2025-03-11 15:19:08 Update translation.

This commit is contained in:
2025-03-11 15:19:09 +08:00
parent 588c5d8eb8
commit 02cd5be0ef
7 changed files with 424 additions and 441 deletions

View File

@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
" 逃跑什麼的..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK}* ..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* You'll be fine, right?\n"
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
" 對吧?"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* ..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysHaveSomeCompassion}* Please...\n"
@ -1596,7 +1596,7 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}* Additionally, a one-time use portable jetpack is available."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 此外,\n"
" 還有個一次性的可攜式飛行器。ゑ"
" 還有個一次性便攜飛行器。ゑ"
msgid "<32>{#p/human}* (You got the upgraded CELL.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你有了一部新手機。)"
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr ""
" 還沒檢查實驗室..."
msgid "<25>{#f/17}* ..."
msgstr "<25>{#f/17}* ..."
msgstr "<25>{#f/17}* ..."
msgid "<25>{#g/alphysWhyOhWhy}* You know what, there's no problem here!"
msgstr "<25>{#g/alphysWhyOhWhy}* 呃,沒事沒事,一切都好!"
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgid ""
msgstr "<25>{#g/alphysCutscene2}* 沒幹過壞事的小天使,哈哈。"
msgid "<25>{#f/20}* ..."
msgstr "<25>{#f/20}* ..."
msgstr "<25>{#f/20}* ..."
msgid "<25>{#f/10}* A-anyway, you're, like, new to Aerialis, right!?"
msgstr ""
@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr ""
"* 你的朋友們..."
msgid "<25>{#f/11}* ..."
msgstr "<25>{#f/11}* ..."
msgstr "<25>{#f/11}* ..."
msgid ""
"<25>{#f/13}* Even...\n"
@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr ""
" 對吧???"
msgid "<25>{#g/alphysIDK}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysIDK}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysIDK}* ..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysIDK}* That being said, you're probably gonna need my help in "
@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr ""
" 都帶了些什麼..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/21}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/21}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/21}* ..."
msgid "<25>{#f/21}* What is this."
msgstr "<25>{#f/21}* 這是啥。"
@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr ""
" 老古董啊???"
msgid "<25>{#f/22}* ..."
msgstr "<25>{#f/22}* ..."
msgstr "<25>{#f/22}* ..."
msgid "<25>{#f/23}* I'll be right back."
msgstr "<25>{#f/23}* 我馬上回來。"
@ -2379,7 +2379,7 @@ msgid "<32>{#z02}* I'LL BE WATCHING YOUR EVERY MOVE."
msgstr "<32>{#z02}* 我會在暗中陪伴你。"
msgid "<32>{#z21}* ..."
msgstr "<32>{#z21}* ...ゑ"
msgstr " <32>{#z21}* ...ゑ"
msgid "<32>{#z11}* WELL, TOODLES!"
msgstr "<32>{#z11}* 好吧,回見!"
@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr ""
" 不過..."
msgid "<32>{#z00}* ..."
msgstr "<32>{#z00}* ..."
msgstr "<32>{#z00}* ..."
msgid ""
"<32>* LOOK.\n"
@ -2650,7 +2650,7 @@ msgstr ""
"* 那事情就好辦多了!"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* ..."
msgid "<25>{#g/alphysFR}* I do NOT have a crush on Mettaton."
msgstr "<25>{#g/alphysFR}* 我喜歡Mettaton就怪了。"
@ -2665,20 +2665,20 @@ msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* You sure?"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* 當真?"
msgid "<25>{#p/alphys}{#x1}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#x1}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#x1}* ..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* Oh, I guess that was the right answer."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* 喔,你好像答對了。"
msgid "<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* ..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Oh wow, that was the right answer."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* 哇喔,你答對了。"
msgid "<25>{#g/alphysFR}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysFR}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysFR}* ..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysFR}* That's an oddly specific thing to know about Papyrus."
@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr ""
" 都知道科研是我的活啊!"
msgid "<25>{#g/alphysHellYeah}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysHellYeah}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysHellYeah}* ..."
msgid "<25>{#g/alphysWelp}* How about... Mettaton's cooking products?"
msgstr "<25>{#g/alphysWelp}* 要不試試... MTT廚具"
@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr ""
" 最近不溫不火的。"
msgid "<25>{#g/alphysWTF}{#x1}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysWTF}{#x1}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysWTF}{#x1}* ..."
msgid "<25>{#g/alphysWTF2}* That was RIGHT!?"
msgstr "<25>{#g/alphysWTF2}* 答對了!?"
@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr ""
" 是什麼?」"
msgid "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* ..."
msgid "Model 42"
msgstr "42型機器人ゑ"
@ -2900,7 +2900,7 @@ msgstr ""
" 其實就是Mettaton"
msgid "<25>{#x1}* ..."
msgstr "<25>{#x1}* ..."
msgstr "<25>{#x1}* ..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Oh.\n"
@ -2913,7 +2913,7 @@ msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* The more you know!"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* 你懂的真多!"
msgid "<25>* ..."
msgstr "<25>* ..."
msgstr "<25>* ..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSide}* Hmm... I think I have an idea."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSide}* 嗯... 我有個主意。"
@ -2922,7 +2922,7 @@ msgid "<32>{#p/human}* (The typing from earlier resumes.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (敲鍵盤的聲音又響了起來。)"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}{#x1}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}{#x1}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}{#x1}* ..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* There!!!"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* 成啦!!!"
@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr ""
" 看來我得手動介入了。"
msgid "<25>{#g/alphysWelp}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysWelp}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysWelp}* ..."
msgid "<25>{#g/alphysWelp}* This could take a while."
msgstr "<25>{#g/alphysWelp}* 可能得花些時間。"
@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr ""
" 終於改好了。"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* ..."
msgid "<25>{#g/alphysInquisitive}* Did you leave the room?"
msgstr "<25>{#g/alphysInquisitive}* 你跑別的房間去了?"
@ -2971,7 +2971,7 @@ msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* Not this again..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSideSad}* 咋又來..."
msgid "<25>{#g/alphysSideSad}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysSideSad}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysSideSad}* ..."
msgid "<25>{#g/alphysWelp}* Wait, I'm still logged into Mettaton's account."
msgstr ""
@ -3013,7 +3013,7 @@ msgstr ""
" 給扔了嗎?"
msgid "<25>{#f/3}* ..."
msgstr "<25>{#f/3}* ..."
msgstr "<25>{#f/3}* ..."
msgid "<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Sure, okay!"
msgstr "<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* 當然,沒事的!"
@ -3368,9 +3368,7 @@ msgstr ""
" 手機裡..."
msgid "<25>{#g/alphysHellYeah}* It has a one-time use portable jetpack!"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysHellYeah}* 有個一次性的\n"
" 可攜式噴氣背包!"
msgstr "<25>{#g/alphysHellYeah}* 有個一次性的便攜飛行器!"
msgid ""
"<25>{#g/alphysNervousLaugh}* Maybe... now would be a good time to try it??"
@ -3745,7 +3743,7 @@ msgid "<25>{#g/alphysCutscene2}* Eheh..."
msgstr "<25>{#g/alphysCutscene2}* 誒嘿..."
msgid "<25>{#f/10}* ..."
msgstr "<25>{#f/10}* ..."
msgstr "<25>{#f/10}* ..."
msgid "<25>{#f/3}* Don't judge me, I just like rooting for you."
msgstr ""
@ -3891,10 +3889,10 @@ msgstr ""
" 自我介紹吧,如何?ゑ"
msgid "<32>{#p/mettaton}{#z0}* ..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}{#z0}* ..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}{#z0}* ..."
msgid "<32>{#z1}* ..."
msgstr "<32>{#z1}* ..."
msgstr "<32>{#z1}* ..."
msgid "<32>* MY CONTESTANT DOESN'T SEEM TO BE SHOWING UP."
msgstr "<32>* 那位選手好像不來了。"
@ -4068,7 +4066,7 @@ msgstr ""
" 難道又回到我了?"
msgid "<25>{#p/sans}{#g/sansBlink}* ..."
msgstr "<25>{#p/sans}{#g/sansBlink}* ..."
msgstr "<25>{#p/sans}{#g/sansBlink}* ..."
msgid "<25>{#p/sans}{#g/sansBlink}* go on, don't be afraid."
msgstr "<25>{#p/sans}{#g/sansBlink}* 放寬心,別害怕嘛。"
@ -4244,7 +4242,7 @@ msgid "<32>{#p/tem}* tem... love to be on TV!!"
msgstr "<32>{#p/tem}* tem... 喜歡上電視!!"
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* ..."
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* ..."
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* ..."
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Why wouldn't it be?"
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* 不行嗎?"
@ -4501,7 +4499,7 @@ msgstr ""
"* 我只是跟其他選手更熟罷了。"
msgid "<25>{#p/sans}* ..."
msgstr "<25>{#p/sans}* ..."
msgstr "<25>{#p/sans}* ..."
msgid "<25>{#p/sans}{#g/sansBlink}* eh, i'm not really in the mood."
msgstr "<25>{#p/sans}{#g/sansBlink}* 呃,我現在沒心情。"
@ -4537,7 +4535,7 @@ msgid "<32>{#p/mettaton}* UGH... HOW ABOUT YOU, BLOOKY?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 呃... BLOOKY你想票掉誰呢"
msgid "<32>{#p/napstablook}* ..............."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* ..............."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* ..............."
msgid "<32>* i... don't really want to vote for any of these guys..."
msgstr ""
@ -4565,7 +4563,7 @@ msgstr ""
" 抱歉......"
msgid "<25>{#p/sans}{#g/sansNormal}* ..."
msgstr "<25>{#p/sans}{#g/sansNormal}* ..."
msgstr "<25>{#p/sans}{#g/sansNormal}* ..."
msgid "<25>{#p/sans}{#g/sansBlink}* that's okay."
msgstr "<25>{#p/sans}{#g/sansBlink}* 沒事的。"
@ -4612,7 +4610,7 @@ msgstr ""
" 對我不是特別好......"
msgid "<32>{#p/mettaton}* ..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* ..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* ..."
msgid "<32>{#p/mettaton}* YOU VOTING FOR ANYONE, DEAR $(moniker2u)?"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 你要投票嗎,親愛的$(moniker2u)"
@ -5126,7 +5124,7 @@ msgid "<25>{#f/7}* You just make up the rules as you go along!"
msgstr "<25>{#f/7}* 隨心所欲,規則說改就改!"
msgid "<25>{#f/9}* ... guess I shouldn't have expected anything else, though."
msgstr "<25>{#f/9}* ...對你真沒啥好期待的。"
msgstr "­<25>{#f/9}* ...對你真沒啥好期待的。"
msgid "<25>{#f/11}* You've got a reputation for this sort of thing."
msgstr "<25>{#f/11}* 在這點,你可是出了名的。"
@ -5183,7 +5181,7 @@ msgid "<32>{#p/kidd}{#f/14}* Woah..."
msgstr "<32>{#p/kidd}{#f/14}* 哇喔..."
msgid "<32>{#p/napstablook}* ........."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* ........."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* ........."
msgid "<32>{#p/napstablook}* oh my............"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 我的天............"
@ -5334,7 +5332,7 @@ msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* H... huh?"
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* 哈... 啊?"
msgid "<25>{#f/7}* ..."
msgstr "<25>{#f/7}* ..."
msgstr "<25>{#f/7}* ..."
msgid "<25>{#f/14}* YOOOOOOOOOOO!!!!"
msgstr "<25>{#f/14}* 喲噢噢噢噢!!!!"
@ -5830,7 +5828,7 @@ msgstr ""
" 一模一樣?{#x3}"
msgid "<32>{#p/basic}* ..."
msgstr "<32>{#p/basic}* ..."
msgstr "<32>{#p/basic}* ..."
msgid "<32>{#p/basic}{#x1}{#x2}* Oh, for sure.{#x3}"
msgstr "<32>{#p/basic}{#x1}{#x2}* 喔,那是當然。{#x3}"
@ -6147,7 +6145,7 @@ msgid "<32>{#p/basic}* Our cousin's a SELLOUT."
msgstr "<32>{#p/basic}* 我們的表親是個叛徒。"
msgid "<32>{#p/finalghost}* ..."
msgstr "<32>{#p/finalghost}* ..."
msgstr "<32>{#p/finalghost}* ..."
msgid "<32>* Our cousin is many things, but a \"sellout\" is not one of them."
msgstr ""
@ -6267,7 +6265,7 @@ msgid "<32>{#p/napstablook}* and $(namel)?"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 還有$(namel)"
msgid "<32>{#p/basic}* ...?"
msgstr "<32>{#p/basic}* ..."
msgstr "<32>{#p/basic}* ..."
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* .........\n"
@ -6322,7 +6320,7 @@ msgstr ""
" 她就那麼..."
msgid "<25>{#f/31}* ..."
msgstr "<25>{#f/31}* ..."
msgstr "<25>{#f/31}* ..."
msgid "<25>{#f/20}* Well, we should probably head up to the rec center now."
msgstr ""
@ -8398,7 +8396,7 @@ msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}* Oh my god, are you guys..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}* 我的天,你們倆還..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* ..."
msgid "<25>{#g/alphysInquisitive}* What are you looking at me for?"
msgstr "<25>{#g/alphysInquisitive}* 你看我幹嘛?"
@ -8806,7 +8804,7 @@ msgid "<25>{#g/alphysFR}* ASGORE's got a {@fill=#003cff}secret{@fill=#fff}."
msgstr "<25>{#g/alphysFR}* ASGORE有一個{@fill=#003cff}秘密{@fill=#fff}。"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* ..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK3}* What hurts most of all, though, is... "
@ -8876,10 +8874,10 @@ msgstr ""
" ...就是你。"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK2}* ..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysThatSucks}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysThatSucks}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysThatSucks}* ..."
msgid "<25>* In any case, there's... nothing else I can do."
msgstr ""
@ -8919,7 +8917,7 @@ msgid ""
"<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* ...\n"
"* We're just trying to do the right thing."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* ...\n"
"­<25>{#g/alphysHaveSomeCompassion}* ...\n"
"* 我們只是想做正確的事。"
msgid ""
@ -24159,7 +24157,7 @@ msgid "<11>{#p/basic}{~}{@random=1.1/1.1}..."
msgstr "<11>{#p/basic}{~}{@random=1.1/1.1}..."
msgid "<32>{#p/story}* ..."
msgstr "<32>{#p/story}* ..."
msgstr "<32>{#p/story}* ..."
msgid "<32>{#p/story}* 01's gaze pans downwards to the floor."
msgstr "<32>{#p/story}* 一號守衛望向地面。"

View File

@ -299,7 +299,7 @@ msgid "<25>{#f/23}* ... begged... for help..."
msgstr "<25>{#f/23}* 我竭力呼喊..."
msgid "<25>{#f/7}* ..."
msgstr "<25>{#f/7}* ..."
msgstr "<25>{#f/7}* ..."
msgid "<25>{#f/6}* ... nobody came."
msgstr "<25>{#f/6}* ...但是誰也沒有來。"
@ -4130,7 +4130,7 @@ msgstr ""
" 哈-哈啊?"
msgid "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* ..."
msgid "<25>{#g/alphysIDK2}* I guess you'll be going to meet ASGORE."
msgstr "<25>{#g/alphysIDK2}* 我猜你要去見ASGORE了。"
@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr ""
" 找到第三條路的。"
msgid "<25>{#f/3}* ..."
msgstr "<25>{#f/3}* ..."
msgstr "<25>{#f/3}* ..."
msgid "<25>{#f/0}* good luck, buddo."
msgstr "<25>{#f/0}* 加油,孩子。"
@ -5967,7 +5967,7 @@ msgid "<25>{#f/0}* i mean, i can't even see your face."
msgstr "<25>{#f/0}* 更摸不透你的心思。"
msgid "<25>* ..."
msgstr "<25>* ..."
msgstr "<25>* ..."
msgid "<25>{#f/3}* maybe that's for the best."
msgstr "<25>{#f/3}* 這樣也好。"
@ -6272,7 +6272,7 @@ msgstr ""
" 把怪物們全殺了?"
msgid "<25>{#f/5}* ..."
msgstr "<25>{#f/5}* ..."
msgstr "<25>{#f/5}* ..."
msgid ""
"<26>{#f/16}* Regardless.\n"
@ -7279,7 +7279,7 @@ msgstr ""
" Frisk。"
msgid "<25>{#f/22}* ..."
msgstr "<25>{#f/22}* ..."
msgstr "<25>{#f/22}* ..."
msgid "<25>{#f/13}* It's strange..."
msgstr "<25>{#f/13}* 很奇怪..."
@ -9434,7 +9434,7 @@ msgstr ""
" 我一句都沒聽懂..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* ..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* I get that a lot."
msgstr ""
@ -10150,7 +10150,7 @@ msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* That was after they'd begged for it for two years."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 為了這玩意,\n"
" 那傢伙苦苦哀求了\n"
" 那夥計苦苦哀求了\n"
" 兩年之久。"
msgid "<32>{#p/basic}* You really wouldn't like what's in the fridge."
@ -11183,7 +11183,7 @@ msgstr ""
" 你做那種事。"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* ..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* {@mystify=Ribbit}Ribbit{@mystify=}, "
@ -15116,7 +15116,7 @@ msgstr ""
"* 我們一起上!"
msgid "<32>{#p/story}* ..."
msgstr "<32>{#p/story}* ..."
msgstr "<32>{#p/story}* ..."
msgid "<32>{#p/story}* A faint resonance echoes from within Asriel's body."
msgstr ""

View File

@ -4395,7 +4395,7 @@ msgstr ""
" 誰啊?"
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/21}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/21}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/21}* ..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/21}* So it's you."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/21}* 原來是你。"
@ -4519,7 +4519,7 @@ msgstr ""
" 死去............"
msgid "<32>{#p/napstablook}* ..............."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* ..............."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* ..............."
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* as it turns out, though, a lot of people felt the same"
@ -4744,7 +4744,7 @@ msgstr ""
" 逃出前哨站......"
msgid "<32>{#p/napstablook}* ........."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* ........."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* ........."
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* our group vows to hunt you down and make sure you pay "
@ -5236,7 +5236,7 @@ msgstr ""
" 也蠻合適的。"
msgid "<32>{#p/mettaton}* ..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* ..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* ..."
msgid "<32>{#p/mettaton}* WHAT A SHAME..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 可悲..."
@ -8445,7 +8445,7 @@ msgid "<32>{#p/basic}* Oh, it's just you."
msgstr "<32>{#p/basic}* 喔,原來是你。"
msgid "<32>{#p/basic}* ..."
msgstr "<32>{#p/basic}* ..."
msgstr "<32>{#p/basic}* ..."
msgid "<32>{#p/basic}* Wait, who are you talking to!?"
msgstr ""
@ -17427,7 +17427,7 @@ msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* And they're gone..."
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* 消失了..."
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* ..."
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* ..."
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* ..."
msgid "<32>* They seemed really scared..."
msgstr "<32>* 對手好像嚇壞了..."

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* ..."
msgstr "<32>{#p/basic}* ..."
msgstr "<32>{#p/basic}* ..."
msgid "<32>{#p/basic}* I'm going to pretend you didn't just sell that locket."
msgstr "<32>{#p/basic}* 我什麼都沒看到。"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
" 有多嚴重。"
msgid "<25>{#f/10}* ..."
msgstr "<25>{#f/10}* ..."
msgstr "<25>{#f/10}* ..."
msgid "<25>{#f/10}* I suppose it is nice to see you here."
msgstr "<25>{#f/10}* 總之,很高興見到你。"
@ -80,12 +80,11 @@ msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/3}* ... oh, right.\n"
"* My phone does not work very well here."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/3}* ...嗯,是的。\n"
"* 我手機在這地方\n"
" 訊號不太好。"
"<25>{#p/toriel}{#f/3}* ...。\n"
"* 這地方訊號不太好。"
msgid "<25>{#f/4}* I will have to go up there and talk to him myself."
msgstr "<25>{#f/4}* 我要親自去找他。"
msgstr "<25>{#f/4}* 我現在就去找他。"
msgid ""
"<25>{#f/5}* Er... I will do so.\n"
@ -95,7 +94,7 @@ msgstr ""
"* 還是一會再去吧。"
msgid "<25>{#f/5}* ..."
msgstr "<25>{#f/5}* ..."
msgstr "<25>{#f/5}* ..."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* ... huh?\n"
@ -490,7 +489,7 @@ msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to take anything.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你不打算這麼做。)"
msgid "<32>{#p/human}* (But you couldn't find anything inside.)"
msgstr "<32>{#p/human}* 但裡面是空的。)"
msgstr "<32>{#p/human}* 空無一物。)"
msgid "<32>{#p/basic}* The box is empty."
msgstr "<32>{#p/basic}* 箱子是空的。"
@ -674,10 +673,12 @@ msgid "<32>{#p/napstablook}* well, that was fast......"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 嗯,還挺快的..."
msgid "<32>* thanks for trying, though......"
msgstr "<32>* 謝謝你願意嘗試,儘管..."
msgstr ""
"<32>* 儘管如此,\n"
" 還是謝謝你願意嘗試..."
msgid "<32>{#p/napstablook}* well, that was that"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 好吧,就是這樣"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 這樣"
msgid "<32>* ............"
msgstr "<32>* ............"
@ -815,8 +816,8 @@ msgstr ""
msgid "<32>* n-no, you can still play, don't worry about it..."
msgstr ""
"<32>* 不-不\n"
" 你還可以玩,別擔心..."
"<32>* 沒-沒事的\n"
" 繼續玩吧..."
msgid "<32>{#p/napstablook}* alright..........."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 好吧..........."
@ -900,9 +901,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<32>* all that pressure to succeed...\n"
"* really got to her..."
msgstr ""
"<32>* 你給她施加的壓力...\n"
"* 真的讓它吃不消..."
msgstr "<32>* 她感覺壓力山大..."
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* oh...........\n"
@ -970,7 +969,7 @@ msgid "<32>{#p/napstablook}* you..."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 你..."
msgid "<32>* you really mean it, don't you?"
msgstr "<32>* 你是認真的,不是嗎?"
msgstr "<32>* 看起來你是認真的,嗎?"
msgid ""
"<32>* ...\n"
@ -1181,7 +1180,9 @@ msgstr ""
"* 下次我會試著做得更好..."
msgid "<32>{#p/napstablook}* you can keep your mew mew doll"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 你可以留著你的新喵喵玩偶"
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}* 那個喵喵玩偶,\n"
" 你自己留著吧"
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* thanks for...\n"
@ -1218,8 +1219,8 @@ msgstr ""
msgid "<32>* it was nice to have you there, though......"
msgstr ""
"<32>* 很高興有你在那裡\n"
" 儘管..."
"<32>* 儘管如此\n"
" 但還是很高興你在那裡..."
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* with every day that goes by, i feel a little further "
@ -1247,17 +1248,17 @@ msgstr ""
msgid "<32>* i wonder if i'll ever get to do it again"
msgstr ""
"<32>* 我不知道還有沒有機會\n"
" 可以讓我再去參加一次"
"<32>* 如果還有機會\n"
" 我想再去一次"
msgid "<32>{#p/napstablook}* dang, you sure get around"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 天,你真的跑來跑去的"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 天,你還真能跑"
msgid "<32>* i mean..."
msgstr "<32>* 我是說..."
msgid "<32>* i guess i do too..."
msgstr "<32>* 其實我也..."
msgstr "<32>* 其實我也差不多..."
msgid "<32>* but, i'm kind of incorporeal, so it's not that impressive for me"
msgstr ""
@ -1361,7 +1362,7 @@ msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* even if your performance wasn't the greatest, i could "
"tell you were trying your best"
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}* 即使你的表現不是最好的,\n"
"<32>{#p/napstablook}* 儘管你的表現不是最好的,\n"
" 我也能看出你已經盡力了"
msgid "<32>* and besides, you made it to the end..."
@ -1399,7 +1400,7 @@ msgid "<32>{#p/napstablook}* i wish i had more to say..."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 我沒話講了..."
msgid "<32>{#p/napstablook}* ........."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* ........."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* ........."
msgid "<32>{#p/napstablook}* congratulations, i guess"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 那麼,恭喜你"
@ -1530,7 +1531,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<32>* 她是我最愛的惡霸!\n"
"* 你為什麼要將她\n"
" 從我身邊走!?"
" 從我身邊走!?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Gah!\n"
@ -1773,8 +1774,8 @@ msgid ""
"<32>* Buckle up, sleepyhead!\n"
"* It's time to put on a show!"
msgstr ""
"<32>* 系好安全帶瞌睡蟲!\n"
"* 現在是表演時間!"
"<32>* 系好安全帶瞌睡蟲!\n"
"* 演時間"
msgid ""
"<32>* Shucks!\n"
@ -1942,7 +1943,7 @@ msgid "<32>* You'll DIE for this, HUMAN!!!!"
msgstr "<32>* 你會為此而死的,人類!!!!"
msgid "<32>{#p/basic}* ...?"
msgstr "<32>{#p/basic}* ..."
msgstr "<32>{#p/basic}* ..."
msgid ""
"<32>* This...\n"
@ -2117,7 +2118,7 @@ msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* We've gotta find a way outta here..."
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* 我們得快點逃出去...ゑ"
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* ..."
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* ..."
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* ..."
msgid "<33>{#p/basic}* Electricity permeates the body."
msgstr "<33>{#p/basic}* 電流擊穿了她的身體。ゑ"
@ -9222,7 +9223,7 @@ msgstr ""
" 我出生之後建的..."
msgid "<25>{#f/22}* ..."
msgstr "<25>{#f/22}* ..."
msgstr "<25>{#f/22}* ..."
msgid "<32>{#p/basic}* It's an old, derelict statue."
msgstr "<32>{#p/basic}* 這是座古老的、廢棄的雕像。"
@ -10449,7 +10450,7 @@ msgid "<25>{#p/undyne}{#f/15}* Then again..."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/15}* 再者說..."
msgid "<25>{#f/17}* ..."
msgstr "<25>{#f/17}* ..."
msgstr "<25>{#f/17}* ..."
msgid "<25>{#f/4}* WHAT ARE YOU LOOKING AT?"
msgstr "<25>{#f/4}* 你看什麼看?"
@ -10960,7 +10961,7 @@ msgstr ""
" 也沒加糖什麼的。"
msgid "<25>{#f/11}* ..."
msgstr "<25>{#f/11}* ..."
msgstr "<25>{#f/11}* ..."
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* That sugar's only there for the tea."
msgstr ""
@ -12353,7 +12354,7 @@ msgstr ""
" Undyne傷害你..."
msgid "<25>* ..."
msgstr "<25>* ..."
msgstr "<25>* ..."
msgid "<25>{#f/2}* Why don't we stick together for a while?"
msgstr "<25>{#f/2}* 要不然我們一起行動?"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -839,7 +839,7 @@ msgid "<32>{#p/basic}* Do humans have a homeworld?"
msgstr "<32>{#p/basic}* 人類也有家園嗎?"
msgid "<32>{#p/basic}* Is it something monsters have?"
msgstr "<32>{#p/basic}* 這是母親才有的東西嗎?"
msgstr "<32>{#p/basic}* 怪物有這東西嗎?"
msgid "<32>{#p/human}* (The table strikes you as being rather lonesome.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (這張桌子讓你感到很孤獨。)"
@ -869,12 +869,13 @@ msgid ""
"IT'S ABOUT TIME SOMEONE DID."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}太好了!\n"
"終於,有人懂這種感覺了。"
"終於遇到知音了!"
msgid "<18>{#f/7}SANS BARELY EVER TAKES THE TIME TO LOOK OUTSIDE!!!"
msgstr ""
"<18>{#f/7}幾乎就沒見過SANS\n"
"往窗外看風景!!!"
"<18>{#f/7}你可比我兄弟強多了!\n"
"他可從來都不懂得\n"
"欣賞美景!!!"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}OH...\n"
@ -1095,7 +1096,7 @@ msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}人類!!"
msgid "<18>{#f/9}YOU HAVE SEEN MY PUZZLES."
msgstr ""
"<18>{#f/9}你已經看\n"
"<18>{#f/9}你已經看\n"
"我的謎題了。"
msgid "<18>{#f/4}BUT WHAT YOU ARE ABOUT TO SEE IS..."
@ -2324,7 +2325,7 @@ msgstr ""
"那個人類。ゑ"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Well, if you've got so much faith in them..."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* 哼,你要真這麼信任...ゑ"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* 哼,你要真這麼信任人類...ゑ"
msgid "<25>{#f/7}* Then prove me wrong."
msgstr "<25>{#f/7}* 那就證明給我看看。ゑ"
@ -2336,12 +2337,12 @@ msgstr ""
msgid "<25>{#f/3}* If they spare you, then I'll admit I was wrong."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* 要是饒恕你,\n"
"<25>{#f/3}* 要是$(name)饒恕你,\n"
" 那我就認栽。ゑ"
msgid "<25>{#f/4}* But if they kill you, which they inevitably will..."
msgstr ""
"<25>{#f/4}* 否則,要是\n"
"<25>{#f/4}* 否則,$(name)要是\n"
" 「不小心」殺了你...ゑ"
msgid ""
@ -3359,18 +3360,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 我看得出來,\n"
" 你對生命毫無敬畏之心。\n"
"* 幹得真好啊,贏家。"
"* 大贏家,幹得真好啊。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Keep it up, champ.\n"
"* See where it gets you."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 再接再厲啊,贏家。\n"
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 大贏家,再接再厲啊。\n"
"* 看看你這樣下去\n"
" 最後會怎樣。"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Really, champ?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* 你真繼續啊,贏家?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 你還真繼續啊?\n"
" 這就是大贏家的風範嗎?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Guh?\n"
@ -3473,7 +3476,7 @@ msgid ""
"* Get away!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 你聾嗎?\n"
"* 走開"
"* 給我滾"
msgid "<32>{#p/basic}* You're gonna need it."
msgstr "<32>{#p/basic}* 你肯定用得到的。"
@ -3537,9 +3540,7 @@ msgstr ""
" 真讓人驚訝。"
msgid "<32>* ... actually, perhaps that's not too surprising."
msgstr ""
"<32>* ...實際上,可能也\n"
" 沒那麼讓人驚訝。"
msgstr "<32>* ...也許還挺正常的。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* In the end, I never caught any \"girls\" on my "
@ -3674,7 +3675,7 @@ msgstr ""
" 會喜歡吃怎樣的食物。"
msgid "<32>* Do they even eat food at all?"
msgstr "<32>* 他們難道吃都不吃嗎?"
msgstr "<32>* 他們會吃東西嗎?"
msgid "<32>* ... we'll never know, now."
msgstr "<32>* ...如今我們永遠也無法知道了。"
@ -3830,8 +3831,8 @@ msgid ""
" them the tastiest of all."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 說不定,\n"
" 在最後一刻良心發現,\n"
" 讓那人變成了最美味的。"
" 要是那人在最後一刻良心發現,\n"
" 會變得究極好吃。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* For all we know, new world food spoils even faster "
@ -4519,7 +4520,7 @@ msgid ""
"<32>* ... or maybe I will!\n"
"* Grillbz, do you plan on movin' this place out there?"
msgstr ""
"<32>* ...或許還有機會!\n"
"<32>* ...或許還有機會!\n"
"* Grillbz\n"
" 你打算把這家店搬到那裡去嗎?"
@ -11072,7 +11073,7 @@ msgstr ""
" 遇到了我的兄弟..."
msgid "<25>{#f/3}* ..."
msgstr "<25>{#f/3}* ..."
msgstr "<25>{#f/3}* ..."
msgid "<25>{*}{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}{#s.stop}* Don't even try it."
msgstr "<25>{*}{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}{#s.stop}* 敢動他一下試試。"
@ -14076,7 +14077,7 @@ msgstr ""
msgid "<25>{#f/17}* I guess it was their way of trying to sound smart."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* 我想這是為了\n"
" 讓那傢伙被認為很聰明。"
" 讓那夥計被認為很聰明。"
msgid ""
"<25>{#f/13}* I tried to sound smart too, but Mom and Dad saw right through "
@ -14095,13 +14096,13 @@ msgid ""
"they were a diplomat."
msgstr ""
"<26>{#p/asriel1}{#f/13}* 在$(name)墜落到此處後,\n"
" 那傢伙嘗試讓我們相信\n"
" 那夥計嘗試讓我們相信\n"
" 眼前的人類是一名外交官。"
msgid "<25>{#f/17}* Thankfully, even they couldn't lie THAT well."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* 不過還好,\n"
" 那傢伙並不是一個說謊大師。"
" 那夥計並不是一個說謊大師。"
msgid ""
"<25>{#f/15}* Imagine how much worse things could've gone if they'd been "
@ -15396,7 +15397,7 @@ msgstr ""
"吻!"
msgid "<32>{#p/story}* ..."
msgstr "<32>{#p/story}* ..."
msgstr "<32>{#p/story}* ..."
msgid "<32>{#p/basic}* The other monster can't bear to watch..."
msgstr "<32>{#p/basic}* 其他怪物表示沒眼看..."
@ -20430,8 +20431,8 @@ msgstr ""
msgid "<30>{#k/2}* I hear people will pay for ANYTHING nowadays."
msgstr ""
"<30>{#k/2}* 我聽說現在人們\n"
" 願意為了任何東西花錢。"
"<30>{#k/2}* 我聽說現在啥東西\n"
" 都有人願意掏錢。"
msgid "Outlands"
msgstr "外域"
@ -20598,7 +20599,7 @@ msgstr ""
"<32>{#k/11}* 雖然事情不算大,\n"
" 但如果你路過,\n"
" 一定要打聲招呼。\n"
"* 那傢伙很需要陪伴的。"
"* 那夥計很需要陪伴的。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#k/12}* Didja hear?\n"
@ -21160,13 +21161,13 @@ msgstr ""
"朋友。ゑ"
msgid "<18>{#p/papyrus}THE SENTRY STATION OF DOGGO..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}這不是DOGGO的哨站嘛..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}這不是DOGGO的哨站嘛..."
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}ONE DAY, AFTER AN INCIDENT WITH THE OTHER DOGS..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}那天DOGGO跟其他狗狗\n"
"發生了點事..."
"發生了點事..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}HE TOLD ME HE DIDN'T FEEL AT HOME ANYMORE."
msgstr ""
@ -21179,77 +21180,75 @@ msgid ""
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}我抱了抱他,告訴他,\n"
"心裡有啥不快,\n"
"就說出來吧。"
"就說出來吧。"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}OF COURSE, THE CANINE UNIT ARE A REASONABLE BUNCH."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}當然,犬衛隊\n"
"都很通情達理。"
"都很通情達理。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}IT'S NO SURPRISE THINGS TURNED OUT JUST FINE!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}事情一點點好起來\n"
"也一點都不奇怪!"
"也一點都不奇怪!"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/16}* Oh yeah, I remember that incident..."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/16}* 是啊,我還記得這件事呢..."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/16}* 是啊,我還記得這件事呢..."
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/22}* He, uh...\n"
"* He was thinking of..."
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/22}* 他...\n"
"* 他當時還在想..."
"* 他當時還在想..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THINKING OF...?"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}...嗯?"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}...嗯?"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/9}* ... thanks for being there when you were."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/9}* ...幸好有你在。"
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/9}* ...幸好有你在。"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/16}* Without you, he might've actually..."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/16}* 不然他說不定就..."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/16}* 不然他說不定就..."
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}WHAT?\n"
"WHAT IS IT??"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}啥?\n"
"說不定就怎樣??"
"說不定就怎樣??"
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* ... uh, he would have quit the guard for a really "
"long time."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* ...呃,他說不定就馬上離隊了。"
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* ...呃,他說不定就馬上離隊了。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH, OKAY."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}喔,這樣啊。"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}喔,這樣啊。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I GUESS THAT WOULD BE PRETTY BAD..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}那可就太可惜了..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}那可就太可惜了..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}KINDNESS REALLY -IS- A VIRTUE!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}善良【真的】是\n"
"一種美德!"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}善良的確是種美德啊!ゑ"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}NO DOG LEAVES THE ROYAL GUARD UNDER MY WATCH!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}沒有一條狗\n"
"能在我眼皮底下\n"
"辭職皇家守衛"
"皇家守衛辭職!ゑ"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}LIFE AS A BUILDER BOT MUST BE TOUGH."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}作為一個建築機器人,\n"
"生活一定很艱難吧。"
"生活一定很艱難吧。"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}BE NICE TO THOSE WHOSE INTELLIGENCE IS ARTIFICIAL."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}對那些智能\n"
"比較人工的傢伙\n"
"比較人工的夥計\n"
"好一點。"
msgid ""
@ -21257,74 +21256,69 @@ msgid ""
"these days."
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/16}* 是啊... 尤其是一個\n"
" 住在前哨站的機器人。"
" 住在前哨站的機器人。"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/9}* I think we both know why that is."
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/9}* 我覺得我們\n"
" 都知道原因。"
"<25>{#p/undyne}{#f/9}* 為什麼呢?\n"
"* 我倆都清楚。ゑ"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}UNFORTUNATELY."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}太不幸了。"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}真是悲劇啊...ゑ"
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* But hey!\n"
"* It's not all bad!!"
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* 但是,嘿!\n"
"* 也不全是壞事"
"* 也沒那麼糟"
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* After all, their chip could just be moved to a new "
"computer."
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* 畢竟,們的晶片\n"
" 可以直接轉移到\n"
" 一臺新電腦上。"
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* 畢竟,你可以把它們的晶片\n"
" 轉移到一臺新電腦上。ゑ"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH! OH!\n"
"I THINK I GET IT!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}喔!喔!\n"
"我應該懂了!"
"我大概懂了!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}THEN THEY'D BE ABLE TO ACCESS THE OUTERNET!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}這樣們就可以\n"
"上域外網了!"
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}這樣們就可以\n"
"上域外網了!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}AND THE TELESCOPE NETWORK!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}還有天文\n"
"觀測網路!"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}還有天文觀測網路!ゑ"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}AND SO MUCH MORE!"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}還有更多更多!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}還有很多很多\n"
"其他的平臺!ゑ"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}YOU NEVER KNOW HOW LONG THEY'VE BEEN ALONE!!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}你永遠不知道\n"
"們會孤獨多久!!"
"們會孤獨多久!!"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}I WONDER IF THEY'D BE ABLE TO SEE MY BROWSER HISTORY."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}不知道他們\n"
"能不能看到我的\n"
"瀏覽記錄。"
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}不知道它們能不能\n"
"看到我的瀏覽記錄。ゑ"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ALL THOSE RAW PASTA PHOTOS..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}全都是生\n"
"義大利麵條的\n"
"圖片..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}全是生義大利麵條的圖片...ゑ"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}YES, YES, I KNOW MY PUZZLES CAN BE DIFFICULT..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}我懂,我懂,\n"
"我知道我的謎題\n"
"是有點難..."
"是有點難..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}BUT JUST THINK OF IT LIKE A LEARNING EXPERIENCE!"
msgstr ""
@ -21350,7 +21344,7 @@ msgstr ""
"那裡的表現很一般。"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/10}* Ah..."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/10}* 啊..."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/10}* 啊..."
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/8}* So you're telling me they didn't just fly over it!?"
@ -21388,7 +21382,7 @@ msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}THE HUMAN BEAT MY INFAMOUS \"WALL OF FIRE\" EARLIER
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}人類前陣子把我那\n"
"名聲大糟的「躲避\n"
"烈火之牆」給搞定了!"
"烈火之牆」給搞定了!"
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/8}* Let me guess!\n"
@ -21482,8 +21476,8 @@ msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}FOR THE RECORD, YOU CAN'T ACTUALLY WALK AROUND IT."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}順便提一嘴,\n"
"其實你壓根繞不過\n"
"那玩意。"
"其實你壓根\n"
"繞不過那玩意。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}HOPEFULLY YOU DIDN'T TRY TO DO THAT JUST NOW."
msgstr ""
@ -21493,7 +21487,7 @@ msgstr ""
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}ON YOUR FIRST TRY, NO LESS!!!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}更何況你\n"
"初見就通過了!!!"
"初見就通過了!!!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}PERHAPS THE FIRE ITSELF WAS INTIMIDATED..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}也許..."
@ -21537,29 +21531,29 @@ msgstr ""
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* So... yourself, then."
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* 這...\n"
" 你說的是你自己吧。"
" 你說的是你自己吧。"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}HUH?\n"
"WHERE'D YOU GET THAT IDEA??"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}啊?\n"
"你咋會這麼想呢??"
"你咋會這麼想呢??"
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* Isn't it obvious?\n"
"* Who ELSE is as handsome as you are?"
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* 這不很明顯嗎?\n"
"* 還有誰能和你一樣帥啊?"
"* 還有誰能和你一樣帥啊?"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}WELL, I SUPPOSE I DO HAVE A VERY DASHING LOOK..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}呃,我承認我\n"
"確實長得英俊瀟灑..."
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}呃,我承認我確實\n"
"長得英俊瀟灑..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}BUT NONETHELESS, IT SIMPLY WASN'T MEANT TO BE!"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}但我們註定是沒戲的!"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}但我們註定是沒戲的!"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}WHAT!?!?\n"
@ -21577,15 +21571,15 @@ msgstr ""
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}WE'RE ALREADY VERY COOL FRIENDS!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}我們已經是\n"
"一對酷酷的朋友了啊!"
"一對酷酷的朋友了啊!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}AND IF I MARRIED YOU, WELL..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}而且要是我們結婚了..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}而且要是我們結婚了..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}I WOULDN'T GET TO HAVE YOU AS A FRIEND ANYMORE!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}我就沒法和你\n"
"做朋友了!"
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}我就沒法和你\n"
"做朋友了!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SUCH A PAIRING WOULD BE... TOO POWERFUL."
msgstr ""
@ -21600,7 +21594,7 @@ msgstr ""
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}TWO HALVES, JOINED AT THE CENTERPOINT..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}左右兩半,\n"
"在中心相連..."
"在中心相連..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}LIKE THE SOULS OF TWO VERY INTREPID SKELETONS!"
msgstr ""
@ -21681,7 +21675,7 @@ msgstr ""
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}BUT I CAN'T STOP THINKING ABOUT CONDIMENTS."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}但我現在滿腦子想的\n"
"都是調味品的事。"
"都是調味品的事。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}WELL, NOW I'M REALLY CURIOUS ABOUT MY PAST."
msgstr ""
@ -21713,13 +21707,13 @@ msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}你已經夠忙的了。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}THOSE SPOT-THE- DIFFERENCE PUZZLES SANS LIKES..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}SANS很喜歡那些\n"
"找不同的謎題..."
"找不同的謎題..."
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}WELL, THE ONES I USED TO SOLVE WERE STRAIGHTFORWARD."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}我之前做的找不同\n"
"都簡單"
"都簡單的。ゑ"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}BUT LATELY, THEY'VE BECOME NIGH IMPOSSIBLE!"
msgstr ""
@ -21795,7 +21789,7 @@ msgid ""
"whatever."
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* 她有個什麼高級的\n"
" 圖像減影工具。"
" 圖像減影工具。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}SUBTRACTION, HUH?"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}什麼,減影?"
@ -21809,22 +21803,22 @@ msgstr ""
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/8}* Well, it sure does subtract from the headache!"
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/8}* 總之,那玩意確實能\n"
" 減輕我頭疼的程度!"
" 減輕我頭疼的程度!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}SOME SAY THE MICROWAVE IN THAT ROOM..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}有人說那房間裡的\n"
"微波爐..."
"微波爐..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}HAS A SO-CALLED \"HIDDEN FUNCTION.\""
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}有一個所謂的\n"
"「隱藏功能」。"
"「隱藏功能」。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THAT, UNBEKNOWNST TO MOST..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}不過,大多數人\n"
"不知道的是..."
"不知道的是..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ITS \"MICRO\" WAVES ARE IN FACT... GRAVITATIONAL."
msgstr ""
@ -21879,13 +21873,13 @@ msgstr ""
"關掉就好了。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}WHEN IT COMES TO SPAGHETTI MONSTERS..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}說到飛天意面怪啊..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}說到飛天意面怪啊..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I PREFER MINE TO STAY PERFECTLY STILL."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}我還是想讓\n"
"我的義大利麵\n"
"老老實實地待著。"
"老老實實地待著。"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}SITTING PRETTY, AS A TESTAMENT TO GREAT COOKING..."
@ -21895,7 +21889,7 @@ msgstr ""
"作為我高超廚藝的證明..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ON THE PLATE FROM WHICH THEY ARE TO BE DEVOURED."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}並等著被吃掉。"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}並等著被吃掉。"
msgid "<18>{#p/papyrus}HMMM... THE SOLUTION TO THIS ONE...?"
msgstr ""
@ -21906,24 +21900,24 @@ msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}WELL, SOMETIMES I JUST STEP OVER THE LASERS."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}呃,有的時候\n"
"我就直接從雷射上\n"
"跨過去了。"
"跨過去了。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}SO, ONE SOLUTION IS TO BE TALL AND HANDSOME!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}所以,其中一個解法\n"
"就是要又高又帥!"
"就是要又高又帥!"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}... DEFINITELY DON'T DO THIS IF YOU'RE TOO SMALL."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}...如果你個子太小\n"
"絕對不要這樣做。"
"絕對不要這樣做。"
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/8}* And another one is to fly over it with your jetpack!!"
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/8}* 另一個解法就是用\n"
" 你的噴氣背包飛過去!!"
" 你的噴氣背包飛過去!!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}JETPACKS AREN'T THE SOLUTION TO EVERYTHING."
msgstr ""
@ -21936,7 +21930,7 @@ msgstr ""
"欣賞風景怎麼辦?"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/16}* ..."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/16}* ..."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/16}* ..."
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/16}* I've been \"appreciating the scenery\" all my life, "
@ -21947,16 +21941,16 @@ msgstr ""
" Papyrus。"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Don't you ever get tired of that!?"
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* 你就不會覺得膩嗎!?"
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* 你就不會覺得膩嗎!?"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}NOT REALLY!!"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}才不會呢!!"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}才不會呢!!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}I'M SOLVING IT AS WE SPEAK..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}我在做這個迷題了..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}HMM..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}嗯..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}嗯..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}UNDYNE SHOULD PROBABLY INVEST IN A TELESCOPE."
msgstr ""
@ -21984,12 +21978,12 @@ msgstr ""
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}... AND HERE I THOUGHT IT WAS A GUESSING GAME!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}...我還以為這是個\n"
"猜謎遊戲呢!"
"猜謎遊戲呢!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I GUESS YOU LEARN SOMETHING NEW EVERY DAY."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}你看,今天又學到\n"
"新東西了。[ADD]<18>{#p/papyrus}{#f/0}再接再厲!"
"新東西了。[ADD]<18>{#p/papyrus}{#f/0}再接再厲!"
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/16}* Did you hear about the mandate Asgore put out "
@ -24554,11 +24548,11 @@ msgstr ""
"沒有去到呢!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}AND MOST OF ALL..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}最..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}最重要的是..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}PLENTY OF NEW FRIENDS TO MEET!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}還有好多朋友\n"
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}還有好多朋友\n"
"沒有交到呢!"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* That's better."
@ -25226,7 +25220,7 @@ msgstr ""
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THEY SHOULD BE GREAT AT DOING THEIR JOB!!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}他們幹活都不應該\n"
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}他們幹活都不應該\n"
"馬虎!!"
msgid ""
@ -25291,7 +25285,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* 要不然...\n"
" 被我逮到你在摸魚,\n"
" 有你好受。"
" 有你好受。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}UNFORTUNATELY, THERE'S NOT A LOT TO SAY HERE."
msgstr ""
@ -25502,7 +25496,7 @@ msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Too busy for sci-fi!?"
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* 科幻動漫?沒空看!?"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/8}* You're kidding!!"
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/8}* 開玩笑呢"
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/8}* 開玩笑呢!!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}ONE DAY, HUMAN..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}總有一天,人類..."

View File

@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
"我的孩子。"
msgid "Really..."
msgstr "真的嗎..."
msgstr "真的嗎..."
msgid "Nice try, idiot."
msgstr "想得美,蠢貨。"