢!"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x3}Even if you attack my vessel..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x3}就算你打到了\n"
|
||
"我的身體..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x4}... you'll NEVER hurt ME!"
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}{#x4}...也傷不到我!"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x1}I'm still incor- poreal, you dummy!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x1}我這不\n"
|
||
"還是沒有實體,\n"
|
||
"你這棉花腦袋!!"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/napstablook}{~}sorry, i interrupted you, didn't i..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/napstablook}{~}對不起,\n"
|
||
"打擾你們了,\n"
|
||
"對吧..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/napstablook}{~}as soon as i came over, your friend immediately "
|
||
"left..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/napstablook}{~}我一過來,\n"
|
||
"你的朋友就走了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/napstablook}{~}oh wait...\n"
|
||
"didn't you attack me before..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/napstablook}{~}等等...\n"
|
||
"你是不是\n"
|
||
"打過我來著..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/napstablook}{~}uhhh...\n"
|
||
"that's awkward."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/napstablook}{~}呃呃...\n"
|
||
"挺尷尬。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/napstablook}{~}sorry..."
|
||
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}抱歉..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/napstablook}{~}oh no...\n"
|
||
"you guys looked like you were having fun..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/napstablook}{~}喔天啊...\n"
|
||
"你們剛才好像\n"
|
||
"玩得挺開心的..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/napstablook}{~}oh no...\n"
|
||
"i just wanted to say hi..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/napstablook}{~}喔天啊...\n"
|
||
"我只是想\n"
|
||
"打個招呼..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/napstablook}{~}oh no......\n"
|
||
"...........\n"
|
||
"...........\n"
|
||
"...........\n"
|
||
"..........."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/napstablook}{~}喔天啊......\n"
|
||
"...........\n"
|
||
"...........\n"
|
||
"...........\n"
|
||
"..........."
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Thanks!"
|
||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}謝啦!"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Thank you!"
|
||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}謝謝你!"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Great work!"
|
||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}你真棒!"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Bravo!"
|
||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}真不錯!"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}OK!"
|
||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}好!"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}..."
|
||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}..."
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}My haphe- phobia!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}我的\n"
|
||
"接觸\n"
|
||
"恐懼症..."
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}It's gone!"
|
||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}消失啦!"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Thank you.. human.."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}人類...\n"
|
||
"謝謝你..."
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}I've never felt so happy.."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}我從未\n"
|
||
"感到\n"
|
||
"如此幸福..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x4}Are you for REAL??"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x4}搞什麼?\n"
|
||
"不要啊!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x3}N-no..!\n"
|
||
"I have haphe- phobia!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x3}別-別..!\n"
|
||
"我有\n"
|
||
"接觸\n"
|
||
"恐懼症!"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x4}Stop that!"
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}{#x4}快停下!"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x2}Knock it off!"
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}{#x2}少來這套!!"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x3}..."
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}{#x3}..."
|
||
|
||
msgid "* Glad Dummy"
|
||
msgstr "* 開心人偶"
|
||
|
||
msgid "* Mad Dummy"
|
||
msgstr "* 憤怒人偶"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x1}I'll defeat you and take your SOUL!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x1}看老子\n"
|
||
"不弄死你,\n"
|
||
"扯出你的靈魂!"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x1}I'll use your SOUL to break the force field!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x1}老子\n"
|
||
"要拿你的靈魂\n"
|
||
"滅了那力場!"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x6}The other monsters will love me, praise me...!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x6}...我會受到\n"
|
||
"萬眾愛戴,\n"
|
||
"萬人敬仰!"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x4}THEN EVERYTHING I WANT WILL BE MINE!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x4}到那時\n"
|
||
"我要啥\n"
|
||
"就有啥了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x3}Huh?\n"
|
||
"Yeah, I guess that'll avenge my cousin."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x3}嗯?\n"
|
||
"對,應該能\n"
|
||
"順帶給我表親\n"
|
||
"報個仇。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x5}Do my other cousins care...?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x5}...我的表親\n"
|
||
"到底在不在乎呢?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x4}Whatever.\n"
|
||
"Whatever!\n"
|
||
"WHATEVER!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x4}管他呢。\n"
|
||
"管他呢。\n"
|
||
"管-他-呢。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x1}..."
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}{#x1}..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x1}DUMMY BOTS!\n"
|
||
"MAGIC MISSILE!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x1}機器人偶!\n"
|
||
"使用魔法飛彈!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x3}DUMMY BOTS!\n"
|
||
"TRY AGAIN!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x3}機器人偶!\n"
|
||
"再來!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x5}DUMMY BOTS!\n"
|
||
"You're awful???"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x5}機器人偶!\n"
|
||
"咋這麼\n"
|
||
"沒本事呢???"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x4}DUMMY BOTS!\n"
|
||
"FINAL ATTACK!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x4}機器人偶!\n"
|
||
"最終攻擊!"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x2}OWWWW, you DUMMIES!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x2}痛死了,\n"
|
||
"你們這些\n"
|
||
"棉花腦袋!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x1}Watch where you aim your {@fill=#f00}MAGIC{@fill=#000}"
|
||
" attacks!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x1}用{@fill=#f00}魔法{@fill=#000}的時候\n"
|
||
"往哪瞄呢!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x4}Hey!\n"
|
||
"You!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x4}嘿!\n"
|
||
"聽著!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x3}Forget I said anything about "
|
||
"{@fill=#f00}MAGIC{@fill=#000}."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x3}「{@fill=#f00}魔法{@fill=#000}」那事,\n"
|
||
"你就當沒聽見!"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x4}HEY GUYS!"
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}{#x4}夥計們!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x1}Dummies.\n"
|
||
"Dummies!\n"
|
||
"DUMMIES!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x1}全是棉花腦袋。\n"
|
||
"棉花腦袋!\n"
|
||
"棉花腦袋!"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x3}Remember how I said NOT to shoot at me?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x3}老子沒說\n"
|
||
"不要衝著我\n"
|
||
"攻擊嗎?"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x3}Well..."
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}{#x3}得得得..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x4}FAILURES!\n"
|
||
"YOU'RE FIRED!\n"
|
||
"YOU'RE ALL BEING REPLACED!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x4}一幫飯桶!\n"
|
||
"老子炒了你們!\n"
|
||
"老子有更好的!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x4}Hahaha.\n"
|
||
"Hahaha!\n"
|
||
"HAHAHA!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x4}哈哈哈。\n"
|
||
"哈哈哈!\n"
|
||
"哈-哈-哈!"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x3}Now you'll see my true power..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x3}這就讓你\n"
|
||
"見識見識\n"
|
||
"我的真本事..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x6}Relying on people that aren't garbage!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x6}靠那些\n"
|
||
"不是飯桶的\n"
|
||
"夥計們!"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x3}N... no way!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x3}咋...\n"
|
||
"咋可能呢!"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x3}These guys are WORSE than the other guys!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x3}這些傢伙\n"
|
||
"比之前那些\n"
|
||
"還菜!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x1}Who cares.\n"
|
||
"Who cares!\n"
|
||
"WHO CARES!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x1}我不在乎。\n"
|
||
"我不在乎!\n"
|
||
"我-不-\n"
|
||
"在-乎!"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x4}I DON'T NEED FRIENDS!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x4}老子才\n"
|
||
"不需要朋友!!"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x6}I'VE GOT KNIVES!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x6}我還有\n"
|
||
"刀子呢!!"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x3}I'm..."
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}{#x3}我..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x3}Out of knives."
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}{#x3}沒刀子了。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x4}BUT IT DOESN'T MATTER!!!"
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}{#x4}沒事!!!"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x4}YOU CAN'T HURT ME AND I CAN'T HURT YOU!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x4}我傷不著你,\n"
|
||
"你也傷不著我!"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x1}YOU'LL BE STUCK FIGHTING ME..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x1}我要你在這\n"
|
||
"和我戰鬥..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x1}Forever."
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}{#x1}一輩子。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x4}Forever!"
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}{#x4}一輩子!"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x6}FOREVER!!!!"
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}{#x6}一-輩-子 !!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{*}{#p/basic}{~}{#x6}AHAHAHAHA HAHAHAHAH AHAHAHAHA HAHAHAHAH "
|
||
"AHAHAHAHA{%}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{*}{#p/basic}{~}{#x6}啊哈哈哈哈\n"
|
||
"哈哈哈哈哈\n"
|
||
"哈哈哈哈哈\n"
|
||
"哈哈哈哈哈\n"
|
||
"哈哈哈哈哈{%}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{*}{#p/basic}{~}{#x2}Wh...\n"
|
||
"What the heck is this!?{^20}{%}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{*}{#p/basic}{~}{#x2}什...\n"
|
||
"這什麼鬼!?{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{*}{#p/basic}{~}{#x6}Ergh!\n"
|
||
"Acid rain!?{^20}{%}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{*}{#p/basic}{~}{#x6}呃啊!\n"
|
||
"下酸雨了!?{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{*}{#p/basic}{~}{#x4}Oh, FORGET IT!\n"
|
||
"I'm OUTTA here!!{^20}{%}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{*}{#p/basic}{~}{#x4}算了算了!\n"
|
||
"我得開溜了!!{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Mad Dummy is looking for the nearest airlock to throw you "
|
||
"out of."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 要是能找到氣閘,\n"
|
||
" 憤怒人偶就把你扔出去了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Mad Dummy is bossing around its bullets."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 憤怒人偶正使喚著它的彈幕。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Mad Dummy glares into a portal, then turns to you with the "
|
||
"same expression."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 憤怒人偶瞪著一個傳送門,\n"
|
||
" 轉過頭來又瞪著你。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Mad Dummy is hopping mad."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 憤怒人偶暴跳如雷。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Smells like a textile factory."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 有股紡織廠的味道。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Glad Dummy is just happy to be here."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 開心人偶很慶幸自己來了這裡。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Glad Dummy thinks of all the wonderful things it's going to "
|
||
"do."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 開心人偶正規劃著\n"
|
||
" 今後的美好人生。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Glad Dummy seems content."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 開心人偶看起來很滿足。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x1}Futile.\n"
|
||
"Futile!\n"
|
||
"FUTILE!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x1}沒用。\n"
|
||
"沒用!\n"
|
||
"沒-用!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x1}Pitiful.\n"
|
||
"Pitiful!\n"
|
||
"PITIFUL!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x1}可悲。\n"
|
||
"可悲!\n"
|
||
"可-悲!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x1}Feeble.\n"
|
||
"Feeble!\n"
|
||
"FEEBLE!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}{#x1}貧弱。\n"
|
||
"貧弱!\n"
|
||
"貧-弱!"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x6}Why you little...!"
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}{#x6}好你個...!"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x4}Are you kidding me??"
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}{#x4}你玩我呢??"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#x2}Come on!"
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}{#x2}髒手拿遠點!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Glad Dummy lets you go."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 開心人偶打算放你走。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Mad Dummy blocks the way!"
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 憤怒人偶攔住了去路!"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*slime sounds*"
|
||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}\\x00*黏液聲*"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Squorch!"
|
||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}咕嚕!"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*erotic wiggle*"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}\\x00*性感\n"
|
||
"扭動*"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*happy wiggle*"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}\\x00*開心\n"
|
||
"扭動*"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*shakes in your arms*"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}\\x00*臂中\n"
|
||
"抖動*"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Final blorb."
|
||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}最後一咕。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*shiny wiggle*"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}\\x00*閃亮\n"
|
||
"扭動*"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/asriel2}* Gelatini, the mindless mold.\n"
|
||
"* What more can I say?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/asriel2}* Gelatini,沒腦子的粘球。\n"
|
||
"* 有什麼好說的?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* GELATINI - ATK 6 DEF 0\n"
|
||
"* Stereotypical: Curvaceously attractive, but no brains..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* GELATINI - 攻擊6 防禦0\n"
|
||
"* 典型印象:身段妖嬈氣質好,\n"
|
||
" 就是沒大腦..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* GELATINI - ATK 6 DEF 0\n"
|
||
"* It's even more attractive in this season's colors."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* GELATINI - 攻擊6 防禦0\n"
|
||
"* 應季的色彩令它更為迷人。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* GELATINI - ATK 6 DEF 0\n"
|
||
"* It's exactly your type.\n"
|
||
"* It's \"stereo.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* GELATINI - 攻擊6 防禦0\n"
|
||
"* 與你所喜歡的類別相同。\n"
|
||
"* 刻板印象的那種。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* GELATINI - ATK 6 DEF 0\n"
|
||
"* This mold supermodel appears to be past its prime."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* GELATINI - 攻擊6 防禦0\n"
|
||
"* 這位超級模特早已輝煌不再。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You wiggle your hips.)\n"
|
||
"* (Gelatini wiggles back.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你扭動著你的臀部。)\n"
|
||
"* (Gelatini用扭動回應你。)"
|
||
|
||
msgid "<33>{#p/basic}* What a meaningful conversation!"
|
||
msgstr "<33>{#p/basic}* 真是有意義的交流!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>{#p/human}* (You give Gelatini a nice pat.)\n"
|
||
"* (Its body changes color...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>{#p/human}* (你輕輕地拍了拍Gelatini。)\n"
|
||
"* (它的身體變色了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's Gelatini's happy color!"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 這是Gelatini高興時的顏色!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You give Gelatini a big slap.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你使勁扇了Gelatini一巴掌。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Gelatini is jostled, but remains ultimately unfazed."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Gelatini身體發生凹陷,\n"
|
||
" 但不久便恢復原形。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You deliver your mightiest slap to Gelatini.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你用盡全身力氣,\n"
|
||
" 狠狠扇了Gelatini一巴掌。)ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Gelatini is shaken to its core!"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* Gelatini的根基被動搖了!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Gelatini flees the scene!"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* Gelatini逃離了現場!"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Blorb.."
|
||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}吐泡泡.."
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Squorch.."
|
||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}擠擠.."
|
||
|
||
msgid "* Gelatini"
|
||
msgstr "* Gelatini"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* This can't be good..."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 這可不是什麼好事..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Gelatini has started to rot."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Gelatini開始腐爛了。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*sexy wiggle*"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}\\x00*性感\n"
|
||
"扭動*"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/asriel2}* Gelatini squared."
|
||
msgstr "<32>{#p/asriel2}* Gelatini把身體挺成正方形。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* It's a pair of Gelatinis."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 一對Gelatini跳了過來。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/asriel2}* Gelatini."
|
||
msgstr "<32>{#p/asriel2}* Gelatini。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Shh... it's thinking!"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 噓... 它在思考!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Gelatini blorbs quietly."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Gelatini靜靜地凝結著。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Gelatini waits optimistically."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Gelatini樂觀地等待著。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* A blorb here, a blorb there..."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 這裡一個泡泡,那裡一個泡泡..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Gelatini is ruminating."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Gelatini正在沉思。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* I wonder what Gelatinis are actually made of."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 你知道,\n"
|
||
" Gelatini到底是用什麼做的嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* The aroma of lime gelatin wafts through."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 空氣中飄來陣陣青檸果凍的清香。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* And then, there was one."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 現在,只剩一個了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Just us now!"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 只剩我們仨啦!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Gelatini now blorbs solo."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 這隻Gelatini只能獨自吐泡泡了。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}I can communi- cate else- where."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}我要去\n"
|
||
"其他地方\n"
|
||
"進行\n"
|
||
"通訊了。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Warning broad- cast is well re- ceived!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}預警廣播\n"
|
||
"很受\n"
|
||
"歡迎!"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Ooh.. I like this kind of signal.."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}喔...\n"
|
||
"我喜歡\n"
|
||
"這種訊號\n"
|
||
"..."
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}I'm on your wave- length now!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}我現在\n"
|
||
"在你的\n"
|
||
"訊號\n"
|
||
"波長內!"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}The signal.. is right on top of me.."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}訊號...\n"
|
||
"緊貼在我\n"
|
||
"身上..."
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}I'm just a waste of band- width.."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}我只是在\n"
|
||
"浪費\n"
|
||
"帶寬..."
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}I'll wire you the cash right away!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}我馬上\n"
|
||
"給你電匯\n"
|
||
"付款!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/asriel2}* Astro Serf, the attention- seeking astronaut. Cares for "
|
||
"nothing but its antenna."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/asriel2}* Astro Serf,太空人,渴望引人注目。\n"
|
||
"* 除了自己的天線,他什麼都不在乎。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* ASTRO SERF - ATK 11 DEF 4\n"
|
||
"* This teen wonders why it isn't named 'Radio Jack.'"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* ASTRO SERF - 攻擊11 防禦4\n"
|
||
"* 這個青年想知道自己為啥不叫\n"
|
||
" 「收音劫克」。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* ASTRO SERF - ATK 11 DEF 4\n"
|
||
"* This teen seems to appreciate your sense of fashion."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* ASTRO SERF - 攻擊11 防禦4\n"
|
||
"* 這個青年很欣賞你的時尚感。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* ASTRO SERF - ATK 11 DEF 4\n"
|
||
"* This teen is getting ALL the right signals."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* ASTRO SERF - 攻擊11 防禦4\n"
|
||
"* 這個青年接收到了\n"
|
||
" 所有正確的訊號。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* ASTRO SERF - ATK 11 DEF 4\n"
|
||
"* Attempting to hijack a public radio to call for help."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* ASTRO SERF - 攻擊11 防禦4\n"
|
||
"* 企圖劫持一個收音機\n"
|
||
" 來尋求幫助。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You inform Astro Serf that it has a great antenna.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你說Astro Serf的天線\n"
|
||
" 真是太棒了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Astro Serf.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你向Astro Serf調情。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}DUH!\n"
|
||
"Who DOESN'T know?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}嘖!\n"
|
||
"誰不\n"
|
||
"知道!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}Envious?\n"
|
||
"TOO BAD!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}嫉妒了?\n"
|
||
"真可憐喔,\n"
|
||
"哈哈!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/asriel2}* Astro Serf."
|
||
msgstr "<32>{#p/asriel2}* Astro Serf。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Astro Serf is secretly checking if you're looking at its "
|
||
"antenna."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Astro Serf小心翼翼地確定著\n"
|
||
" 你有沒有看它的天線。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Astro Serf is impressed."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Astro Serf被打動了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<09>{#p/basic}{~}HELLO???\n"
|
||
"My antenna's up here."
|
||
msgstr ""
|
||
"<09>{#p/basic}{~}喂!!!\n"
|
||
"我的天線\n"
|
||
"在頭上呢。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}What?\n"
|
||
"What are you doing?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}啊?\n"
|
||
"你在做甚?"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}But.. it can't be..!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}不是.. 這\n"
|
||
"怎麼可能!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}Woah..\n"
|
||
"How did you do that??"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}哇喔...\n"
|
||
"你怎麼\n"
|
||
"做的??"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}You're.. making your OWN antenna?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}你在做..\n"
|
||
"你自己的\n"
|
||
"天線?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You begin to fashion your own antenna.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你開始設計自己的天線。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* But... how?"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 但... 怎麼設計?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You finish the antenna, and proceed to put it on.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你做好了天線,\n"
|
||
" 把它戴了上去。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You start on another antenna.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你開始做另一根天線。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Not knowing what to do, Astro Serf runs away."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Astro Serf被你整懵了,\n"
|
||
" 退出了戰鬥。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Astro Serf is not impressed by your attire."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Astro Serf不喜歡你的裝束。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Astro Serf is in love."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Astro Serf墜入愛河。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}No deal!\n"
|
||
"Not without an antenna!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}沒得談!\n"
|
||
"因為你沒\n"
|
||
"天線!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}W-what??\n"
|
||
"Um..\n"
|
||
"I..\n"
|
||
"You.."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}什麼...?\n"
|
||
"額..\n"
|
||
"我..\n"
|
||
"你.."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/asriel2}* Almost dead."
|
||
msgstr "<32>{#p/asriel2}* 離死不遠了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Astro Serf's suit is loose."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Astro Serf的衣服松垮垮的。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Where's YOUR antenna?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}你的\n"
|
||
"天線呢?"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Your head looks so ..NAKED"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}你的腦袋\n"
|
||
"看起來..\n"
|
||
"光禿禿的"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}What a great antenna!\n"
|
||
"(Mine)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}多棒的\n"
|
||
"天線啊!\n"
|
||
"(我的!)"
|
||
|
||
msgid "<09>{#p/basic}{~}It's signal feedback, not radi- ation"
|
||
msgstr ""
|
||
"<09>{#p/basic}{~}這不是\n"
|
||
"輻射!\n"
|
||
"這是訊號\n"
|
||
"反饋。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}I just looove my antenna.\n"
|
||
"OK?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}我只愛\n"
|
||
"我的天線!"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}What have you done.."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}你做了\n"
|
||
"什麼..."
|
||
|
||
msgid "* Astro Serf"
|
||
msgstr "* Astro Serf"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Astro Serf also wants antennae for its other body parts."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Astro Serf想在身上其他地方\n"
|
||
" 也裝上天線。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Astro Serf makes sure its antenna is still there."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Astro Serf檢查了一下\n"
|
||
" 他的天線還在是否那裡。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Astro Serf is thinking about a certain article of clothing."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Astro Serf在考慮配一件衣服。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Smells like lithium."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 聞起來像鋰。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Astro Serf struts into view."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Astro Serf昂首闊步走了過來。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}I KNEW IT!!!\n"
|
||
"THIEF!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}給我\n"
|
||
"猜中了!!!\n"
|
||
"你個小偷!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}HELP!!!\n"
|
||
"FASHION POLICE!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}時尚警察\n"
|
||
"快救我\n"
|
||
"啊!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>{#p/human}* (You steal Astro Serf's antenna.)\n"
|
||
"* (Its spacesuit falls off.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>{#p/human}* (你偷了Astro Serf的天線。)\n"
|
||
"* (它的太空衣掉下來了。)"
|
||
|
||
msgid "<33>{#p/basic}* Looks like it was powered by lithium the whole time."
|
||
msgstr "<33>{#p/basic}* 看起來它一直由鋰驅動。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You try stealing Astro Serf's antenna, but it hasn't been "
|
||
"weakened enough.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你嘗試去偷Astro Serf的天線,\n"
|
||
" 但它還沒變得足夠弱。)"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Okay, I'll shine myself out."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}好吧,\n"
|
||
"我將獨自\n"
|
||
"閃耀。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}I'll.. get out of your way.."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}我...\n"
|
||
"不擋你\n"
|
||
"路了..."
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}You think I'm.. oh.."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}你覺得\n"
|
||
"我...\n"
|
||
"喔..."
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}May our crystals shine as one."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}願我們\n"
|
||
"之間的\n"
|
||
"晶體永遠\n"
|
||
"閃耀。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Careful.. I might be sharp.."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}小心...\n"
|
||
"我很鋒利\n"
|
||
"..."
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}I deserve to decay.."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}我應該\n"
|
||
"衰變..."
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Here's all the money I have.."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}我的錢\n"
|
||
"都給你了\n"
|
||
"..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/asriel2}* Lithium.\n"
|
||
"* That's literally it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/asriel2}* 鋰塊。\n"
|
||
"* 對,就這樣。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* LITHIUM - ATK 1 DEF 0\n"
|
||
"* Without its spacesuit..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 鋰塊 - 攻擊1 防禦0\n"
|
||
"* 丟了它的太空衣..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You inform Lithium that it still looks fine.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你告訴鋰塊仍然很棒。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/asriel2}* Lithium."
|
||
msgstr "<32>{#p/asriel2}* 鋰塊。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Lithium doesn't mind its identity."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 鋰塊不介意它的身份。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Yeah.. I like my body too."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}是啊...\n"
|
||
"我也喜歡\n"
|
||
"我這樣。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Hmm.. antennae are for posers."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}嗯...\n"
|
||
"天線只能\n"
|
||
"用來裝逼。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}So I can still impress you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}所以你\n"
|
||
"仍然可以\n"
|
||
"對我印象\n"
|
||
"深刻?"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}I wanted you to see me as cool."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}我只是想\n"
|
||
"讓你覺得\n"
|
||
"我很酷。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/asriel2}* Almost dead.\n"
|
||
"* Again."
|
||
msgstr "<32>{#p/asriel2}* 也要去見閻王了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* It's disintegrating."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 它正在瓦解。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}I..\n"
|
||
"I.."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}我..\n"
|
||
"我.."
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}What can I say.."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}我還能說\n"
|
||
"什麼呢\n"
|
||
"..."
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}What's the point.."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}還有何\n"
|
||
"意義..."
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}So.. alone.."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}好...\n"
|
||
"孤獨..."
|
||
|
||
msgid "* Lithium"
|
||
msgstr "* 鋰塊"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* \"Astro Serf\" is no more."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 再也沒有「Astro Serf」了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Smells like battery power."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 聞起來像鋰電池。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/4}* Is it just me, or does it seem kinda empty around "
|
||
"here..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/4}* 周圍怎麼一個人也沒有,\n"
|
||
" 是我的錯覺嗎..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Uh..."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 呃..."
|
||
|
||
msgid "<32>* Why'd they vanish like that?"
|
||
msgstr "<32>* 對手為啥是這樣消失的呢?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Well, we WERE attacking them, so maybe they got scared and teleported "
|
||
"away, haha."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 嗯... 我們打了對手。\n"
|
||
" 估計太害怕,就傳送走了。\n"
|
||
"* 哈哈,肯定是的。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Another one?"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 又消失了?"
|
||
|
||
msgid "<32>* Dang, why don't I get to have a cool teleporter!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 該死,為啥我沒有\n"
|
||
" 這麼酷的傳送器呢!?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* And they're gone..."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 消失了..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* ..."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* ..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Uh..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* 呃..."
|
||
|
||
msgid "<25>* Why'd they vanish like that?"
|
||
msgstr "<25>* 對手為啥是這樣消失的呢?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Well, we WERE attacking them, so..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 嗯... 我們打了對手,\n"
|
||
" 所以..."
|
||
|
||
msgid "<25>* Maybe they got scared and teleported away, haha."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 估計太害怕,就傳送走了。\n"
|
||
"* 哈哈,肯定是的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Another one?"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* 又消失了?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Dang, why don't I get to have a cool teleporter!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 該死,為啥我沒有\n"
|
||
" 這麼酷的傳送器呢!?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* And they're gone..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* 消失了..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>* They seemed really scared..."
|
||
msgstr "<32>* 對手好像嚇壞了..."
|
||
|
||
msgid "<32>* I hope we didn't hurt them too badly or something..."
|
||
msgstr "<32>* 希望我們下手沒那麼重..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* That one too...!"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 那位也...!"
|
||
|
||
msgid "<32>* Are we hitting them too hard...?"
|
||
msgstr "<32>* 我們打得那麼狠嗎...?"
|
||
|
||
msgid "<25>* They seemed really scared..."
|
||
msgstr "<25>* 對手好像嚇壞了..."
|
||
|
||
msgid "<25>* I hope we didn't hurt them too badly or something..."
|
||
msgstr "<25>* 希望我們下手沒那麼重..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* That one too...!"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/7}* 那位也...!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/4}* Are we hitting them too hard...?"
|
||
msgstr "<25>{#f/4}* 我們打得那麼狠嗎...?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Hey..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* 嘿..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Where's everybody going?"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* 大家都去哪了?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Yo... I don't know how to do any cool magic yet..."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 喲... 我還不會釋放很酷的魔法..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* But uh, I can heal you!"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 不過,嗯... 我可以幫你療傷!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Healing spell!"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 治療術!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Health be with you!"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 健康與你同在!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Take this!"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 看好了!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Just leave me out of it..."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 不要再讓我戰鬥了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* Help, I've never been in a battle before!\n"
|
||
"* What do I do!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 幫幫我,我從來沒戰鬥過!\n"
|
||
"* 我要怎麼做!?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Uh... help!"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 呃... 幫我!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* I... think I'm getting the hang of this."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 我... 我好像會了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Oh! Oh!"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 喔!喔!"
|
||
|
||
msgid "<32>* I know how ACTing works!"
|
||
msgstr "<32>* 我知道要怎麼行動!"
|
||
|
||
msgid "<32>* Watch this...!"
|
||
msgstr "<32>* 看好了...!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* Are you sure...?\n"
|
||
"* They don't seem to be happy about all this..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 真的要這麼做嗎...?\n"
|
||
"* 對手好像不喜歡這樣..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Is this really a good idea...?"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 這麼做真的好嗎...?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Um..."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 嗯..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Er..."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 呃..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Monster Kid struggled in the web and made a scary face."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩在網裡不停掙扎,\n"
|
||
" 還給Muffet擺了個鬼臉。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid struggled in the web and yelled."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩在網裡\n"
|
||
" 大喊大叫,不停掙扎。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid gave out a menacing laugh."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 怪物小孩發出一陣瘮人的笑聲。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid sang a scary tune."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩哼了一段\n"
|
||
" 瘮人的旋律。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid yelled overly edgy lyrics."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 怪物小孩嚷著駭人的歌詞。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid drummed loudly with their feet."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 怪物小孩瘋狂地跺腳。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid pointed out the dirty floors."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩不停地對地上的贓汙\n"
|
||
" 指指點點。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid pointed out the leaky pipes."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩向Skrubbington指著\n"
|
||
" 漏水的管道。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid made a gross face."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 怪物小孩捂住鼻子,一臉嫌棄。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid stared $(x) directly in the face."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 怪物小孩直鉤鉤地盯著$(x)。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid pointed at $(x) accusingly."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 怪物小孩憤怒地指著$(x)。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid circled around $(x) like a predator."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩繞著$(x)來回踱步,\n"
|
||
" 準備下手。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Monster Kid complimented Muffet on her eloquent taste in "
|
||
"clothing."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩誇Muffet穿得真精緻,\n"
|
||
" 有品味。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Monster Kid told Muffet her pastries are the best known to "
|
||
"monsterkind."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩告訴Muffet,\n"
|
||
" 她的糕點在怪物界就是一流。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid said no webs are as strong as Muffet's."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩告訴Muffet,\n"
|
||
" 她織的網簡直無人能敵。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid hummed a pretty melody."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 怪物小孩哼了一段優美的旋律。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid complimented Shyren's hair."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩告訴Shyren,\n"
|
||
" 她的頭髮真好看。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid complimented Shyren's voice."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩告訴Shyren,\n"
|
||
" 她的聲音真好聽。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Monster Kid called Skrubbington the cleanest monster on the "
|
||
"block."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩告訴Skrubbington,\n"
|
||
" 這片數它最愛乾淨。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Monster Kid appreciated Skrubbington's efforts to freshen up"
|
||
" the factory."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩告訴Skrubbington,\n"
|
||
" 它就是鑄廠模範清潔工。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Monster Kid noted Skrubbington's committment to perfection."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩對Skrubbington說,\n"
|
||
" 它對完美的追求真是執著。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid complimented Radtile's mirror."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩誇Radtile的鏡子\n"
|
||
" 真好看。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid complimented Radtile's hat."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩誇Radtile\n"
|
||
" 帽子真酷。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Monster Kid made sure to double-check Radtile's appearance."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩再三打量Radtile\n"
|
||
" 帥氣的臉龐。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid offered to keep $(x) company."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩告訴$(x),\n"
|
||
" 會陪著它。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid told $(x) they'd be there if it'd help."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩告訴$(x),\n"
|
||
" 會盡全力幫助它。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid stood on top of $(x)."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 怪物小孩站到了$(x)上面。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid tried asking Muffet about spider clans."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩試著向Muffet詢問\n"
|
||
" 蜘蛛部落的事。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid tried asking Muffet about bakeries."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩試著向Muffet詢問\n"
|
||
" 烘焙心得。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid tried asking Muffet about tea."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩試著向Muffet詢問\n"
|
||
" 品茶之道。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid debated about musical notation."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩和Shyren爭論起\n"
|
||
" 用哪種記譜方式更好。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid spoke about music theory."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 怪物小孩開始講起了樂理知識。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid discussed their favorite music genres."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩跟Shyren討論起\n"
|
||
" 彼此喜愛的音樂流派。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid waxed poetic about proper hygiene."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩以「講衛生」為主題,\n"
|
||
" 吟了首小詩。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid rapped about hazard safety."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩圍繞「安」與「危」\n"
|
||
" 來了段Rap。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid showed off their polished sewer pipe set."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩自豪地展示著\n"
|
||
" 自己的亮晶晶下水管道組。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid made an ugly face at Radtile."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 怪物小孩朝Radtile擺了個鬼臉。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid came near and inspected Radtile up close."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩走上前,把臉湊過去,\n"
|
||
" 仔細打量著Radtile。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Monster Kid acted out as if they were a feral creature."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 怪物小孩把自己扮成一個野孩子。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid wiggled around, mimicing $(x)."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩看著$(x),\n"
|
||
" 有樣學樣,扭動著身體。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid did a handstand, impressing $(x)."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩表演了倒立,\n"
|
||
" $(x)驚呆了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Monster Kid spun around, bewildering $(x)."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩在原地打轉,\n"
|
||
" 看得$(x)不明所以。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Monster Kid tried telling Muffet there's no point in all "
|
||
"this!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩想告訴Muffet\n"
|
||
" 這一切毫無意義!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Monster Kid claimed a spatial distortion was approaching "
|
||
"fast!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩告訴對手,\n"
|
||
" 時空扭曲即將來臨!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Monster Kid claimed an airborne viral agent was on its way!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩告訴對手,\n"
|
||
" 某種病毒快傳播到這裡了!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Monster Kid claimed the nearby pipes were leaking acid!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 怪物小孩告訴對手,\n"
|
||
" 酸液從附近的管道裡滲出來了!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Nothing happened."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 無事發生。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Skrubbington was grossed out!\n"
|
||
"* Skrubbington's DEFENSE down!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Skrubbington直犯噁心!\n"
|
||
"* Skrubbington的防禦力下降了!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Shyren felt uncomfortable!\n"
|
||
"* Shyren's DEFENSE down!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Shyren感到很不自在!\n"
|
||
"* Shyren的防禦力下降了!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Radtile felt uncomfortable!\n"
|
||
"* Radtile's DEFENSE down!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Radtile感到很不自在!\n"
|
||
"* Radtile的防禦力下降了!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* $(x) felt uncomfortable!\n"
|
||
"* $(x)'s DEFENSE down!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* $(x)感到很不自在!\n"
|
||
"* $(x)的防禦力下降了!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Skrubbington felt flattered!\n"
|
||
"* Skrubbington's ATTACK down!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Skrubbington受寵若驚!\n"
|
||
"* Skrubbington的攻擊力下降了!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Shyren felt flattered!\n"
|
||
"* Shyren's ATTACK down!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Shyren受寵若驚!\n"
|
||
"* Shyren的攻擊力下降了!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Radtile felt respected!\n"
|
||
"* Radtile's ATTACK down!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 受到尊重,Radtile心滿意足!\n"
|
||
"* Radtile的攻擊力下降了!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* $(x) felt respected!\n"
|
||
"* $(x)'s ATTACK down!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 受到尊重,$(x)心滿意足!\n"
|
||
"* $(x)的攻擊力下降了!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Skrubbington and the others were distracted by Monster Kid "
|
||
"and forgot their turn!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 被怪物小孩一攪和,\n"
|
||
" Skrubbington和其他對手都分神了,\n"
|
||
" 錯過了自己的回合!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Skrubbington was distracted by Monster Kid and forgot their "
|
||
"turn!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 被怪物小孩一攪和,\n"
|
||
" Skrubbington分神了,\n"
|
||
" 錯過了自己的回合!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Distracted by Monster Kid, Shyren forgot her turn!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 被怪物小孩一攪和,\n"
|
||
" Shyren分神了,\n"
|
||
" 錯過了自己的回合!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Entranced by Monster Kid, $(x) and the others forgot their "
|
||
"turn!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 被怪物小孩一整,\n"
|
||
" $(x)和其他對手忘乎所以,\n"
|
||
" 錯過了自己的回合!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Entranced by Monster Kid, Radtile forgot his turn!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 被怪物小孩一整,\n"
|
||
" Radtile忘乎所以,\n"
|
||
" 錯過了自己的回合!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Entranced by Monster Kid, $(x) forgot their turn!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 被怪物小孩一整,\n"
|
||
" $(x)忘乎所以,\n"
|
||
" 錯過了自己的回合!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Fearful for its life, Skrubbington panicked and left the "
|
||
"battle!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Skrubbington擔心自己小命不保,\n"
|
||
" 趕忙跑掉了!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* The other monsters continue to fight you."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 其他對手還想繼續戰鬥。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Fearful for her life, Shyren panicked and left the battle!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Shyren擔心自己小命不保,\n"
|
||
" 趕忙跑掉了!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Encouraged by her own performance, Shyren braved the threat!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 表演過後,Shyren有了信心。\n"
|
||
" 決定勇敢地直面危險!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Fearful for his life, Radtile panicked and left the battle!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Radtile擔心自己小命不保,\n"
|
||
" 趕忙跑掉了!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Fearful for its life, $(x) panicked and left the battle!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* $(x)擔心自己小命不保,\n"
|
||
" 趕忙跑掉了!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* Y... y-you want me to fight?\n"
|
||
"* Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 你... 你-你讓我戰鬥?\n"
|
||
"* 真的嗎?"
|
||
|
||
msgid "* (Do you confirm?)"
|
||
msgstr "* (確定戰鬥嗎?)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Okay... here goes nothing..."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 好吧... 那我試試..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Oh, okay..."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 喔,好..."
|
||
|
||
msgid "<32>* I'll just spare them, then!"
|
||
msgstr "<32>* 那我就饒恕他們吧!"
|
||
|
||
msgid "<32>* Ngh...!"
|
||
msgstr "<32>* 呀哈...!"
|
||
|
||
msgid "<32>* Hi-yah...!"
|
||
msgstr "<32>* 嘿呀...!"
|
||
|
||
msgid "<32>* Wa-POW!"
|
||
msgstr "<32>* 我打!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* Mercy?\n"
|
||
"* Do I spare them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 仁慈?\n"
|
||
"* 讓我饒恕對手嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Haha, that's easy!"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 哈哈,容易!"
|
||
|
||
msgid "* (What should Monster Kid do?)"
|
||
msgstr "* (怪物小孩應該怎麼做?)"
|
||
|
||
msgid "Mercy"
|
||
msgstr "仁慈"
|
||
|
||
msgid "Act"
|
||
msgstr "行動"
|
||
|
||
msgid "Magic"
|
||
msgstr "魔法"
|
||
|
||
msgid "Fight"
|
||
msgstr "戰鬥"
|
||
|
||
msgid "Keyring"
|
||
msgstr "鑰匙串"
|
||
|
||
msgid "Say Hello"
|
||
msgstr "打招呼"
|
||
|
||
msgid "About Yourself"
|
||
msgstr "來個自我介紹ゐ"
|
||
|
||
msgid "Call Him \"Dad\""
|
||
msgstr "叫他「爹地」ゐ"
|
||
|
||
msgid "Flirt"
|
||
msgstr "調情"
|
||
|
||
msgid "Insult"
|
||
msgstr "辱罵"
|
||
|
||
msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Dialing..."
|
||
msgstr "<32>{#s/phone}{#p/event}* 撥號中..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (Too much interference.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (全是噪音。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* ... but nobody came."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* ...但是誰也沒有來。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (No connection.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (沒有訊號。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (It sounds like a small, white dog is sleeping on the cell "
|
||
"phone.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (聽起來,一隻小白狗\n"
|
||
" 在手機上睡著了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* (Snore... snore...)"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* (呼嚕... 呼嚕...)"
|
||
|
||
msgid "<32>* (Snore... snore...)"
|
||
msgstr "<32>* (呼嚕... 呼嚕...)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* (Snore... snore... snore...)"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* (呼嚕... 呼嚕... 呼嚕...)"
|
||
|
||
msgid "<32>* (Snore... snore... snore...)"
|
||
msgstr "<32>* (呼嚕... 呼嚕... 呼嚕...)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* (Snore...!)"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* (呼嚕!)"
|
||
|
||
msgid "<32>* (Snore...!)"
|
||
msgstr "<32>* (呼嚕!)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* (Snore...?)"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* (呼嚕?)"
|
||
|
||
msgid "<32>* (Snore...?)"
|
||
msgstr "<32>* (呼嚕?)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* (Whimper.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* (嗷嗚——)"
|
||
|
||
msgid "<32>* (Whine.)"
|
||
msgstr "<32>* (嗚嗚。)"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/5}* About me?"
|
||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/5}* 想了解了解我,是嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/7}* ... oh, but where would I begin?"
|
||
msgstr "<25>{#f/7}* ...從哪開始說好呢?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/6}* There is far too much to tell at once."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/6}* 能聊的實在太多了,\n"
|
||
" 一下子根本說不完。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/6}* Perhaps, over time, you will come to know me very well."
|
||
msgstr "<25>{#f/6}* 相處久了,咱們自然就熟悉了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/21}* It would be better than telling you everything at once."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/21}* 一點一點相互了解,\n"
|
||
" 可比一口氣來一大段自我介紹\n"
|
||
" 好多了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/5}* If you like, I can tell you something about myself "
|
||
"later."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/5}* 要是你真好奇的話,\n"
|
||
" 之後再慢慢講給你聽。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/7}* How does that sound?"
|
||
msgstr "<25>{#f/7}* 你看行嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/4}* Frisk."
|
||
msgstr "<25>{#f/4}* Frisk啊..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/6}* Surely there is someone more your age."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/6}* 你想找對象,\n"
|
||
" 也該找年齡差不多的吧。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/5}* I am not saying I cannot oblige, but..."
|
||
msgstr "<25>{#f/5}* 倒不是說我反感這事..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/6}* There is a world of difference between \"can\" and \"should.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/6}* 但你得知道,\n"
|
||
" 「我喜歡你」和「我就跟你了」\n"
|
||
" 可是天壤之別。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/20}* Frisk."
|
||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/20}* Frisk。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/20}* Perhaps when you are older, we may explore this further."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/20}* 等你大一點,\n"
|
||
" 我再好好跟你聊聊\n"
|
||
" 感情方面的事。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/6}* But not now."
|
||
msgstr "<25>{#f/6}* 不過現在,免談。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/6}* You call me \"Dad,\" and then you flirt with me."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/6}* 你先叫我爹,又跟我調情...\n"
|
||
" 都把我整懵了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/5}* I am not sure how to react to this."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/21}* A greeting, you say?"
|
||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/21}* 你剛跟我打了個招呼。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/7}* Hmm..."
|
||
msgstr "<25>{#f/7}* 嗯..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/6}* I give you a \"Howdy!\""
|
||
msgstr "<25>{#f/6}* 那我也回一句「哈囉」吧!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/5}* Another greeting?"
|
||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/5}* 又來?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/21}* I know..."
|
||
msgstr "<25>{#f/21}* 那我再來一句..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/6}* \"How do you do!\""
|
||
msgstr "<25>{#f/6}* 「今天開心嗎?」"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/5}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/5}* ..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/5}* At this rate, I am going to run out of greetings."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/5}* 再這麼整下去,\n"
|
||
" 我都沒詞兒了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/6}* Though, the birds outside may be more willing to oblige."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/6}* 你看,外面有那麼多鳥,\n"
|
||
" 它們肯定很樂意跟你問好。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/7}* Why not try with them?"
|
||
msgstr "<25>{#f/7}* 去跟它們打招呼吧。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/5}* ... howdy, little one."
|
||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/5}* ...哈囉。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/6}* It is always nice to hear your voice."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/6}* 孩子,能聽到你的聲音,\n"
|
||
" 我很開心。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/6}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/6}* ..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/24}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#f/24}* ..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/21}* Of course."
|
||
msgstr "<25>{#f/21}* 是啊。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/6}* I suppose it is only natural you would call me that."
|
||
msgstr "<25>{#f/6}* 你要是叫別的,那才奇怪呢。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/6}* You may call me \"Dad\" if you want, Frisk."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/6}* Frisk,要是你想叫我爹,\n"
|
||
" 隨時都可以喔。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/24}* ...\n"
|
||
"* Goodness gracious."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/24}* ...\n"
|
||
"* 天哪..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/6}* You seem very intent on me being your father."
|
||
msgstr "<25>{#f/6}* 你是真想認我當爹了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/21}* Fortunately, I had already planned to fill that role."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/21}* 我也很樂意做個\n"
|
||
" 稱職的父親。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/6}* You flirt with me, and then you call me \"Dad.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/6}* 你先跟我調情,又叫我爹...\n"
|
||
" 都把我整懵了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* You seem very upset about something..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 你好像挺難過的...\n"
|
||
" 是不是有什麼心事?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/6}* If you like, we may talk once construction has come to an end."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/6}* 要不,等我幹完活,\n"
|
||
" 咱們談談心,怎麼樣?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/8}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/8}* ..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#f/6}* Ooh.\n"
|
||
"* How dastardly of you."
|
||
msgstr "<26>{#f/6}* 大膽!竟敢這樣說話!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/21}* But do not worry...\n"
|
||
"* I can tell you are only kidding with me."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/21}* 嘿嘿,別擔心...\n"
|
||
"* 互相開個玩笑而已。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* I will be available to talk with you soon, okay?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* 等我有空再聊,\n"
|
||
" 好嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/21}* Now, now.\n"
|
||
"* There is no need to be so brazen."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/21}* 好啦,好啦。\n"
|
||
"* 這麼張揚可不太好喔。"
|
||
|
||
msgid "Deep Space"
|
||
msgstr "無人深空"
|
||
|
||
msgid "Your Room"
|
||
msgstr "你的家"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You're filled with determination.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你充滿了決心。)"
|
||
|
||
msgid "Eurybia"
|
||
msgstr "歐律比亞"
|