onezhazha 775e67f80e Translated using Weblate (English (United States))
Currently translated at 17.7% (221 of 1245 strings)

Translation: Oceantale/1-room
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/oceantale/1-room/en_US/
2025-03-20 14:45:59 +08:00

6108 lines
120 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-03-20 06:45+0000\n"
"Last-Translator: onezhazha <1561536469@qq.com>\n"
"Language-Team: English (United States) <https://translate.ws3917.space/"
"projects/oceantale/1-room/en_US/>\n"
"Language: en_US\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.2\n"
msgid "* Это всё странно..."
msgstr "* Everything's so strange..."
msgid "* Этого не может быть..."
msgstr "* This can't be happening..."
msgid ""
"* Никто не мог просто\n"
" так упасть с обрыва! \n"
"* Я не верю в эту историю!"
msgstr ""
"* No one would just\n"
" fall off a cliff like that!\n"
"* I don't believe it!"
msgid "* Этот обрыв уникальный?"
msgstr ""
"* Is there something special\n"
" about this cliff?"
msgid ""
"* Я... Я обязана пойти\n"
" туда и узнать что\n"
" там!"
msgstr ""
"* I... I have to go there\n"
" and find out what's going on!"
msgid ""
"* Хей, Фрида, ты ещё\n"
" не спишь?"
msgstr ""
"* Hey, Frida,\n"
" are you still awake?"
msgid "* Да..."
msgstr "* Yeah..."
msgid "* Опять ешь ночью?"
msgstr ""
"* Wanna eat another\n"
" midnight snack?"
msgid "* Нет."
msgstr "* No."
msgid "* Ладно."
msgstr "* Alright."
msgid ""
"* Если что-то будет нужно, \n"
" я в своей комнате."
msgstr ""
"* If you need anything,\n"
" I'll be in my room."
msgid "* Хорошо."
msgstr "* I see."
msgid "* Мягкий диван."
msgstr "* This sofa is so soft."
msgid ""
"* На нём комфортно\n"
" сидеть."
msgstr "* It's really comfy to sit on."
msgid "* Я обожаю холодильник."
msgstr "* I love this fridge."
msgid ""
"* К сожалению, он почти\n"
" всегда пуст."
msgstr ""
"* But it's almost\n"
" always empty."
msgid "* Ой, это лазанья?"
msgstr "* Is this lasagna?"
msgid "* Она такая твёрдая..."
msgstr "* It's so hard..."
msgid "* Это точно лазанья?"
msgstr "* Is this really lasagna?"
msgid "* Ладно, нужно взять."
msgstr "* Whatever, I'll take it."
msgid ""
"* Теперь у меня есть\n"
" твёрдая лазанья."
msgstr ""
"* I got a piece of\n"
" rock-hard lasagna."
msgid "* Это мой папа."
msgstr "* This is my dad."
msgid ""
"* Фрида, нуждаешься\n"
" в чём-то?"
msgstr "* Frida, what's up?"
msgid "* Нет, всё хорошо."
msgstr "* Nothing much."
msgid "* Ты выглядишь сонной..."
msgstr "* You look tired..."
msgid "* Может, пойдёшь спать?"
msgstr "* Why don't you go to bed?"
msgid "* Да, пожалуй..."
msgstr "* Alright..."
msgid ""
"* Спокойной ночи, люблю\n"
" тебя."
msgstr "* Goodnight, love you."
msgid "* Это моя кровать."
msgstr "* This is my bed."
msgid ""
"* Она очень мягкая и\n"
" удобная."
msgstr ""
"* It's super soft\n"
" and comfy."
msgid ""
"* Шкаф, в котором моя\n"
" одежда."
msgstr ""
"* My closet is\n"
" full of clothes."
msgid ""
"* Моя мама - дизайнер, \n"
" поэтому у меня много\n"
" крутых вещей."
msgstr ""
"* My mom's a designer,\n"
" so she makes me cool outfits."
msgid ""
"* Жаль, что она сейчас\n"
" в другой стране, на\n"
" работе..."
msgstr ""
"* But she's working abroad\n"
" right now..."
msgid "* Люблю свою маму."
msgstr "* I miss her."
msgid ""
"* Моё рабочее место, \n"
" где я делаю работу, \n"
" которую задают в школе."
msgstr ""
"* My desk where\n"
" I do schoolwork."
msgid ""
"* В компьютере я пишу\n"
" свои истории."
msgstr ""
"* My computer has\n"
" all the stories I write."
msgid ""
"* Ну, они нравятся\n"
" моей подруге по\n"
" интернету..."
msgstr ""
"* Only my online friend\n"
" likes them..."
msgid ""
"* К сожалению, мы вряд ли\n"
" сможем когда-то\n"
" увидеться."
msgstr ""
"* But we'll probably never\n"
" meet in person."
msgid "* Обожаю читать книги."
msgstr "* I love reading."
msgid ""
"* Стоп... Тут лежала\n"
" книга, которую\n"
" я не дочитала."
msgstr ""
"* Wait... I think there was\n"
" a book here that I didn't finish."
msgid "* Куда она делась?"
msgstr "* Where did it go?"
msgid ""
"* Шкаф мечты, в котором\n"
" очень много интересных\n"
" книг."
msgstr ""
"* My dream bookshelf,\n"
" full of interesting books."
msgid "* Растение."
msgstr "* Plant."
msgid ""
"* Оно похоже на\n"
" пшеничные колосья, \n"
" только красного цвета."
msgstr ""
"* It looks like wheat,\n"
" but it's red."
msgid ""
"* Камин, который спасает\n"
" меня зимой от холода."
msgstr ""
"* My fireplace keeps me\n"
" warm in winter."
msgid ""
"* На нём стоит телевизор, \n"
" которым мы мало\n"
" пользуемся."
msgstr ""
"* The TV on top is\n"
" hardly ever used."
msgid "* Кровать моих родителей."
msgstr "* My parents' bed."
msgid ""
"* О, это мой рисунок, \n"
" который я подарила маме\n"
" на её день рождения."
msgstr ""
"* Oh, this is the painting\n"
" I gave my mom for her birthday."
msgid ""
"* Место, в котором я\n"
" купаюсь."
msgstr "* My bathroom."
msgid ""
"* Пузырьки, тёплая\n"
" водичка..."
msgstr "* Bubbles, warm water..."
msgid ""
"* Иногда это круче, \n"
" чем вода на природе."
msgstr ""
"* Sometimes it's better\n"
" than a hot spring."
msgid ""
"* Эта раковина\n"
" очень высокая."
msgstr "* This sink is so high."
msgid "* Это газовая плита."
msgstr "* This is the gas stove."
msgid ""
"* Мой папа советует не\n"
" подходить к ней и не\n"
" включать её."
msgstr ""
"* Dad told me not to go near it\n"
" or light it."
msgid ""
"* По его словам, это\n"
" опасно."
msgstr "* He says it's dangerous."
msgid ""
"* Это арена для \n"
" разделки овощей."
msgstr ""
"* This is the\n"
" cutting board."
msgid ""
"* Хранилище ложек, \n"
" вилок и ножей..."
msgstr ""
"* The place we\n"
" keep utensils..."
msgid ""
"* А также алтарь \n"
" кухонных прихваток."
msgstr ""
"* And the shrine\n"
" for oven mitts."
msgid ""
"* Стол, на котором\n"
" мы кушаем с семьёй."
msgstr ""
"* Our dining table\n"
" where we eat together."
msgid ""
"* Помню наши долгие\n"
" семейные разговоры."
msgstr "* I remember those long chats."
msgid ""
"* Эх, поскорее бы\n"
" моя мама прилетела\n"
" домой."
msgstr ""
"* I wish Mom would come back\n"
" from her business trip."
msgid ""
"* Она сейчас находится\n"
" в другой стране."
msgstr "* She's in another country."
msgid "* Люблю своих родителей!"
msgstr "* I love my parents!"
msgid "* Инструменты."
msgstr "* Various tools."
msgid ""
"* Раковина для мытья\n"
" посуды и продуктов."
msgstr ""
"* The sink for washing dishes\n"
" and veggies."
msgid ""
"* Однажды я случайно\n"
" уронила туда одно из\n"
" украшений моей мамы."
msgstr ""
"* I once accidentally dropped\n"
" one of Mom's pieces of jewelry\n"
" in here."
msgid ""
"* Если я сейчас покину\n"
" дом, то в ближайшее\n"
" время я сюда не вернусь."
msgstr ""
"* If I leave home now,\n"
" I might not be back\n"
" for a long time."
msgid ""
"* (Начать приключение?)\n"
"\n"
" Да Нет"
msgstr ""
"* (Start the adventure?)\n"
"\n"
" Yes No"
msgid "* Пути назад нет..."
msgstr "* No turning back..."
msgid ""
"* Листовка о пропаже\n"
" ребёнка."
msgstr "* A missing child poster."
msgid ""
"* Листовка на вид старая... \n"
"* Ей лет 10... \n"
"* А может и больше..."
msgstr ""
"* It looks old...\n"
"* At least ten years old...\n"
"* Maybe even older..."
msgid ""
"* Здесь всё выглядит\n"
" нормальным..."
msgstr ""
"* Everything seems\n"
" normal here..."
msgid ""
"* Почему же люди тут\n"
" пропадают?"
msgstr ""
"* Why do people keep\n"
" disappearing here?"
msgid ""
"* Красивый лес. \n"
"* Что в нём плохого?"
msgstr ""
"* A beautiful forest.\n"
"* Is there something wrong\n"
" with it?"
msgid "* Вот и обрыв!"
msgstr "* There's the cliff!"
msgid "* Какой же прекрасный вид!"
msgstr "* What a view!"
msgid ""
"* Вдалеке виднеется\n"
" город..."
msgstr ""
"* I can see the city lights\n"
" in the distance..."
msgid "* Что это?"
msgstr "* What's that?"
msgid "* Я упала на эти цветы."
msgstr "* I fell onto these flowers."
msgid ""
"* Они называются\n"
" Аквацианами."
msgstr ""
"* These flowers are\n"
" called Aquacyans."
msgid ""
"* Я читала, что с помощью\n"
" этих цветов можно дышать\n"
" под водой!"
msgstr ""
"* I read that these flowers\n"
" allow breathing underwater!"
msgid "* Вау! Это удивительно!"
msgstr "* Wow! That's amazing!"
msgid "* Это аквацианы."
msgstr "* These are Aquacyans."
msgid ""
"* Они дают возможность\n"
" дышать под водой."
msgstr ""
"* They enable\n"
" underwater breathing."
msgid "* Что случилось?"
msgstr "* What happened?"
msgid ""
"* Не волнуйся за меня, \n"
" дитя..."
msgstr ""
"* Don't worry about me,\n"
" child..."
msgid "* Продолжай свой путь..."
msgstr "* Keep moving forward..."
msgid "* Не останавливайся..."
msgstr "* Don't stop..."
msgid ""
"* Приветик! Я Коралли. \n"
"* Коралл по имени\n"
" Коралли!"
msgstr ""
"* Hi! I'm Corallie.\n"
"* A coral named Corallie!"
msgid "* Хм-м-м..."
msgstr "* Hmm..."
msgid ""
"* Новенькая в океане, \n"
" не так ли?"
msgstr ""
"* You're new to this ocean,\n"
" right?"
msgid ""
"* Чёрт возьми, ты, \n"
" наверное, потерялась."
msgstr ""
"* Golly, you must\n"
" be lost."
msgid ""
"* Думаю, тебе надо\n"
" помочь разобраться\n"
" что тут к чему!"
msgstr ""
"* You definitely need someone\n"
" to help you figure things out!"
msgid ""
"* И тебе, очевидно, \n"
" понадобится моя помощь."
msgstr ""
"* And obviously,\n"
" that someone is me."
msgid ""
"* Ну же, готова? \n"
"* Начнём!"
msgstr ""
"* Ready?\n"
"* Here we go!"
msgid "* Тебе делать нечего???"
msgstr ""
"* Don't you have anything\n"
" better to do???"
msgid "* Пойдём!"
msgstr "* Let's go!"
msgid ""
"* Упав в это место, \n"
" я готова набраться\n"
" ТЕРПЕНИЯ..."
msgstr ""
"* Having fallen into this place,\n"
" I'm ready to build up PATIENT..."
msgid ""
"* ...Лишь бы выбраться\n"
" отсюда..."
msgstr ""
"* ...just to escape\n"
" this place..."
msgid "* Это бандана."
msgstr "* A bandana."
msgid ""
"* Взять бандану?\n"
"\n"
" Да Нет"
msgstr ""
"* Take the bandana?\n"
"\n"
" Take it Leave it"
msgid ""
"* Теперь у меня\n"
" есть бандана."
msgstr "* I got the bandana."
msgid ""
"* У меня нет\n"
" свободного места!"
msgstr ""
"* I have no room\n"
" for it!"
msgid ""
"* Привет, теперь это\n"
" твой новый дом, дитя!"
msgstr ""
"* Welcome to the ruins,\n"
" this is your new home now,\n"
" child!"
msgid ""
"* Хм. Не очень вежливо\n"
" с моей стороны\n"
" называть тебя так..."
msgstr ""
"* Hmm. It's rather rude\n"
" to keep calling you that..."
msgid ""
"* Очаровательное дитя... \n"
"* У тебя... есть имя?"
msgstr ""
"* Precious child...\n"
"* Do you... have a name?"
msgid "* Меня зовут... Фрида..."
msgstr "* My name is... Frida..."
msgid ""
"* Фрида? Какое\n"
" красивое имя!"
msgstr ""
"* Frida? What a\n"
" lovely name!"
msgid "* Так... Приступим!"
msgstr "* Then... let's begin!"
msgid ""
"* Как я и говорила, \n"
" теперь это\n"
" твой новый дом, Фрида!"
msgstr ""
"* As I said, this is\n"
" your new home, Frida!"
msgid ""
"* Подводные руины \n"
" полны головоломок."
msgstr ""
"* The underwater ruins\n"
" are full of puzzles."
msgid ""
"* Попробуй решить эту\n"
" головоломку!"
msgstr "* Try solving this one!"
msgid ""
"* Тебе нужно\n"
" нажать только\n"
" три кнопки."
msgstr ""
"* You just need to\n"
" press three buttons."
msgid ""
"* Где-то здесь есть\n"
" подсказка-решение этой\n"
" головоломки."
msgstr ""
"* There's a clue somewhere\n"
" around here."
msgid "* Удачи!"
msgstr "* Good luck!"
msgid ""
"* Молодец! Пойдем \n"
" в следующую комнату."
msgstr ""
"* Well done!\n"
" Let's go to the next room."
msgid ""
"* 1\n"
" 0\n"
" 1\n"
" 1"
msgstr ""
msgid ""
"* Я думаю, что\n"
" это подсказка."
msgstr "* This must be the clue."
msgid ""
"* Оу, кристалл опять\n"
" не на своём месте?"
msgstr ""
"* Oh, the crystal is\n"
" out of place again?"
msgid ""
"* Чтобы пройти\n"
" дальше, его нужно\n"
" сдвинуть."
msgstr ""
"* To proceed, we need to\n"
" push it back."
msgid ""
"* Но сейчас он\n"
" огорожен шипами."
msgstr ""
"* But now it's surrounded\n"
" by spikes."
msgid ""
"* Тебе нужно избавиться\n"
" от них, если \n"
" хочешь пройти."
msgstr ""
"* If you want to pass,\n"
" you'll need to disable the spikes."
msgid ""
"* Я думаю, ты сама\n"
" сможешь справиться\n"
" с этой головоломкой."
msgstr ""
"* I believe you can solve\n"
" this puzzle alone."
msgid ""
"* Давай, это\n"
" не так трудно."
msgstr ""
"* Come on, it's\n"
" not that hard."
msgid ""
"* Только тебе\n"
" нужно быть\n"
" быстрой."
msgstr "* Just be quick about it."
msgid "* И прошу..."
msgstr "* And..."
msgid "* Будь осторожней!"
msgstr "* Be careful!"
msgid ""
"* Ты не успела. \n"
"* Попытайся еще раз, \n"
" пожалуйста!"
msgstr ""
"* You are not fast enough.\n"
"* Try again!"
msgid ""
"* Молодец! Ты отлично\n"
" справляешься."
msgstr ""
"* Well done!\n"
" You're amazing!"
msgid ""
"* Теперь передвинь\n"
" кристалл!"
msgstr ""
"* Now go to move\n"
" the crystal!"
msgid ""
"* Поздравляю, ты\n"
" самостоятельно \n"
" выполнила головоломку!"
msgstr ""
"* Congratulations, You solved\n"
" the puzzle on your own!"
msgid ""
"* Идём в следующую\n"
" комнату."
msgstr ""
"* Let's go to\n"
" the next room."
msgid ""
"* Тут написано: \n"
" \"Осторожно, \n"
" высокие обрывы!\""
msgstr ""
"* It says: \n"
" \"Beware the towering cliffs!\""
msgid "* Знаешь..."
msgstr ""
msgid ""
"* В океане довольно\n"
" много монстров, которые\n"
" могут навредить тебе."
msgstr ""
msgid ""
"* Тебе лучше быть\n"
" готовой к этому."
msgstr ""
msgid ""
"* Потренируйся\n"
" с манекеном."
msgstr "* Practice with a dummy."
msgid ""
"* К каждому монстру\n"
" нужно найти свой\n"
" подход."
msgstr ""
msgid ""
"* Этот манекен похож\n"
" на рыбку!"
msgstr ""
msgid "* Привет?"
msgstr ""
msgid ""
"* Может... в следующий раз \n"
" ты попробуешь справиться\n"
" без насилия?"
msgstr ""
msgid ""
"* Ты решила поговорить\n"
" с ним? Это довольно\n"
" неплохой выбор."
msgstr ""
msgid ""
"* Пощада - это\n"
" очень хорошо."
msgstr "* Mercy is very good."
msgid "* Но запомни..."
msgstr ""
msgid ""
"* ...Некоторых монстров\n"
" нельзя пощадить сразу."
msgstr ""
"* ...Some monsters cannot\n"
" be spared immediately."
msgid ""
"* Ты убежала от битвы? \n"
"* Вполне неплохо."
msgstr ""
"* You ran away from the battle?\n"
"* Not bad at all."
msgid ""
"* Но, боюсь, нельзя\n"
" сбежать от всего."
msgstr ""
"* But you can't run away\n"
" from everything."
msgid ""
"* Ладно, давай \n"
" закончим здесь."
msgstr ""
msgid ""
"* Что ж, в следующей\n"
" комнате тоже есть\n"
" головоломка."
msgstr ""
msgid "* Сможешь решить её сама?"
msgstr ""
msgid ""
"* Прости, но у меня есть\n"
" некоторые дела..."
msgstr ""
msgid "* Какие?"
msgstr ""
msgid ""
"* Я пока не могу сказать...\n"
"* Это секрет."
msgstr ""
msgid ""
"* Возьми мой номер\n"
" телефона."
msgstr ""
msgid "* Держи!"
msgstr ""
msgid ""
"* Звони, если у тебя\n"
" будут проблемы."
msgstr ""
msgid ""
"* Извини, мне надо\n"
" отойти..."
msgstr ""
msgid "* Веди себя красиво!"
msgstr ""
msgid ""
"* Ну же, поговори с\n"
" этим милым манекеном!"
msgstr ""
"* Come on, talk to\n"
" that cute dummy!"
msgid "* Будь доброй, дитя..."
msgstr "* Be kind, child..."
msgid ""
"* Не надо оставлять этого\n"
" манекена в одиночестве."
msgstr "* Don't leave this dummy alone."
msgid "* Привет, рыбка!"
msgstr ""
msgid ""
"* Эх, ты всё ещё\n"
" молчишь..."
msgstr ""
msgid ""
"* Тут написано:\n"
" \"Не падайте на листья.\""
msgstr ""
msgid ""
"* Это ларёк, которым\n"
" управляют три краба."
msgstr ""
msgid ""
"* У них есть круассан, \n"
" ром и крабовые палочки."
msgstr ""
"* \"Or crab sticks\n"
" made from crabs.\""
msgid ""
"* (Что-то купить?)\n"
" Круассан Ром\n"
" Палочки Ничего"
msgstr ""
"* (Buy something?)\n"
" Croissant Rum\n"
" Sticks Nothing"
msgid ""
"* Купить ли мне крабовый\n"
" круассан за 15$?\n"
" Да Нет"
msgstr ""
"* Should I buy a crab\n"
" croissant for $15?\n"
" Yes No"
msgid ""
"* Теперь у меня есть\n"
" крабовый круассан."
msgstr ""
msgid ""
"* Купить ли мне ром\n"
" за 25$?\n"
" Да Нет"
msgstr ""
"* Should I buy rum\n"
" for $25?\n"
" Yes No"
msgid "* Теперь у меня есть ром."
msgstr ""
msgid ""
"* Купить ли мне крабовые\n"
" палочки за 20$?\n"
" Да Нет"
msgstr ""
"* Should I buy crab sticks\n"
" for $20?\n"
" Yes No"
msgid ""
"* Теперь у меня есть\n"
" крабовые палочки."
msgstr ""
msgid ""
"* У меня нет\n"
" столько денег!"
msgstr ""
msgid ""
"* Видишь эти листья? \n"
"* Представь то, что\n"
" это неправильный путь!"
msgstr ""
msgid ""
"* \"Пожалуйста, купите\n"
" наш ром.\""
msgstr "* \"Please buy our rum.\""
msgid ""
"* \"Или крабовый круассан\n"
" из крабов.\""
msgstr ""
"* \"Or crab croissant\n"
" made from crabs.\""
msgid ""
"* \"Или крабовые палочки\n"
" из крабов.\""
msgstr ""
msgid ""
"* Вау, какая удобная\n"
" лавочка!"
msgstr ""
msgid ""
"* Сесть ли мне\n"
" на лавочку? \n"
" Да Нет"
msgstr ""
msgid "* Удобно."
msgstr ""
msgid "* Это лавочка."
msgstr ""
msgid "* \"Не запутайтесь!\""
msgstr ""
msgid ""
"* Эту собаку поймать\n"
" просто невозможно!"
msgstr ""
msgid ""
"* Ой, этот призрак\n"
" такой грустный..."
msgstr ""
msgid ""
"* Возможно, он знает\n"
" как открыть эту дверь."
msgstr ""
msgid ""
"* Потревожить его?\n"
"\n"
" Да Нет"
msgstr ""
msgid ""
"* Эта дверь закрыта. \n"
"* Возможно, этот призрак\n"
" знает как её открыть."
msgstr ""
msgid "* Спасибо за всё..."
msgstr ""
msgid "* Ох..."
msgstr ""
msgid "* Оу, привет..."
msgstr ""
msgid ""
"* Как я понимаю, \n"
" ты - Фрида?"
msgstr ""
msgid "* Да, привет!"
msgstr ""
msgid ""
"* Откуда ты знаешь моё\n"
" имя?"
msgstr ""
msgid ""
"* Я - Азриэль, сын\n"
" Ториэль."
msgstr ""
"* I am Asriel,\n"
" son of Toriel."
msgid ""
"* Приятно познакомиться, \n"
" Азриэль!"
msgstr ""
msgid ""
"* Можешь мне помочь\n"
" дойти до вашего дома?"
msgstr ""
msgid ""
"* Разве тебе моя мама\n"
" не сказала остаться на\n"
" одном месте?"
msgstr ""
msgid ""
"* Я решила просто\n"
" прогуляться..."
msgstr ""
msgid ""
"* Ох... Хорошо, но тебе\n"
" стоит быть терпеливее."
msgstr ""
msgid "* Я и так терпелива!"
msgstr ""
msgid "* Хорошо, пойдём."
msgstr ""
msgid ""
"* Я могу помочь тебе с\n"
" несколькими\n"
" головоломками."
msgstr ""
msgid "* Правда? Спасибо!"
msgstr ""
msgid "* Иди за мной, Фрида."
msgstr ""
msgid ""
"* Ох... Это одна из\n"
" моих нелюбимых\n"
" головоломок..."
msgstr ""
msgid ""
"* Я даже не знаю, \n"
" как тебе объяснить её..."
msgstr ""
msgid ""
"* Мы можем попробовать\n"
" решить эту головоломку\n"
" вместе..."
msgstr ""
msgid ""
"* Если у нас не получится, \n"
" то я знаю как можно её\n"
" пропустить."
msgstr ""
msgid ""
"* Взгляни на эту панель. \n"
"* Нам нужно из этих\n"
" плиток сложить рисунок."
msgstr ""
msgid "* Давай пробовать."
msgstr ""
msgid "* Ну же, начинаем!"
msgstr ""
msgid ""
"* Может, нам сжульничать?\n"
"\n"
" Да Нет"
msgstr ""
msgid ""
"* Нет, давай ещё\n"
" попробуем..."
msgstr ""
msgid ""
"* Да, давай, у нас \n"
" не получается."
msgstr ""
msgid ""
"* Молодец, ты хорошо\n"
" справилась."
msgstr ""
msgid ""
"* Я вижу, ты хороша\n"
" в таких головоломках."
msgstr ""
msgid ""
"* Я иногда играла в\n"
" это, но редко."
msgstr ""
msgid "* Идём дальше."
msgstr ""
msgid ""
"* Эй, ты куда? \n"
"* Вернись!"
msgstr ""
msgid ""
"* Где-то в этих лианах\n"
" есть переключатель."
msgstr ""
msgid "* Найди его."
msgstr ""
msgid ""
"* Это, наверное, самая\n"
" сложная головоломка\n"
" в руинах."
msgstr ""
msgid ""
"* Ну, скорее всего, \n"
" её просто сложно\n"
" проходить в одиночку."
msgstr ""
msgid ""
"* Но тебе повезло, \n"
" я смогу тебе помочь."
msgstr ""
msgid ""
"* Я буду с правой стороны, \n"
" ты с левой."
msgstr ""
msgid ""
"* Нажми на переключатель\n"
" и иди на свою сторону."
msgstr ""
msgid ""
"* Мне стоит пойти в\n"
" другую сторону..."
msgstr ""
msgid ""
"* Мне лучше остаться\n"
" здесь и решить эту\n"
" головоломку..."
msgstr ""
msgid ""
"* Хей, Фрида, я не\n"
" могу подвинуть камень."
msgstr ""
msgid ""
"* Мне кажется, камню\n"
" что-то мешает\n"
" передвигаться."
msgstr ""
msgid ""
"* Можешь проверить, \n"
" что ему мешает?"
msgstr ""
msgid ""
"* Тут маленький камень.\n"
"* Его нужно убрать."
msgstr ""
msgid "* Спасибо, Фрида!"
msgstr ""
msgid ""
"* Да не за что, мы\n"
" ведь команда!"
msgstr ""
msgid "* Да, мы - команда!"
msgstr ""
msgid "* Идём дальше!"
msgstr ""
msgid "* Что тут делать?"
msgstr ""
msgid ""
"* Нужно нажать кнопки\n"
" в нужном порядке, а\n"
" потом на переключатель."
msgstr ""
msgid ""
"* Вроде, где-то сзади\n"
" есть подсказка."
msgstr ""
msgid "* Хорошо, сейчас поищу."
msgstr ""
msgid ""
"* Мне сначала нужно\n"
" найти подсказку."
msgstr ""
msgid ""
"* \"Для того, чтобы дальше\n"
" пройти, помнить нужно\n"
" это...\""
msgstr ""
msgid ""
"* ..1..3.. \n"
" 4......2"
msgstr ""
msgid ""
"* \"Что это значит?\" \n"
"* \"Думайте сами!\""
msgstr ""
msgid "* Я, вроде, поняла..."
msgstr ""
msgid "* Давай попробуем..."
msgstr ""
msgid ""
" * Мой ход\n"
" * Нажми верхнюю кнопку\n"
" * Нажми нижнюю кнопку\n"
" * Я перепроверю"
msgstr ""
msgid "* Сейчас мой ход."
msgstr ""
msgid "* Нажми верхнюю кнопку."
msgstr ""
msgid "* Нажми нижнюю кнопку."
msgstr ""
msgid ""
"* Подожди, я проверю\n"
" ещё раз..."
msgstr ""
msgid ""
"* Теперь нажми на\n"
" переключатель."
msgstr ""
msgid "* Эх, неправильно!"
msgstr ""
msgid ""
"* У нас получилось! \n"
"* Ты молодец."
msgstr ""
msgid "* Спасибо."
msgstr ""
msgid ""
"* Та головоломка связана\n"
" с инвертироваными\n"
" цветами."
msgstr ""
msgid ""
"* Я думаю, тебе будет\n"
" легко её понять."
msgstr ""
msgid "* Пошли!"
msgstr ""
msgid ""
"* Ура, самые сложные\n"
" головоломки выполнены!"
msgstr ""
msgid ""
"* Дальше будет проще, \n"
" идем!"
msgstr ""
msgid ""
"* Инвертированные\n"
" цвета."
msgstr ""
msgid "* Это ключ к решению!"
msgstr ""
msgid ""
"* Вот и следующая\n"
" головоломка..."
msgstr ""
msgid "* Нам нужно..."
msgstr ""
msgid "* Хм..."
msgstr ""
msgid "* Слушай..."
msgstr ""
msgid ""
"* Мне нужно встретить\n"
" кое-кого..."
msgstr ""
msgid ""
"* После того, что мы\n"
" уже прошли, остальное\n"
" будет простым для тебя."
msgstr ""
msgid ""
"* Когда я справлюсь, \n"
" я буду ждать тебя дома."
msgstr ""
msgid "* Извини... "
msgstr ""
msgid ""
"* \"Позвони мне тут\n"
" и сейчас. \n"
" Номер: 0272040608\""
msgstr ""
msgid ""
"* О, здравствуй, юный\n"
" исследователь."
msgstr ""
msgid ""
"* Если честно, мне очень\n"
" нравятся любопытные\n"
" люди..."
msgstr ""
msgid ""
"* Я бы дал тебе награду, \n"
" но я думаю, ты сам сможешь\n"
" себе её придумать!"
msgstr ""
msgid "* До встречи!"
msgstr ""
msgid "* (Щелчок)"
msgstr ""
msgid ""
"* Эти цветы называются\n"
" Аквацианами."
msgstr ""
msgid ""
"* Благодаря этим цветам\n"
" я могу дышать под водой."
msgstr ""
msgid ""
"* Они не только красивые, \n"
" но и полезные."
msgstr ""
msgid ""
"* Спасибо ещё раз... \n"
"* Спасибо за то, что\n"
" спасла меня..."
msgstr ""
msgid ""
"* Я буду помнить тебя\n"
" и твою ХРАБРОСТЬ\n"
" всегда."
msgstr ""
msgid "* КВЕСТ 1"
msgstr ""
msgid ""
"* Доставь этот листочек в тихое\n"
" красивое место, окруженное\n"
" пальмами..."
msgstr ""
msgid "* Это перчатка."
msgstr ""
msgid ""
"* Взять перчатку?\n"
"\n"
" Да Нет"
msgstr ""
msgid ""
"* Теперь у меня\n"
" есть перчатка."
msgstr ""
msgid ""
"* Привет... \n"
"* Извини, я помешал?"
msgstr ""
msgid ""
"* Запомни моё имя... \n"
"* Меня зовут Вимсан..."
msgstr ""
"* Remember my name...\n"
"* My name is Whimsun..."
msgid "* Спасибо..."
msgstr ""
msgid "* П-помоги мне..."
msgstr ""
msgid "* (Помочь ему?)"
msgstr ""
msgid ""
"* (Помощь может\n"
" быть опасной!)\n"
" Да Нет"
msgstr ""
msgid "* С-спасибо тебе..."
msgstr ""
msgid ""
"* Держи... Это твоя\n"
" награда."
msgstr ""
msgid "* Эти 15$ теперь твои."
msgstr ""
msgid ""
"* Запах пирога исходит\n"
" из этого дома. Это\n"
" наполняет меня ТЕРПЕНИЕМ."
msgstr ""
"* The smell of pie comes from\n"
" this house. It fills me\n"
" with PATIENCE."
msgid "* Но также и аппетит!"
msgstr ""
msgid ""
"* Одинокое красивое дерево, \n"
" расположенное посередине\n"
" этой комнаты."
msgstr ""
msgid "* Мне туда больше не нужно."
msgstr ""
msgid "* Это камин."
msgstr ""
msgid ""
"* Я никогда не видела\n"
" огонь под водой."
msgstr ""
msgid "* Это магический огонь?"
msgstr ""
msgid ""
"* Этот шкаф очень\n"
" большой!"
msgstr ""
msgid ""
"* Все книги одинакового\n"
" цвета и написаны тем\n"
" же автором."
msgstr ""
msgid ""
"* Он просто использовал \n"
" те же обложки!"
msgstr ""
msgid ""
"* Холодильник спасёт меня\n"
" от вечного голода!"
msgstr ""
msgid ""
"* О, тут шоколад! \n"
"* Взять?\n"
" Да Нет"
msgstr ""
msgid ""
"* Теперь у меня\n"
" есть шоколад!"
msgstr ""
msgid ""
"* Место для готовки\n"
" и растерзания овощей."
msgstr ""
msgid ""
"* Это плита. Мне\n"
" интересно, что тут\n"
" заменяет огонь? Вода?"
msgstr ""
msgid ""
"* Это растение\n"
" очень красивое. "
msgstr ""
msgid ""
"* Портрет Ториэль.\n"
" \n"
"* Очень похожа."
msgstr ""
"* Toriel's portrait.\n"
"* Very similar."
msgid ""
"* Это растение похоже\n"
" на рогоз, но это не оно."
msgstr ""
msgid ""
"* Картина, на которой\n"
" нарисована ракушка."
msgstr ""
msgid ""
"* Лилия. Я хочу\n"
" такую же себе\n"
" домой."
msgstr ""
msgid ""
"* Пустой шкаф, в котором\n"
" ничего нет."
msgstr ""
msgid ""
"* Наверное, кто-то\n"
" уже забрал одежду\n"
" оттуда."
msgstr ""
msgid "* Милые игрушки."
msgstr ""
msgid "* Красивый светильник."
msgstr ""
msgid ""
"* Большая и удобная\n"
" кровать!"
msgstr ""
msgid ""
"* Стол, на котором\n"
" дневник."
msgstr ""
msgid ""
"* В нём открыта \n"
" страница с шутками."
msgstr ""
msgid ""
"* Ха-ха, эти шутки\n"
" очень плоские."
msgstr ""
msgid ""
"* Шкаф, в котором\n"
" почти все книги\n"
" одинакового цвета."
msgstr ""
msgid ""
"* Тумба, на которой\n"
" фиолетовый кактус."
msgstr ""
"* A stand with a\n"
" photograph on it."
msgid "* О боже, дитя."
msgstr ""
msgid ""
"* Что с тобой\n"
" случилось?"
msgstr ""
msgid "* Ты в порядке?"
msgstr ""
msgid ""
"* Надеюсь мой сюрприз\n"
" тебя вылечит."
msgstr ""
msgid "* В любом случае..."
msgstr ""
msgid "* О, привет, дитя!"
msgstr ""
msgid ""
"* Рада видеть тебя\n"
" в нашем доме!"
msgstr ""
msgid ""
"* Теперь ты можешь\n"
" жить со мной."
msgstr ""
msgid ""
"* Пойдём, я покажу\n"
" твою комнату!"
msgstr ""
msgid ""
"* Это теперь\n"
" твоя комната."
msgstr ""
msgid ""
"* Зайди, там тебя\n"
" кое-кто ждёт!"
msgstr ""
msgid ""
"* Веселись, развлекайся, \n"
" а я пока приготовлю\n"
" кое-что."
msgstr ""
msgid "* О, привет!"
msgstr ""
msgid "* Рад видеть тебя снова!"
msgstr ""
msgid ""
"* Я не думал, что ты\n"
" так быстро сюда\n"
" придёшь."
msgstr ""
msgid ""
"* Как тебе у нас, \n"
" нравится?"
msgstr ""
msgid "* Да."
msgstr ""
msgid "* Это хорошо..."
msgstr ""
msgid "* А куда ты уходил?"
msgstr ""
msgid "* Я? Э... Никуда..."
msgstr ""
msgid "* Всё хорошо?"
msgstr ""
msgid ""
"* Не волнуйся, всё\n"
" в порядке..."
msgstr ""
msgid "* Нам пора позавтракать."
msgstr ""
msgid ""
"* Мамин пирог идеально\n"
" подходит к коралловому\n"
" чаю. Пойдёшь?"
msgstr ""
msgid "* Да, конечно. "
msgstr ""
msgid "* Фрида, присаживайся!"
msgstr ""
msgid ""
"* Тебе понравился\n"
" мой пирог?"
msgstr ""
msgid ""
"* Извините, мне\n"
" нужно выйти."
msgstr ""
msgid ""
"* Мне кажется, я\n"
" оставил свои игрушки\n"
" в саду."
msgstr ""
msgid ""
"* Хорошо, иди, но\n"
" будь осторожен."
msgstr ""
msgid "* Хорошо, мам."
msgstr ""
msgid ""
"* Так тебе понравился\n"
" мой пирог?"
msgstr ""
msgid ""
"* Это самый божественный\n"
" пирог, который я ела!"
msgstr ""
msgid ""
"* Когда живёшь с отцом, \n"
" трудно питаться чем-то\n"
" вкусным..."
msgstr ""
msgid "* Оу... У тебя есть отец?"
msgstr ""
msgid ""
"* Да... И мне нужно\n"
" к нему вернуться..."
msgstr ""
msgid "* ...Фрида..."
msgstr ""
msgid "* Да?"
msgstr ""
msgid ""
"* Боюсь, что ты не \n"
" сможешь вернуться\n"
" к отцу..."
msgstr ""
msgid "* Что?! Почему?"
msgstr ""
msgid ""
"* Мир монстров слишком\n"
" опасен для детей..."
msgstr ""
msgid ""
"* Я уже поплатилась\n"
" так несколькими..."
msgstr ""
msgid ""
"* И... Никто не смог\n"
" выбраться отсюда..."
msgstr ""
msgid "* Н-несколькими?..."
msgstr ""
msgid ""
"* Он... АЗГОР... \n"
"* Захочет убить тебя..."
msgstr ""
"* He... ASGORE...\n"
"* Will want to kill you..."
msgid "* ..."
msgstr ""
msgid "* Ты спала эту ночь?"
msgstr ""
msgid ""
"* Не совсем... \n"
"* Я немного устала..."
msgstr ""
msgid "* Может, пойдёшь поспишь?"
msgstr ""
msgid ""
"* Да, пожалуй... \n"
"* Я была бы не против..."
msgstr ""
msgid ""
"* Возьми этот \n"
" пирог с собой."
msgstr ""
msgid ""
"* Съешь, когда\n"
" захочешь."
msgstr ""
msgid ""
"* Теперь у меня есть\n"
" этот пирог."
msgstr ""
msgid "* Можно взять шоколадку?"
msgstr ""
msgid ""
"* Ох, ты любишь\n"
" шоколад?"
msgstr ""
msgid ""
"* Ты мне кого-то\n"
" напоминаешь..."
msgstr ""
msgid ""
"* Да... Если хочешь, \n"
" можешь взять!\n"
"* Он в холодильнике."
msgstr ""
msgid "* Спасибо!"
msgstr ""
msgid ""
"* Это водоросли. \n"
"* К сожалению, \n"
" они не съедобны."
msgstr ""
msgid ""
"* Картина с милой\n"
" осьминожкой!"
msgstr ""
msgid "* Это мягкое кресло."
msgstr ""
msgid ""
"* Что ты там\n"
" ищешь?"
msgstr ""
msgid ""
"* В нём что-то\n"
" есть."
msgstr ""
msgid "* Тут ключ!"
msgstr ""
msgid ""
"* У меня нет свободного\n"
" места..."
msgstr ""
msgid ""
"* Хм... \n"
"* Зачем тут замок?"
msgstr ""
msgid ""
"* Возможно, этот\n"
" зелёный ключ\n"
" подойдёт сюда."
msgstr ""
msgid "* Получилось!"
msgstr ""
msgid "* Я хочу спать..."
msgstr ""
msgid ""
"* Эта кровать\n"
" такая удобная."
msgstr ""
msgid "* Я..."
msgstr ""
msgid "* Какой странный сон..."
msgstr ""
msgid ""
"* Мне нужно выбираться\n"
" отсюда..."
msgstr ""
msgid ""
"* Тумба, на которой\n"
" фотография."
msgstr ""
msgid ""
"* Взглянуть?\n"
"\n"
" Да Нет"
msgstr ""
msgid ""
"* Мусорный бак. \n"
"* В нём много скомканной\n"
" бумаги."
msgstr ""
msgid ""
"* Хм... Я могу попробовать\n"
" улучшить лазанью\n"
" моего отца..."
msgstr ""
msgid ""
"* Привет, Фрида! \n"
"* Что-то хочешь спросить?"
msgstr ""
msgid ""
"* (О чём спросить?)\n"
" Пирог Шоколад\n"
" Дом Ничего"
msgstr ""
"* (What to ask?)\n"
" Pie Chocolate\n"
" House Nothing"
msgid ""
"* В чём секрет кораллового\n"
" пирога?"
msgstr ""
msgid "* Он очень вкусный!"
msgstr ""
msgid "* Хах, спасибо, Фрида!"
msgstr ""
msgid ""
"* Хочешь, я научу тебя\n"
" готовить этот пирог?"
msgstr ""
msgid ""
"* Но сначала нужно\n"
" хорошенько поспать и \n"
" набраться сил!"
msgstr ""
msgid ""
"* К сожалению, ты не\n"
" можешь вернуться\n"
" домой..."
msgstr ""
msgid ""
"* Я бы отпустила тебя, \n"
" но..."
msgstr ""
msgid ""
"* Многие монстры \n"
" агрессивно реагируют\n"
" на людей."
msgstr ""
msgid ""
"* А король, АЗГОР, \n"
" захочет забрать\n"
" твою душу..."
msgstr ""
"* And the king, ASGORE,\n"
" will want to take your soul..."
msgid ""
"* Я тебя не пущу\n"
" ради твоего же блага!"
msgstr ""
msgid ""
"* Ты выглядишь уставшей... \n"
"* Может, ты отдохнёшь?"
msgstr ""
msgid ""
"* Коробка с игрушками. \n"
"* Скорее всего, это игрушки\n"
" Азриэля."
msgstr ""
msgid "* Лучше оставлю это здесь."
msgstr ""
msgid "Фрида, не останавливайся!"
msgstr ""
msgid "Не сейчас, ещё много дел..."
msgstr ""
msgid "Тебя ждут, не время сдаваться..."
msgstr ""
msgid "Осталось совсем немного..."
msgstr ""
msgid "Чувствуешь?"
msgstr ""
msgid "Фрида..."
msgstr ""
msgid "Мы в тебя верим..."
msgstr ""
msgid "Я в тебя верю..."
msgstr ""
msgid "Поверь в себя!"
msgstr ""
msgid "А главное..."
msgstr ""
msgid "Сохраняй ТЕРПЕНИЕ!"
msgstr "keep PATIENCE!"
msgid ""
"* Она спит. \n"
"* Лучше не будить её."
msgstr ""
msgid ""
"* Ещё кровать, \n"
" но с игрушкой.\n"
"* Это кровать Азриэля?"
msgstr ""
msgid "* Эта дверь заперта."
msgstr ""
msgid "* Давай, садись за стол!"
msgstr ""
msgid "* Этот пирог очень вкусный!"
msgstr ""
msgid ""
"* Этот стол мне напоминает\n"
" наш стол в доме..."
msgstr ""
msgid "* Хочу домой..."
msgstr ""
msgid ""
"* Ну как там\n"
" наш план?"
msgstr ""
msgid ""
"* Мне кажется, \n"
" человек что-то\n"
" подозревает..."
msgstr ""
msgid ""
"* Чёрт, надеюсь, она не\n"
" проследила за тобой... "
msgstr ""
msgid ""
"* Не думаю, мама\n"
" послала её спать..."
msgstr ""
msgid ""
"* Вот и славно... \n"
"* Пирог с собой?"
msgstr ""
msgid ""
"* Отлично, наконец-то\n"
" вспомню детство."
msgstr ""
msgid "* Так вот ты где..."
msgstr ""
msgid "* Почему ты здесь?"
msgstr ""
msgid ""
"* Здесь ничего нет... \n"
"* Просто подвал."
msgstr ""
msgid "* А где выход?"
msgstr ""
msgid ""
"* Выход? \n"
"* Зачем?"
msgstr ""
msgid ""
"* Мне нужно вернуться\n"
" домой..."
msgstr ""
msgid ""
"* Я уже тебе говорила, \n"
" что это не так просто."
msgstr ""
msgid "* Пожалуйста..."
msgstr ""
msgid ""
"* Пожалуйста, будь хорошей\n"
" девочкой и поднимись в\n"
" свою комнату."
msgstr ""
msgid "* Но..."
msgstr ""
msgid "* Я тебя поняла..."
msgstr ""
msgid "* Вы куда?"
msgstr ""
msgid "* Я?"
msgstr ""
msgid ""
"* Я собираюсь уничтожить\n"
" единственный выход\n"
" отсюда!"
msgstr ""
msgid ""
"* Что??? \n"
"* Не надо!"
msgstr ""
msgid ""
"* Я не могу допустить себе\n"
" повторить свою ошибку\n"
" ещё один раз."
msgstr ""
msgid "* Извини..."
msgstr ""
msgid "* Пожалуйста, не надо..."
msgstr ""
msgid "* М?"
msgstr ""
msgid "* Что \"не надо\"?"
msgstr ""
msgid "* А... Ты про выход?"
msgstr ""
msgid "* Я не могу..."
msgstr ""
msgid "* Но... Почему?"
msgstr ""
msgid ""
"* Смотри... \n"
"* Если у тебя был бы шанс\n"
" вернуться во времени..."
msgstr ""
msgid ""
"* ...И попытаться\n"
" предотвратить твоё\n"
" падение сюда..."
msgstr ""
msgid ""
"* Ты бы использовала этот\n"
" шанс?"
msgstr ""
msgid ""
"* Так вот... \n"
"* Это то же самое сейчас."
msgstr ""
msgid ""
"* Ты особенная... \n"
"* Я не могу ещё и тебя\n"
" потерять..."
msgstr ""
msgid ""
"* Так что, пожалуйста, \n"
" вернись в свою комнату."
msgstr ""
msgid ""
"* Ты действительно хочешь\n"
" уйти?"
msgstr ""
msgid "* Тогда..."
msgstr ""
msgid "* Докажи мне."
msgstr ""
msgid ""
"* Докажи, что ты способна\n"
" защитить себя..."
msgstr ""
msgid "* Вот и правильно."
msgstr ""
msgid "* Возвращайся наверх..."
msgstr ""
msgid "* Ладно, я тебя понимаю..."
msgstr ""
msgid ""
"* Я не буду тебя\n"
" больше останавливать..."
msgstr ""
msgid ""
"* Только пообещай, что\n"
" ты будешь в порядке..."
msgstr ""
msgid "* Всё понятно..."
msgstr ""
msgid ""
"*хей, малая, ты \n"
" испугалась?"
msgstr ""
msgid ""
"*ты бледная... \n"
" как молоко!"
msgstr ""
"* you are pale...\n"
" like milk!"
msgid ""
"*эти кокосы тут \n"
" часто падают."
msgstr ""
msgid ""
"*это, типа, ловушка\n"
" от капитана \n"
" папайруса."
msgstr ""
"* it's, like, a trap\n"
" from captain papyrus."
msgid ""
"*кстати, я санс. \n"
" пират санс."
msgstr ""
msgid "*знаешь..."
msgstr ""
msgid ""
"*...если бы ты\n"
" не остановилась..."
msgstr ""
msgid ""
"*то ты бы влипла в\n"
" кокосовую ситуацию."
msgstr ""
msgid ""
"*кстати, о капитане... \n"
" я думаю, он скоро\n"
" придёт!"
msgstr ""
msgid ""
"*тебе лучше пока не\n"
" показываться ему на\n"
" глаза."
msgstr ""
msgid "*хей, иди за мной!"
msgstr ""
msgid ""
"*иди, спрячься \n"
" за тот ларёк."
msgstr ""
msgid ""
"*раньше там \n"
" продавали\n"
" лимонад."
msgstr ""
msgid ""
"*но единственный \n"
" работник решил\n"
" уволиться."
msgstr ""
msgid ""
" САНС? ПОЧЕМУ\n"
" ТЫ ЕЩЁ ЗДЕСЬ?"
msgstr ""
" SANS? WHY ARE YOU\n"
" STILL HERE?"
msgid ""
" ТЫ УЖЕ ДОЛЖЕН \n"
" БЫТЬ НА СВОЁМ\n"
" РАБОЧЕМ МЕСТЕ!"
msgstr ""
msgid ""
"*но... у меня \n"
" от работы..."
msgstr ""
"*but...\n"
" from work..."
msgid ""
"*...черепушка \n"
" уже по швам\n"
" трещит!"
msgstr ""
"*...my skull is already\n"
" bursting at the seams!"
msgid ""
" АААА! САНС! \n"
" ТЫ ПРОСТО\n"
" НЕВЫНОСИМ!"
msgstr ""
msgid ""
" ХВАТИТ ЛЕНИТЬСЯ\n"
" И ОПРАВДЫВАТЬСЯ!"
msgstr ""
msgid ""
"*хей, я работаю\n"
" так, что аж\n"
" вспотел!"
msgstr ""
"*hey, I work so hard\n"
" that I'm sweating!"
msgid ""
" В СМЫСЛЕ ВСПОТЕЛ? \n"
" САНС, СКЕЛЕТЫ\n"
" ЖЕ..."
msgstr ""
" WHAT DO YOU MEAN SWEAT?\n"
" SANS, THE SKELETONS ARE..."
msgid ""
" ...САНС, ХВАТИТ\n"
" ШУТИТЬ!"
msgstr ""
msgid "*да ладно тебе..."
msgstr ""
msgid ""
"*может быть, тебе\n"
" стоит выпить\n"
" немного лимонада?"
msgstr ""
msgid " САНС!"
msgstr ""
msgid ""
" У МЕНЯ НЕТ\n"
" ВРЕМЕНИ НА\n"
" КАКОЙ-ТО ТАМ..."
msgstr ""
msgid " ...ЛИМОНАД!"
msgstr ""
msgid ""
"*хей, лимонад поможет\n"
" остудить твою\n"
" пылКОСТЬ!"
msgstr ""
"*hey, lemonade will\n"
" help you bone down!"
msgid ""
" САНС... ПРОСТО... \n"
" ИДИ... НА... \n"
" СВОЕ... МЕСТО!"
msgstr ""
msgid ""
" И СЛЕДИ, НЕ\n"
" ПРИДЁТ ЛИ\n"
" СЮДА ЧЕЛОВЕК!"
msgstr ""
msgid ""
" ЕСЛИ ЧТО, Я БУДУ\n"
" ЖДАТЬ ТЕБЯ ОКОЛО\n"
" ЛОДКИ!"
msgstr ""
msgid ""
"*ты волнуешься\n"
" насчёт моего\n"
" брата?"
msgstr ""
msgid ""
"*не беспокойся, \n"
" тебе не о чем\n"
" волноваться!"
msgstr ""
msgid "*хей, малая!"
msgstr ""
msgid ""
"*не хочу быть\n"
" костью в горле..."
msgstr ""
msgid ""
"*но не могла бы ты\n"
" немного подыграть\n"
" папайрусу?"
msgstr ""
"*but could you please play\n"
" along with papyrus a little?"
msgid ""
"*а то... в последнее\n"
" время он немного\n"
" приуныл."
msgstr ""
msgid ""
"*я буду тебе очень\n"
" благодарен!"
msgstr ""
msgid ""
"*возможно, даже угощу\n"
" тебя ромом..."
msgstr ""
msgid ""
"*хотя, я не уверен,\n"
" что он тебе\n"
" понравится."
msgstr ""
msgid ""
"*хей, малая, \n"
" подожди..."
msgstr ""
msgid "*это у тебя ром?"
msgstr ""
msgid ""
"*слушай, ты же не\n"
" будешь ром? может,\n"
" угостишь меня?"
msgstr ""
msgid ""
"* (Отдать ли мне\n"
" Сансу ром?)\n"
" Да Нет"
msgstr ""
"* (Should I give rum\n"
" to Sans?)\n"
" Yes No"
msgid "*о, спасибо!"
msgstr ""
msgid "*эх, ну ладно!"
msgstr ""
msgid ""
"*спасибо, ещё\n"
" увидимся."
msgstr ""
msgid "*пойдём!"
msgstr ""
msgid "* Пустой ларёк."
msgstr ""
msgid "* Разбитый кокос..."
msgstr ""
msgid "* Это гребная лодка."
msgstr ""
msgid ""
"* Переплыть на другую\n"
" сторону?\n"
" Да Нет"
msgstr ""
msgid "* Милая черепашка."
msgstr ""
msgid "* Куда она спряталась?"
msgstr ""
msgid ""
" НАСЧЁТ АНДАЙН... \n"
" ТАК, СТОП..."
msgstr ""
" ABOUT UNDYNE...\n"
" WAIT..."
msgid ""
" САНС. . . \n"
" ЭТО ЖЕ. . . \n"
" ЧЕЛОВЕК?!"
msgstr ""
" SANS...\n"
" IS THIS A...\n"
" HUMAN?!"
msgid ""
"*ну да... наверное... \n"
" а что перед \n"
" человеком?"
msgstr ""
msgid ""
" ЭМ... САНС, ЭТО\n"
" ЖЕ РАКУШКА!"
msgstr ""
" UM... SANS,\n"
" IT'S A SHELL!"
msgid ""
"*да, а что за\n"
" ракушкой?"
msgstr ""
"*yes, and what's behind\n"
" the shell?"
msgid " ...ЕЩЁ ОДНА РА..."
msgstr "...ANOTHER SHE..."
msgid " САНС ХВАТИТ!"
msgstr ""
msgid ""
" МЫ ДОЛЖНЫ \n"
" ПОЙМАТЬ ЕЁ!"
msgstr " WE MUST CATCH HER!"
msgid " И ТОГДА..."
msgstr ""
msgid ""
" Я НАКОНЕЦ-ТО\n"
" СТАНУ КОРОЛЕВСКИМ\n"
" СТРАЖЕМ."
msgstr ""
" I WILL FINALLY\n"
" BECOME A ROYAL GUARD."
msgid ""
"*а тебе быть\n"
" капитаном корабля \n"
" недостаточно?"
msgstr ""
"*is being a ship captain\n"
" not enough for you?"
msgid ""
" БЫТЬ ТОЛЬКО\n"
" КАПИТАНОМ\n"
" СКУЧНО."
msgstr ""
" BEING ONLY\n"
" A CAPTAIN\n"
" IS BORING."
msgid "*ну ладно."
msgstr ""
msgid ""
" И ТАК... ЧЕЛОВЕК! \n"
" ТЫ НЕ ПРОЙДЕШЬ!"
msgstr ""
msgid ""
" Я, ВЕЛИКИЙ\n"
" КАПИТАН ПАПАЙРУС, \n"
" ОСТАНОВЛЮ ТЕБЯ!"
msgstr ""
" I, GREAT CAPTAIN PAPYRUS,\n"
" WILL STOP YOU!"
msgid ""
" И ТЕБЯ СДАДУТ\n"
" НА..."
msgstr ""
" AND YOU'LL BE\n"
" HANDED OVER TO..."
msgid "*что?"
msgstr "*what?"
msgid ""
" НЕ ВАЖНО! \n"
" ЧЕЛОВЕК..."
msgstr ""
msgid ""
" ИДИ ДАЛЬШЕ, \n"
" ЕСЛИ ТЫ ХРАБРАЯ!"
msgstr ""
msgid " ЙО-ХО-ХО-ХО!"
msgstr " YO-HO-HO-HO!"
msgid "*хех..."
msgstr ""
msgid "*насчёт папайруса..."
msgstr "*about papyrus..."
msgid "*он пошутил."
msgstr "*he joked."
msgid ""
"* Милая черепашка\n"
" медленно движется к\n"
" своей цели."
msgstr ""
msgid "* Я переполнена ТЕРПЕНИЕМ."
msgstr "* I am overflowing with PATIENCE."
msgid "* Кто тут? А?"
msgstr ""
msgid ""
"* Мне показалось или... \n"
"* Кто-то ДВИГАЛСЯ?"
msgstr ""
msgid "* Если это человек..."
msgstr ""
msgid ""
"* Я сделаю так, чтобы \n"
" он больше никогда не\n"
" двигался."
msgstr ""
msgid "* Хр... Хр..."
msgstr ""
msgid ""
"* Он спит. \n"
"* Так мило!"
msgstr ""
msgid ""
"* Что-то, что не двигалось,\n"
" погладило меня?"
msgstr ""
msgid "* Хм... Ничего не понимаю."
msgstr ""
msgid ""
"*привет! видишь\n"
" там маленький\n"
" островок?"
msgstr ""
msgid ""
"*говорят, что попав\n"
" туда, НИЧЕГО не\n"
" случится."
msgstr ""
msgid ""
"*кстати, кто-то\n"
" передал: \n"
" странная ракушка."
msgstr ""
msgid ""
"*я не знаю, что\n"
" это значит."
msgstr ""
msgid ""
"* Эти кусты странно\n"
" посажены вокруг\n"
" того острова."
msgstr ""
msgid ""
"* Этот куст отличается\n"
" от других тем, что на\n"
" нём странная ягода."
msgstr ""
msgid ""
"* Наверное, она ещё\n"
" не созрела."
msgstr ""
msgid ""
"* Эта ягода созрела! \n"
" Оказывается, это куст\n"
" малины."
msgstr ""
msgid ""
"* Взять её?\n"
"\n"
" Да Нет"
msgstr ""
msgid ""
"* У меня нет\n"
" свободного места."
msgstr ""
msgid ""
"* Я уже взяла\n"
" единственную ягодку."
msgstr ""
msgid ""
"* Костёр, который долго\n"
" горит.\n"
"* Это магия?"
msgstr ""
msgid ""
" О, ЧЕЛОВЕК! \n"
" ТЫ НЕ ПРОЙДЁШЬ\n"
" ЭТУ ГОЛОВОЛОМКУ."
msgstr ""
msgid ""
" ОНА СДЕЛАНА МНОЙ, \n"
" ВЕЛИКИМ КАПИТАНОМ\n"
" ПАПАЙРУСОМ!"
msgstr ""
msgid ""
"*э... бро. это же я\n"
" всё сделал!"
msgstr ""
msgid ""
" НО...ЭТО БЫЛА МОЯ\n"
" ИДЕЯ, ЧТО БУДЕТ\n"
" ПЯТЬ РАКУШЕК!"
msgstr ""
msgid ""
" ЧЕЛОВЕК, ДАВАЙ, \n"
" РЕШИ ЕЁ!"
msgstr ""
msgid "* \"Инверсия цветов.\""
msgstr ""
msgid " ХЕЙ! ТУДА НЕЛЬЗЯ!"
msgstr ""
msgid ""
" К...КАК ТЫ РЕШИЛА\n"
" ЭТУ ГОЛОВОЛОМКУ? \n"
" ОНА НЕВЫПОЛНИМА!"
msgstr ""
msgid ""
"*оказывается, она\n"
" очень умная! \n"
"*я же говорил."
msgstr ""
msgid ""
" ЕСЛИ ТАК, ТО\n"
" ГОЛОВОЛОМКИ\n"
" БУДУТ СЛОЖНЕЕ!"
msgstr ""
msgid ""
"*ты ведь выполнила\n"
" эту головоломку\n"
" методом \"тыка\"?"
msgstr ""
msgid "*хах."
msgstr ""
msgid "* Странная куча песка."
msgstr ""
msgid "* Это там камера???"
msgstr ""
msgid ""
"* Гамак. \n"
"* Выглядит удобным."
msgstr ""
msgid " ЙО-ХО-ХО!"
msgstr ""
msgid "*это не сложно."
msgstr ""
msgid ""
"*если не получается, \n"
" то попробуй наугад."
msgstr ""
msgid ""
"* Эх, сегодня не такой уж и\n"
" жаркий день, чтобы не купить\n"
" острое тако! "
msgstr ""
"* Hey, it's not such a\n"
" hot day that you can't\n"
" get a spicy taco!"
msgid "* О, покупатель!"
msgstr ""
msgid "* Хочешь купить острое тако?"
msgstr "* Want to buy a spicy taco?"
msgid ""
"* Оно согреет или охладит тебя. \n"
"* Зависит от твоего желания... \n"
"* Жаль, что не все это понимают..."
msgstr ""
msgid ""
"* Также наделит тебя\n"
" положительными эмоциями."
msgstr ""
msgid ""
"* Всего лишь за 15$!\n"
"\n"
" Да Нет"
msgstr ""
msgid ""
"* Тогда ты можешь рассказать\n"
" своим друзьям и знакомым про\n"
" это чудесное тако."
msgstr ""
msgid "* Тако, рядом с джунглями..."
msgstr ""
msgid ""
"* Спасибо за покупку! \n"
"* Желаю отличного дня! \n"
"* Держи!"
msgstr ""
msgid ""
"* А, у тебя нет денег...\n"
"* Жаль, что тако не бесплатное."
msgstr ""
msgid ""
"* К сожалению, у тебя нет\n"
" свободного места."
msgstr ""
msgid ""
"* Этот куст слишком\n"
" огромный."
msgstr ""
msgid ""
"* Красота этих джунглей\n"
" наполняет меня ТЕРПЕНИЕМ."
msgstr ""
msgid "* Хм?"
msgstr ""
msgid ""
"* Как я поняла\n"
" то, что сказала\n"
" змея?"
msgstr ""
msgid ""
"* Эта маска\n"
" так действует?"
msgstr ""
msgid ""
"* Она просит\n"
" помочь найти ей\n"
" своего хозяина."
msgstr ""
msgid ""
"* Помочь ей?\n"
"\n"
" Да Нет"
msgstr ""
msgid "* Что? Я не туда пошла? "
msgstr ""
msgid ""
"* Эта милая змейка\n"
" медленно ползёт к воде."
msgstr ""
msgid "* Спящий леопард."
msgstr "* Sleeping leopard."
msgid ""
" ПРИВЕТСТВУЮ\n"
" ТЕБЯ, ЧЕЛОВЕК!"
msgstr ""
msgid ""
" ТЫ ГОТОВА К\n"
" СЛЕДУЮЩЕМУ\n"
" ИСПЫТАНИЮ?"
msgstr ""
msgid " ЭТО ЛАБИРИНТ."
msgstr ""
msgid ""
" ЕСЛИ ТЫ НЕ САНС, \n"
" ТО ЗАПРОСТО\n"
" ПРОЙДЁШЬ."
msgstr ""
msgid ""
" НУ, А ЕСЛИ ТЫ САНС \n"
" ТО ТУТ УЖЕ БУДУТ\n"
" ПРОБЛЕМЫ..."
msgstr ""
msgid " ДАМ ПОДСКАЗКУ..."
msgstr ""
msgid ""
" В ВОДОРОСЛЯХ ЕСТЬ\n"
" ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ.\n"
" НАЙДИ ИХ ВСЕ!"
msgstr ""
msgid ""
" УДАЧИ! \n"
" ЙО-ХО-ХО-ХО-ХО!"
msgstr ""
" GOOD LUCK!\n"
" YO-HO-HO-HO-HO!"
msgid "*и бутылка рома."
msgstr "*and a bottle of rum."
msgid ""
" САНС, ЗАТКНИСЬ!!! \n"
" И ИДИ УЖЕ!!!"
msgstr ""
msgid "* Это маска."
msgstr ""
msgid ""
"* Взять маску?\n"
"\n"
" Да Нет"
msgstr ""
msgid ""
"* Теперь у меня\n"
" есть маска."
msgstr ""
msgid ""
"* Эти шипы преграждают\n"
" мне путь."
msgstr ""
msgid ""
"* Я уверена, есть способ\n"
" их опустить."
msgstr ""
msgid ""
"* Лемур, прячущийся\n"
" в траве."
msgstr ""
msgid ""
" ТЫ МЕНЯ ПОРАЗИЛА, \n"
" ПРОЙДЯ ЛАБИРИНТ."
msgstr ""
msgid ""
" НУ ЧТО Ж, ПОРА\n"
" ТЕБЕ ПОЗНАТЬ\n"
" ВЕСЬ УЖАС И АД."
msgstr ""
msgid ""
" ГОЛОВОЛОМКИ, \n"
" КОТОРЫЕ СДЕЛАЛ\n"
" МОЙ БРАТ!"
msgstr ""
msgid " САНС, ГДЕ ОНА?"
msgstr ""
msgid "*перед тобой."
msgstr ""
msgid ""
" НО ЭТО ЖЕ ПРОСТО\n"
" КРОССВОРД."
msgstr ""
msgid "*ну, да."
msgstr ""
msgid ""
"*все пенсионеры каждый\n"
" день познают ужас и\n"
" ад этой головоломки."
msgstr ""
"*all pensioners experience\n"
" the horror and hell of\n"
" this puzzle every day."
msgid ""
" ТЫ ЖЕ ПОНИМАЕШЬ\n"
" ТО...\n"
msgstr ""
msgid ""
" ...ЧТО ОНА МОЖЕТ\n"
" ПРОСТО ВЫКИНУТЬ\n"
" ЭТО В МОРЕ?"
msgstr ""
msgid "*хмм..."
msgstr ""
msgid ""
"*я об этом как-то\n"
" не подумал."
msgstr ""
msgid ""
" САНС, ТВОЮ\n"
" ЗА НОГУ!"
msgstr ""
msgid " ХОРОШО, ЧЕЛОВЕК."
msgstr ""
msgid ""
" РАДИ ПРИЛИЧИЯ, \n"
" ХОТЯ БЫ\n"
" ВОЗЬМИ ЕЁ!"
msgstr ""
msgid ""
" И МЫ ПРЕДСТАВИМ, \n"
" ЧТО ТЫ МУЧАЛАСЬ\n"
" НАД НЕЙ ПОЛЧАСА!"
msgstr ""
msgid ""
" О БОЖЕ, КАК ТЫ\n"
" СМОГЛА ЕЁ РЕШИТЬ?"
msgstr ""
msgid ""
" ЭТО ЖЕ БЫЛА САМАЯ\n"
" СЛОЖНАЯ\n"
" ГОЛОВОЛОМКА!"
msgstr ""
msgid ""
"*скорее всего, она \n"
" долго грызла\n"
" КОСТЬ науки."
msgstr ""
msgid ""
" Я ЖЕ ПО-СКЕЛЕТСКИ\n"
" ПОПРОСИЛ ВЗЯТЬ\n"
" ЭТОТ КУСОК..."
msgstr ""
msgid ""
" КУСОК\n"
" ПЕРЕРАБОТАННОГО\n"
" ДЕРЕВА."
msgstr ""
msgid " РАДИ ПРИЛИЧИЯ!"
msgstr ""
msgid ""
" ЭТО ЕЩЁ НЕ\n"
" КОНЕЦ, ЧЕЛОВЕК!"
msgstr ""
msgid ""
"*ну, мне стоит за ним\n"
" проследить."
msgstr ""
msgid ""
"*пока он ещё \n"
" какую-нибудь дичь\n"
" не сотворил..."
msgstr ""
msgid "*увидимся!"
msgstr ""
msgid " ЭЙ, ТЫ КУДА?!"
msgstr ""
msgid ""
"* Это стол, на котором\n"
" тарелка со \n"
" странным салатом."
msgstr ""
msgid "* Фу, отвратительно."
msgstr ""
msgid ""
"* Микроволновка. \n"
"* Она не работает."
msgstr ""
msgid "* Записка."
msgstr ""
msgid ""
" \"ЙОХОХО, ПОПРОБУЙТЕ\n"
" ЭТОТ ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ\n"
" САЛАТ!\""
msgstr ""
msgid ""
" \"ОСОБЕННО ВКУСНЫМ\n"
" ЭТОТ САЛАТ ДЕЛАЕТ\n"
" ФИРМЕННЫЙ СОУС\""
msgstr ""
msgid ""
" \"ВЫ НИКОГДА НЕ\n"
" УЗНАЕТЕ, ЧТО ЭТО\n"
" ЖЕЛЕ МЕДУЗЫ\""
msgstr ""
msgid " \"ЙОХОХОХО!\""
msgstr ""
msgid ""
" \"ЕСЛИ ЭТО ЧИТАЕТ\n"
" ЧЕЛОВЕК...\""
msgstr ""
msgid ""
" \"ПОПРОБУЙ МОЙ\n"
" КУЛИНАРНЫЙ\n"
" ШЕДЕВР!\""
msgstr ""
msgid ""
"* (Эта маленькая птичка хочет\n"
" доставить вас в райское\n"
" местечко.)"
msgstr ""
msgid ""
"* (Принять её предложение?)\n"
"\n"
" Да Нет"
msgstr ""
msgid ""
"* (Вас поблагодарила птичка). \n"
"* (Теперь она счастлива!)"
msgstr ""
msgid ""
"* (Эта маленькая птичка может\n"
" доставить вас обратно.)"
msgstr ""
msgid ""
"* \"Изысканность\" блюд\n"
" Папайруса наполняет\n"
" меня ТЕРПЕНИЕМ."
msgstr ""
msgid ""
"* Ты чувствуешь этот запах? \n"
"* (Откуда этот запах?)"
msgstr ""
msgid ""
"* Где этот запах? \n"
"* (Кто этот запах?)"
msgstr ""
msgid ""
"* Хмм... Так вот этот запах... \n"
"* (Запах - ты!)"
msgstr ""
msgid ""
"* Я тебя уничтожу! \n"
"* (Уничтожим!)"
msgstr ""
msgid ""
"* Этот запах... \n"
"* (Это милый щенок!)"
msgstr ""
msgid ""
"* Меня погладил щенок! \n"
"* (И меня!)"
msgstr ""
msgid ""
"* Не знал, что такое возможно. \n"
"* (Я тоже не знала...)"
msgstr ""
msgid ""
"* Пока, милый щенок! \n"
"* (Ещё увидимся!)"
msgstr ""
msgid "* Собачья будка."
msgstr ""
msgid ""
"* \"Приглашаем вас на\n"
" собачью свадьбу.\""
msgstr ""
msgid ""
"* \"Пропуск абсолютно\n"
" бесплатный.\""
msgstr ""
msgid "* \"VIP - душа человека\"."
msgstr ""
msgid ""
"* Я бы не хотела там\n"
" оказаться..."
msgstr ""
msgid ""
"* Трудолюбие этой\n"
" собаки наполняет\n"
" меня ТЕРПЕНИЕМ."
msgstr ""
msgid ""
"* Скорее всего, это дом\n"
" этой собаки."
msgstr ""
msgid "* Ну, он хотя бы старается."
msgstr ""
msgid ""
"* \"Собака!\"\n"
"* \"Погладьте собаку!\""
msgstr ""
msgid "* Собаки больше нет..."
msgstr ""
msgid ""
"* Пустота и тишина в этой\n"
" локации наполняют\n"
" меня ТЕРПЕНИЕМ."
msgstr ""
msgid ""
"* Скорее всего, это дом\n"
" какой-то собаки."
msgstr ""
msgid ""
"* Ха-ха! \n"
"* Он такой радостный\n"
" и милый."
msgstr ""
msgid ""
"* (Поваляться в песку?)\n"
"\n"
" Да Нет"
msgstr ""
msgid "* Лучше не буду..."
msgstr ""
msgid ""
"* Скульптура больших\n"
" размеров."
msgstr ""
msgid "* Щёлк!"
msgstr ""
msgid " О, ЧЕЛОВЕК!"
msgstr ""
msgid ""
" СМОЖЕШЬ ПРОЙТИ\n"
" ЭТУ ГОЛОВОЛОМКУ\n"
" САМОСТОЯТЕЛЬНО?"
msgstr ""
msgid ""
" ЕСЛИ ТЫ НАСТОЛЬКО\n"
" ГЛУПА, \n"
" Я CМОГУ ПОМОЧЬ."
msgstr ""
msgid ""
" ЙОХОХОХО! \n"
" УДАЧИ!"
msgstr ""
msgid " ПОМОЧЬ?"
msgstr ""
msgid ""
"* (Мне нужна помощь?)\n"
"\n"
" Да Нет\n"
msgstr ""
msgid ""
" НАЖМИ НА\n"
" ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ\n"
" ЗА ЭТОЙ ПАЛЬМОЙ!"
msgstr ""
msgid ""
" МОЛОДЕЦ, ТЫ\n"
" ВЫПОЛНИЛА ЭТУ\n"
" ГОЛОВОЛОМКУ."
msgstr ""
msgid " ЖДУ ТЕБЯ ДАЛЬШЕ!"
msgstr ""
msgid " ЙОХОХО!"
msgstr ""
msgid ""
" ЭХ... ТАК НЕ\n"
" ИНТЕРЕСНО."
msgstr ""
msgid ""
"* Это радостный аллигатор. \n"
"* Он чем-то доволен."
msgstr ""
msgid " ЭЙ!"
msgstr ""
msgid " ЭТО ЧЕЛОВЕК!"
msgstr ""
msgid ""
" ТЕБЕ ПОНРАВИТСЯ\n"
" ЭТА ГОЛОВОЛОМКА!"
msgstr ""
" YOU WILL LOVE\n"
" THIS PUZZLE!"
msgid ""
" ОНА ПРИДУМАНА\n"
" ВЕЛИКОЙ\n"
" ДОКТОР АЛЬФИС!"
msgstr ""
"IT WAS CREATED\n"
" BY THE GREAT DOCTOR\n"
" ALPHYS!"
msgid ""
" ВИДИШЬ ЭТИ \n"
" ПЛИТКИ??"
msgstr ""
msgid ""
" КАК ТОЛЬКО Я\n"
" ДЁРНУ ЭТОТ\n"
" ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ..."
msgstr ""
msgid ""
" ОНИ НАЧНУТ\n"
" МЕНЯТЬ\n"
" СВОИ ЦВЕТА!"
msgstr ""
msgid ""
" КАЖДЫЙ ЦВЕТ\n"
" ВЫПОЛНЯЕТ СВОЮ\n"
" ФУНКЦИЮ!"
msgstr ""
msgid ""
" КРАСНЫЕ ПЛИТКИ\n"
" НЕПРОХОДИМЫ!"
msgstr ""
msgid ""
" ТЫ НЕ МОЖЕШЬ\n"
" ХОДИТЬ ПО НИМ!"
msgstr ""
msgid ""
" ЖЁЛТЫЕ ПЛИТКИ\n"
" ЗАРЯЖЕНЫ ТОКОМ! "
msgstr ""
msgid ""
" ОНИ МОГУТ\n"
" УДАРИТЬ\n"
" ТЕБЯ! "
msgstr ""
msgid ""
" ЗЕЛЁНЫЕ ПЛИТКИ\n"
" ПОДАЮТ СИГНАЛ\n"
" ОБ ОПАСНОСТИ!"
msgstr ""
msgid ""
" СТУПИВ НА НИХ... \n"
" ТЫ СТОЛКНЁШЬСЯ\n"
" С МОНСТРОМ!!"
msgstr ""
msgid ""
" ОРАНЖЕВЫЕ ПЛИТКИ\n"
" ПАХНУТ\n"
" АПЕЛЬСИНАМИ."
msgstr ""
msgid ""
" СТУПИВ НА НИХ, \n"
" ТЫ БУДЕШЬ \n"
" ПАХНУТЬ ВКУСНО!"
msgstr ""
msgid ""
" А ГОЛУБЫЕ ПЛИТКИ\n"
" ВОДЯНЫЕ."
msgstr ""
msgid ""
" ПРОПЛЫВИ ЧЕРЕЗ\n"
" НИХ, ЕСЛИ\n"
" ХОЧЕШЬ, НО..."
msgstr ""
msgid ""
" ЕСЛИ ПАХНЕШЬ\n"
" АПЕЛЬСИНАМИ..."
msgstr ""
msgid ""
" ПИРАНЬИ\n"
" ПОКУСАЮТ ТЕБЯ. "
msgstr ""
msgid ""
" А ТАКЖЕ, ЕСЛИ \n"
" ГОЛУБАЯ ПЛИТКА\n"
" РЯДОМ..."
msgstr ""
msgid ""
" НУ, С ЖЁЛТОЙ\n"
" ПЛИТКОЙ, ТО ВОДА\n"
" ТОЖЕ УДАРИТ ТЕБЯ!"
msgstr ""
msgid ""
" ФИОЛЕТОВЫЕ ПЛИТКИ\n"
" СКОЛЬЗКИЕ!"
msgstr ""
msgid ""
" ТЫ ПРОСКОЛЬЗИШЬ\n"
" К СЛЕДУЮЩЕЙ\n"
" ПЛИТКЕ! "
msgstr ""
msgid ""
" ОДНАКО, МЫЛО\n"
" НА ФИОЛЕТОВЫХ\n"
" ПЛИТКАХ... "
msgstr ""
msgid ""
" ПАХНЕТ ЛИМОНАМИ, \n"
" КОТОРЫЕ ПИРАНЬИ\n"
" НЕДОЛЮБЛИВАЮТ! "
msgstr ""
msgid ""
" ФИОЛЕТОВЫЕ И \n"
" ГОЛУБЫЕ ПЛИТКИ \n"
" НОРМАЛЬНЫЕ!"
msgstr ""
msgid ""
" И, НАКОНЕЦ, \n"
" РОЗОВЫЕ ПЛИТКИ."
msgstr ""
msgid ""
" ОНИ НИЧЕГО НЕ\n"
" СДЕЛАЮТ."
msgstr ""
msgid ""
" СТУПАЙ НА НИХ, \n"
" КАК ХОЧЕШЬ."
msgstr ""
msgid ""
" А, ТОЧНО, ЕЩЁ\n"
" КОКОСОВАЯ\n"
" ПЛИТКА!"
msgstr ""
msgid ""
" ОНА ОПАСНАЯ. \n"
" ЕСЛИ ТЫ ПАХНЕШЬ\n"
" КОКОСОМ..."
msgstr ""
msgid ""
" КАЖДУЮ СЕКУНДУ\n"
" НА ТЕБЯ БУДУТ\n"
" ПАДАТЬ КОКОСЫ."
msgstr ""
msgid ""
" ИЗМЕНИ СВОЙ\n"
" ВКУС ИЛИ \n"
" ВСТАНЬ В ВОДУ...\n"
msgstr ""
msgid ""
" ЧТОБЫ ОНИ\n"
" ПЕРЕСТАЛИ ПАДАТЬ\n"
" НА ТЕБЯ!"
msgstr ""
msgid ""
"* (Всё понятно?)\n"
"\n"
" Конечно Нет"
msgstr ""
msgid ""
" ОТЛИЧНО! ОСТАЛОСЬ\n"
" ОБЪЯСНИТЬ\n"
" ПОСЛЕДНЮЮ ВЕЩЬ..."
msgstr ""
msgid ""
" ЭТА\n"
" ГОЛОВОЛОМКА..."
msgstr ""
msgid ""
" СОВЕРШЕННО\n"
" СЛУЧАЙНА!!!!!!"
msgstr ""
msgid ""
" КОГДА ДЁРНУ ПЕРЕ-\n"
" КЛЮЧАТЕЛЬ, Я СОЗ-\n"
" ДАМ ГОЛОВОЛОМКУ..."
msgstr ""
msgid ""
" КОТОРУЮ ДО ЭТОГО\n"
" НИКТО НИКОГДА\n"
" НЕ ВИДЕЛ!"
msgstr ""
msgid ""
" ДАЖЕ Я НЕ БУДУ\n"
" ЗНАТЬ РЕШЕНИЕ!"
msgstr ""
msgid ""
" ЙО-ХО-ХО-ХО!\n"
" ПРИГОТОВЬСЯ!"
msgstr ""
msgid ""
" ПРИДЁТСЯ ТЕБЕ\n"
" САМОЙ\n"
" ПОПЫТАТЬСЯ."
msgstr ""
msgid ""
" НО ОБЪЯСНЮ\n"
" ЕЩЁ КОЕ-ЧТО!"
msgstr ""
msgid ""
" ЭЙ, ПОЧЕМУ ТАК \n"
" ЛЕГКО?"
msgstr ""
msgid ""
" ИЗМЕНИСЬ, \n"
" СЕЙЧАС ЖЕ!"
msgstr ""
msgid ""
" ТЫ ИЗДЕВАЕШЬСЯ? \n"
" ТУПАЯ ЖЕЛЕЗЯКА!"
msgstr ""
msgid " . . . ЛАДНО. . .\n"
msgstr ""
msgid ""
"*ты не пробовала\n"
" салат папайруса?"
msgstr ""
msgid "*вот и отлично."
msgstr ""
msgid ""
"*не знаю, как можно\n"
" не уметь готовить\n"
" салаты."
msgstr ""
msgid "*это же просто."
msgstr ""
msgid ""
"*даже я могу сделать, \n"
" хоть я и не повар."
msgstr ""
msgid ""
"*а, нет... не могу.\n"
" мне лень."
msgstr ""
msgid "* Странная машина."
msgstr ""
msgid ""
"* Перебраться на другую\n"
" сторону?\n"
" Да Нет"
msgstr ""
msgid ""
"* Эти препятствия\n"
" не помешают\n"
" моему ТЕРПЕНИЮ."
msgstr ""
msgid ""
"* (Пропустить передвижение\n"
" по лодке?)\n"
" Да Нет\n"
msgstr ""
msgid "* Это просто кучка песка."
msgstr ""
msgid "* И это кучка песка!"
msgstr ""
msgid "* Ещё одна кучка песка."
msgstr ""
msgid "* Обычная кучка песка."
msgstr ""
msgid "* И ещё одна кучка песка."
msgstr ""
msgid "* Это правда кучка песка?"
msgstr ""
msgid ""
"* Ого! \n"
"* Кучка песка!"
msgstr ""
msgid ""
"* Самая обычная кучка\n"
" песка."
msgstr ""
msgid "* О, в ней лежат 30$."
msgstr ""
msgid ""
"* Вау... \n"
"* Как же тут красиво..."
msgstr ""
msgid "* КВЕСТ 1 ЗАВЕРШЕН!"
msgstr ""
msgid " ЙО-ХО-ХО-ХО-ХО!"
msgstr ""
msgid " ЧЕЛОВЕК!"
msgstr ""
msgid " ТЫ НЕ ПРОЙДЁШЬ!"
msgstr ""
msgid ""
" ЭТО САМАЯ ОПАСНАЯ\n"
" И ЖЕСТОКАЯ\n"
" ЛОВУШКА..."
msgstr ""
msgid ""
" В ИСТОРИИ\n"
" МОНСТРОЕЧЕСТВА!"
msgstr ""
msgid ""
" КОТОРАЯ УНИЧТОЖИТ\n"
" ЛЮБОЕ ЖИВОЕ\n"
" СУЩЕСТВО!"
msgstr ""
msgid " ЗАПУСКАЙ, САНС! "
msgstr ""
msgid ""
"*ну, и весь этот\n"
" сыр-бор."
msgstr ""
msgid " ..."
msgstr ""
msgid "*..."
msgstr ""
msgid ""
"*я без понятия, \n"
" почему она \n"
" не сработала."
msgstr ""
"*i have no idea\n"
" why it didn't work."
msgid ""
" ВОЗМОЖНО, \n"
" ОНА СЛОМАЛАСЬ."
msgstr " MAYBE IT'S BROKEN."
msgid ""
"*тогда ей нужны\n"
" КОСТыли."
msgstr ""
"*then it needs\n"
" bone-crutches."
msgid ""
" САНС, СЕЙЧАС\n"
" ТЕБЕ ПОНАДОБЯТСЯ\n"
" КОСТЫЛИ!"
msgstr ""
" SANS, YOU'LL NEED\n"
" CRUTCHES NOW!"
msgid ""
"*бро, полегче, у тебя\n"
" что, шуточная КОСТЬ\n"
" перегрелась?"
msgstr ""
"*bro, take it easy—did\n"
" your joke BONE overheat?"
msgid ""
" МОЛИСЬ, ЧТОБЫ\n"
" ОНА СПАСЛА\n"
" ТВОИ КОСТИ."
msgstr ""
" PRAY THAT IT\n"
" SAVES YOUR BONES."
msgid ""
" ЛАДНО, ЧЕЛОВЕК... \n"
" ЛОВУШКА\n"
" СЛОМАЛАСЬ."
msgstr ""
msgid " УБРАТЬ ЛОВУШКУ!"
msgstr ""
msgid ""
" ТОГДА Я ЖДУ\n"
" ТЕБЯ НА КОРАБЛЕ!"
msgstr ""
msgid ""
"*расскажу-ка я тебе\n"
" про голубые атаки."
msgstr ""
msgid ""
"*если видишь голубой\n"
" цвет атаки, то\n"
" просто остановись."
msgstr ""
msgid "*удачи!"
msgstr ""
msgid "*хей, подожди!"
msgstr ""
msgid ""
"*если ты будешь идти\n"
" к мэру, то передай\n"
" ей этот листик!"
msgstr ""
msgid ""
"*а если не будешь, \n"
" то просто оставь\n"
" себе."
msgstr ""
msgid "*держи!"
msgstr ""
msgid ""
"*хм... у тебя нет\n"
" свободного места?"
msgstr ""
msgid "*не переживай!"
msgstr ""
msgid ""
"*когда ты освободишь\n"
" место, этот листик\n"
" сам у тебя появится!"
msgstr ""
msgid ""
"* В конце города\n"
" виднеется корабль."
msgstr ""
msgid ""
"* Это наполняет\n"
" меня ТЕРПЕНИЕМ."
msgstr "* It fills me with PATIENCE."
msgid ""
"* Забавно наблюдать за новыми\n"
" посетителями Песчанограда."
msgstr ""
"* Its funny to watch the\n"
" new visitors of Sandtown."
msgid ""
"* Туристы так осторожно проходят\n"
" по мосту, не подозревая, что\n"
" это и не мост."
msgstr ""
msgid ""
"* Что это? \n"
"* Ой, мне лучше оставить\n"
" это в секрете..."
msgstr ""
msgid "* Мне нравится смотреть вдаль."
msgstr ""
msgid ""
"* Если приглядеться, то можно\n"
" увидеть границы барьера, \n"
" отделяющего нас от мира людей."
msgstr ""
msgid ""
"* Искусственное чувство свободы\n"
" совсем не помогает местным\n"
" жителям..."
msgstr ""
msgid ""
"* Это мой крабик. \n"
"* Посмотри какой он миленький!"
msgstr ""
msgid ""
"* Если его перевернуть, то он\n"
" начнёт мило ругаться и\n"
" злиться на тебя!"
msgstr ""
msgid ""
"* Главное, чтобы у него под\n"
" клешнёй не оказался нож..."
msgstr ""
msgid ""
"* Люблю стоять около своего\n"
" дома и дышать свежим морским\n"
" бризом..."
msgstr ""
msgid ""
"* Этой воде более миллиарда\n"
" лет."
msgstr ""
msgid ""
"* А ещё, я надеюсь поймать того\n"
" почтового пирата, который\n"
" стырил у меня посылку!"
msgstr ""
msgid ""
"* Что я?... \n"
"* Кто я?..."
msgstr ""
msgid ""
"* Вроде коралл... \n"
"* Живой коралл, который\n"
" мило выглядит..."
msgstr ""
"* Like a coral...\n"
"* A living coral that\n"
" looks cute..."
msgid ""
"* Недавно я видел своего\n"
" собрата, и он мне показался\n"
" совсем не милым..."
msgstr ""
msgid ""
"* Я хочу научиться ходить\n"
" как ты! "
msgstr ""
msgid ""
"* Мне нравится твой стиль\n"
" ходьбы, не то, что мой... \n"
"* Во все 8 сторон континента."
msgstr ""
msgid ""
"* Может, мне сложить каждую\n"
" тентаклю по паре и получится\n"
" 4 конечности? А это идея!"
msgstr ""
msgid ""
"* Не понимаю, почему все так\n"
" хвалят и обожают Андайн? \n"
"* Она такая же ундина как и мы!"
msgstr ""
msgid ""
"* Это какая-то дискриминация\n"
" ундин, не имеющих синюю\n"
" чешую и красные волосы..."
msgstr ""
msgid ""
"* Привет! \n"
"* Ты очередной монстр с\n"
" поверхности?\n"
msgstr ""
msgid "* Здорово!"
msgstr ""
msgid ""
"* Ты тоже идёшь к королю и к\n"
" другим таким же монстрам\n"
" как ты?"
msgstr ""
msgid "* Круто!"
msgstr ""
msgid "* Это лодка."
msgstr ""
msgid ""
"* Она предназначена\n"
" для передвижения по\n"
" воде."
msgstr ""
msgid "* Это гамак."
msgstr ""
msgid ""
"* Интересно, отдыхают\n"
" ли на нём жители города?"
msgstr ""
msgid ""
"* Я жду своего брата. \n"
"* Он сказал, что ушёл по важным\n"
" королевским делам."
msgstr ""
msgid ""
"* Если честно, он никогда не\n"
" уделяет мне внимания. От этого\n"
" мне становится обидно..."
msgstr ""
msgid ""
"* Лодка с эмблемой\n"
" и парусом."
msgstr ""
msgid ""
"* Возможно, это лодка\n"
" стражей."
msgstr ""
msgid ""
"* Я могу присесть\n"
" и немного отдохнуть.\n"
" Да Нет"
msgstr ""
msgid ""
"* Лучше продолжу своё\n"
" путешествие."
msgstr ""
msgid "* Я так устала..."
msgstr ""
msgid "Ты ведь знаешь, да...?"
msgstr ""
msgid "Знаешь то, что ты..."
msgstr ""
msgid "Ты — последняя надежда..."
msgstr ""
msgid "Все надеются на тебя..."
msgstr ""
msgid "Ведь ты избранная..."
msgstr ""
msgid "Ведь ты уникальная..."
msgstr ""
msgid "Ведь ты..."
msgstr ""
msgid "Чудесная..."
msgstr ""
msgid "Но не забывай свою цель..."
msgstr ""
msgid "Фрида, сохраняй ТЕРПЕНИЕ!"
msgstr ""
msgid ""
"* Мне уже снилось подобное\n"
" раньше..."
msgstr ""
msgid ""
"* Коробка с разноцветными\n"
" красивыми ракушками."
msgstr ""
msgid ""
"* Возможно, раньше тут\n"
" кто-то строил песочный\n"
" замок."
msgstr ""
msgid " ТЕСТ"
msgstr ""
msgid ""
"* Добрый день, чем\n"
" могу помо..."
msgstr ""
msgid ""
"* Так, стоп, ты не\n"
" похожа на монстра..."
msgstr ""
msgid "* Здравствуйте."
msgstr ""
msgid "* Как тебя зовут, дитя?"
msgstr ""
msgid "* Фрида."
msgstr ""
msgid ""
"* Приятно познакомиться, \n"
" Фрида."
msgstr ""
msgid ""
"* Меня зовут Мистал! \n"
"* Я мэр Песчанограда."
msgstr ""
"* My name is Mistal!\n"
"* I am the mayor of Sandtown."
msgid "* Как ты сюда попала?"
msgstr ""
msgid "* Упала с обрыва?"
msgstr ""
msgid ""
"* И когда же там\n"
" чёртов забор\n"
" поставят..."
msgstr ""
msgid ""
"* Хах... За 200 лет\n"
" ничего не изменилось... "
msgstr ""
msgid "* 200 лет?!"
msgstr ""
msgid ""
"* Да, монстры заточены\n"
" здесь уже 200\n"
" человеческих лет..."
msgstr ""
msgid "* Это очень интересно..."
msgstr ""
msgid "* Вам здесь не скучно?"
msgstr ""
msgid ""
"* Нет, у нас своё\n"
" государство, \n"
" правительство\n"
" и проблемы."
msgstr ""
msgid ""
"* Ты же не хочешь\n"
" меня поймать или\n"
" убить?"
msgstr ""
msgid "* Мне это незачем..."
msgstr ""
msgid ""
"* ...Если ты, конечно, \n"
" ничего не натворишь."
msgstr ""
msgid ""
"* Если тебе понадобится\n"
" моя помощь или совет, \n"
" я почти всегда здесь!"
msgstr ""
msgid ""
"* Желаешь спросить\n"
" о ком-то?"
msgstr "* Want to ask about someone?"
msgid ""
" Ториэль Азриэль\n"
" Санс Папайрус\n"
" Андайн Мистал\n"
" Ничего"
msgstr ""
" Toriel Asriel\n"
" Sans Papyrus\n"
" Undyne Mystal\n"
" Nothing"
msgid ""
"* Она была королевой, \n"
" любящей женой и\n"
" матерью..."
msgstr ""
msgid ""
"* Я понимаю, почему\n"
" Ториэль решила уйти\n"
" от короля с\n"
" Азриэлем... "
msgstr ""
"* I understand why Toriel\n"
" decided to leave the king\n"
" with Asriel..."
msgid ""
"* Честно, мне не хочется\n"
" рассказывать эту\n"
" историю..."
msgstr ""
msgid ""
"* Для меня она не менее\n"
" трагичная..."
msgstr ""
msgid ""
"* Заметила, как она\n"
" строго себя ведёт?"
msgstr ""
msgid ""
"* Возможно, она\n"
" рассказывала тебе\n"
" историю о тех детях, \n"
" что упали сюда..."
msgstr ""
msgid ""
"* За её строгим\n"
" характером\n"
" скрывается страх... "
msgstr ""
msgid ""
"* Она боится потерять\n"
" кого-то близкого, и \n"
" этой защитой она\n"
" только вредит ему..."
msgstr ""
msgid ""
"* Хочешь узнать что-то\n"
" ещё?"
msgstr ""
msgid ""
"* Он совсем недавно\n"
" появился."
msgstr ""
msgid ""
"* Так что я не знаю что\n"
" могу о нём рассказать. "
msgstr ""
msgid "* Санс... Ну..."
msgstr ""
msgid ""
"* Он не так прост, как\n"
" тебе кажется."
msgstr ""
msgid ""
"* Да, он лентяй, но это \n"
" никак не отражается\n"
" на его блестящем уме."
msgstr ""
msgid ""
"* Он знает больше, чем\n"
" кто-либо из нас..."
msgstr ""
msgid "* Наивный братишка..."
msgstr ""
msgid ""
"* Почему ты так на\n"
" меня взглянула?"
msgstr ""
msgid ""
"* Ах да... Папайрус и\n"
" Санс мои братья... \n"
" Сводные братья..."
msgstr ""
"* Oh yeah... Papyrus and Sans\n"
" are my brothers...\n"
" Stepbrothers..."
msgid "* Как так получилось?"
msgstr ""
msgid ""
"* Ну, меня по сути\n"
" создал их отец в\n"
" королевской\n"
" лаборатории."
msgstr ""
"* Well, I was essentially created\n"
" by their father in the royal laboratory."
msgid ""
"* Я - кукла, и да, я\n"
" похожа на скелета с\n"
" волосами, что звучит\n"
" несуразно."
msgstr ""
"* I am a doll, and yes,\n"
" I look like a skeleton with hair,\n"
" which sounds awkward."
msgid "* Вернёмся к Папайрусу..."
msgstr ""
msgid ""
"* Он целеустремлённый\n"
" и трудолюбивый."
msgstr ""
msgid ""
"* Сколько я себя помню, \n"
" он всегда таким был."
msgstr ""
msgid ""
"* Этому поспособствовал\n"
" наш отец... "
msgstr ""
msgid ""
"* Когда маленький Папи\n"
" подходил к нему с\n"
" очередной работой..."
msgstr ""
"* When little Papy came\n"
" to him with another work..."
msgid ""
"* Которую он старательно\n"
" делал, то отец никак\n"
" не реагировал на это."
msgstr ""
msgid ""
"* Так у него и\n"
" развились комплексы\n"
" неполноценности."
msgstr ""
msgid ""
"* Он решил всё делать\n"
" безупречно, поэтому и\n"
" стал Капитаном."
msgstr ""
msgid ""
"* Но иногда эта цель к \n"
" безупречности\n"
" ослепляет его."
msgstr ""
msgid ""
"* И этим он ранит\n"
" близких... "
msgstr ""
msgid ""
"* Ну, это просто можно\n"
" описать одной фразой: \n"
" Слабоумие и отвага. "
msgstr ""
"* Well, it can be simply described\n"
" in one phrase: Foolhardiness and bravery."
msgid ""
"* Честно, они с \n"
" Папайрусом чем-то\n"
" похожи..."
msgstr ""
msgid ""
"* Возможно, поэтому\n"
" Папайрусу нравится\n"
" Андайн..."
msgstr ""
"* Maybe that's why\n"
" Papyrus likes Undyne..."
msgid ""
"* Стоп, я это сказала? \n"
"* Забудь это!"
msgstr ""
msgid ""
"* Насчёт Андайн...\n"
"* Она, возможно, захочет\n"
" уничтожить тебя..."
msgstr ""
msgid ""
"* Так что, будь готовой\n"
" к этому..."
msgstr ""
msgid ""
"* Ты хочешь что-то\n"
" узнать обо мне?"
msgstr ""
msgid ""
"* Ну... Ты уже узнала, \n"
" что я кукла..."
msgstr ""
msgid ""
"* О своём создании я\n"
" мало что помню, но\n"
" помню, что я была\n"
" советницей Короля."
msgstr ""
msgid "* Почему я ушла?"
msgstr ""
msgid ""
"* Это из-за той\n"
" истории..."
msgstr ""
msgid ""
"* После ухода, я решила\n"
" стать Мэром\n"
" Песчанограда."
msgstr ""
"* After leaving, I decided to\n"
" become the Mayor of Sandtown."
msgid ""
"* Раньше здесь творился\n"
" хаос и беспорядок..."
msgstr ""
msgid ""
"* Но, надеюсь, что я\n"
" всё привела в порядок."
msgstr ""
msgid "* Это мягкий диван."
msgstr ""
msgid ""
"* Кажется, на нём очень\n"
" удобно сидеть, но мне\n"
" сейчас не до этого."
msgstr ""
msgid "* Да-да?"
msgstr ""
msgid "* На что-то жалуетесь? "
msgstr ""
msgid "* Нет..."
msgstr ""
msgid ""
"* Нет? \n"
"* Тогда зачем вы\n"
" сюда пришли?"
msgstr ""
msgid ""
"* У мэра нет столько\n"
" времени на пустую болтовню!"
msgstr ""
msgid ""
"* Меня прислал пират Санс, \n"
" чтобы я кое-что передала."
msgstr ""
msgid "* Санс?"
msgstr ""
msgid "* Хмм, хорошо, проходите. "
msgstr ""
msgid ""
"* Будет грубо с моей\n"
" стороны, если я не\n"
" попрошу войти туда..."
msgstr ""
msgid ""
"* Это столик, а на нём\n"
" книга с непонятным\n"
" названием..."
msgstr ""
msgid ""
"* Это порванный красный\n"
" шарф на крючке."
msgstr ""
msgid ""
"* Откуда он, и почему\n"
" он здесь висит?"
msgstr ""
msgid ""
"* Мне кажется, этот\n"
" шарф не из этого мира."
msgstr ""
msgid "* Это кофеварка."
msgstr ""
msgid ""
"* Её хозяин явно очень\n"
" любит кофе."
msgstr ""
msgid ""
"* К ней приклеен листик\n"
" с надписью: \"ПАПАЙРУСУ\n"
" ПРОТИВОПОКАЗАНО!\""
msgstr ""
msgid ""
"* Капитан Санс хотел\n"
" вам кое-что передать."
msgstr ""
msgid "* \"У тебя спина белая.\""
msgstr ""
msgid "* Он идиот..."
msgstr ""
msgid ""
"* Спасибо, что\n"
" доставила..."
msgstr ""
msgid "* ...Наверное?"
msgstr ""
msgid "* Так..."
msgstr ""
msgid "* Капитан Санс хотел..."
msgstr ""
msgid ""
"* Ой... где я оставила\n"
" этот лист..."
msgstr ""
msgid ""
"* Я вернусь, когда найду\n"
" его..."
msgstr ""
msgid ""
"* Привет, ты попал в магическое\n"
" отделение стражей\n"
" Песчанограда!"
msgstr ""
msgid "* Как дела, юный монстр?"
msgstr ""
msgid "* Надеюсь, что плохо..."
msgstr ""
msgid ""
"* Потому что наше отделение\n"
" может лечить что угодно, \n"
" даже плохое настроение!"
msgstr ""
msgid ""
"* Но вот зарплату, к сожалению, \n"
" лечит не совсем..."
msgstr ""
msgid "* Мне не хватает маны, где вода?"
msgstr ""
msgid ""
"* Иногда мне кажется, что\n"
" смотреть на потолок\n"
" интереснее, чем в книгу."
msgstr ""
msgid "* Хр-хр-хр..."
msgstr ""
msgid ""
"* Если ты назовёшь меня милым, \n"
" то получишь копьём между глаз!"
msgstr ""
msgid "* Меня никто не сможет взломать."
msgstr ""
msgid ""
"* Потому что мой пароль можно\n"
" набрать только долбанув\n"
" головой об клавиатуру."
msgstr ""
msgid ""
"* Знаешь, с созданием сайта\n"
" через блокнот по HTML просто\n"
" крякнуться можно..."
msgstr ""
msgid "* Почему ты смотришь на мои уши?"
msgstr ""
msgid ""
"* Я думал, что покупка суперской\n"
" переносной приставки заставит\n"
" прохожих смотреть на неё."
msgstr ""
msgid ""
"* Отделение по борьбе с\n"
" хакерством самое бесполезное."
msgstr ""
msgid ""
"* Потому что не у всех даже\n"
" компьютеры есть! "
msgstr ""
msgid ""
"* Это обычный шкаф\n"
" из красного дерева."
msgstr ""
msgid ""
"* Правда, из-за его высоты\n"
" он больше похож на\n"
" лестницу."
msgstr ""
msgid ""
"* Самый обычный стул\n"
" из красного дерева."
msgstr ""
msgid ""
"* Понимаешь... \n"
"* Я - студент, и пишу курсовую."
msgstr ""
msgid ""
"* Моя улыбка - это улыбка, \n"
" скрывающая боль и отчаяние\n"
" всего бытия."
msgstr ""
msgid ""
"* Эти малиновые цветы... \n"
"* Мне кажется, они везде..."
msgstr ""
msgid ""
"* Здравствуйте! \n"
"* Приветствуем вас в нашей\n"
" библиотеке."
msgstr ""
msgid ""
"* Здесь вы можете временно забыть\n"
" о своих проблемах и насладиться\n"
" чтением книг."
msgstr ""
msgid ""
"* У нас есть очень много разных\n"
" увлекательных книг."
msgstr ""
msgid ""
"* Книги находятся в определённых\n"
" разделах."
msgstr ""
msgid "* Есть истории, сказки..."
msgstr ""
msgid ""
"* И... Ну, это вы можете\n"
" самостоятельно узнать, \n"
" посмотрев на полки."
msgstr ""
msgid "* Там всё помечено."
msgstr ""
msgid "* Приятного чтения!"
msgstr ""
msgid "* Это раздел истории."
msgstr ""
msgid ""
"* Пожалуй, возьму книгу и\n"
" открою её на случайной\n"
" странице."
msgstr ""
msgid ""
"* \"После поражения монстры\n"
" были заточены глубоко\n"
" в океане.\""
msgstr ""
msgid ""
"* \"Вскоре они нашли себе\n"
" место для проживания.\""
msgstr ""
msgid ""
"* \"Король монстров назвал\n"
" это место: \"ДОМ\".\""
msgstr ""
msgid ""
"* Я так поняла, что король\n"
" не очень-то и креативен."
msgstr ""
msgid "* Это раздел науки."
msgstr ""
msgid ""
"* \"При долгом хранении души\n"
" человека в неодушевлённом\n"
" теле...\""
msgstr ""
msgid ""
"* \"Она начинает постепенно\n"
" превращаться в душу\n"
" монстра.\""
msgstr ""
msgid ""
"* \"Также некоторые данные\n"
" показали...\""
msgstr ""
msgid ""
"* \"Что душа может замереть\n"
" в половинчатом состоянии, \n"
" но это происходит редко.\""
msgstr ""
msgid ""
"* \"Потому что душа будет\n"
" должна прожить не менее\n"
" сотни лет.\" "
msgstr ""
msgid ""
"* \"У человеческих душ очень\n"
" редко получается прожить\n"
" столько.\""
msgstr ""
msgid "* Это раздел мифологии."
msgstr ""
msgid ""
"* \"Мифическое существо... \n"
" Человек-олень.\""
msgstr ""
msgid ""
"* \"Имеет три ярко-жёлтых\n"
" глаза.\""
msgstr ""
msgid ""
"* \"По легенде, он приходит\n"
" только к избранным\n"
" людям...\""
msgstr ""
msgid ""
"* \"Для того, чтобы\n"
" подтолкнуть их на\n"
" величайшее дело.\""
msgstr ""
msgid ""
"* \"В прямом смысле. \n"
"* Он толкал или\n"
" пугал людей...\""
msgstr ""
msgid ""
"* \"Чтобы они совершили\n"
" прыжок или спаслись от\n"
" погибели.\""
msgstr ""
msgid ""
"* Неужели это... \n"
"* Хотя, я не уверена."
msgstr ""
msgid ""
"* О, тут книга кулинарных\n"
" рецептов."
msgstr ""
msgid ""
"* Наверное, недавно кто-то\n"
" ею пользовался и случайно\n"
" поставил сюда."
msgstr ""
msgid "* Это раздел кулинарии."
msgstr ""
msgid "* Пожалуй, возьму эту книгу."
msgstr ""
msgid ""
"* Хм... Папайрус является\n"
" автором этой книги. \n"
"* Интересно."
msgstr ""
msgid ""
"* \"ЙО-ХО-ХО, ЮНЫЕ ПИРАТЫ!\n"
" УЗРИТЕ МОИ СЕКРЕТНЫЕ\n"
" РЕЦЕПТЫ.\""
msgstr ""
msgid ""
"* \"СЕГОДНЯ МЫ БУДЕМ\n"
" ГОТОВИТЬ КАМЕННЫЕ\n"
" ТЕФТЕЛИ!\""
msgstr ""
msgid ""
"* \"ИНГРЕДИЕНТЫ: КРУГЛЫЙ\n"
" КАМЕНЬ, ЛЮБОЙ СОУС.\""
msgstr ""
msgid ""
"* \"ПОСТАВЬТЕ КАМЕНЬ НА\n"
" СКОВОРОДУ, ПОЛЕЙТЕ\n"
" СОУСОМ И ЖДИТЕ.\""
msgstr ""
msgid ""
"* \"ПОТОМ ДОСТАНЬТЕ ЭТУ \n"
" ТЕФТЕЛЮ И ПОСТАВЬТЕ\n"
" НА ТАРЕЛКУ!\""
msgstr ""
msgid "* \"ПРИЯТНОГО АППЕТИТА!\""
msgstr ""
msgid "* Звучит ужасно..."
msgstr ""
msgid "* Это раздел литературы."
msgstr ""
msgid ""
"* \"Однажды молодая\n"
" девушка обнаружила у\n"
" себя странную силу.\""
msgstr ""
msgid "* \"Силу времени...\""
msgstr ""
msgid ""
"* \"Девушка, умеющая\n"
" отматывать время, хотела\n"
" сделать мир лучше...\""
msgstr ""
msgid ""
"* \"Но в итоге всё, что она\n"
" образовала...\""
msgstr ""
msgid ""
"* \"Это смерть и\n"
" разрушения...\""
msgstr ""
msgid "* Мне жаль её..."
msgstr ""
msgid ""
"* Но она должна была\n"
" знать, что великая сила - \n"
" большая ответственность."
msgstr ""
msgid "* Это раздел энциклопедии."
msgstr ""
msgid ""
"* Я не могу взять книгу, \n"
" мне мешает лестница."
msgstr ""
msgid ""
"* Извини, но ты меня\n"
" отвлекаешь."
msgstr ""
msgid ""
"* Добро пожаловать в гостиницу\n"
" Песчанограда!\n"
msgstr "* Welcome to the Sandtown hotel!"
msgid ""
"* Хотите взять номер? \n"
"* Всего за 80М.\n"
" Да Нет"
msgstr ""
msgid ""
"* Ну, вы можете вернуться\n"
" сюда в любое время."
msgstr ""
msgid "* Ох, вы же турист?"
msgstr ""
msgid ""
"* Тогда вы можете взять комнату\n"
" и поспать там бесплатно."
msgstr ""
msgid ""
"* Вот ваш ключ. \n"
"* Сладких снов!"
msgstr ""
msgid "* Как спалось?"
msgstr ""
msgid "* Нормально."
msgstr ""
msgid "* О, вы уже говорите."
msgstr ""
msgid ""
"* Очень рада, что смогла\n"
" помочь вам."
msgstr ""
msgid ""
"* Вы можете вернуться сюда\n"
" в любое время."
msgstr ""
msgid "* Приветствую!"
msgstr ""
msgid ""
"* Хотите взять номер?\n"
"\n"
" Да Нет"
msgstr ""
msgid "* "
msgstr ""
msgid "* Милый маленький кролик."
msgstr ""
msgid ""
"* Наверное, этот диван\n"
" очень удобный. \n"
"* А ещё он красивый."
msgstr ""
msgid "* Ваза с цветочками."
msgstr ""
msgid "* Это стол."
msgstr ""
msgid "* Книжная полка."
msgstr ""
msgid ""
"* Наверное, в этих книгах\n"
" содержатся рецепты всяких\n"
" лекарств."
msgstr ""
msgid ""
"* Этот стол, наверное, \n"
" предназначен для\n"
" химических экспериментов."
msgstr ""
msgid ""
"* Ну, я надеюсь, что для\n"
" химических..."
msgstr ""
msgid ""
"* Не совсем понимаю, для\n"
" чего эта раковина тут."
msgstr ""
msgid "* Ммм, холодильник."
msgstr ""
msgid ""
"* Но вот я сомневаюсь, \n"
" что там находится еда."
msgstr ""
msgid "* Броня, наверное, тяжёлая."
msgstr ""
msgid "* Оружие."
msgstr ""
msgid "* Привееет!"
msgstr ""
msgid "* Хехехе, ты такая милашка!"
msgstr ""
msgid ""
"* Почему многие считают меня\n"
" страшной?"
msgstr ""
msgid "* Я ведь красивая!"
msgstr ""
msgid "* На мне даже цветочки растут!"
msgstr ""
msgid ""
"* Я высокоинтеллектуальная\n"
" птица!"
msgstr ""
msgid ""
"* Если Ваш IQ намного ниже моего, \n"
" то нам не о чем разговаривать!"
msgstr ""
msgid ""
"* Мне так нравится сидеть в этом\n"
" баре."
msgstr ""
msgid "* Одни и те же монстры."
msgstr ""
msgid ""
"* Я как будто живу здесь\n"
" всю свою жизнь."
msgstr ""
msgid "* Гав-гав!"
msgstr ""
msgid "* Я скоро выиграю!"
msgstr ""
msgid ""
"* Он проигрывает сам\n"
" у себя."
msgstr ""
msgid ""
"* Как-то грустно без\n"
" наших друзей... \n"
"* (Да...)"
msgstr ""
msgid "* Играть в карты не так сложно."
msgstr ""
msgid ""
"* Не сложно из-за того, что\n"
" всё двигается."
msgstr ""
msgid ""
"* Мы тебя помним, милая собачка! \n"
"* (Да-да, привет!)"
msgstr ""
msgid ""
"* Где Догго...? \n"
"* С ним всё впорядке?"
msgstr ""
"* Wheres Doggo...?\n"
"* Is everything okay with him?"
msgid ""
"* Где наш Большой? \n"
"* Надеюсь, он скоро\n"
" придёт..."
msgstr ""
"* Where is our Big One?\n"
"* I hope he comes soon..."
msgid "* Сааанс, ты где?"
msgstr "* Saans, where are you?"
msgid ""
"* Только Санс понимает\n"
" насколько я стильная."
msgstr ""
msgid ""
"* Санс один из самых умных\n"
" монстров, с ним есть о чем\n"
" поговорить"
msgstr ""
msgid ""
"* Всегда рад встретить Санса\n"
" в этом баре."
msgstr ""
msgid ""
"* Он веселит всех и мне это\n"
" нравится."
msgstr ""
msgid ""
"* Санс такой щедрый! \n"
"* (Он делится с нами едой!)"
msgstr ""
msgid ""
"* Не люблю когда он\n"
" появляется, а я его не\n"
" замечаю."
msgstr ""
msgid ""
"*быстро добрались, \n"
" да?"
msgstr ""
msgid "*всем привет!"
msgstr ""
msgid ""
"* Привет! \n"
"* Приффки, Сансии!"
msgstr ""
"* Hi!\n"
"* Heyey, Sans!"
msgid ""
"* Приветствую! \n"
"* (Привет, гав-гав!)"
msgstr ""
msgid "*идём к Гриллби!"
msgstr "*let's go to Grillby's!"
msgid "*упс..."
msgstr ""
msgid ""
"*похоже, ты села\n"
" на резиновую уточку."
msgstr ""
msgid ""
"*хех, нужно смотреть\n"
" куда садишься."
msgstr ""
msgid "*тут любят шутки."
msgstr ""
msgid ""
"*то стульчик сломают, \n"
" то краску нанесут."
msgstr ""
msgid "*в общем, весело."
msgstr ""
msgid ""
"*главное принимать это\n"
" как шутку."
msgstr ""
msgid ""
"*хей... давай закажем\n"
" что-то у Гриллби."
msgstr ""
msgid ""
"*чего ты хочешь: \n"
" картофель фри\n"
" или салат?"
msgstr ""
msgid ""
"* (Что мне выбрать?)\n"
"\n"
" Картофель Салат"
msgstr ""
msgid "* Я буду картофель фри."
msgstr ""
msgid "*хорошо."
msgstr ""
msgid ""
"*гриллби, нам по\n"
" порции\n"
" картофеля фри."
msgstr ""
msgid "* Я буду салат."
msgstr ""
msgid ""
"*ооо, а ты за здоровое\n"
" питание, да? \n"
"*молодец!"
msgstr ""
msgid ""
"*гриллби, нам по\n"
" порции салата."
msgstr ""
msgid "*спасибо, гриллби"
msgstr "*thanks, grillby."
msgid ""
"*хей, малая, \n"
" а ты хочешь ром?"
msgstr ""
msgid ""
"* (Ответ...)\n"
"\n"
" Да Нет"
msgstr ""
msgid ""
"*ну, тогда мне\n"
" достанется."
msgstr ""
msgid "*наслаждайся!"
msgstr ""
msgid ""
"*оу, тебе не\n"
" понравилось?"
msgstr ""
msgid "*по лицу видно!"
msgstr ""
msgid "*спасибо!"
msgstr ""
msgid "*ладно, так вот..."
msgstr ""
msgid ""
"*я хотел тебя\n"
" спросить."
msgstr ""
msgid ""
"*что ты думаешь\n"
" о моём брате, \n"
" крутой?"
msgstr ""
msgid ""
"* (Ответ...)\n"
"\n"
" Крутой Стрём"
msgstr ""
msgid ""
"*эй, несмешная\n"
" шутка."
msgstr ""
msgid "*да, он такой!"
msgstr ""
msgid ""
"*в общем, что я\n"
" хотел рассказать..."
msgstr ""
msgid "*папайрус крутой!"
msgstr ""
msgid ""
"*он ведь капитан\n"
" корабля."
msgstr ""
msgid ""
"*хоть это была\n"
" и моя должность, \n"
" но я слишком ленив."
msgstr ""
msgid ""
"*да и он очень\n"
" хотел вступить в\n"
" королевскую гвардию."
msgstr ""
msgid ""
"*но лидер гвардии, \n"
" андайн, не принимает\n"
" его..."
msgstr ""
msgid ""
"*хоть как он сильно\n"
" ни старался и ни\n"
" помогал андайн..."
msgstr ""
msgid ""
"*она всё равно\n"
" не хочет принимать\n"
" его..."
msgstr ""
msgid ""
"*и чтобы он\n"
" сильно не\n"
" грустил..."
msgstr ""
msgid ""
"*я передал ему\n"
" свою должность."
msgstr ""
msgid ""
"*это ему немного\n"
" помогло отвлечься\n"
" от всего этого..."
msgstr ""
msgid "*но я верю..."
msgstr ""
msgid ""
"*однажды он\n"
" достигнет своей\n"
" цели."
msgstr ""
msgid "*кстати..."
msgstr ""
msgid ""
"*цветки... \n"
"*говорящие цветки..."
msgstr ""
msgid "*эхо-цветы..."
msgstr ""
msgid ""
"*это фиолетовые\n"
" говорящие цветы."
msgstr ""
msgid ""
"*они повторяют то, \n"
" что слышали в\n"
" последний раз..."
msgstr ""
msgid ""
"*иногда там можно\n"
" услышать пугающие\n"
" фразы..."
msgstr ""
msgid ""
"*а иногда и узнать\n"
" какую-то новую\n"
" информацию..."
msgstr ""
msgid "*будь осторожна."
msgstr ""
msgid ""
"*а, хах, мы\n"
" засиделись\n"
" немного..."
msgstr ""
msgid "*я забыл про работу."
msgstr ""
msgid "*мне пора идти!"
msgstr ""
msgid "*ой, чуть не забыл."
msgstr ""
msgid ""
"*гриллби, запиши\n"
" счёт на меня, \n"
" я оплачу."
msgstr ""
"*grillby, put the bill\n"
" on me and I'll pay."
msgid "*покеда!"
msgstr "*bye!"
msgid ""
"* Где наш Большой? \n"
"* Мы уже заждались его."
msgstr ""
"* Where is our Big One?\n"
"* We've been waiting for him\n"
" for a long time."
msgid "* Где эта любовная парочка?"
msgstr ""
msgid "* Они никогда не опаздывают..."
msgstr ""
msgid ""
"* Мои друзья часто\n"
" троллят меня..."
msgstr "* My friends often troll me..."
msgid ""
"* Но это уже длится два\n"
" часа."
msgstr ""
msgid ""
"* Они просто не двигаются\n"
" и я их не вижу."
msgstr ""
msgid "* Надеюсь, им весело."
msgstr ""
msgid "* Музыкальный центр."
msgstr ""
msgid "* Он не работает."
msgstr ""
msgid "* ... ... ..."
msgstr ""
msgid ""
" ЙО-ХО-ХО! ТОЛЬКО\n"
" ПОСМОТРИТЕ! \n"
" ЭТО ЧЕЛОВЕК."
msgstr ""
msgid ""
" ЧЕЛОВЕК. ТЫ ДОШЛА\n"
" СЮДА... КО МНЕ...\n"
" НА МОЙ КОРАБЛЬ..."
msgstr ""
msgid ""
" Я, ВЕЛИКИЙ\n"
" КАПИТАН\n"
" ПАПАЙРУС..."
msgstr ""
msgid ""
" ...ВЫЗЫВАЮ ТЕБЯ\n"
" НА ДУЭЛЬ!"
msgstr ""
msgid ""
" Я МОГУ И\n"
" ПОДОЖДАТЬ..."
msgstr ""
msgid ""
" ...ТОЛЬКО СКАЖИ, \n"
" КОГДА ТЫ БУДЕШЬ\n"
" ГОТОВА!"
msgstr ""
msgid ""
" ГОТОВА ЛИ ТЫ\n"
" СЕЙЧАС\n"
" К ДУЭЛИ?"
msgstr ""
msgid ""
"* (Выйти на дуэль сейчас?)\n"
"\n"
" Да Нет"
msgstr ""
msgid " ОТЛИЧНО!"
msgstr ""
msgid ""
" ЙО-ХО-ХО, ТЫ ЕЩЁ\n"
" НЕ ГОТОВА?"
msgstr ""
msgid ""
" ПИРАТЫ ВСЕГДА\n"
" КО ВСЕМУ ГОТОВЫ!"
msgstr ""
msgid ""
" ХОРОШО... Я ЖДУ\n"
" ТЕБЯ ТУТ."
msgstr ""
msgid ""
" ТЕБЕ НУЖНО\n"
" ОТДОХНУТЬ\n"
" ПЕРЕД ДУЭЛЬЮ."
msgstr ""
msgid ""
" ЙО-ХО-ХО! \n"
" НУ ЧТО? \n"
" ТЫ ГОТОВА?"
msgstr ""
msgid ""
" ЙО-ХО-ХО! \n"
" ВОТ И ПРОИГРАВШАЯ!"
msgstr ""
msgid ""
" ХОЧЕШЬ ВЗЯТЬ\n"
" РЕВАНШ?"
msgstr ""
msgid ""
" ЙО-ХО-ХО! \n"
" ОДНАЖДЫ, ТЫ\n"
" ПОБЕДИШЬ МЕНЯ!"
msgstr ""
msgid ""
" НО Я ДУМАЮ, \n"
" ЧТО ЭТО БУДЕТ\n"
" НЕ СКОРО."
msgstr ""
msgid " ПОВТОРИМ?"
msgstr ""
msgid ""
" ГОТОВА ОПЯТЬ\n"
" ПРОИГРАТЬ?"
msgstr ""
msgid " ОСТОРОЖНО!"
msgstr ""
msgid ""
"* Это дверь. \n"
"* Она закрыта."
msgstr ""
msgid ""
"* Возможно, этот ключ\n"
" подойдет сюда."
msgstr ""
msgid ""
"* Интересно, что\n"
" находится в этом сундуке?"
msgstr ""
msgid ""
"* Жуткий сундук с черепом. \n"
"* Интересно, что там\n"
" внутри?"
msgstr ""
msgid "* Я не могу его открыть."
msgstr ""
msgid "* Бочки для рома."
msgstr ""
msgid ""
"* Ящики, в которых скорее\n"
" всего ром."
msgstr ""
msgid ""
"* Открытая бочка, в\n"
" которой налит ром."
msgstr ""
msgid "* Бочка с ромом."
msgstr ""
msgid "* Ящик."
msgstr ""
msgid ""
"* Рабочий стол Санса. \n"
"* Видимо, он слишком\n"
" занятый, ну или ленивый."
msgstr ""
msgid ""
"* Почти полностью забитый\n"
" мусорник."
msgstr ""
msgid "* Закрытый сундук."
msgstr ""
msgid ""
"* Тумба с книгами.\n"
"* Интересно, что же\n"
" Санс читает."
msgstr ""
msgid ""
"* Пожалуй прочитаю случайную\n"
" страницу."
msgstr ""
msgid ""
"* Это книга, заполненная\n"
" глупыми шутками."
msgstr ""
msgid "* Удобный, наверное."
msgstr ""
msgid ""
"* В этой комнате слишком\n"
" много мусора."
msgstr ""
msgid "* Это зеркало."
msgstr ""
msgid "* Привет, Фрида!"
msgstr ""
msgid ""
"* Хм, тут торчит фото.\n"
"* Взглянуть?\n"
" Да Нет"
msgstr ""
msgid ""
"* Лучше не буду трогать\n"
" это..."
msgstr ""
msgid "* Шкаф с золотой патиной."
msgstr ""
msgid "* Королевская кровать."
msgstr ""
msgid ""
"* Наверное, спя в ней, \n"
" Папайрус чувствует себя\n"
" королём."
msgstr ""
msgid "* Рабочий стол Папайруса."
msgstr ""
msgid ""
"* Хм, тут карта.\n"
"* Посмотреть?\n"
" Да Нет"
msgstr ""
msgid "* Круто."
msgstr ""
msgid "* Это электрическая плита."
msgstr ""
msgid ""
"* Достаточно красиво и\n"
" оригинально."
msgstr ""
msgid ""
"* Это логово еды и\n"
" кулинарных изысков."
msgstr ""
msgid ""
"* Надеюсь, если я его\n"
" открою, то там будет\n"
" что-то вкусное."
msgstr ""
msgid ""
"* Красиво выглядящий\n"
" разделочный стол."
msgstr ""
msgid ""
"* По стилю подходит\n"
" к плите."
msgstr ""
msgid "* Это обычная мусорка."
msgstr ""
msgid ""
"* Правда, в ней лежат\n"
" упаковки от продуктов и\n"
" пустая бутылка молока."
msgstr ""
msgid ""
"* Возможно, она составляет\n"
" компанию пустой бутылке\n"
" около ведра."
msgstr ""
msgid ""
" О, ПРИВЕТ, \n"
" ЧЕЛОВЕК!"
msgstr ""
msgid ""
" НЕ ОЖИДАЛ ТЕБЯ\n"
" ЗДЕСЬ УВИДЕТЬ"
msgstr ""
msgid " Я ТУТ ЭТО..."
msgstr ""
msgid " ХОТЕЛ..."
msgstr ""
msgid "* Ч-что?"
msgstr ""
msgid " ИЗВИНИТЬСЯ..."
msgstr ""
msgid ""
" Я СЛИШКОМ\n"
" НИКЧЁМНЫЙ..."
msgstr ""
msgid ""
" Я ПОДВЕРГ\n"
" ТЕБЯ ОПАСНОСТИ..."
msgstr ""
msgid ""
" ПРИМИ МОИ\n"
" ИЗВИНЕНИЯ!"
msgstr ""
msgid " НУ И..."
msgstr ""
msgid ""
" Я ПРИГЛАШАЮ ТЕБЯ\n"
" НА СВИДАНИЕ."
msgstr ""
msgid "* Это так мило!"
msgstr ""
msgid ""
" НУ, ДРУЖЕСКОЕ... \n"
" ДРУЖЕСКОЕ\n"
" СВИДАНИЕ, ДА!"
msgstr ""
msgid ""
" ПОЗАВИСАЕМ, ИЛИ\n"
" КАК ТАМ У ВАС\n"
" ЭТО ГОВОРИТСЯ."
msgstr ""
msgid ""
" ПОДОЖДИ, \n"
" Я СЕЙЧАС!"
msgstr ""
msgid ""
" ВОТ Я, ВЕЛИКИЙ\n"
" ПОВАР ПАПАЙРУС!"
msgstr ""
msgid ""
" ПРИНЁС ТЕБЕ МОЙ\n"
" ЛЕГЕНДАРНЫЙ САЛАТ!"
msgstr ""
msgid ""
" НО ЭТО НА\n"
" ЗАКУСКУ!"
msgstr ""
msgid " ВНАЧАЛЕ..."
msgstr ""
msgid " НУ..."
msgstr ""
msgid ""
" ЧТО ТАМ ЛЮДИ\n"
" ДЕЛАЮТ НА\n"
" СВИДАНИЯХ?"
msgstr ""
msgid ""
" ТЫ МОЖЕШЬ\n"
" ОСМОТРЕТЬ МОЙ ДОМ!"
msgstr ""
msgid ""
" СКАЖЕШЬ, КОГДА\n"
" БУДЕШЬ ГОТОВА\n"
" НАЧАТЬ СВИДАНИЕ!"
msgstr ""
msgid ""
" А ПОКА...\n"
" ОСМОТРИ МОЮ\n"
" КОМНАТУ."
msgstr ""
msgid ""
" НУ ЧТО, ТЫ ГОТОВА\n"
" НАЧАТЬ СВИДАНИЕ?"
msgstr ""
msgid ""
"* (Начать свидание?)\n"
"\n"
" Да Нет"
msgstr ""
msgid " ОТЛИЧНО, ТОГДА..."
msgstr ""
msgid ""
" ХОРОШО, НЕ\n"
" ТОРОПИСЬ!"
msgstr ""
msgid "* Куда он убежал..."
msgstr ""