Currently translated at 92.0% (663 of 720 strings) Translation: PS-Outertale/0-Systems Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/0-systems/cs/
2917 lines
50 KiB
Plaintext
2917 lines
50 KiB
Plaintext
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 13:13+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 13:13+0000\n"
|
||
"Last-Translator: ws3917 <ws3917@outlook.com>\n"
|
||
"Language-Team: Czech <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
||
"0-systems/cs/>\n"
|
||
"Language: cs_CZ\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.10.2\n"
|
||
|
||
#
|
||
|
||
msgid "(You take a deep breath.)"
|
||
msgstr "(Zhluboka se nadechnete.)"
|
||
|
||
msgid "(You're filled with determination.)"
|
||
msgstr "(Jsi plný odhodlání.)"
|
||
|
||
msgid "You cannot give up just yet..."
|
||
msgstr "Ještě se nesmíš vzdát..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"$(name)!\n"
|
||
"Stay determined..."
|
||
msgstr ""
|
||
"$(name)!\n"
|
||
"Zůstaňte odhodlaní..."
|
||
|
||
msgid "Our fate rests upon you..."
|
||
msgstr "Náš osud spočívá na tobě..."
|
||
|
||
msgid "You're going to be alright!"
|
||
msgstr "Budeš v pořádku!"
|
||
|
||
msgid "Don't lose hope!"
|
||
msgstr "Neztrácejte naději!"
|
||
|
||
msgid "It cannot end now!"
|
||
msgstr "Teď to nemůže skončit!"
|
||
|
||
msgid " * Escaped..."
|
||
msgstr " *Utekl jsi..."
|
||
|
||
msgid " * I'm outta here."
|
||
msgstr " * Jsem odsud pryč."
|
||
|
||
msgid " * I've got better to do."
|
||
msgstr " * Mám lepší práci."
|
||
|
||
msgid " * Don't slow me down."
|
||
msgstr " * Nezpomaluj mě."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" * Ran away with $(x) EXP\n"
|
||
" and $(y)G."
|
||
msgstr ""
|
||
" * Utekl jsi s $(x) BP\n"
|
||
" a $(y)Z."
|
||
|
||
msgid "* Assist"
|
||
msgstr "* Asistence"
|
||
|
||
msgid "* Flee"
|
||
msgstr "* Utéct"
|
||
|
||
msgid "* Spare"
|
||
msgstr "* Ušetřete"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* YOU WON!\n"
|
||
"* You earned $(x) EXP and $(y)G."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* VYHRÁLI JSTE!\n"
|
||
"* Dostali jste $(x) BP and $(y)Z."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* YOU WON!\n"
|
||
"* You earned $(x) EXP and $(y)G.\n"
|
||
"* Your LOVE increased."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* VYHRÁLI JSTE!\n"
|
||
"* Dostali jste $(x) BP a $(y)Z.\n"
|
||
"* Vaše LÁSKA vzrostla."
|
||
|
||
msgid "ERROR"
|
||
msgstr "CHYBA"
|
||
|
||
msgid "DISMISS"
|
||
msgstr "PROPUSTIT"
|
||
|
||
msgid "Click To Dismiss"
|
||
msgstr "Klepnutím zavřít"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An error occured! Please send\n"
|
||
"screenshot to developer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Došlo k chybě! Prosím o zaslání\n"
|
||
"snímek obrazovky vývojáři."
|
||
|
||
msgid "CONTROL"
|
||
msgstr "ŘÍZENÍ"
|
||
|
||
msgid "GENERAL"
|
||
msgstr "GENERÁL"
|
||
|
||
msgid "BATTLE"
|
||
msgstr "BITVA"
|
||
|
||
msgid "FixMusic"
|
||
msgstr "OpravitHudba"
|
||
|
||
msgid "FixPlayer"
|
||
msgstr "OpravitHráč"
|
||
|
||
msgid "InfiniteG"
|
||
msgstr "NekonečnýG"
|
||
|
||
msgid "Interact"
|
||
msgstr "Interagujte"
|
||
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Vstup"
|
||
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr "Pohyb"
|
||
|
||
msgid "Noclip"
|
||
msgstr "Noclip"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Uložit"
|
||
|
||
msgid "SkipText"
|
||
msgstr "PřeskočitText"
|
||
|
||
msgid "Freecam"
|
||
msgstr "Vol.kam"
|
||
|
||
msgid "CanAssist"
|
||
msgstr "MůžeAssist"
|
||
|
||
msgid "ClearBox"
|
||
msgstr "VymazBox"
|
||
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Exit"
|
||
|
||
msgid "ResetBox"
|
||
msgstr "ResetBox"
|
||
|
||
msgid "ResetMenu"
|
||
msgstr "ResetMenu"
|
||
|
||
msgid "CanFlee"
|
||
msgstr "MůžeUtéct"
|
||
|
||
msgid "InfiniteHP"
|
||
msgstr "NekonečnáHP"
|
||
|
||
msgid "PacifyAll"
|
||
msgstr "PacifikVše"
|
||
|
||
msgid "Suicide"
|
||
msgstr "Sebevražda"
|
||
|
||
msgid "WeakenAll"
|
||
msgstr "OslabitVše"
|
||
|
||
msgid "$(x) FPS"
|
||
msgstr "$(x) SZS"
|
||
|
||
msgid "Halt"
|
||
msgstr "Zastavit"
|
||
|
||
msgid "GAME SPEED"
|
||
msgstr "RYCHLOST HRY"
|
||
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Více"
|
||
|
||
msgid "Less"
|
||
msgstr "Méně "
|
||
|
||
msgid "$(x)s/frame"
|
||
msgstr "$(x)s/snímek"
|
||
|
||
msgid "GODHOME"
|
||
msgstr "KMOTR"
|
||
|
||
msgid "ROOM"
|
||
msgstr "POKOJ"
|
||
|
||
msgid "Teleport"
|
||
msgstr "Teleportovat"
|
||
|
||
msgid "ENCOUNTER"
|
||
msgstr "SETKÁNÍ"
|
||
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Start"
|
||
|
||
msgid "ARMOR"
|
||
msgstr "BRNĚNÍ"
|
||
|
||
msgid "WEAPON"
|
||
msgstr "ZBRAŇ"
|
||
|
||
msgid "INSPECT"
|
||
msgstr "PROZKOUMAT"
|
||
|
||
msgid "LAYERS"
|
||
msgstr "VRSTVY"
|
||
|
||
msgid "TYPES"
|
||
msgstr "TYPY"
|
||
|
||
msgid "Base"
|
||
msgstr "Základna"
|
||
|
||
msgid "Below"
|
||
msgstr "Pod"
|
||
|
||
msgid "Main"
|
||
msgstr "Hlavní"
|
||
|
||
msgid "Above"
|
||
msgstr "Nad"
|
||
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menu"
|
||
|
||
msgid "Hitbox"
|
||
msgstr "Hitbox"
|
||
|
||
msgid "Sprite"
|
||
msgstr "Skřítek"
|
||
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Text"
|
||
|
||
msgid "EXPLORER"
|
||
msgstr "PRŮZKUMNÍK"
|
||
|
||
msgid "Base (Explorer)"
|
||
msgstr "Základní (Průzkumník)"
|
||
|
||
msgid "Below (Explorer)"
|
||
msgstr "Níže (Průzkumník)"
|
||
|
||
msgid "Main (Explorer)"
|
||
msgstr "Hlavní (Průzkumník)"
|
||
|
||
msgid "Above (Explorer)"
|
||
msgstr "Nahoře (průzkumník)"
|
||
|
||
msgid "Menu (Explorer)"
|
||
msgstr "Nabídka (průzkumník)"
|
||
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr "C"
|
||
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
msgid "E"
|
||
msgstr "E"
|
||
|
||
msgid "H"
|
||
msgstr "H"
|
||
|
||
msgid "O"
|
||
msgstr "O"
|
||
|
||
msgid "P"
|
||
msgstr "P"
|
||
|
||
msgid "S"
|
||
msgstr "S"
|
||
|
||
msgid "T"
|
||
msgstr "T"
|
||
|
||
msgid "Press [TAB] to cycle debug info"
|
||
msgstr "Stisknutím klávesy [TAB] můžete cyklicky přepínat informace o ladění"
|
||
|
||
msgid "Acceleration"
|
||
msgstr "Zrychlení"
|
||
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktivní"
|
||
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "Alfa"
|
||
|
||
msgid "Anchor"
|
||
msgstr "Kotva"
|
||
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
msgid "Blend"
|
||
msgstr "Směs"
|
||
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Hranice"
|
||
|
||
msgid "Computed Size"
|
||
msgstr "Vypočtená velikost"
|
||
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Obsah"
|
||
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Plodina"
|
||
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Dolů"
|
||
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Trvání"
|
||
|
||
msgid "EXP"
|
||
msgstr "BP"
|
||
|
||
msgid "Extent"
|
||
msgstr "Rozsah"
|
||
|
||
msgid "F"
|
||
msgstr "F"
|
||
|
||
msgid "Face"
|
||
msgstr "Obličej"
|
||
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr "Falešný"
|
||
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "Vyplnit"
|
||
|
||
msgid "Font Family"
|
||
msgstr "Rodina písem"
|
||
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Velikost písma"
|
||
|
||
msgid "Frames"
|
||
msgstr "Snímky"
|
||
|
||
msgid "Gravity"
|
||
msgstr "Gravitace"
|
||
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Skupina"
|
||
|
||
msgid "HP"
|
||
msgstr "ZB"
|
||
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Index"
|
||
|
||
msgid "Inert"
|
||
msgstr "Inertní"
|
||
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Klíč"
|
||
|
||
msgid "Last Saved Time"
|
||
msgstr "Poslední uložený čas"
|
||
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "Vrstva"
|
||
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "Vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vlevo"
|
||
|
||
msgid "Metadata"
|
||
msgstr "Metadata"
|
||
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Hudba"
|
||
|
||
msgid "Namespace"
|
||
msgstr "Jmen.prost."
|
||
|
||
msgid "NONE"
|
||
msgstr "ŽÁDNÝ"
|
||
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "žádný"
|
||
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "Objekty"
|
||
|
||
msgid "Oversaver"
|
||
msgstr "Přílišný spořič"
|
||
|
||
msgid "Parallax"
|
||
msgstr "Paralaxa"
|
||
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Postavení"
|
||
|
||
msgid "Primed"
|
||
msgstr "Natřený základní barvou"
|
||
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Priorita"
|
||
|
||
msgid "REGISTRY"
|
||
msgstr "REGISTR"
|
||
|
||
msgid "Renderer"
|
||
msgstr "Vykreslovač"
|
||
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "Prostředky"
|
||
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Rezerva"
|
||
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Vpravo"
|
||
|
||
msgid "Room"
|
||
msgstr "Místnost"
|
||
|
||
msgid "Room State"
|
||
msgstr "Stav místnosti"
|
||
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Rotace"
|
||
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Škála"
|
||
|
||
msgid "Shop Selection"
|
||
msgstr "Výběr obchodu"
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Velikost"
|
||
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Rozteč"
|
||
|
||
msgid "Spin"
|
||
msgstr "Příst"
|
||
|
||
msgid "Sprites"
|
||
msgstr "Skřítci"
|
||
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Krok"
|
||
|
||
msgid "Stroke"
|
||
msgstr "Mrtvice"
|
||
|
||
msgid "Subcrop"
|
||
msgstr "Dílčí plodina"
|
||
|
||
msgid "Talk"
|
||
msgstr "Hovořit"
|
||
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Cíl"
|
||
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Čas"
|
||
|
||
msgid "Tint"
|
||
msgstr "Odstín"
|
||
|
||
msgid "Tracked Assets"
|
||
msgstr "Sledované datové zdroje"
|
||
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr "Pravdivý"
|
||
|
||
msgid "UNKNOWN"
|
||
msgstr "NEZNÁMÝ"
|
||
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Nahoru"
|
||
|
||
msgid "Vars"
|
||
msgstr "Prom."
|
||
|
||
msgid "Velocity"
|
||
msgstr "Rychlost"
|
||
|
||
msgid "Volatile"
|
||
msgstr "Nestálý"
|
||
|
||
msgid "SAVEMOD"
|
||
msgstr "ULOŽMOD"
|
||
|
||
msgid "SAVE EDITOR"
|
||
msgstr "ULOŽIT EDITOR"
|
||
|
||
msgid "Data (Booleans)"
|
||
msgstr "Data (logické hodnoty)"
|
||
|
||
msgid "Data (Numbers)"
|
||
msgstr "Data (čísla)"
|
||
|
||
msgid "Data (Strings)"
|
||
msgstr "Data (řetězce)"
|
||
|
||
msgid "Flags (Booleans)"
|
||
msgstr "Příznaky (Booleans)"
|
||
|
||
msgid "Flags (Numbers)"
|
||
msgstr "Příznaky (Čísla)"
|
||
|
||
msgid "Flags (Strings)"
|
||
msgstr "Příznaky (řetězce)"
|
||
|
||
msgid "NAVIGATION"
|
||
msgstr "NAVIGACE"
|
||
|
||
msgid "Prev"
|
||
msgstr "Před"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Další"
|
||
|
||
msgid "Enter Value"
|
||
msgstr "Zadejte hodnotu"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Zpět"
|
||
|
||
msgid "STORAGE"
|
||
msgstr "SKLADOVÁNÍ"
|
||
|
||
msgid "STORAGE EDITOR"
|
||
msgstr "EDITOR ÚLOŽIŠTĚ"
|
||
|
||
msgid "SELECTION"
|
||
msgstr "SELEKCE"
|
||
|
||
msgid "Inventory"
|
||
msgstr "Inventář"
|
||
|
||
msgid "Dim. Box A"
|
||
msgstr "Roz. rámeček A"
|
||
|
||
msgid "Dim. Box B"
|
||
msgstr "Roz. Rámeček B"
|
||
|
||
msgid "Clear File"
|
||
msgstr "Vymazat soubor"
|
||
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "Oznámení"
|
||
|
||
msgid "Clear Mobile Settings"
|
||
msgstr "Vymazat Mobilní Nastavení"
|
||
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Otevřít"
|
||
|
||
msgid "SAVE files"
|
||
msgstr "UKLÁDÁNÍ souborů"
|
||
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "Otevřít soubor"
|
||
|
||
msgid "Save File"
|
||
msgstr "Uložit soubor"
|
||
|
||
msgid "That file could not be parsed."
|
||
msgstr "Tento soubor nebylo možné analyzovat."
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Zrušit"
|
||
|
||
msgid "Clear this file?"
|
||
msgstr "Vymazat tento soubor?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your SAVE file from the\n"
|
||
"OUTERTALE demo has been\n"
|
||
"moved to a timeline slot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Váš soubor SAVE z\n"
|
||
"OUTERTALE demo bylo\n"
|
||
"přesunuto do slotu časové osy."
|
||
|
||
msgid "Save this file?"
|
||
msgstr "Uložit tento soubor?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Clear mobile-related settings?\n"
|
||
"This will NOT clear\n"
|
||
"your SAVE file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Copy the text below into\n"
|
||
"a JSON file to save it\n"
|
||
"to your device."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zkopírujte níže uvedený text do\n"
|
||
"soubor JSON pro jeho uložení\n"
|
||
"do vašeho zařízení."
|
||
|
||
msgid "Load this file?"
|
||
msgstr "Načíst tento soubor?"
|
||
|
||
msgid "§fill=#ff0§< DEVELOPER >§fill=#fff§"
|
||
msgstr "§fill=#ff0§< VÝVOJÁŘ >§fill=#fff§"
|
||
|
||
msgid "spacey_432"
|
||
msgstr "spacey_432"
|
||
|
||
|
||
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
|
||
msgstr "§fill=#ff0§< SPISOVATEL >§fill=#fff§"
|
||
|
||
msgid "Aster"
|
||
msgstr "Aster"
|
||
|
||
msgid "Balgamlı Kedi"
|
||
msgstr "Balgamlı Kedi"
|
||
|
||
msgid "Bilge \"mnwary\""
|
||
msgstr "Bilge \"mnwary\""
|
||
|
||
msgid "Dischnie"
|
||
msgstr "Dischnie"
|
||
|
||
msgid "Efe Kaya"
|
||
msgstr "Efe Kaya"
|
||
|
||
msgid "Ghostly"
|
||
msgstr "Ghostly"
|
||
|
||
msgid "InvincibleRacoon"
|
||
msgstr "InvincibleRacoon"
|
||
|
||
msgid "Jojoton56"
|
||
msgstr "Jojoton56"
|
||
|
||
msgid "Kiwi \"Quinn\""
|
||
msgstr "Kiwi \"Quinn\""
|
||
|
||
msgid "neo9174"
|
||
msgstr "neo9174"
|
||
|
||
msgid "Rise"
|
||
msgstr "Rise"
|
||
|
||
msgid "ThatGuyWhoLikesFood"
|
||
msgstr "ThatGuyWhoLikesFood"
|
||
|
||
msgid "Turbulation"
|
||
msgstr "Turbulation"
|
||
|
||
msgid "Zaxento The Greedy"
|
||
msgstr "Zaxento The Greedy"
|
||
|
||
msgid "§fill=#ff0§< ARTIST >§fill=#fff§"
|
||
msgstr "§fill=#ff0§< UMĚLEC >§fill=#fff§"
|
||
|
||
msgid "Burge"
|
||
msgstr "Burge"
|
||
|
||
msgid "Deskius"
|
||
msgstr "Deskius"
|
||
|
||
msgid "DESM.al"
|
||
msgstr "DESM.al"
|
||
|
||
msgid "Discarded Vessel"
|
||
msgstr "Discarded Vessel"
|
||
|
||
msgid "Fired"
|
||
msgstr "Fired"
|
||
|
||
msgid "Funtermore"
|
||
msgstr "Funtermore"
|
||
|
||
msgid "HolyOranges"
|
||
msgstr "HolyOranges"
|
||
|
||
msgid "major_memestar"
|
||
msgstr "major_memestar"
|
||
|
||
msgid "MattSpriteMaster"
|
||
msgstr "MattSpriteMaster"
|
||
|
||
msgid "Medi0creking"
|
||
msgstr "Medi0creking"
|
||
|
||
msgid "NerNot1"
|
||
msgstr "NerNot1"
|
||
|
||
msgid "PhyreFM"
|
||
msgstr "PhyreFM"
|
||
|
||
msgid "Pongy25"
|
||
msgstr "Pongy25"
|
||
|
||
msgid "PoTheWinterCorder"
|
||
msgstr "PoTheWinterCorder"
|
||
|
||
msgid "ProctorDorkchop02"
|
||
msgstr "ProctorDorkchop02"
|
||
|
||
msgid "ScarletScaledDragon"
|
||
msgstr "ScarletScaledDragon"
|
||
|
||
msgid "semi"
|
||
msgstr "semi"
|
||
|
||
msgid "Soup Taels"
|
||
msgstr "Soup Taels"
|
||
|
||
msgid "SquigglyWiggley"
|
||
msgstr "SquigglyWiggley"
|
||
|
||
msgid "Starkiteckt"
|
||
msgstr "Starkiteckt"
|
||
|
||
msgid "supper12"
|
||
msgstr "supper12"
|
||
|
||
msgid "Valor52"
|
||
msgstr "Valor52"
|
||
|
||
msgid "§fill=#ff0§< TECHNICIAN >§fill=#fff§"
|
||
msgstr "§fill=#ff0§< TECHNIK >§fill=#fff§"
|
||
|
||
msgid "Codetoil"
|
||
msgstr "Codetoil"
|
||
|
||
msgid "ryi3r"
|
||
msgstr "ryi3r"
|
||
|
||
msgid "ws3917"
|
||
msgstr "ws3917"
|
||
|
||
msgid "§fill=#ff0§< TESTER >§fill=#fff§"
|
||
msgstr "§fill=#ff0§< ZKOUŠEČ >§fill=#fff§"
|
||
|
||
msgid "Alden"
|
||
msgstr "Alden"
|
||
|
||
msgid "Aspey"
|
||
msgstr "Aspey"
|
||
|
||
msgid "Brad"
|
||
msgstr "Brad"
|
||
|
||
msgid "brayjamin"
|
||
msgstr "brayjamin"
|
||
|
||
msgid "ClamsyMoe"
|
||
msgstr "ClamsyMoe"
|
||
|
||
msgid "delta"
|
||
msgstr "delta"
|
||
|
||
msgid "DR4GON HE4RT"
|
||
msgstr "DR4GON HE4RT"
|
||
|
||
msgid "Dubituar"
|
||
msgstr "Dubituar"
|
||
|
||
msgid "Emurry"
|
||
msgstr "Emurry"
|
||
|
||
msgid "Enzolos"
|
||
msgstr "Enzolos"
|
||
|
||
msgid "EvanGamesGoodman"
|
||
msgstr "EvanGamesGoodman"
|
||
|
||
msgid "FireWizard72X"
|
||
msgstr "FireWizard72X"
|
||
|
||
msgid "FuLiNT"
|
||
msgstr "FuLiNT"
|
||
|
||
msgid "gardnaeden"
|
||
msgstr "gardnaeden"
|
||
|
||
msgid "Gon UT"
|
||
msgstr "Gon UT"
|
||
|
||
msgid "Green Tea"
|
||
msgstr "Green Tea"
|
||
|
||
msgid "Huggies!"
|
||
msgstr "Huggies!"
|
||
|
||
msgid "ilovecookies"
|
||
msgstr "ilovecookies"
|
||
|
||
msgid "Jago128"
|
||
msgstr "Jago128"
|
||
|
||
msgid "Joe98912"
|
||
msgstr "Joe98912"
|
||
|
||
msgid "Jonkler"
|
||
msgstr "Jonkler"
|
||
|
||
msgid "lil tanski"
|
||
msgstr "lil tanski"
|
||
|
||
msgid "MR. PETER"
|
||
msgstr "MR. PETER"
|
||
|
||
msgid "MSBen"
|
||
msgstr "MSBen"
|
||
|
||
msgid "Murder--Sans_MDR"
|
||
msgstr "Murder--Sans_MDR"
|
||
|
||
msgid "Nanorasmus"
|
||
msgstr "Nanorasmus"
|
||
|
||
msgid "NepAnime"
|
||
msgstr "NepAnime"
|
||
|
||
msgid "Shaun Duz Stuffs"
|
||
msgstr "Shaun Duz Stuffs"
|
||
|
||
msgid "SHCyank"
|
||
msgstr "SHCyank"
|
||
|
||
msgid "petar3644"
|
||
msgstr "petar3644"
|
||
|
||
msgid "PixelToons Jaafar"
|
||
msgstr "PixelToons Jaafar"
|
||
|
||
msgid "Prezmop"
|
||
msgstr "Prezmop"
|
||
|
||
msgid "prymus-agd"
|
||
msgstr "prymus-agd"
|
||
|
||
msgid "Quin"
|
||
msgstr "Quin"
|
||
|
||
msgid "RadicalRic"
|
||
msgstr "RadicalRic"
|
||
|
||
msgid "Raelynn"
|
||
msgstr "Raelynn"
|
||
|
||
msgid "retr22800"
|
||
msgstr "retr22800"
|
||
|
||
msgid "RoCtD_14159"
|
||
msgstr "RoCtD_14159"
|
||
|
||
msgid "sonicisawesome222"
|
||
msgstr "sonicisawesome222"
|
||
|
||
msgid "spaceknife234"
|
||
msgstr "spaceknife234"
|
||
|
||
msgid "superkippy"
|
||
msgstr "superkippy"
|
||
|
||
msgid "Teecup"
|
||
msgstr "Teecup"
|
||
|
||
msgid "Tem in a Cowboy Hat"
|
||
msgstr "Tem in a Cowboy Hat"
|
||
|
||
msgid "Tenbrooks"
|
||
msgstr "Tenbrooks"
|
||
|
||
msgid "The Fallen Angel"
|
||
msgstr "The Fallen Angel"
|
||
|
||
msgid "TheAsriel"
|
||
msgstr "TheAsriel"
|
||
|
||
msgid "Wild Pasta"
|
||
msgstr "Wild Pasta"
|
||
|
||
msgid "Xiao_Akatsuki"
|
||
msgstr "Xiao_Akatsuki"
|
||
|
||
msgid "xNoodlePlayz"
|
||
msgstr "xNoodlePlayz"
|
||
|
||
msgid "§fill=#ff0§< SPECIAL THANKS >§fill=#fff§"
|
||
msgstr "§fill=#ff0§< ZVLÁŠTNÍ PODĚKOVÁNÍ >§fill=#fff§"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#808080§For being there for me when I\n"
|
||
"need someone to lean on, and\n"
|
||
"teaching me life lessons that\n"
|
||
"have made me a better person.§fill=#fff§"
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#808080§Za to, že je tu pro mě, když\n"
|
||
"Potřebuji někoho, o koho se může opřít, a\n"
|
||
"Učí mě životní lekce, které\n"
|
||
"ze mě udělaly lepšího člověka.§fill=#fff§"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#808080§For being one of the friendliest\n"
|
||
"people I know, the first person\n"
|
||
"to believe in my vision, and\n"
|
||
"inspiring me to finish the game.§fill=#fff§"
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#808080§Za to, že je jedním z nejpřátelštějších\n"
|
||
"lidé, které znám, první osoba\n"
|
||
"věřit v mou vizi a\n"
|
||
"inspirující mě k dokončení hry.§fill=#fff§"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#808080§For sticking with me at every\n"
|
||
"stage of development, right from\n"
|
||
"the start. Regardless of the era,\n"
|
||
"he's always been there to help.§fill=#fff§"
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#808080§Za to, že je se mnou zůstal na každém\n"
|
||
"fáze vývoje, již od\n"
|
||
"začátek. Bez ohledu na dobu,\n"
|
||
"vždycky tu byl, aby pomohl.§fill=#fff§"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#808080§For being a voice of reason when\n"
|
||
"it comes to many aspects of the\n"
|
||
"game, and encouraging me to take\n"
|
||
"testing seriously.§fill=#fff§"
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#808080§Za to, že je hlasem rozumu, když\n"
|
||
"týká se to mnoha aspektů\n"
|
||
"hry, a povzbuzuje mě, abych si vzal\n"
|
||
"testování vážně.§fill=#fff§"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#808080§For being reliable, brutally\n"
|
||
"honest, giving me lots of\n"
|
||
"criticism and ideas, and being\n"
|
||
"trustworthy from the day we met.§fill=#fff§"
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#808080§Za to, že je spolehlivý, brutální\n"
|
||
"upřímný, dává mi spoustu\n"
|
||
"kritika a myšlenky a bytí\n"
|
||
"důvěryhodný ode dne, kdy jsme se potkali.§fill=#fff§"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#808080§For helping me write crucial\n"
|
||
"parts of the game, supporting my\n"
|
||
"vision, and helping me express\n"
|
||
"myself in a whole new way.§fill=#fff§"
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#808080§Za pomoc při psaní zásadních\n"
|
||
"části hry, podporující můj\n"
|
||
"vize a pomáhá mi vyjádřit\n"
|
||
"Úplně novým způsobem.§fill=#fff§"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#808080§For being there to help towards\n"
|
||
"the end of development, and\n"
|
||
"ensuring the game's writing\n"
|
||
"reaches its full potential.§fill=#fff§"
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#808080§Za to, že je tam byl, abys pomohl\n"
|
||
"ukončení vývoje a\n"
|
||
"zajištění psaní hry\n"
|
||
"dosahuje svého plného potenciálu.§fill=#fff§"
|
||
|
||
msgid "Brought to you by §fill=#ff0§The Mavis & Co.§fill=#fff§"
|
||
msgstr "Přináší vám §fill=#ff0§The Mavis & Co.§fill=#fff§"
|
||
|
||
msgid "(( CAST ))"
|
||
msgstr "(( OBSAZENÍ ))"
|
||
|
||
msgid "FROGGIT"
|
||
msgstr "FROGGIT"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Pondering\n"
|
||
"Life"
|
||
msgstr ""
|
||
"Přemítání\n"
|
||
"o životě"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Professional\n"
|
||
"Frog"
|
||
msgstr ""
|
||
"Profesionální\n"
|
||
"žába"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Pondering\n"
|
||
"Love"
|
||
msgstr ""
|
||
"Přemítání\n"
|
||
"o lásce"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Hopping In\n"
|
||
"Fear"
|
||
msgstr ""
|
||
"Poskakování\n"
|
||
"ve strachu"
|
||
|
||
msgid "FLUTTERLYTE"
|
||
msgstr "FLUTTERLYTE"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Learning To\n"
|
||
"Fly"
|
||
msgstr ""
|
||
"Učí se\n"
|
||
"létat"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Emboldening\n"
|
||
"Aviator"
|
||
msgstr ""
|
||
"Povzbudivý\n"
|
||
"letec"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Searching The\n"
|
||
"Skies"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prohledávání\n"
|
||
"oblohy"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Evasively\n"
|
||
"Maneuvering"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyhýbavé\n"
|
||
"manévrování"
|
||
|
||
msgid "GELATINI"
|
||
msgstr "GELATINI"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Found A New\n"
|
||
"Space Station"
|
||
msgstr ""
|
||
"Našel novou\n"
|
||
"vesmírnou stanici"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Backup\n"
|
||
"Dancer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Doprovodný\n"
|
||
"Tanečník"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Exotic Jelly\n"
|
||
"Dancer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Exotická želé\n"
|
||
"Tanečnice"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Found A New\n"
|
||
"Galaxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Objevil novou\n"
|
||
"galaxii"
|
||
|
||
msgid "OCULOUX"
|
||
msgstr "OCULOUX"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Slightly\n"
|
||
"Bully-Like"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mírně\n"
|
||
"tyranský"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Reformed\n"
|
||
"Bully"
|
||
msgstr ""
|
||
"Reformovaný\n"
|
||
"tyran"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Slightly\n"
|
||
"Flirtatious"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mírně\n"
|
||
"koketní"
|
||
|
||
msgid "SILENTE"
|
||
msgstr "SILENTE"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Exceedingly\n"
|
||
"Agreeable"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nesmírně\n"
|
||
"Příjemné"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Casually\n"
|
||
"Enjoys Life"
|
||
msgstr ""
|
||
"Příležitostně\n"
|
||
"si užívá života"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In Love From\n"
|
||
"Afar"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zamilovaní\n"
|
||
"Z daleka"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Endangerment\n"
|
||
"Denier"
|
||
msgstr ""
|
||
"Popírač\n"
|
||
"Ohrožení"
|
||
|
||
msgid "MUSHY"
|
||
msgstr "MUSHY"
|
||
|
||
msgid "Balgamlı Kedi & ScarletScaledDragon"
|
||
msgstr "Balgamlı Kedi & ScarletScaledDragon"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Shooting\n"
|
||
"Blanks"
|
||
msgstr ""
|
||
"Střílí slepými\n"
|
||
"Náboji"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Quick-Draw\n"
|
||
"Magician"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kouzelník\n"
|
||
"rychlého tahu"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Gunshot\n"
|
||
"Heart-Throb"
|
||
msgstr ""
|
||
"Výstřel z\n"
|
||
"Pistole Srdcař"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Spraying And\n"
|
||
"Praying"
|
||
msgstr ""
|
||
"Stříká\n"
|
||
"a modlí se"
|
||
|
||
msgid "LURKSALOT"
|
||
msgstr "LURKSALOT"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Keeping To\n"
|
||
"Themselves"
|
||
msgstr ""
|
||
"Drží se\n"
|
||
"sami sebe"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Seeking\n"
|
||
"Physical Contact"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyhledání\n"
|
||
"Fyzického kontaktu"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Stoically\n"
|
||
"Uninvolved"
|
||
msgstr ""
|
||
"Stoicky\n"
|
||
"nezúčastněný"
|
||
|
||
msgid "STARDRAKE"
|
||
msgstr "STARDRAKE"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Still Looking\n"
|
||
"For Laughs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Stále\n"
|
||
"hledá smích"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Semi-Successful\n"
|
||
"Comedian"
|
||
msgstr ""
|
||
"Poloúspěšný\n"
|
||
"komik"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Popular With The\n"
|
||
"Grown-Ups"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oblíbený\n"
|
||
"u dospělý"
|
||
|
||
msgid "CHILLDRAKE"
|
||
msgstr "CHILLDRAKE"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Still Looking\n"
|
||
"For Supporters"
|
||
msgstr ""
|
||
"Stále hledá\n"
|
||
"podporovatele"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Gained A Cult\n"
|
||
"Following"
|
||
msgstr ""
|
||
"Získal kultovní\n"
|
||
"následovníky"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Trades Kisses\n"
|
||
"For Supporters"
|
||
msgstr ""
|
||
"Výměna polibků\n"
|
||
"Pro fanoušky"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Anti-Bullying\n"
|
||
"Activist"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivista proti\n"
|
||
"Šikaně"
|
||
|
||
msgid "ASTRO SERF"
|
||
msgstr "ASTRO SERF"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Thinking About\n"
|
||
"Its Antenna"
|
||
msgstr ""
|
||
"Přemýšlení o\n"
|
||
"jeho anténě"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Radio Station\n"
|
||
"Sensation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Rozhlasová\n"
|
||
"senzace"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Love Is On\n"
|
||
"The Air"
|
||
msgstr ""
|
||
"Láska je\n"
|
||
"Ve vzduchu"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Emergency\n"
|
||
"Broadcaster"
|
||
msgstr "‘Nouzový vysílač"
|
||
|
||
msgid "JERRY"
|
||
msgstr "JERRY"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Getting Ditched\n"
|
||
"On The Daily"
|
||
msgstr ""
|
||
"Každodenní\n"
|
||
"příkop"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Getting Ditched\n"
|
||
"Slightly Less"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dostává se do\n"
|
||
"Příkopů něco méně"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On The Road To\n"
|
||
"Redemption"
|
||
msgstr ""
|
||
"Na cestě k\n"
|
||
"vykoupení"
|
||
|
||
msgid "WHIZKARAT"
|
||
msgstr "WHIZKARAT"
|
||
|
||
msgid "Zaxento The Greedy & semi"
|
||
msgstr "Zaxento The Greedy & semi"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Having An\n"
|
||
"Identity Crisis"
|
||
msgstr ""
|
||
"Krize\n"
|
||
"identity"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Newest Member Of\n"
|
||
"Mouse Society"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nejnovější člen\n"
|
||
"myší společnosti"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Getting Frisky\n"
|
||
"With The Mice"
|
||
msgstr ""
|
||
"Začíná si\n"
|
||
"Hrát s myšmi"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Scurried Back To\n"
|
||
"Cat Society"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uháněl zpět do\n"
|
||
"kočičí společnosti"
|
||
|
||
msgid "DOGGO"
|
||
msgstr "DOGGO"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Believes In The\n"
|
||
"Almighty Wrench"
|
||
msgstr ""
|
||
"Věří ve\n"
|
||
"všemocný klíč"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Found His Own\n"
|
||
"Seeing-Eye Wolf"
|
||
msgstr ""
|
||
"Našel vlastního vlka\n"
|
||
"s vidoucím okem"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In Love With His\n"
|
||
"Seeing-Eye Wolf"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zamilovaný do svého\n"
|
||
"vlka s vidoucím okem"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Running To His\n"
|
||
"Seeing-Eye Wolf"
|
||
msgstr ""
|
||
"Běží ke svému vlkovi\n"
|
||
"s vidoucím okem"
|
||
|
||
msgid "CANIS MINOR"
|
||
msgstr "CANIS MINOR"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Searching For\n"
|
||
"Affection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hledání\n"
|
||
"náklonnosti"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Found A Loving\n"
|
||
"Owner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Našel milujícího\n"
|
||
"majitele"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Found An Owning\n"
|
||
"Lover"
|
||
msgstr ""
|
||
"Našel vlastního\n"
|
||
"milence"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Desperate For\n"
|
||
"Affection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zoufale touží\n"
|
||
"po náklonnosti"
|
||
|
||
msgid "DOGAMY & DOGARESSA"
|
||
msgstr "DOGAMY & DOGARESSA"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Still Thinking\n"
|
||
"About Fetch"
|
||
msgstr ""
|
||
"Stále přemýšlejí\n"
|
||
"o aportování"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Reigning Puppy-Dog\n"
|
||
"Eyes Champions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Úřadující šampióni\n"
|
||
"v očích štěňat"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Caught In Each-\n"
|
||
"Other's Gaze"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chyceni v pohledu\n"
|
||
"toho druhého"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Defensive Puppy-\n"
|
||
"Dog Eyes Engaged"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obranné štěně-psí\n"
|
||
"Oči zapojené"
|
||
|
||
msgid "CANIS MAJOR"
|
||
msgstr "CANIS MAJOR"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unaware Of\n"
|
||
"Life's Changes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nevědomý si\n"
|
||
"životních změn"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Excited By\n"
|
||
"Life's Changes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nadšeni životními\n"
|
||
"změnami"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Touched By\n"
|
||
"Life's Changes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dojatý životními\n"
|
||
"Změnami"
|
||
|
||
msgid "SKRUBBINGTON"
|
||
msgstr "SKRUBBINGTON"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Only 99.1\n"
|
||
"Percent Clean"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pouze 99,1\n"
|
||
"Procenta čisté"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Power-Washing\n"
|
||
"Powerhouse"
|
||
msgstr ""
|
||
"Výkonný mycí\n"
|
||
"Motor"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Hot Tub\n"
|
||
"Manufacturer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Výrobce\n"
|
||
"Vířivky"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Overpowered\n"
|
||
"Pressure Washer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nadměrně výkonná\n"
|
||
"tlaková myčka"
|
||
|
||
msgid "GELATA"
|
||
msgstr "GELATA"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Looking For A\n"
|
||
"Baby Sitter"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hledá\n"
|
||
"chůvu"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Slime-Powered\n"
|
||
"Barstool"
|
||
msgstr ""
|
||
"Barová židle\n"
|
||
"Poháněná slizem"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Sexy Sitcom\n"
|
||
"Regular"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sexy sitcom\n"
|
||
"stálý"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Glorified\n"
|
||
"Wrestling Prop"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oslavovaná wrestl-\n"
|
||
"-ingová rekvizita"
|
||
|
||
msgid "RADTILE"
|
||
msgstr "RADTILE"
|
||
|
||
msgid "Balgamlı Kedi & Zaxento The Greedy"
|
||
msgstr "Balgamlı Kedi & Zaxento The Greedy"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Wallowing In\n"
|
||
"Imperfection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Válení se v\n"
|
||
"nedokonalosti"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Improving His\n"
|
||
"Self-Image"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zlepšení jeho\n"
|
||
"sebe-obrazu"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Dating His Own\n"
|
||
"Reflection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Randění s\n"
|
||
"vlastním odrazem"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Headed For An\n"
|
||
"Ugly Future"
|
||
msgstr ""
|
||
"Míří vstříc\n"
|
||
"ošklivé budoucnosti"
|
||
|
||
msgid "SHYREN"
|
||
msgstr "SHYREN"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Back To Taking\n"
|
||
"Piano Lessons"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zpět k lekcím\n"
|
||
"klavíru"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Mettaton's\n"
|
||
"New Lead Singer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nová hlavní zpěvačka \n"
|
||
"společnosti Mettaton"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In Love With\n"
|
||
"A Ghost"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zamilovaná\n"
|
||
"do ducha"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Can't Sing Without\n"
|
||
"A Synthesizer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemůže zpívat\n"
|
||
"bez syntezátoru"
|
||
|
||
msgid "DOGE"
|
||
msgstr "DOGE"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Construction Site\n"
|
||
"Drill Sergeant"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cvičná seržantka\n"
|
||
"na staveništi"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bought A Lifetime\n"
|
||
"Spa Subscription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Koupila doživotního\n"
|
||
"předplatného lázní"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Felt Puppy Love\n"
|
||
"For The First Time"
|
||
msgstr ""
|
||
"Poprvé pocítila\n"
|
||
"štěněcí lásku"
|
||
|
||
msgid "MUFFET"
|
||
msgstr "MUFFET"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Looking For Her\n"
|
||
"Next Payout"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hledá její\n"
|
||
"další výplatu"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Caring For The\n"
|
||
"Spider Clans"
|
||
msgstr ""
|
||
"Péče o\n"
|
||
"pavoučí klany"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Picnic Date\n"
|
||
"Matchmaker"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dohazovačka na\n"
|
||
"Piknikové rande"
|
||
|
||
msgid "HOTWIRE"
|
||
msgstr "HOTWIRE"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Waiting For The\n"
|
||
"Beat To Drop"
|
||
msgstr ""
|
||
"Čeká, až\n"
|
||
"rytmus klesne"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Lightning-Fast\n"
|
||
"Rapper"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bleskurychlý\n"
|
||
"rapper"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Rapper Turned\n"
|
||
"Love Song Writer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Stal se rapperem a\n"
|
||
"autorem milostných písní"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Rap Battling To\n"
|
||
"The Near-Death"
|
||
msgstr ""
|
||
"Rap bojující na\n"
|
||
"pokraji smrti"
|
||
|
||
msgid "TSUNDERIDEX"
|
||
msgstr "TSUNDERIDEX"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Flying Deeper\n"
|
||
"Into Denial"
|
||
msgstr ""
|
||
"Letí hlouběji\n"
|
||
"do popírání"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Sneaking Up On\n"
|
||
"You At Warp Speed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Plíží se k tobě\n"
|
||
"warpovou rychlostí"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Tsun To Be\n"
|
||
"Your Dere-Dere"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tsun být\n"
|
||
"vaším dere-dere"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Finally Met\n"
|
||
"Its Match"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konečně potkal\n"
|
||
"svůj protějšek"
|
||
|
||
msgid "PERIGEE"
|
||
msgstr "PERIGEE"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Another Day,\n"
|
||
"Another Conflict"
|
||
msgstr ""
|
||
"Další den,\n"
|
||
"další konflikt"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Interplanetary\n"
|
||
"Ambassador"
|
||
msgstr ""
|
||
"Meziplanetární\n"
|
||
"ambasador"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Encouraging Love\n"
|
||
"In Others"
|
||
msgstr ""
|
||
"Povzbuzování lásky\n"
|
||
"v druhých"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Showing Kindness\n"
|
||
"Through The Pain"
|
||
msgstr ""
|
||
"Projevování laskavosti\n"
|
||
"Skrze bolest"
|
||
|
||
msgid "RG 03 & RG 04"
|
||
msgstr "RG 03 & RG 04"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In Search Of\n"
|
||
"Childhood Friends"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hledá přáteli\n"
|
||
"Z dětství"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use Your\n"
|
||
"Imagination"
|
||
msgstr "Použijte svou představivost"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please Use Your\n"
|
||
"Imagination"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prosím, použijte\n"
|
||
"svou představivost"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Royal Guard\n"
|
||
"Retirees"
|
||
msgstr ""
|
||
"Důchodci z \n"
|
||
"Královské gardy"
|
||
|
||
msgid "GLYDE"
|
||
msgstr "GLYDE"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Not Your Ideal\n"
|
||
"Business Partner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Není to váš ideální\n"
|
||
"Obchodní partner"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A Little Less\n"
|
||
"Shady Than Usual"
|
||
msgstr ""
|
||
"O něco méně\n"
|
||
"Stinné než obvykle"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Not Your Ideal\n"
|
||
"Bedfellow"
|
||
msgstr ""
|
||
"Není to váš ideální\n"
|
||
"Spolunocležník"
|
||
|
||
msgid "BURGERPANTS"
|
||
msgstr "BURGERPANTS"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Running Hastily\n"
|
||
"At The Life Ahead"
|
||
msgstr ""
|
||
"Spěšně běží za\n"
|
||
"Životem před sebou"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Looking Forward\n"
|
||
"To The Life Ahead"
|
||
msgstr ""
|
||
"Těší se na život,\n"
|
||
"Který je před ním"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Finding Love\n"
|
||
"In The Life Ahead"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hledá lásku v životě,\n"
|
||
"Který je před námi"
|
||
|
||
msgid "COZMO"
|
||
msgstr "COZMO"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Looking For A\n"
|
||
"Dictionary"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hledá\n"
|
||
"slovník"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Famous\n"
|
||
"Magician"
|
||
msgstr ""
|
||
"Slavný\n"
|
||
"Kouzelník"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Found A New Kind\n"
|
||
"Of Magic"
|
||
msgstr ""
|
||
"Objevil nový\n"
|
||
"Druh magie"
|
||
|
||
msgid "TERRESTRIA"
|
||
msgstr "TERRESTRIA"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In Search Of\n"
|
||
"The Past"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hledá\n"
|
||
"Minulosti"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Renowned\n"
|
||
"Historian"
|
||
msgstr ""
|
||
"Renomovaný\n"
|
||
"Historik"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Has A Crush On\n"
|
||
"The Homeworld"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je zamilovaný do\n"
|
||
"Domovského světa"
|
||
|
||
msgid "FINAL FROGGIT"
|
||
msgstr "FINAL FROGGIT"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Keeping Its\n"
|
||
"Wisdom To Itself"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nechává si svou\n"
|
||
"Moudrost pro sebe"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Sharing Its\n"
|
||
"Wisdom Openly"
|
||
msgstr ""
|
||
"Otevřeně se dělí\n"
|
||
"O svou moudrost"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Using Its Wisdom\n"
|
||
"For Love"
|
||
msgstr ""
|
||
"Používá jeho\n"
|
||
"Moudrosti k lásce"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Using Its Wisdom\n"
|
||
"For Survival"
|
||
msgstr ""
|
||
"Používá jeho moud-\n"
|
||
"rosti pro přežití"
|
||
|
||
msgid "FLUTTERKNYTE"
|
||
msgstr "FLUTTERKNYTE"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Still Working\n"
|
||
"Every Day"
|
||
msgstr ""
|
||
"Stále pracuje\n"
|
||
"Každý den"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Finally Took\n"
|
||
"A Break"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konečně si\n"
|
||
"Dal pauzu"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Looking For Some\n"
|
||
"Private Time"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hledá nějaký\n"
|
||
"Soukromý čas"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Working Harder\n"
|
||
"Out Of Fear"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pracuje tvrději\n"
|
||
"Ze strachu"
|
||
|
||
msgid "EYEWALKER PRIME"
|
||
msgstr "EYEWALKER PRIME"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Still A\n"
|
||
"Big Bully"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je stále\n"
|
||
"Velký tyran"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Domineering\n"
|
||
"Eye Doctor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dominantní\n"
|
||
"Oční lékař"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Domineering\n"
|
||
"Leather Tailor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dominantní\n"
|
||
"Kožený krejčí"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Overthrown By\n"
|
||
"An Oculoux"
|
||
msgstr ""
|
||
"Svržen\n"
|
||
"Oculouxem"
|
||
|
||
msgid "SILENCIO"
|
||
msgstr "SILENCIO"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Still A\n"
|
||
"Shameless Coward"
|
||
msgstr ""
|
||
"Stále nestydatý\n"
|
||
"Zbabělec"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A Little Less Of\n"
|
||
"A Coward"
|
||
msgstr ""
|
||
"O něco méně\n"
|
||
"Zbabělec"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In Love With\n"
|
||
"Its Fear"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zamilovaný do\n"
|
||
"Svého strachu"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Running Faster\n"
|
||
"Than Ever Before"
|
||
msgstr ""
|
||
"Běží rychleji než\n"
|
||
"Kdy předtím"
|
||
|
||
msgid "MUSHKETEER"
|
||
msgstr "MUSHKETEER"
|
||
|
||
msgid "Balgamlı Kedi & Ghostly"
|
||
msgstr "Balgamlı Kedi & Ghostly"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"One Mushroom\n"
|
||
"Army"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jedna houbová\n"
|
||
"Armáda"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Hardened Warrior\n"
|
||
"Seeking Peace"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zocelený válečník\n"
|
||
"hledá mír"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Defeated By The\n"
|
||
"Power Of Love"
|
||
msgstr ""
|
||
"Poražen silu\n"
|
||
"Lásky"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Scared\n"
|
||
"Straight"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyděšený\n"
|
||
"Rovný"
|
||
|
||
msgid "PAPYRUS"
|
||
msgstr "PAPYRUS"
|
||
|
||
msgid "ProctorDorkchop02 & MattSpriteMaster"
|
||
msgstr "ProctorDorkchop02 & MattSpriteMaster"
|
||
|
||
msgid "SANS"
|
||
msgstr "SANS"
|
||
|
||
msgid "ProctorDorkchop02 & Fired"
|
||
msgstr "ProctorDorkchop02 & Fired"
|
||
|
||
msgid "UNDYNE"
|
||
msgstr "UNDYNE"
|
||
|
||
msgid "ALPHYS"
|
||
msgstr "ALPHYS"
|
||
|
||
msgid "MEW MEW"
|
||
msgstr "MEW MEW"
|
||
|
||
msgid "NAPSTABLOOK"
|
||
msgstr "NAPSTABLOOK"
|
||
|
||
msgid "METTATON"
|
||
msgstr "METTATON"
|
||
|
||
msgid "TORIEL"
|
||
msgstr "TORIEL"
|
||
|
||
msgid "ASGORE"
|
||
msgstr "ASGORE"
|
||
|
||
msgid "MONSTER KID"
|
||
msgstr "MONSTER KID"
|
||
|
||
msgid "ASRIEL"
|
||
msgstr "ASRIEL"
|
||
|
||
msgid "Medi0creking & MattSpriteMaster"
|
||
msgstr "Medi0creking & MattSpriteMaster"
|
||
|
||
msgid "[↑ or ↓] to Select / [Z or ENTER] to Confirm"
|
||
msgstr "[↑ nebo ↓] vyberte / [Z nebo ENTER] potvrďte"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To whom it may concern,\n"
|
||
"\n"
|
||
"This game contains §fill=#ff0§flashing images§fill=#fff§\n"
|
||
"which may be reduced via the\n"
|
||
"§fill=#ff0§settings menu§fill=#fff§.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Všem zainteresovaným\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tato hra obsahuje §fill=#ff0§blikající obrázky§fill=#fff§\n"
|
||
", které mohou být sníženy prostřednictvím\n"
|
||
"§fill=#ff0§nabídka nastavení§fill=#fff§.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
msgid "§fill=#808080§Press [Z or ENTER] to Continue"
|
||
msgstr "§fill=#808080§Pokračujte stisknutím [Z nebo ENTER]"
|
||
|
||
msgid "Quitting"
|
||
msgstr "Končíte"
|
||
|
||
msgid "Quitting."
|
||
msgstr "Končíte."
|
||
|
||
msgid "Quitting.."
|
||
msgstr "Končíte.."
|
||
|
||
msgid "Thank you for playing Outertale."
|
||
msgstr "Děkujeme, že hrajete Outertale."
|
||
|
||
msgid "Working on this project has been an honor,"
|
||
msgstr "Práce na tomto projektu pro mě byla ctí,"
|
||
|
||
msgid "and a pleasure on my part."
|
||
msgstr "a potěšení z mé strany."
|
||
|
||
msgid "When I started this journey, I never"
|
||
msgstr "Když jsem se vydal na tuto cestu, nikdy jsem"
|
||
|
||
msgid "thought I'd get this far, but here we"
|
||
msgstr "nemyslel jsem, že se dostanu tak daleko, ale tady jsme"
|
||
|
||
msgid "are anyway, at the end."
|
||
msgstr "jsou každopádně na konci."
|
||
|
||
msgid "For me, UNDERTALE was a life-changing"
|
||
msgstr "UNDERTALE mi změnilo život"
|
||
|
||
msgid "experience, and one that was very hard to"
|
||
msgstr "zkušeností, a to takovou, která byla velmi těžko dostupná"
|
||
|
||
msgid "let go of after I first played it."
|
||
msgstr "pustit poté, co jsem to poprvé hrál."
|
||
|
||
msgid "So, with OUTERTALE, I wanted to give you"
|
||
msgstr "Takže, s OUTERTALE, jsem vám chtěl dát"
|
||
|
||
msgid "another chance to exist in a world like it,"
|
||
msgstr "další šanci existovat ve světě jako je tento,"
|
||
|
||
msgid "as if it were your first time."
|
||
msgstr "jako by to bylo poprvé."
|
||
|
||
msgid "I hope I've given you that chance."
|
||
msgstr "Doufám, že jsem vám tu šanci dal."
|
||
|
||
msgid "I hope you've come away satisfied with"
|
||
msgstr "Doufám, že jste odcházeli spokojeni s"
|
||
|
||
msgid "the time you've spent in this world."
|
||
msgstr "čas, který jste strávili v tomto světě."
|
||
|
||
msgid "No matter what you've done in your life,"
|
||
msgstr "Nezáleží na tom, co jste ve svém životě udělali,"
|
||
|
||
msgid "your actions here speak volumes about the"
|
||
msgstr "vaše činy zde vypovídají o"
|
||
|
||
msgid "kind of person you really are."
|
||
msgstr "takový člověk opravdu jsi."
|
||
|
||
msgid "It's because of you that you got the ending"
|
||
msgstr "Je to díky tobě, že jsi dostal tenhle konec"
|
||
|
||
msgid "you did, and nothing can take that"
|
||
msgstr "udělal jsi to a nic to nemůže vzít"
|
||
|
||
msgid "experience away from you."
|
||
msgstr "zkušenosti daleko od vás."
|
||
|
||
msgid "Despite your mistakes... you are awesome,"
|
||
msgstr "Navzdory vašim chybám... jsi úžasný,"
|
||
|
||
msgid "and you deserve love and attention."
|
||
msgstr "a vy si zasloužíte lásku a pozornost."
|
||
|
||
msgid "Remember that, okay?"
|
||
msgstr "Pamatujete si to, dobře?"
|
||
|
||
msgid "Take care of yourself, \"$(x).\""
|
||
msgstr "Dávej na sebe pozor, \"$(x).\""
|
||
|
||
msgid "THE END"
|
||
msgstr "KONEC"
|
||
|
||
msgid "THE END...?"
|
||
msgstr "KONEC...?"
|
||
|
||
msgid "Restarting"
|
||
msgstr "Restartuje"
|
||
|
||
msgid "Restarting."
|
||
msgstr "Restartuje."
|
||
|
||
msgid "Restarting.."
|
||
msgstr "Restartuje.."
|
||
|
||
msgid "OUTERTALE"
|
||
msgstr "OUTERTALE"
|
||
|
||
msgid "OUTERTALE...?"
|
||
msgstr "OUTERTALE...?"
|
||
|
||
msgid "GAMEPAD SETUP"
|
||
msgstr "NASTAVENÍ GAMEPADU"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use an input on your gamepad to assign\n"
|
||
"it to the in-game action.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Use the input again to confirm, or use\n"
|
||
"other inputs to assign those as well.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press ESC to skip setup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Přiřazení pomocí vstupu na gamepadu\n"
|
||
"až po akci ve hře.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Znovu použijte vstup pro potvrzení, nebo použijte\n"
|
||
"další vstupy pro jejich přiřazení.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Stisknutím klávesy ESC přeskočte nastavení."
|
||
|
||
msgid "Inputs Assigned: $(x)"
|
||
msgstr "Přiřazené vstupy: $(x)"
|
||
|
||
msgid "[Z or ENTER] - Confirm"
|
||
msgstr "[Z nebo ENTER] - Potvrdit"
|
||
|
||
msgid "[X or SHIFT] - Cancel"
|
||
msgstr "[X nebo SHIFT] - Zrušit"
|
||
|
||
msgid "[C or CTRL] - Menu (In-game)"
|
||
msgstr "[C nebo CTRL] - Menu (V her)"
|
||
|
||
msgid "[UP or W] - Move Up"
|
||
msgstr "[UP nebo W] - Pohyb nahoru"
|
||
|
||
msgid "[LEFT or A] - Move Left"
|
||
msgstr "[LEFT nebo A] - Pohyb Levé"
|
||
|
||
msgid "[DOWN or S] - Move Down"
|
||
msgstr "[DOWN nebo S] - Pohyb Dolů"
|
||
|
||
msgid "[RIGHT or D] - Move Right"
|
||
msgstr "[RIGHT nebo D] - Pohyb Pravá"
|
||
|
||
msgid "[F4] - Fullscreen"
|
||
msgstr "[F4] – Celá obrazovka"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Setup complete.\n"
|
||
"Press any button to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nastavení dokončeno.\n"
|
||
"Pokračujte stisknutím libovolného tlačítka."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Note: On this platform, the gamepad may\n"
|
||
"not always be able to enter fullscreen."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Poznámka: Na této platformě může gamepad\n"
|
||
"ne vždy bude možné vstoupit na celou obrazovku."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A gamepad has already been set up.\n"
|
||
"Press any button to continue, or press\n"
|
||
"any button three times in rapid\n"
|
||
"succession to restart setup.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press ESC to skip setup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gamepad je již nastaven.\n"
|
||
"Pokračujte stisknutím libovolného tlačítka nebo stisknutím tlačítka\n"
|
||
"libovolné tlačítko třikrát v rychlém\n"
|
||
"pro opětovné spuštění nastavení.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Stisknutím klávesy ESC přeskočte nastavení."
|
||
|
||
msgid "Asriel"
|
||
msgstr "Asriel"
|
||
|
||
msgid "The Oblivion"
|
||
msgstr "Zapomnění"
|
||
|
||
msgid "DISABLED"
|
||
msgstr "VYPNUTÝ"
|
||
|
||
msgid "ENABLED"
|
||
msgstr "ZAPNUTÝ"
|
||
|
||
msgid "Press [X] to Finish"
|
||
msgstr "Stiskněte [X] pro dokončení"
|
||
|
||
msgid "Frisk"
|
||
msgstr "Frisk"
|
||
|
||
msgid "G"
|
||
msgstr "Z"
|
||
|
||
msgid "\\u221e"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "[PRESS Z OR ENTER]"
|
||
msgstr "[STISKNĚTE Z NEBO ENTER]"
|
||
|
||
msgid "LV"
|
||
msgstr "LS"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz§aaaaaa§mystify=§"
|
||
msgstr ""
|
||
"§mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz§aaaaaa§mystify=§"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}"
|
||
|
||
msgid "{@mystify=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}"
|
||
msgstr "{@mystify=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}"
|
||
|
||
msgid "{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ}aaaaaa{@mystify=}"
|
||
msgstr "{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ}aaaaaa{@mystify=}"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ne"
|
||
|
||
msgid "§fill=#0f0§NOMINAL"
|
||
msgstr "§fill=#0f0§NOMINÁLNÍ"
|
||
|
||
msgid "$(x)%"
|
||
msgstr "$(x)%"
|
||
|
||
msgid "player"
|
||
msgstr "hráč"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Nastavení"
|
||
|
||
msgid "?"
|
||
msgstr "?"
|
||
|
||
msgid "XM"
|
||
msgstr "XH"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ano"
|
||
|
||
msgid "INVENTORY"
|
||
msgstr "INVENTÁŘ"
|
||
|
||
msgid "BOX"
|
||
msgstr "KRABICE"
|
||
|
||
msgid "KEYRING"
|
||
msgstr "KLÍČENKA"
|
||
|
||
msgid "Is this name correct?"
|
||
msgstr "Je tento název správný?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A name has already\n"
|
||
"been chosen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jméno již bylo\n"
|
||
"byl vybrán."
|
||
|
||
msgid "Go back"
|
||
msgstr "Zpět"
|
||
|
||
msgid "OUTERTALE V5.05 (c) 2025 SPACEY_432"
|
||
msgstr "OUTERTALE V5.05 (c) 2025 SPACEY_432"
|
||
|
||
msgid "* (HP fully restored.)"
|
||
msgstr "* (ZB plně obnoveno.)"
|
||
|
||
msgid "* (You recovered $(x) HP.)"
|
||
msgstr "* (Získali jste zpět $(x) ZB.)"
|
||
|
||
msgid "* (You lost $(x) HP.)"
|
||
msgstr "* (Ztratili jste o $(x) ZB.)"
|
||
|
||
msgid "* (HP fully depleted.)"
|
||
msgstr "* (ZB je zcela vybitá.)"
|
||
|
||
msgid "* (You gained $(x) HP.)"
|
||
msgstr "* (Získali jste $(x) ZB.)"
|
||
|
||
msgid "USE"
|
||
msgstr "POUŽÍT"
|
||
|
||
msgid "EQUIP"
|
||
msgstr "VYBAVIT"
|
||
|
||
msgid "INFO"
|
||
msgstr "INFO"
|
||
|
||
msgid "DROP"
|
||
msgstr "ODEVZDÁT"
|
||
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Pokračovat"
|
||
|
||
msgid "Observe"
|
||
msgstr "Pozorovat"
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Resetovat"
|
||
|
||
msgid "True Reset"
|
||
msgstr "Skutečný Resetovat"
|
||
|
||
msgid "Name the stranded human."
|
||
msgstr "Pojmenujte uvízlého člověka."
|
||
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Ukončit"
|
||
|
||
msgid "Backspace"
|
||
msgstr "Smazat"
|
||
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Hotovo"
|
||
|
||
msgid "§fill=#808080§ [ESC] - Quit / [ENTER] - Done"
|
||
msgstr "§fill=#808080§ [ESC] - Ukončení / [ENTER] - Hotovo"
|
||
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Vrátit"
|
||
|
||
msgid "File saved."
|
||
msgstr "Soubor uložen."
|
||
|
||
msgid "SETTINGS"
|
||
msgstr "NASTAVENÍ"
|
||
|
||
msgid "EXIT"
|
||
msgstr "EXIT"
|
||
|
||
msgid "-> LANGUAGE & MUSIC"
|
||
msgstr "-> JAZYK & HUBDA"
|
||
|
||
msgid "LANGUAGE"
|
||
msgstr "JAZYK"
|
||
|
||
msgid "ENGLISH"
|
||
msgstr "ČEŠTINA"
|
||
|
||
msgid "SOUND FX"
|
||
msgstr "ZVUKOVÉ FX"
|
||
|
||
msgid "MUSIC"
|
||
msgstr "HUDBA"
|
||
|
||
msgid "FANCY GRAPHICS"
|
||
msgstr "EFEKTNÍ GRAFIKA"
|
||
|
||
msgid "-> GAMEPLAY & GRAPHICS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CHARACTER RUNNING"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "COLORED SPRITES"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "FLASHING IMAGERY"
|
||
msgstr "BLIKAJÍCÍ OBRAZY"
|
||
|
||
msgid "NORMAL"
|
||
msgstr "NORMÁLNÍ"
|
||
|
||
msgid "REDUCED"
|
||
msgstr "REDUKOVANÝ"
|
||
|
||
msgid "MOBILE SETTINGS"
|
||
msgstr "MOBILNÍ NASTAVENÍ"
|
||
|
||
msgid "DEADZONE"
|
||
msgstr "MRTVÁ ZÓNA"
|
||
|
||
msgid "OPEN MOD FOLDER"
|
||
msgstr "OTEVŘÍT SLOŽKU MOD"
|
||
|
||
msgid "RESTART"
|
||
msgstr "RESTARTOVAT"
|
||
|
||
msgid "GAME BORDER"
|
||
msgstr "HRA HRANICE"
|
||
|
||
msgid "DYNAMIC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SIMPLE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "STAR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "OUTLANDS"
|
||
msgstr "OUTLANDS"
|
||
|
||
msgid "OUTLANDS (BATTLE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TORIEL HOME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "STARTON"
|
||
msgstr "STARTON"
|
||
|
||
msgid "STARTON (BATTLE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "FOUNDRY"
|
||
msgstr "FOUNDRY"
|
||
|
||
msgid "FOUNDRY (BATTLE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AERIALIS"
|
||
msgstr "AERIALIS"
|
||
|
||
msgid "AERIALIS (BATTLE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "REC CENTER"
|
||
msgstr "REC CENTRUM"
|
||
|
||
msgid "REC CENTER (BATTLE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CORE"
|
||
msgstr "JÁDRO"
|
||
|
||
msgid "CORE (BATTLE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CITADEL"
|
||
msgstr "CITADEL"
|
||
|
||
msgid "ASGORE HOME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ARCHIVE SIX"
|
||
msgstr "ARCHIV ŠEST"
|
||
|
||
msgid "ASRIEL BATTLE"
|
||
msgstr "ASRIEL BITVA"
|
||
|
||
msgid "BRIGHT GALAXY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "NEW WORLD"
|
||
msgstr "NOVÝ SVĚT"
|
||
|
||
msgid "NEW WORLD (WITH CUP)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "§fill=#808080§(LOCKED)"
|
||
msgstr "§fill=#808080§(ZAMČENO)"
|
||
|
||
msgid "MOBILE CTRLS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CONTROL OPACITY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CONTROL TYPE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ARROW KEY LAYOUT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "INDIV. DIRECT. KEY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "\\u4dc8 4-KEY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "\\u4dc9 8-KEY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TOLERANCE ANGLE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LOAD DEFAULT CONFIG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ENABLE QUICK SWITCHING"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "INVERT BUTTON POSITION"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "--- SELECT PROFILE ---"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "--- GENERAL SETTINGS ---"
|
||
msgstr "-- GENERÁLNÍ NASTAVENÍ --"
|
||
|
||
msgid "--- CONTROL SETTINGS ---"
|
||
msgstr "-- OVLÁDÁNÍ NASTAVENÍ --"
|
||
|
||
msgid "--- MODIFY BUTTONS ---"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "NEXT PAGE >"
|
||
msgstr "DALŠI STRÁNKA >"
|
||
|
||
msgid "< PREVIOUS PAGE"
|
||
msgstr "< PŘEDCHOZÍ STRÁNKA"
|
||
|
||
msgid "[Z]"
|
||
msgstr "[Z]"
|
||
|
||
msgid "[X]"
|
||
msgstr "[X]"
|
||
|
||
msgid "[C]"
|
||
msgstr "[C]"
|
||
|
||
msgid "[←↑→↓]"
|
||
msgstr "[←↑→↓]"
|
||
|
||
msgid "[↖↗↘↙]"
|
||
msgstr "[↖↗↘↙]"
|
||
|
||
msgid "[←]"
|
||
msgstr "[←]"
|
||
|
||
msgid "[↑]"
|
||
msgstr "[↑]"
|
||
|
||
msgid "[→]"
|
||
msgstr "[→]"
|
||
|
||
msgid "[↓]"
|
||
msgstr "[↓]"
|
||
|
||
msgid "[↖]"
|
||
msgstr "[↖]"
|
||
|
||
msgid "[↗]"
|
||
msgstr "[↗]"
|
||
|
||
msgid "[↘]"
|
||
msgstr "[↘]"
|
||
|
||
msgid "[↙]"
|
||
msgstr "[↙]"
|
||
|
||
msgid "SHOW FULLSCREEN BUTTON"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CENTER X POSITION"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CENTER Y POSITION"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BUTTON SIZE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CIRCLE RADIUS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BUTTON CUSTOMIZE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§EDITING: §fill=#00ffff§$(x) §fill=#808080§(Press"
|
||
" [R] to reset)"
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§EDITING: §fill=#00ffff§$(x) "
|
||
"§fill=#808080§(Stiskni [R] pro reset)"
|
||
|
||
msgid "§fill=#fff§PROGRESS: §fill=#00ffff§($(x)§fill=#fff§/§fill=#00ffff§3)"
|
||
msgstr "§fill=#fff§PROGRESS: §fill=#00ffff§($(x)§fill=#fff§/§fill=#00ffff§3)"
|
||
|
||
msgid " [1] Initial Button Placement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " [2] Position Fine-tuning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " [3] Button Size Adjustment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#00ff00§*** Button Position Setup\n"
|
||
"§fill=#fff§Press [L] (at the top-left corner) \n"
|
||
"to start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#00ff00§*** Setup Complete \n"
|
||
"§fill=#fff§Now you can set up\n"
|
||
"other buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "§fill=#4169e1§--- INSTRUCTION ---"
|
||
msgstr "§fill=#4169e1§--- INSTRUKCE ---"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#fff§* Drag §fill=#00ffff§$(x)§fill=#fff§ to set initial position\n"
|
||
"§fill=#ffd700§* Press [L] §fill=#808080§to confirm placement\n"
|
||
"§fill=#ffd700§* Press [R] §fill=#808080§to recover if button is lost\n"
|
||
"§fill=#808080§Position can be adjusted in the next step"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#fff§* Use §fill=#ffd700§[UP/DOWN/LEFT/RIGHT]§fill=#fff§ for precise adjustments\n"
|
||
"§fill=#ffd700§* Press [R] §fill=#808080§to restore previous position\n"
|
||
"§fill=#808080§Reference coordinates displayed below\n"
|
||
"§fill=#ffd700§* Press [L] §fill=#808080§to confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#fff§* Adjust with §fill=#ffd700§[-5] [-1] [+1] [+5]§fill=#fff§ to set size\n"
|
||
"§fill=#ffd700§* Press [R] §fill=#808080§to restore default size\n"
|
||
"§fill=#808080§Current size value shown below\n"
|
||
"§fill=#ffd700§* Press [L] §fill=#808080§to confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#4169e1§-> §fill=#fff§POSITION: \n"
|
||
"§fill=#00ffff§X=$(x), Y=$(y)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "§fill=#4169e1§-> §fill=#fff§SIZE: §fill=#00ffff§$(x)"
|
||
msgstr "§fill=#4169e1§-> §fill=#fff§VELK.: §fill=#00ffff§$(x)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to reset your settings to default.\n"
|
||
"This will discard any custom configurations\n"
|
||
"you currently have and restore the original settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to show/hide the configuration buttons.\n"
|
||
"If enabled, five number buttons ([0] - [4]) will display on the left side of the screen.\n"
|
||
"§fill=#fff§These buttons allow you to quickly switch between different configuration options.§fill=#fff§"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to switch between two control options:\n"
|
||
"§fill=#ff0§1. Directional Buttons§fill=#808080§: Traditional arrow keys\n"
|
||
"§fill=#ff0§2. Virtual Joystick§fill=#808080§: Touch-screen friendly control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#ff0§Use LEFT or RIGHT arrows§fill=#808080§ to adjust button transparency.\n"
|
||
"Higher values make buttons more visible, lower values make them more transparent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to toggle diagonal movement.\n"
|
||
"When enabled, holding an arrow key will show\n"
|
||
"§fill=#ff0§two additional arrows§fill=#808080§ for diagonal movement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#ff0§Use LEFT or RIGHT arrows§fill=#808080§ to adjust joystick sensitivity.\n"
|
||
"§fill=#fff§The dead zone is the center area where joystick movement isn't detected§fill=#808080§.\n"
|
||
"Larger dead zone = less sensitive controls."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#ff0§Use LEFT or RIGHT arrows§fill=#808080§ to adjust joystick angle sensitivity.\n"
|
||
"§fill=#fff§This determines how precise your movements need to be§fill=#808080§.\n"
|
||
"Angles over 45° will trigger diagonal movement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to toggle the visibility of the\n"
|
||
"§fill=#fff§Fullscreen button§fill=#808080§."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to customize button layout.\n"
|
||
"You can adjust both the §fill=#ff0§size and position§fill=#808080§ of all buttons.\n"
|
||
"A step-by-step guide will help you through the process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to enable or disable individual directional key settings.\n"
|
||
"When enabled, you can §fill=#fff§independently set the position \n"
|
||
"and size of each directional key§fill=#808080§ for greater flexibility."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to toggle the §fill=#fff§Invert Button Position§fill=#808080§ feature.\n"
|
||
"When enabled, the layout of virtual navigation buttons will be mirrored left-to-right for better accessibility or personal preference."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ITEM"
|
||
msgstr "VĚCI"
|
||
|
||
msgid "STAT"
|
||
msgstr "STAT"
|
||
|
||
msgid "CELL"
|
||
msgstr "TEL"
|
||
|
||
msgid "CONF"
|
||
msgstr "KONF"
|
||
|
||
msgid "--- Instruction ---"
|
||
msgstr "--- Instrukce ---"
|
||
|
||
msgid "[Hold ESC] - Restart"
|
||
msgstr "[Podržet klávesu ESC] - Restartovat"
|
||
|
||
msgid "When HP is 0, you lose."
|
||
msgstr "Když je ZB 0, prohráváte."
|
||
|
||
msgid "Begin Game"
|
||
msgstr "Začít hru"
|
||
|
||
msgid "AT"
|
||
msgstr "ÚT"
|
||
|
||
msgid "DF"
|
||
msgstr "OB"
|
||
|
||
msgid "GOLD"
|
||
msgstr "ZLATO"
|
||
|
||
msgid "NEXT"
|
||
msgstr "DALŠÍ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#ff0§Warning:\n"
|
||
"Non-canon\n"
|
||
"timeline."
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#ff0§Varování:\n"
|
||
"Nekanonické\n"
|
||
"časová osa."
|
||
|
||
msgid "KILLS"
|
||
msgstr "ZABÍJENÍ"
|
||
|
||
msgid "BULLY"
|
||
msgstr "TYRAN"
|
||
|
||
msgid "FLIRT"
|
||
msgstr "FLIRT"
|
||
|
||
msgid "STATUS"
|
||
msgstr "STAV"
|
||
|
||
msgid "\"$(x)\""
|
||
msgstr "\"$(x)\""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<24>{#p/storyteller}Long ago, two species ruled the solar system: HUMANS and"
|
||
" MONSTERS.{^35}{}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<24>{#p/storyteller}Před dávnými časy vládly sluneční soustavě dva druhy: "
|
||
"LIDÉ a PŘÍŠERY.{^35}{}"
|
||
|
||
msgid "<24>As time passed, a war broke out between the two species.{^35}{}"
|
||
msgstr "<24>Jak čas plynul, mezi těmito dvěma druhy vypukla válka.{^35}{}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<24>After the MONSTERS' home planet was destroyed, HUMANS declared "
|
||
"victory.{^35}{}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<24>Poté, co byla domovská planeta PŘÍŠER zničena, vyhlásili LIDÉ "
|
||
"vítězství.{^35}{}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<24>The remaining MONSTERS were banished to an abandoned outpost.{^35}{}"
|
||
msgstr "<24>Zbývající PŘÍŠERY byly vykázány na opuštěnou základnu.{^35}{}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<24>A powerful force field was erected, and the MONSTERS were sealed "
|
||
"in.{^35}{}"
|
||
msgstr "<24>Bylo vztyčeno mocné silové pole a PŘÍŠERY byly zapečetěny.{^35}{}"
|
||
|
||
msgid "<24>Many years later.{^8}.{^8}.{^35}{}"
|
||
msgstr "<24>O mnoho let později.{^8}.{^8}.{^35}{}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<#24> EBOTT SECTOR \n"
|
||
" 251X{^35}{}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<#24> SEKTOR EBOTT \n"
|
||
" 251X{^35}{}"
|
||
|
||
msgid "<24>Tales speak of a place from which spacecraft never return.{^35}{}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<24>Příběhy hovoří o místě, odkud se kosmické lodě nikdy nevrátí.{^35}{}"
|
||
|
||
msgid "<24>{^100}{}"
|
||
msgstr "<24>{^100}{}"
|
||
|
||
msgid "<24>{^35}{}"
|
||
msgstr "<24>{^35}{}"
|
||
|
||
msgid "Resume Canon Timeline"
|
||
msgstr "Pokračovat Časová osa kánonu"
|
||
|
||
msgid "Start Canon Timeline"
|
||
msgstr "Spustit časovou osu Canon"
|
||
|
||
msgid "Other Slots"
|
||
msgstr "Další sloty"
|
||
|
||
msgid "Bisect"
|
||
msgstr "Přetínat"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Vymazat"
|
||
|
||
msgid "[ESC] to Cancel / [ENTER] to Confirm"
|
||
msgstr "[ESC] pro zrušení / [ENTER] pro potvrzení"
|
||
|
||
msgid "Press any button on your gamepad to open the keyboard."
|
||
msgstr "Stisknutím libovolného tlačítka na gamepadu otevřete klávesnici."
|
||
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "Spustit"
|
||
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Přejmenovat"
|
||
|
||
msgid "Create New"
|
||
msgstr "Vytvořit nový"
|
||
|
||
msgid "Enter Timeline Name"
|
||
msgstr "Zadejte název časové osy"
|
||
|
||
msgid "Are You Sure?"
|
||
msgstr "Opravdu?"
|