Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 100.0% (5928 of 5928 strings)

Translation: PS-Outertale/4-Aerialis
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/4-aerialis/zh_Hans/
This commit is contained in:
ws3917 2025-03-20 02:41:53 +00:00 committed by Weblate
parent 5310fa34b6
commit 0429f0003a

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-12 16:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-20 03:12+0000\n"
"Last-Translator: Murder--Sans_MDR <z127568254@163.com>\n"
"Last-Translator: ws3917 <ws3917@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://"
"translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/4-aerialis/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -5789,9 +5789,9 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* So, you're the kid going by \"$(moniker2)\" now, "
"huh?{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* 所以,\n"
" 你就是那个叫“$(moniker2)”\n"
" 的小孩,对吧?{#x3}"
"<32>{#p/basic}{#x1}* 所以,你就是那个\n"
" 叫“$(moniker2)”的小孩,\n"
" 对吧?{#x3}"
msgid ""
"<32>{#x2}* Yeah, we saw.\n"
@ -9962,8 +9962,8 @@ msgid ""
"<25>{#f/10}* You think I just sat around doing nothing when I got bored?"
msgstr ""
"<25>{#f/10}* 喂。\n"
"* 要不然你以为我那些无聊\n"
" 时光是怎么熬过去的。"
"* 要不然你以为我那些无聊\n"
" 时光是怎么熬过去的。"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* You should know me by now."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 现在你应该知道了。"
@ -10180,9 +10180,7 @@ msgstr "<33>* ...外面比里面看起来小。"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The books on this bookshelf consist of various unrelated "
"contents.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (这个书架上\n"
" 的书的内容互不相关。)"
msgstr "<32>{#p/human}* (这个书架上面的书五花八门。)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's a bookshelf."
msgstr "<32>{#p/basic}* 这是个书架。"
@ -13669,8 +13667,8 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Hey, you're the human who beat Mettaton at his own "
"game!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 嘿你是那个在Mettaton\n"
" 的节目中击败他的人类!"
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 嘿你是那个在Mettaton的节目中\n"
" 击败他的人类!"
msgid "<32>* What a performance!"
msgstr "<32>* 表演超精彩的!"
@ -13700,8 +13698,8 @@ msgid ""
"<32>* A battle, not just for show, but for the lives of everyone on the "
"outpost..."
msgstr ""
"<32>* 为了拯救前哨站所有人\n"
" 的生命,从而陷入一场看似\n"
"<32>* 为了拯救前哨站所有人的生命,\n"
" 从而陷入一场看似\n"
" 没有“镜头”的苦战..."
msgid "<32>* How cool is that!"
@ -13860,8 +13858,8 @@ msgid ""
"those less fortunate than I."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 但现在,我将尽我最大努力\n"
" 去改善那些比我还不幸\n"
" 的人的生活。"
" 去改善那些穷苦人的生活,\n"
" 他们比我更不容易。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Honestly, chief?\n"
@ -13972,8 +13970,8 @@ msgstr ""
msgid "<32>* I'd rather have a job where I don't have to criticize people..."
msgstr ""
"<32>* 我要找一份不用批评别人\n"
" 的工作..."
"<32>* 我要找一份\n"
" 不用批评别人的工作..."
msgid "<32>* A job where all I have to do is make them happy."
msgstr "<32>* 一份能让人们开心的工作。"
@ -17088,8 +17086,8 @@ msgstr "<20>{#p/mettaton}多么惊人的举动。"
msgid "<20>{#p/mettaton}IT'S LIKE A RENT-FREE MIST MACHINE!"
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}就像是一台免费\n"
"的舞台烟雾机!"
"<20>{#p/mettaton}就像是一台\n"
"免费的舞台烟雾机!"
msgid "<20>{#p/mettaton}SPICY."
msgstr "<20>{#p/mettaton}多么刺激。"
@ -17328,9 +17326,9 @@ msgstr ""
msgid "<20>BUT, CAN YOU GO FIN-TO-FIN WITH OUR SPECIAL GUEST?"
msgstr ""
"<20>但现在,你要和我们\n"
"的特别嘉宾一“鳍”\n"
"登“唱”表演了!"
"<20>但现在,你要和\n"
"我们的特别嘉宾\n"
"一“鳍”登台表演了!"
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}I MUST SAY, YOUR PERFORMANCE THUS FAR HASN'T BEEN THE BEST."
@ -17707,9 +17705,9 @@ msgid ""
"<20>{#p/mettaton}WITH A NAME LIKE \"$(moniker1u),\" IT'S NO SURPRISE YOU "
"WERE SUCH A LETDOWN!"
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}有一个“$(moniker1u)”\n"
"外号,你的表现这样\n"
"令人失望也并不奇怪!\n"
"<20>{#p/mettaton}有一个“$(moniker1u)”\n"
"外号,你的表现这样\n"
"令人失望也并不奇怪!"
msgid "<20>{#p/mettaton}I -HAD- WISHED FOR A BETTER OUTCOME..."
msgstr ""
@ -17720,25 +17718,25 @@ msgid ""
"<20>{#p/mettaton}WITH A NAME LIKE \"$(moniker1u),\" YOU'D EXPECT A MORE "
"-YOUTHFUL- SHOWING!"
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}有一个“$(moniker1u)”\n"
"外号,你的表演\n"
"<20>{#p/mettaton}有一个“$(moniker1u)”\n"
"外号,你的表演\n"
"更应充满【活力】!"
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}WITH A NAME LIKE \"$(moniker1u),\" YOU'D HOPE TO BE BLOWN "
"AWAY!"
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}有一个“$(moniker1u)”\n"
"外号,\n"
"<20>{#p/mettaton}有一个“$(moniker1u)”\n"
"外号,\n"
"你一定要风流倜傥!"
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}WITH A NAME LIKE \"$(moniker1u),\" YOU'D THINK YOUR SKILLS "
"WOULD BE MAD!"
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}有一个“$(moniker1u)”\n"
"外号,你的技巧\n"
"更应震撼"
"<20>{#p/mettaton}有一个“$(moniker1u)”\n"
"外号,你的技巧\n"
"更应令人折服"
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}WITH A NAME LIKE \"$(moniker1u),\" YOU'D HOPE TO HAVE "
@ -18344,8 +18342,8 @@ msgstr ""
msgid "<18>I'll make your last living moments..."
msgstr ""
"<18>我会让你生命\n"
"最后一刻变得..."
"<18>我会让你生命\n"
"最后一刻变得..."
msgid "<18>{*}... we're going off the air."
msgstr "<18>{*}...我们下播。ゑ"
@ -19197,8 +19195,8 @@ msgstr ""
msgid "<20>{#p/mettaton}How about another heart-to-heart?"
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}再来一次心与心\n"
"的交流怎么样?"
"<20>{#p/mettaton}再来一次“灵魂碰撞”,\n"
"怎么样?"
msgid "<20>{#p/mettaton}I think it's time you learned your lesson."
msgstr ""
@ -19270,9 +19268,9 @@ msgid ""
"<20>{#p/mettaton}Shoutout t-to... to Dr. Alphys for making my dreams come "
"true!"
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}感... 感谢\n"
"Alphys博士帮助我\n"
"梦想成真!"
"<20>{#p/mettaton}感... 感谢Alphys博士\n"
"帮助我\n"
"让我梦想成真!"
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}Shoutout t-to... to the ones who've given their lives to "
@ -21976,8 +21974,8 @@ msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Show me your looks!"
msgstr ""
"<08>{#p/basic}{~}让我看看\n"
"的容貌!"
"<08>{#p/basic}{~}让我看看\n"
"的容貌!"
msgid "<08>{#p/basic}{~}What are YOU made of?"
msgstr ""
@ -23180,8 +23178,8 @@ msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*flap- ping sounds*"
msgstr ""
"<08>{#p/basic}{~}\\x00*拍打翅膀\n"
"的声音*"
"<08>{#p/basic}{~}\\x00*翅膀\n"
"拍打声*"
msgid "<08>{#p/basic}{~}Peace and tran- quility."
msgstr ""
@ -23233,8 +23231,8 @@ msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}I accept your gesture."
msgstr ""
"<08>{#p/basic}{~}我接受\n"
"的姿态。"
"<08>{#p/basic}{~}我接受\n"
"的姿态。"
msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*intent whistle*"
msgstr ""
@ -23339,9 +23337,8 @@ msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}If it's what you want.."
msgstr ""
"<08>{#p/basic}{~}你真\n"
"这么想\n"
"的话..."
"<08>{#p/basic}{~}你要是\n"
"真这么想..."
msgid "<08>{#p/basic}{~}I-I'll do it!"
msgstr ""
@ -23398,9 +23395,7 @@ msgstr ""
"* 随时会爆发。"
msgid "<32>{#p/human}* (You intentionally ignore Tsunderidex's presence.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 你故意无视了Tsunderidex\n"
" 的存在。)"
msgstr "<32>{#p/human}* 你故意无视了Tsunderidex的存在。"
msgid "<32>{#p/human}* (You tell Tsunderidex it has an impressive shield.)"
msgstr ""
@ -23593,9 +23588,9 @@ msgstr ""
msgid "<08>{#p/basic}{~}Ugh, you two are being weird."
msgstr ""
"<08>{#p/basic}{~}呃,你们\n"
"两个怪怪\n"
"的。"
"<08>{#p/basic}{~}呃,\n"
"你们两个\n"
"怪怪的。"
msgid "<08>{#p/basic}{~}S-stay away from them!"
msgstr ""
@ -28199,8 +28194,8 @@ msgstr ""
msgid "<16>{#k/4/0}* We could buy a lifetime supply of Slamburgers!"
msgstr ""
"<16>{#k/4/0}* 我们会买上\n"
" 一辈子都吃不完\n"
" 猛男汉堡!"
" 一辈子都吃不完\n"
" 猛男汉堡!"
msgid ""
"<16>{#k/0/6}* Catty.\n"